1
00:00:29,514 --> 00:00:31,514
Estoy metida en una cosa.

2
00:00:33,889 --> 00:00:36,889
Tal y como va todo, no estoy
segura de si te volveré a ver.

3
00:00:38,936 --> 00:00:41,255
Desearía que las cosas
hubieran sido diferentes.

4
00:00:41,898 --> 00:00:44,023
Que hubiéramos tenido más tiempo.

5
00:00:44,710 --> 00:00:48,070
Que hubieras venido aquí,
que hubieras visto lo...

6
00:00:49,523 --> 00:00:51,522
Lo bonito que es, y...

7
00:00:51,523 --> 00:00:54,522
ver la puesta de sol en Por Toyo Bay.

8
00:00:54,523 --> 00:00:56,365
Oh, Dios.

9
00:00:56,392 --> 00:00:58,357
Mira, tengo que dejarte.
Lo siento mucho.

10
00:00:59,203 --> 00:01:01,523
Oye, te... te quiero.

11
00:01:06,723 --> 00:01:08,522
Vuelva atrás. Dé la vuelta.

12
00:01:08,523 --> 00:01:09,764
- Oh, venga ya.
- Vuelva atrás.

13
00:01:37,527 --> 00:01:40,402
LONDRES

14
00:01:58,988 --> 00:02:01,522
Bien, calma. Gracias a todos.

15
00:02:01,523 --> 00:02:04,522
Bueno, como un regalo especial para hoy,

16
00:02:04,523 --> 00:02:08,777
profundizaremos en mi
crimen contra la humanidad.

17
00:02:09,035 --> 00:02:11,522
Y, sí, me pagan por
cada ejemplar vendido,

18
00:02:11,523 --> 00:02:15,027
así que espero que lo hayáis
comprado pagando el precio de nuevo.

19
00:02:17,324 --> 00:02:20,418
¿Existen las naciones?

20
00:02:21,563 --> 00:02:23,522
Bueno, si no existen,

21
00:02:23,523 --> 00:02:26,522
entonces, quizá, probablemente
alguien debería notificarlo a la ONU.

22
00:02:26,523 --> 00:02:28,523
¡Han despertado! Bienvenidos, chicos.

23
00:02:29,523 --> 00:02:31,522
Las naciones son imaginarias.

24
00:02:31,523 --> 00:02:33,522
Solo existen en nuestras mentes.

25
00:02:33,523 --> 00:02:35,522
Las naciones son imaginarias.

26
00:02:35,523 --> 00:02:39,449
Bueno, al menos alguien ha
leído la literatura adecuada.

27
00:02:39,476 --> 00:02:40,476
Bien hecho.

28
00:02:40,524 --> 00:02:44,522
Seguramente que un grupo de personas
digan que son un todo cohesionado...

29
00:02:44,523 --> 00:02:48,522
es, en el mejor de los
casos, una mentira acordada.

30
00:02:48,549 --> 00:02:51,548
Sr. Mulray, alguien quiere verlo.

31
00:02:52,293 --> 00:02:54,360
Dígale que tendrá que esperar.

32
00:02:54,387 --> 00:02:55,867
Es importante.

33
00:03:03,523 --> 00:03:05,522
¿Sr. Mulray?

34
00:03:05,523 --> 00:03:06,523
Sí.

35
00:03:06,524 --> 00:03:08,281
Sí, ¿su esposa se llama Megan Harris?

36
00:03:08,523 --> 00:03:10,522
- Así es.
- Harris, ¿es su apellido de soltera?

37
00:03:10,523 --> 00:03:12,523
Sí. ¿Qué pasa?

38
00:03:13,734 --> 00:03:15,522
¿Le gustaría sentarse?

39
00:03:15,523 --> 00:03:16,523
No, gracias, estoy bien.

40
00:03:16,524 --> 00:03:18,522
¿Por qué no me dice por qué ha venido?

41
00:03:18,523 --> 00:03:20,522
Hemos estado hablando con
el consulado en Hong Kong...

42
00:03:20,523 --> 00:03:23,522
Han intentado contactar
con usted en su móvil.

43
00:03:23,523 --> 00:03:25,522
Su esposa, parece...

44
00:03:25,523 --> 00:03:27,523
Ha tenido un accidente.

45
00:03:30,374 --> 00:03:32,015
¿Accidente? ¿Qué clase de accidente?

46
00:03:34,195 --> 00:03:35,914
Ha muerto esta mañana.

47
00:03:38,523 --> 00:03:39,523
Lo siento.

48
00:03:50,726 --> 00:03:53,406
Perdone, tendrá que
disculparme, necesito...

49
00:04:37,059 --> 00:04:40,238
www.subtitulamos.tv

50
00:04:42,523 --> 00:04:44,465
Mamá piensa que debería ir contigo.

51
00:04:44,492 --> 00:04:46,283
Hay muchas cosas de las que ocuparse.

52
00:04:47,523 --> 00:04:49,723
No sabes lo que tienes
que hacer, ¿verdad?

