1
00:00:00,027 --> 00:00:01,928
Anteriormente en Better Call Saul...

2
00:00:01,930 --> 00:00:03,864
De hecho, tengo el
teléfono de un loquero.

3
00:00:03,866 --> 00:00:04,865
Ya estoy viendo a alguien.

4
00:00:04,867 --> 00:00:07,534
Yo decidiré qué se merece.

5
00:00:07,536 --> 00:00:09,369
Voy a recuperar mi licencia.

6
00:00:09,371 --> 00:00:11,605
Mi compañera y yo conseguiremos
una nueva oficina.

7
00:00:11,607 --> 00:00:13,607
Tengo que ponerme al día con
una tonelada de Mesa Verde.

8
00:00:13,609 --> 00:00:15,633
Tienes trabajo. Yo también.

9
00:00:15,635 --> 00:00:16,725
Todo está bien.

10
00:00:16,727 --> 00:00:17,907
No sé qué decirte, Paige.

11
00:00:17,909 --> 00:00:19,138
Lo siento.

12
00:00:19,140 --> 00:00:20,581
No volverá a pasar.

13
00:00:20,583 --> 00:00:21,599
¿Es imposible?

14
00:00:21,624 --> 00:00:23,491
Difícil. Pero no tan imposible.

15
00:00:25,195 --> 00:00:26,160
Dame tu dinero.

16
00:00:26,863 --> 00:00:27,962
En mis tiempos,

17
00:00:27,964 --> 00:00:29,630
no se habrían metido conmigo.

18
00:00:39,342 --> 00:00:40,742
Aquí tienes.

19
00:00:45,382 --> 00:00:48,216
¿Seguro de esto? El
acumulado va en 200 dólares.

20
00:00:48,218 --> 00:00:50,017
Ya me decidí.

21
00:00:50,019 --> 00:00:51,552
Bueno... Seguridad.

22
00:00:51,554 --> 00:00:53,745
Un rasgo admirable.

23
00:00:54,758 --> 00:00:55,857
Clara.

24
00:00:55,859 --> 00:00:57,158
Hola, Jimmy.

25
00:00:57,160 --> 00:00:58,693
- ¿Qué tienes para mí?
- Me quedé

26
00:00:58,695 --> 00:01:00,228
en Mejor Cortometraje Documental.

27
00:01:00,230 --> 00:01:03,331
Sí. Solo sigue tu instinto.

28
00:01:08,738 --> 00:01:10,838
"Howards End" es definitivo, ¿no?

29
00:01:10,840 --> 00:01:13,007
Es que me encanta Emma Thompson.

30
00:01:13,009 --> 00:01:14,008
¿A quién no?

31
00:01:14,010 --> 00:01:15,610
Es muy pragmática.

32
00:01:15,612 --> 00:01:17,478
Bueno, cruza los dedos.

33
00:01:21,518 --> 00:01:22,950
Hola, hola.

34
00:01:22,952 --> 00:01:24,118
¿Cómo vamos?

35
00:01:24,120 --> 00:01:26,854
Esto es todo del segundo.

36
00:01:26,856 --> 00:01:28,890
Incluso la metí a Chloe.

37
00:01:28,892 --> 00:01:31,959
Muchos trataron de
discutir con Kim Wexler.

38
00:01:31,961 --> 00:01:33,394
Todos fracasaron.

39
00:01:33,396 --> 00:01:35,897
Me voy al cuarto. ¿Tienes algo?

40
00:01:35,899 --> 00:01:36,964
Sí.

41
00:01:38,535 --> 00:01:39,867
Y yo haré el tercero.

42
00:01:39,869 --> 00:01:41,251
Ya lo hice.

43
00:01:41,905 --> 00:01:44,405
¿Sabes?, haces quedar mal al resto.

44
00:01:45,642 --> 00:01:47,975
Si no te detuvieras a
charlar en cada cubículo...

45
00:01:47,977 --> 00:01:49,610
Se llama ser amistoso.

46
00:01:49,612 --> 00:01:50,878
Es genial para la moral.

47
00:01:50,880 --> 00:01:53,147
Es genial para perder tiempo.

48
00:01:53,149 --> 00:01:54,782
- Eso también.
- De acuerdo.

49
00:01:54,784 --> 00:01:56,284
Es... Los papales de Cordero

50
00:01:56,286 --> 00:01:57,585
llegarán esta tarde,

51
00:01:57,587 --> 00:01:59,387
así que deberías apresurarte un poco.

52
00:02:02,892 --> 00:02:04,258
Vaya.

53
00:02:04,260 --> 00:02:05,493
- Felicitaciones.
- De verdad lo hizo.

54
00:02:05,495 --> 00:02:07,094
- ¿Qué?
- Isaacson.

55
00:02:07,884 --> 00:02:09,997
- El caso.
- No...

56
00:02:09,999 --> 00:02:12,233
Isaacson contra Vakarian Holdings, Inc.

57
00:02:12,235 --> 00:02:15,269
Armamos carpetas durante meses.

58
00:02:15,271 --> 00:02:17,738
Estuve un poco ocupado con
la apuesta de los Oscar,

59
00:02:17,740 --> 00:02:19,407
por si no estuviste prestando atención.

60
00:02:19,409 --> 00:02:21,142
Cierto. Lo siento. Me esforzaré más.

61
00:02:21,144 --> 00:02:25,413
Este tipo, Isaacson...
muere de un infarto.

62
00:02:25,415 --> 00:02:27,481
Y su familia, que es cliente nuestro...

63
00:02:27,483 --> 00:02:28,816
revisa sus finanzas, ¿sabes?,

64
00:02:28,818 --> 00:02:30,151
buscando rastrear sus activos.

65
00:02:30,153 --> 00:02:33,521
Y justo encuentran
unas viejas acciones

66
00:02:33,523 --> 00:02:37,592
de una compañía en la que
invirtió hace unos 20 años.

67
00:02:37,594 --> 00:02:40,828
La familia rastrea al jefe de
finanzas para poder cobrarlas,

68
00:02:40,830 --> 00:02:42,763
pero él les dice:

69
00:02:42,765 --> 00:02:44,765
"Esa corporación se ha disuelto".

70
00:02:44,767 --> 00:02:46,868
La acciones de Isaacson no valen nada.

71
00:02:46,870 --> 00:02:48,002
¿Verdad?

72
00:02:48,004 --> 00:02:49,504
Pero Chuck investiga un poco

73
00:02:49,506 --> 00:02:51,672
y resulta que formaron
una nueva corporación

74
00:02:51,674 --> 00:02:53,274
que es virtualmente idéntica a la

75
00:02:53,276 --> 00:02:55,042
corporación en la que invirtió Isaacson.

76
00:02:55,044 --> 00:02:57,612
Los mismos oficiales,
misma estructura, todo.

77
00:02:57,614 --> 00:02:59,180
¿Verdad?

78
00:02:59,182 --> 00:03:03,150
Chuck encuentra la excepción 4 en
el caso Leannais contra Cincinnati,

79
00:03:03,152 --> 00:03:04,518
- que es compl...
- Está bien. Sí, escucha.

80
00:03:04,520 --> 00:03:05,987
Valoro tu esfuerzo, pero,

81
00:03:05,989 --> 00:03:08,189
¿puedes simplificarlo para mí?

82
00:03:08,191 --> 00:03:09,657
Sí.

83
00:03:09,659 --> 00:03:10,958
Chuck ganó un caso

84
00:03:10,960 --> 00:03:12,827
que Howard pensó que era imposible

85
00:03:12,829 --> 00:03:16,297
usando solo el poder de
los casos excepcionales.

86
00:03:16,299 --> 00:03:19,367
Eso es... bueno.

87
00:03:19,369 --> 00:03:20,726
Sí, muy bueno.

88
00:03:21,852 --> 00:03:24,205
Felicitaciones, Sr. McGill.

89
00:03:24,207 --> 00:03:25,740
- Jimmy.
- Chuck.

90
00:03:25,742 --> 00:03:27,041
- Un gran día, ¿no?
- Sí.