53
00:04:51,733 --> 00:04:53,363
¿Jonah?

54
00:04:54,684 --> 00:04:56,856
- ¿Jonah?
- ¿Sí? Perdona.

55
00:04:57,363 --> 00:04:59,722
Cuando llegues, debes ir al consulado.

56
00:04:59,723 --> 00:05:01,522
Sally Porter.

57
00:05:01,523 --> 00:05:03,926
Te he escrito la dirección en
los documentos para el viaje.

58
00:05:05,285 --> 00:05:09,362
Pensé que iba a ir
directamente a identificarla.

59
00:05:09,363 --> 00:05:10,722
Se ocupará de ti.

60
00:05:10,723 --> 00:05:12,824
Necesitas a alguien allí, Jonah.

61
00:05:16,402 --> 00:05:18,848
- Voy contigo.
- No, no, no.

62
00:05:19,887 --> 00:05:21,855
Tienes a los niños.

63
00:05:21,883 --> 00:05:24,129
- Estaré bien.
- ¿Qué es eso?

64
00:05:24,156 --> 00:05:25,156
Valium.

65
00:05:25,524 --> 00:05:27,762
Para el vuelo. No confío en los aviones.

66
00:05:27,789 --> 00:05:29,449
Intenta no preocuparte.

67
00:05:30,593 --> 00:05:32,637
Es la forma más segura de viajar.

68
00:05:38,500 --> 00:05:40,106
¿Qué voy a hacer sin ella?

69
00:06:13,684 --> 00:06:16,362
Tengo que ir al consulado.

70
00:06:16,363 --> 00:06:17,562
¿Disculpe?

71
00:06:17,563 --> 00:06:19,202
¡¿Disculpe?!

72
00:06:19,304 --> 00:06:20,624
¡Oiga!

73
00:06:47,191 --> 00:06:49,097
¿Qué pasa?

74
00:06:49,203 --> 00:06:53,362
Los estudiantes se manifiestan contra un
importante hombre de negocios de aquí.

75
00:06:53,363 --> 00:06:55,523
Se presenta para presidente.

76
00:07:15,278 --> 00:07:18,285
DI NO A XO

77
00:07:37,523 --> 00:07:41,106
Tengo un tal Jonah Mulray
esperándote en recepción.

78
00:07:43,960 --> 00:07:45,920
¿Estás segura de que quieres ir?

79
00:07:48,285 --> 00:07:50,832
Sí, está bien.

80
00:07:51,211 --> 00:07:52,348
Disculpen.

81
00:07:52,793 --> 00:07:55,523
Sí, bueno, lo he intentado, como tú.

82
00:08:03,043 --> 00:08:04,523
¿Sr. Mulray?

83
00:08:05,160 --> 00:08:07,917
Sally Porter, secretaria
segunda. Siento llegar tarde.

84
00:08:07,944 --> 00:08:09,984
Debería haber un coche esperándonos.

85
00:08:16,921 --> 00:08:19,574
Siento que tenga que hacer esto
justo acabado de aterrizar.

86
00:08:20,777 --> 00:08:23,410
Siento mucho molestarla de ese modo.

87
00:08:23,437 --> 00:08:25,277
Es mi trabajo, Sr. Mulray.

88
00:08:25,304 --> 00:08:27,043
Hong Kong puede ser un
poco desconcertante.

89
00:08:27,070 --> 00:08:28,710
No he estado nunca antes.

90
00:08:30,043 --> 00:08:32,129
Se pasaba medía vida aquí.

91
00:08:32,656 --> 00:08:34,535
Más, probablemente.

92
00:08:37,680 --> 00:08:39,680
Cada pocas semanas, se iba.

93
00:08:44,523 --> 00:08:46,522
Siempre le prometía....

94
00:08:46,523 --> 00:08:48,883
que iría a visitarla, pero...

95
00:08:53,523 --> 00:08:54,652
No lo hice.

96
00:09:00,260 --> 00:09:01,382
Lo siento mucho.

97
00:09:14,765 --> 00:09:18,523
Hola, hemos venido para la
identificación formal de Megan Harris.

98
00:09:26,633 --> 00:09:28,306
¿Quiere que vaya con usted?

99
00:09:28,679 --> 00:09:30,039
No, está bien.

100
00:10:52,908 --> 00:10:55,522
Se encontró el coche en Tai Po.

101
00:10:55,736 --> 00:10:57,522
Es una carretera de montaña.

102
00:10:57,523 --> 00:11:00,522
También es un punto negro.

103
00:11:01,025 --> 00:11:05,408
Parece ser que un vehículo salió
del cruce demasiado rápido.

104
00:11:06,523 --> 00:11:08,775
Se vio sorprendida por la colisión.

105
00:11:09,626 --> 00:11:14,522
Podremos averiguar los
detalles con los patólogos.

106
00:11:14,523 --> 00:11:16,882
Parece que resultó muerta...

107
00:11:16,883 --> 00:11:18,522
por el impacto.

108
00:11:18,523 --> 00:11:20,095
Fue instantáneo.

109
00:11:44,523 --> 00:11:46,363
- ¿Sr. Mulray?
- Esa es Megan.

110
00:11:47,672 --> 00:11:50,250
- ¿Quién es ese?
- Por favor, venga por aquí.

111
00:11:51,577 --> 00:11:53,257
¿Quién es ese?

112
00:11:53,421 --> 00:11:54,788
Chow, trae eso, ¿vale?

113
00:11:55,043 --> 00:11:57,042
¿Por qué estaba ese hombre
mirando las fotos de mi esposa?

114
00:11:57,043 --> 00:11:58,522
- Por favor, Sr. Mulray...
- ¿Es el conductor?

115
00:11:58,523 --> 00:12:00,314
- ¿Es el conductor?
- Por favor...

116
00:12:00,341 --> 00:12:03,220
- ¡Responda a mi pregunta!
- Por favor, Sr. Mulray.

117
00:12:04,891 --> 00:12:06,447
Cálmese.

118
00:12:11,273 --> 00:12:13,344
Los efectos de su esposa...

119
00:12:13,508 --> 00:12:15,689
Todo lo de dentro del coche.

120
00:12:17,523 --> 00:12:20,522
Un monedero, llaves, maquillaje,

121
00:12:20,523 --> 00:12:22,522
dos móviles.

122
00:12:22,523 --> 00:12:25,210
Le sugiero que vuelva
al hotel y descanse.

123
00:12:25,281 --> 00:12:27,202
Mis datos de contacto están aquí.

124
00:12:27,203 --> 00:12:30,179
Le llamaré cuando el patólogo acabe
de analizar el cadáver de su esposa.

125
00:13:25,524 --> 00:13:27,266
Le he dicho todo lo que sé.

126
00:13:28,642 --> 00:13:30,297
¿Puedo irme ahora?

127
00:14:28,664 --> 00:14:30,344
¿Por qué me está siguiendo?

128
00:14:31,656 --> 00:14:33,656
Lo he visto en la comisaría de policía.

129
00:14:34,546 --> 00:14:36,608
No quisieron decirme quién es usted.

130
00:14:37,359 --> 00:14:38,523
Usted es Jonah.

131
00:14:40,156 --> 00:14:41,523
¿Cómo sabe mi nombre?

132
00:14:44,453 --> 00:14:45,601
¿Quién es usted?

133
00:14:47,000 --> 00:14:48,906
Me llamo David Chen.

134
00:14:49,277 --> 00:14:51,437
Soy el marido de Megan.

135
00:15:09,903 --> 00:15:11,085
   

136
00:15:11,429 --> 00:15:12,702
¡Oiga!

137
00:15:13,366 --> 00:15:14,499
¡Oiga!

138
00:15:15,754 --> 00:15:17,554
Esto es una puta mierda...

139
00:15:19,296 --> 00:15:20,913
Usted es... es un mentiroso.

140
00:15:26,500 --> 00:15:27,889
Mírelo usted mismo.

141
00:15:33,872 --> 00:15:35,513
¿Estoy mintiendo?

142
00:15:57,686 --> 00:16:00,146
No... no lo entiendo. Esto es...

143
00:16:04,021 --> 00:16:05,896
¿Por qué me dieron esto a mí?

144
00:16:07,679 --> 00:16:09,224
Porque yo no los quise.

145
00:16:15,961 --> 00:16:17,357
¡Estábamos casados!

146
00:16:17,384 --> 00:16:18,523
¿Estaban casados?

147
00:16:18,524 --> 00:16:20,522
¿Cuánto tiempo llevaban casados?

148
00:16:20,843 --> 00:16:22,683
Tres años.

149
00:16:23,366 --> 00:16:25,205
Entonces, no era su esposa.

150
00:16:25,232 --> 00:16:27,203
20 años este abril.

151
00:16:57,859 --> 00:16:59,147
¿Fuma?

152
00:17:05,241 --> 00:17:06,241
Estaba...

153
00:17:08,912 --> 00:17:12,912
Cuando la conocí, llevaba
casada con usted...

154
00:17:13,437 --> 00:17:14,606
¿15 años?

155
00:17:20,820 --> 00:17:23,186
¿Por qué? ¿Por qué iba ella...?

156
00:17:25,232 --> 00:17:26,554
No lo sé.

157
00:17:27,554 --> 00:17:29,394
Oiga, espere, espere, espere...

158
00:17:30,585 --> 00:17:32,826
¿Desde cuándo lo sabe? ¿Desde cuándo?

159
00:17:34,326 --> 00:17:35,523
Megan está muerta.

160
00:17:35,524 --> 00:17:37,522
¿Por qué quiere que hablemos de esto?

161
00:17:37,523 --> 00:17:40,522
Solo intento entenderlo. ¿Sabe?
Me acaba de decir que mi esposa

162
00:17:40,523 --> 00:17:43,522
llevaba 20 años casada con
usted. Estoy intentando...

163
00:17:43,632 --> 00:17:45,632
Intentando entender.