91
00:03:27,043 --> 00:03:28,309
Gracias...

92
00:03:28,311 --> 00:03:29,744
- Kim. Wexler.
- Claro.

93
00:03:29,746 --> 00:03:31,178
- ¿Una de nuestras estudiantes?
- Sí.

94
00:03:31,180 --> 00:03:32,513
Estoy en tercer año de la
Universidad Nuevo México...

95
00:03:32,515 --> 00:03:33,881
gracias a HHM.

96
00:03:33,883 --> 00:03:36,317
- ¿Y cómo va?
- Muy bien. Gracias.

97
00:03:37,587 --> 00:03:39,086
Y felicitaciones de nuevo por Isaacson.

98
00:03:39,088 --> 00:03:40,354
Bueno...

99
00:03:40,356 --> 00:03:41,589
seguramente lo ha considerado.

100
00:03:41,591 --> 00:03:43,057
Solo quería preguntarle.

101
00:03:43,059 --> 00:03:44,859
Vakarian Holdings, Inc.
también habría sido responsable

102
00:03:44,861 --> 00:03:46,560
bajo la excepción de
"empresa en continuidad",

103
00:03:46,562 --> 00:03:47,762
- ¿cierto?
- Así es.

104
00:03:47,764 --> 00:03:49,730
Sí, lo investigamos.

105
00:03:49,732 --> 00:03:51,365
¿Cuál fue el caso referido a eso?

106
00:03:51,367 --> 00:03:54,235
Garcia contra Coe Manufacturing.

107
00:03:54,237 --> 00:03:56,270
Parece que fue Isaacson contra Chuck

108
00:03:56,272 --> 00:03:58,506
quien le dejó su trasero en bandeja.

109
00:03:58,508 --> 00:04:01,509
Sí, pero Isaacson es nuestro cliente.

110
00:04:01,511 --> 00:04:02,743
¿En serio? De acuerdo.

111
00:04:02,745 --> 00:04:05,046
Bueno... el trasero del otro, entonces.

112
00:04:05,048 --> 00:04:07,615
Sí, servido en bandeja.
así es. Gracias, Jimmy.

113
00:04:09,052 --> 00:04:10,718
Salve al héroe conquistador.

114
00:04:10,720 --> 00:04:12,587
Gracias, Howard.

115
00:04:12,589 --> 00:04:14,255
Odio interrumpir,

116
00:04:14,257 --> 00:04:16,390
pero hay un Sr. "escocés"
esperando en mi oficina.

117
00:04:16,392 --> 00:04:17,625
   

118
00:04:17,627 --> 00:04:19,226
Kim. Jimmy.

119
00:04:21,898 --> 00:04:24,432
Felicitaciones.

120
00:04:26,269 --> 00:04:27,751
Esa pronto serás tú.

121
00:04:28,571 --> 00:04:30,338
Sí.

122
00:04:31,240 --> 00:04:34,075
Bien. Te veré luego, Jimmy.

123
00:04:34,077 --> 00:04:36,043
Nos vemos.

124
00:04:45,475 --> 00:04:47,488
Ben, ¿qué tienes para mí?

125
00:04:47,490 --> 00:04:48,823
Aquí está tu ganador.

126
00:04:51,260 --> 00:04:53,094
Crees que Pacino seguirá con el "hoo-ah"

127
00:04:53,096 --> 00:04:55,237
hasta conseguir el Oscar, ¿no?

128
00:04:59,068 --> 00:05:00,601
Última llamada para las apuestas.

129
00:05:48,885 --> 00:05:56,921
www.subtitulamos.tv

130
00:06:04,213 --> 00:06:06,967
Con respecto al comité de zonificación,

131
00:06:06,992 --> 00:06:08,992
sostenemos que la estatua de Mesa Verde

132
00:06:08,994 --> 00:06:12,062
debería estar exenta de
restricciones de códigos de señales

133
00:06:12,064 --> 00:06:15,999
por tamaño y ubicación

134
00:06:16,001 --> 00:06:19,969
porque es una obra de arte.