164
00:17:52,477 --> 00:17:55,755
Después de que su empresa empezara
a enviarla a Inglaterra a menudo,

165
00:17:55,782 --> 00:17:57,063
cambió.

166
00:17:57,523 --> 00:17:59,637
Hace algunos meses, al
regresar de Londres,

167
00:17:59,664 --> 00:18:01,522
se quedó dormida en el sofá

168
00:18:01,523 --> 00:18:05,022
y cuando le deshice su
maleta, encontré un libro...

169
00:18:05,209 --> 00:18:06,523
Jane Eyre.

170
00:18:07,008 --> 00:18:10,007
Estaba firmado: "Siempre, Jonah".

171
00:18:10,795 --> 00:18:13,042
Volví a dejar el libro.

172
00:18:13,043 --> 00:18:14,819
Nunca supo que lo había visto.

173
00:18:24,601 --> 00:18:26,698
Sentí... Sentí que...

174
00:18:29,845 --> 00:18:31,805
¿Por qué no está enfadado?

175
00:18:34,788 --> 00:18:36,787
¿De qué sirve?

176
00:18:36,828 --> 00:18:38,668
Ella se ha ido.

177
00:18:51,390 --> 00:18:53,136
Lo siento, me tengo que ir.

178
00:18:54,577 --> 00:18:55,808
¿Tiene teléfono?

179
00:18:58,765 --> 00:19:01,676
Sí, pero me he quedado
sin batería. Está...

180
00:19:18,624 --> 00:19:21,276
Aquí tiene mi contacto, por si acaso.

181
00:19:23,726 --> 00:19:25,808
Por si hemos de hablar...

182
00:19:26,624 --> 00:19:27,816
de la organización.

183
00:19:46,570 --> 00:19:51,015
XO EN EL PUNTO DE MIRA COMO
ANUNCIÓ DESARROLLO PRIVADO

184
00:20:55,204 --> 00:20:57,704
¡Oye! ¿Qué crees que estás haciendo?

185
00:20:58,181 --> 00:20:59,181
¡Para!

186
00:20:59,821 --> 00:21:00,923
¡Ve tras ella!

187
00:21:17,283 --> 00:21:18,251
¡Paradla!

188
00:21:39,087 --> 00:21:41,720
¡Alto!

189
00:21:44,572 --> 00:21:46,774
¡Al suelo!

190
00:22:28,523 --> 00:22:30,815
- ¿Es una primera edición?
- Sí que lo es.

191
00:22:30,842 --> 00:22:33,522
- ¿Me has conseguido la primera edición?
- Sí. No lo he podido resistir.

192
00:22:33,523 --> 00:22:36,522
- La vi y pensé en ti.
- Dios. Es muy bonita.

193
00:22:36,523 --> 00:22:37,523
Mírala.

194
00:22:37,982 --> 00:22:39,802
Querida Megan. Por primera vez encontré
lo que realmente puedo amar...

195
00:22:39,829 --> 00:22:41,868
Te he encontrado a ti.
Siempre tuyo, Jonah. Besos.

196
00:22:45,523 --> 00:22:46,817
Gracias.

197
00:22:46,844 --> 00:22:48,484
El placer es mío.

198
00:22:57,977 --> 00:22:59,671
¡Oye! ¡Devuélveme mi teléfono!

199
00:22:59,992 --> 00:23:01,390
Vas a tener que esperar.

200
00:23:06,086 --> 00:23:09,179
¡Oye! Estás en mi sitio.

201
00:23:09,205 --> 00:23:11,205
Apártate.

202
00:23:12,796 --> 00:23:14,265
Tú...

203
00:23:16,051 --> 00:23:17,296
Te conozco.

204
00:23:18,523 --> 00:23:19,867
Te he visto antes.

205
00:23:20,656 --> 00:23:22,522
En la protesta de hoy.

206
00:23:22,687 --> 00:23:23,887
Cierto.

207
00:23:25,070 --> 00:23:27,742
No te hubiera tomado por trabajadora.

208
00:23:30,507 --> 00:23:31,507
Becky.

209
00:23:34,523 --> 00:23:36,054
Acéptalo de una profesional.

210
00:23:36,081 --> 00:23:37,241
Ponte guantes.

211
00:23:38,883 --> 00:23:40,522
Si eres tan profesional,
¿qué haces aquí?

212
00:23:40,523 --> 00:23:41,882
   

213
00:23:42,289 --> 00:23:45,789
Los polis nos cogieron a algunas después
de que tú lanzaras la bomba de pintura.

214
00:23:48,195 --> 00:23:50,648
¿Dónde aprendiste a hablar
así, en un colegio pijo?

215
00:23:52,351 --> 00:23:53,523
Mi madre es británica.

216
00:23:55,679 --> 00:23:58,101
Entiendo que has estado antes aquí.

217
00:23:58,265 --> 00:23:59,554
Tu suposición es correcta.

218
00:24:02,468 --> 00:24:04,734
Oye, oye, ¿has oído lo del club?

219
00:24:06,461 --> 00:24:07,322
Sí.

220
00:24:07,999 --> 00:24:10,453
- Nunca he estado allí.
- ¡Lau Chen!

221
00:24:12,523 --> 00:24:13,664
Buena suerte...

222
00:24:15,523 --> 00:24:18,890
Oye, lo del club es una invitación.

223
00:24:19,124 --> 00:24:22,015
Si alguna vez salgo
de aquí, allí estaré.

224
00:24:22,703 --> 00:24:24,063
¡Allí te veo!

225
00:24:40,809 --> 00:24:42,241
¿En qué estabas pensando?

226
00:24:42,268 --> 00:24:45,085
He tenido que pedir un montón
de favores para sacarte.

227
00:24:45,883 --> 00:24:47,749
Esta es la última vez que lo hago.

228
00:24:47,776 --> 00:24:49,042
¿Por qué no estás enfadado?

229
00:24:49,043 --> 00:24:52,967
Por gente como XO,
llevas años de alquiler.

230
00:24:53,131 --> 00:24:55,850
¿Lo tienes que hacer ahora,
cuando tu madre acaba de morir?

231
00:24:56,069 --> 00:24:58,069
O igual no te importa.

232
00:25:00,913 --> 00:25:01,678
Perdona.

233
00:25:01,704 --> 00:25:03,538
No quería decirlo.

234
00:25:06,687 --> 00:25:07,905
Déjame en paz.

235
00:25:26,616 --> 00:25:27,998
¿Puede ponerme una cerveza, por favor?

236
00:25:55,523 --> 00:25:58,053
¡Oiga, basta, basta!

237
00:25:58,080 --> 00:25:59,240
Basta.

238
00:26:15,789 --> 00:26:16,789
Venga.

239
00:26:18,883 --> 00:26:20,522
Oiga, perdone,

240
00:26:20,918 --> 00:26:22,868
mire, no tendrá un cargador
para alguno de estos, ¿verdad?

241
00:26:22,895 --> 00:26:24,522
Me he dejado el mío... yo...

242
00:26:24,523 --> 00:26:25,523
No.

243
00:27:22,203 --> 00:27:23,522
¿Sr. Mulray?

244
00:27:23,918 --> 00:27:26,389
Por teléfono no dijo
que lo habían atacado.

245
00:27:26,416 --> 00:27:27,523
¿Necesita un médico?

246
00:27:28,523 --> 00:27:30,871
- No, no, estoy bien. Estoy bien.
- ¿Qué ha pasado?

247
00:27:31,301 --> 00:27:33,223
Cuando volví, el tipo
estaba en mi habitación,

248
00:27:33,250 --> 00:27:35,249
estaba revolviendo mis cosas.

249
00:27:35,461 --> 00:27:36,461
¿Un robo?

250
00:27:36,743 --> 00:27:39,742
Bueno, se llevó mi
portátil y mi pasaporte.

251
00:27:40,364 --> 00:27:42,522
Sr. Mulray, esto no
es de mi departamento.

252
00:27:42,523 --> 00:27:45,254
Por desgracia, los robos cuyo objetivo
es el turismo no son inusuales.

253
00:27:45,281 --> 00:27:47,762
- Podemos ir... - Parece que
preguntó por mí usando mi nombre.

254
00:27:47,832 --> 00:27:49,934
Debía saber que yo estaba aquí.

255
00:27:50,090 --> 00:27:52,011
Sabía quién era yo. ¿Cómo?

256
00:27:52,715 --> 00:27:55,522
Si sabía mi nombre, no puede
ser por casualidad, ¿no?

257
00:27:55,523 --> 00:27:57,202
¿Entonces cree que es
el objetivo de alguien?

258
00:27:57,367 --> 00:27:58,687
¿Por qué?

259
00:27:59,145 --> 00:28:00,523
No lo sé, no lo sé.

260
00:28:00,524 --> 00:28:02,301
Pero eso es lo que parece, ¿no?

261
00:28:03,523 --> 00:28:06,410
Deme una descripción y la
puedo mandar a mis colegas.

262
00:28:21,176 --> 00:28:23,020
Pensé que no vendrías esta noche.

263
00:28:23,795 --> 00:28:25,632
Dije que lo haría, ¿no?

264
00:28:27,468 --> 00:28:28,733
Ahí te va.

265
00:28:29,344 --> 00:28:30,344
¿Algún problema?

266
00:28:31,422 --> 00:28:32,069
No.

267
00:28:32,774 --> 00:28:34,679
Esto es por lo de esta noche.

268
00:28:36,093 --> 00:28:37,093
Gracias.

269
00:28:44,538 --> 00:28:46,828
Mírate, tan contento con tan poco.

270
00:28:48,312 --> 00:28:50,522
Pronto tendré lo bastante
para irme a Reino Unido.

271
00:28:50,797 --> 00:28:52,477
Algunos de los hombres
con los que trabajo...

272
00:28:53,179 --> 00:28:55,522
Le estamos pagando a un
tipo que puede ayudarnos.

273
00:28:55,523 --> 00:28:57,523
¿Por qué irte a Reino Unido?

274
00:28:58,711 --> 00:29:00,757
Aquí puedes labrarte un futuro mejor.

275
00:29:03,140 --> 00:29:04,523
No entiendo.

276
00:29:06,225 --> 00:29:07,662
Necesito tu ayuda, Reza.

277
00:29:17,976 --> 00:29:20,335
"La tensión crece entre
votantes y candidatos

278
00:29:20,362 --> 00:29:22,321
para presidente de Hong Kong.

279
00:29:22,523 --> 00:29:24,522
Se han visto frustración y protestas

280
00:29:24,523 --> 00:29:26,522
como respuesta a los recientes anuncios

281
00:29:26,523 --> 00:29:30,522
que indican una postura poco seria
respecto a las necesidades de la gente.

282
00:29:30,523 --> 00:29:32,398
Esto aviva más el fuego sobre que

283
00:29:32,425 --> 00:29:35,522
los políticos parecen permanecer pasivos
ante las necesidades de la población.

284
00:29:35,523 --> 00:29:38,883
Algunas fuentes han comentado que
probablemente la situación empeore...".

285
00:29:41,523 --> 00:29:42,883
Sr. Mulray.

286
00:29:44,476 --> 00:29:45,686
¿Qué ha pasado?

287
00:29:46,750 --> 00:29:48,023
   

288
00:29:49,523 --> 00:29:52,522
Alguien irrumpió en mi habitación
del hotel y me robó el pasaporte.

289
00:29:52,523 --> 00:29:54,882
Solo he venido a sacarme uno nuevo.

290
00:29:54,883 --> 00:29:56,522
Sr. Mulray, lo siento mucho.

291
00:29:56,523 --> 00:29:58,722
- Jonah, por favor, llámeme Jonah.
- Lo siento, Jonah.

292
00:29:58,856 --> 00:30:00,319
¿Escaparon?

293
00:30:00,346 --> 00:30:01,346
Sí.

294
00:30:01,384 --> 00:30:03,382
¿Los ha visto?

295
00:30:03,523 --> 00:30:05,522
En realidad, no, pasó muy rápido.

296
00:30:05,523 --> 00:30:08,362
Era indio, quizá paquistaní.

297
00:30:08,389 --> 00:30:11,359
Sinceramente, todo este viaje se
está convirtiendo en una pesadilla.

298
00:30:12,570 --> 00:30:14,522
¿Sabe? Solía preguntarme,

299
00:30:14,523 --> 00:30:17,363
¿por qué a mi esposa le gusta tanto?

300
00:30:18,804 --> 00:30:20,326
Esto, quiero decir...

301
00:30:20,523 --> 00:30:21,523
Hong Kong.

302
00:30:21,641 --> 00:30:23,179
Pero ahora, por supuesto...

303
00:30:24,711 --> 00:30:25,968
Todo tiene sentido.

304
00:30:27,609 --> 00:30:28,663
Ya me he enterado.

305
00:30:29,523 --> 00:30:30,546
Claro que sí.

306
00:30:30,910 --> 00:30:33,460
Parece que todo el mundo
lo sabía, menos yo.

307
00:30:40,660 --> 00:30:43,030
Lau, ¡apaga esa mierda, por favor!

308
00:30:49,531 --> 00:30:50,741
¿Estás bien?

309
00:30:52,218 --> 00:30:53,601
Estoy bien. ¿Por qué no iba a estarlo?

310
00:30:53,919 --> 00:30:55,239
No tiene gracia.

311
00:30:57,523 --> 00:30:58,523
Voy a trabajar.

312
00:30:58,726 --> 00:31:00,722
¿Hoy? ¿En serio?

313
00:31:00,988 --> 00:31:02,788
Mamá acaba de morir.

314
00:31:04,351 --> 00:31:06,116
Soy consciente de eso, Lau.

315
00:31:16,824 --> 00:31:18,913
Documentación provisional de viaje.

316
00:31:20,265 --> 00:31:21,265
Gracias.

317
00:31:21,610 --> 00:31:23,741
- ¿Y esto es todo lo que
necesitaré para irme a casa? - Sí.

318
00:31:24,632 --> 00:31:27,109
¿Le gustaría que vea si
puedo adelantar su vuelo?

319
00:31:28,241 --> 00:31:30,522
No, está bien, es solo un día más.

320
00:31:30,906 --> 00:31:32,084
Escuche,

321
00:31:32,187 --> 00:31:34,202
supongo que no sabrá dónde
puedo conseguir un cargador

322
00:31:34,229 --> 00:31:35,523
para uno de estos, ¿verdad?

323
00:31:36,024 --> 00:31:37,812
Conseguirá uno en el mercado.

324
00:31:39,523 --> 00:31:40,804
Hay muchos.

325
00:31:42,531 --> 00:31:43,531
Aquí.

326
00:31:47,648 --> 00:31:48,703
Gracias.

327
00:31:56,250 --> 00:31:59,452
Revisaba el vídeo de seguridad del hotel
del Sr. Mulray y ha aparecido este tío.

328
00:31:59,478 --> 00:32:01,226
Espera a que conteste antes de entrar.

329
00:32:05,343 --> 00:32:06,187
¿Qué pasa?

330
00:32:08,234 --> 00:32:13,132
Es de hace dos días. Él usaba la
tarjeta de crédito de Megan Harris.

331
00:32:14,758 --> 00:32:17,148
Tiene que haber alguna conexión.

332
00:32:19,250 --> 00:32:20,765
Vale. Yo me encargaré.

333
00:32:24,054 --> 00:32:25,054
Cierra la puerta.

334
00:33:37,070 --> 00:33:38,429
Lau Chen...

335
00:33:38,883 --> 00:33:41,882
Soy... Michael, Michael
Cohen. Soy periodista.

336
00:33:41,883 --> 00:33:43,198
Sé quién es.

337
00:33:43,225 --> 00:33:44,882
Bien, entonces sabes que solo
estoy haciendo mi trabajo.

338
00:33:44,883 --> 00:33:47,319
Por simplemente hacer su trabajo
le costó a mi padre el suyo.

339
00:33:47,346 --> 00:33:48,523
¿Cómo consiguió mi número?

340
00:33:48,524 --> 00:33:50,562
Escucha, quiero
preguntarte sobre tu madre.

341
00:33:50,563 --> 00:33:53,104
Quizá sea mejor que nos
veamos en persona. Puedo...

342
00:33:53,131 --> 00:33:54,416
contarte todo lo que sé.

343
00:33:54,443 --> 00:33:55,443
Que te jodan.

344
00:34:19,742 --> 00:34:20,808
Oye.

345
00:34:22,190 --> 00:34:23,722
Te hice una taza de té.

346
00:34:25,018 --> 00:34:26,523
Gracias.

347
00:34:28,043 --> 00:34:29,522
¿Puedo meterme?

348
00:34:29,593 --> 00:34:30,728
Sí.

349
00:34:31,096 --> 00:34:32,523
¿Cuándo te fuiste?

350
00:34:32,524 --> 00:34:34,522
Hace horas. No podía dormir.

351
00:34:36,151 --> 00:34:37,995
¿Todavía acusas el cambio de horario?

352
00:34:41,714 --> 00:34:43,604
Esto está mejor.

353
00:34:49,648 --> 00:34:51,328
No te vayas mañana.

354
00:34:55,437 --> 00:34:56,971
Quédate aquí conmigo.

355
00:35:01,523 --> 00:35:03,722
Sally, hola, soy Jonah.

356
00:35:03,723 --> 00:35:05,268
Escucha, ¿nos podemos ver después?

357
00:35:05,295 --> 00:35:06,815
Hay algo de lo que quiero que hablemos.

358
00:35:36,494 --> 00:35:37,775
¿Dónde has estado?

359
00:35:39,880 --> 00:35:41,040
Fuera.

360
00:36:05,883 --> 00:36:08,486
Si quieres hablar de tu madre...

361
00:36:08,695 --> 00:36:10,375
No hay nada que decir.

362
00:36:19,119 --> 00:36:22,202
Me ha llamado Michael
Cohen preguntando por ella.

363
00:36:22,703 --> 00:36:24,543
¿Michael Cohen?

364
00:36:25,182 --> 00:36:26,523
¿Dijo por qué?

365
00:36:26,596 --> 00:36:28,275
Supuse que tú lo sabrías.

366
00:36:28,302 --> 00:36:29,803
Con tu historia y eso.

367
00:36:37,726 --> 00:36:39,726
Volveré más tarde.

368
00:36:56,664 --> 00:36:58,737
- Dos de esos, por favor.
- Sí, claro.

369
00:37:00,523 --> 00:37:04,150
Parece que se destilaba al
principio por monjes escoceses.

370
00:37:06,523 --> 00:37:09,363
Y... ¿en qué puedo ayudar?

371
00:37:10,476 --> 00:37:12,846
Sé que no es de su departamento...

372
00:37:14,127 --> 00:37:16,275
Usted es la única persona
a la que conozco aquí.

373
00:37:16,860 --> 00:37:18,705
No que nos conozcamos el uno al otro.

374
00:37:18,955 --> 00:37:22,338
Si hay algo que pueda hacer
para ayudarle, pídalo.

375
00:37:22,365 --> 00:37:24,523
Necesito alargar mi estancia.

376
00:37:25,080 --> 00:37:26,523
Es Megan.

377
00:37:27,135 --> 00:37:29,523
Cada recuerdo que tengo de ella...

378
00:37:32,158 --> 00:37:33,471
Es mentira.

379
00:37:34,492 --> 00:37:35,720
Eso no lo sabe.

380
00:37:38,883 --> 00:37:41,362
Pensaba que me la llevaría a casa.

381
00:37:41,363 --> 00:37:42,522
Por supuesto.

382
00:37:42,523 --> 00:37:44,463
Pero, en realidad, no tengo ni idea,

383
00:37:45,523 --> 00:37:46,814
Me refiero...

384
00:37:47,523 --> 00:37:50,562
a que creo que su funeral será aquí.

385
00:37:50,860 --> 00:37:54,486
Bien, puedo intentar enterarme.

386
00:37:56,275 --> 00:37:57,523
Es que...

387
00:38:00,681 --> 00:38:02,641
no estoy preparado para irme.

388
00:38:03,734 --> 00:38:04,734
Por supuesto.

389
00:38:06,523 --> 00:38:07,523
Sus bebidas.

390
00:38:08,024 --> 00:38:09,223
Gracias.

391
00:38:14,152 --> 00:38:15,847
- Gracias.
- Que las disfruten.

392
00:38:19,934 --> 00:38:22,363
Por los monjes escoceses.

393
00:38:22,390 --> 00:38:23,633
Por los monjes escoceses.

394
00:38:34,253 --> 00:38:36,425
- ¡Tú, gordo!
- ¿Cómo ha entrado aquí?

395
00:38:36,452 --> 00:38:38,522
¿Qué haces hablando
con Lau sobre mi mujer?

396
00:38:38,523 --> 00:38:40,202
Salió su nombre, eso es todo.

397
00:38:40,203 --> 00:38:42,230
¿Salió su nombre? ¿Qué significa eso?

398
00:38:42,257 --> 00:38:44,522
No le puedo decir qué estoy
escribiendo hasta que no acabe.

399
00:38:44,594 --> 00:38:46,274
Gilipolleces, me lo debes.

400
00:38:46,988 --> 00:38:48,523
No le debo nada.

401
00:38:49,113 --> 00:38:50,523
Mi mujer ha muerto.

402
00:38:52,038 --> 00:38:53,038
Sí, lo sé.

403
00:38:53,663 --> 00:38:54,964
Un accidente de coche, ¿no?

404
00:38:55,183 --> 00:38:57,523
O igual le ha tocado las narices
a alguno de sus viejos amigos.

405
00:39:01,167 --> 00:39:03,745
Lo que sea que esté escribiendo,
le sugiero que pare.

406
00:39:04,523 --> 00:39:05,523
Basta, ya.

407
00:39:05,524 --> 00:39:08,269
Salga de aquí o llamaré a la policía.

408
00:39:39,523 --> 00:39:41,882
Perdón. Perdón.

409
00:39:41,883 --> 00:39:44,522
Necesito un cargador
que sirva para aquí.

410
00:39:44,523 --> 00:39:45,584
Un cargador.

411
00:39:46,656 --> 00:39:47,998
¡Joder!

412
00:39:48,848 --> 00:39:50,232
Espere, espere...

413
00:40:04,523 --> 00:40:07,045
- Tenemos rosa. ¿Le importa?
- No, está bien.

414
00:40:08,388 --> 00:40:10,357
Gracias, gracias.

415
00:40:37,519 --> 00:40:38,745
BUZÓN DE VOZ

416
00:40:42,883 --> 00:40:45,667
Tiene un nuevo mensaje de voz.

417
00:40:47,495 --> 00:40:49,847
Hola, soy yo.

418
00:40:51,339 --> 00:40:53,245
No tengo mucho tiempo.

419
00:40:54,523 --> 00:40:56,300
No sé por dónde empezar.

420
00:40:56,327 --> 00:40:58,326
Mira, lo siento, yo solo...

421
00:40:58,523 --> 00:41:00,873
Lo siento por lo que vas a descubrir.

422
00:41:03,883 --> 00:41:06,616
No hay un modo fácil de
sacar la verdad a la luz.

423
00:41:08,170 --> 00:41:10,955
Por favor, créeme, Jonah,
lo último que quería hacer

424
00:41:10,982 --> 00:41:12,385
era hacerte daño.

425
00:41:14,531 --> 00:41:16,713
Conócela y lo entenderás.

426
00:41:19,273 --> 00:41:21,273
Estoy metida en una cosa.

427
00:41:23,004 --> 00:41:25,691
Tal y como va todo, no estoy
segura de si te volveré a ver.

428
00:41:27,043 --> 00:41:29,089
Desearía que las cosas
hubieran sido diferentes.

429
00:41:29,523 --> 00:41:31,523
Que hubiéramos tenido más tiempo.

430
00:41:32,090 --> 00:41:35,523
Que hubieras venido, que
hubieras visto lo...

431
00:41:37,207 --> 00:41:39,129
Lo bonito que es, y...

432
00:41:39,523 --> 00:41:41,973
ver la puesta de sol en Por Toyo Bay.

433
00:41:42,523 --> 00:41:43,965
Oh, Dios.

434
00:41:43,992 --> 00:41:46,522
Mira, tengo que dejarte,
lo siento mucho.

435
00:41:46,609 --> 00:41:48,238
Mira...

436
00:41:49,609 --> 00:41:51,234
Te quiero.

437
00:41:57,523 --> 00:41:58,632
¡Venga ya!

438
00:43:17,792 --> 00:43:22,963
www.subtitulamos.tv