135
00:06:29,347 --> 00:06:32,415
Específicamente, su función se extiende

136
00:06:32,417 --> 00:06:35,952
más allá de los intereses
económicos de la compañía,

137
00:06:35,954 --> 00:06:37,954
que la distingue de
su discurso comercial

138
00:06:37,956 --> 00:06:40,890
bajo precedente legal.

139
00:06:40,892 --> 00:06:43,460
Viola, ¿puedes buscar

140
00:06:43,462 --> 00:06:45,680
la legislación relevante por mí?

141
00:07:00,912 --> 00:07:05,867
Creo... que tal vez es...

142
00:07:07,652 --> 00:07:10,320
El Estado contra United Foods.

143
00:07:11,957 --> 00:07:13,208
Sí.

144
00:08:10,949 --> 00:08:12,482
Buenos días.

145
00:08:14,553 --> 00:08:17,020
Jimmy. ¡Buenos días!

146
00:08:17,022 --> 00:08:18,454
Buenos días.

147
00:08:18,456 --> 00:08:20,657
Estoy... haciendo jugo de naranja.

148
00:08:20,659 --> 00:08:22,058
Ya veo.

149
00:08:30,035 --> 00:08:32,287
No te escuché venir a la cama.

150
00:08:33,071 --> 00:08:35,838
Me quedé hasta tarde justificando
la estatua gigante de un caballo

151
00:08:35,840 --> 00:08:37,473
ante la comisión de
zonificación de Park City.

152
00:08:37,475 --> 00:08:39,209
¿Qué tan grande es?

153
00:08:39,211 --> 00:08:41,911
Grande como "estoy compensando
demasiado por algún otro defecto".

154
00:08:45,483 --> 00:08:46,801
¿Tu horario ya está pautado?

155
00:08:46,803 --> 00:08:47,919
Sí.

156
00:08:47,921 --> 00:08:50,486
Días de semana de 9:00 a
16:00, las horas más ocupadas.

157
00:08:50,488 --> 00:08:51,681
¿Sí?

158
00:08:52,641 --> 00:08:53,890
Está muerto, Kim.

159
00:08:53,892 --> 00:08:55,558
Más muerto que la música disco.

160
00:08:55,560 --> 00:08:56,978
Lo siento.

161
00:08:58,096 --> 00:08:59,395
¿Significa que pudiste cambiar

162
00:08:59,397 --> 00:09:01,191
la cita con el terapeuta?

163
00:09:05,937 --> 00:09:08,671
Decidí que no iré.

164
00:09:11,409 --> 00:09:13,109
   

165
00:09:14,713 --> 00:09:18,147
Está bien.

166
00:09:22,420 --> 00:09:24,621
Pensé que ya habías decidido ir.

167
00:09:24,623 --> 00:09:27,523
Lo sé, y lo hice.

168
00:09:27,525 --> 00:09:33,696
Pero luego... pasó el
tiempo, me calmé un poco

169
00:09:33,698 --> 00:09:37,227
y me di cuenta de que... no es para mí.

170
00:09:38,236 --> 00:09:39,437
¿Por qué no?

171
00:09:40,639 --> 00:09:42,038
Tan solo no es para mí.

172
00:09:43,708 --> 00:09:46,442
No creo que eso de mirarme el ombligo

173
00:09:46,444 --> 00:09:48,211
me lleve a donde tengo que estar.

174
00:09:48,213 --> 00:09:49,479
Sí, pero, ¿cómo lo sabes...?

175
00:09:49,481 --> 00:09:51,080
¿Si no lo intento?

176
00:09:51,082 --> 00:09:53,116
Es que no me parece lo correcto.

177
00:09:53,118 --> 00:09:55,418
Necesito seguir adelante, ¿sabes?

178
00:09:55,420 --> 00:09:58,388
Ahora tengo un trabajo y
estoy un poco en ese camino.

179
00:09:58,390 --> 00:10:02,992
Y... quiero intentarlo con esto.

180
00:10:02,994 --> 00:10:04,421
¿Te parece bien?

181
00:10:05,463 --> 00:10:07,090
Claro.

182
00:10:08,233 --> 00:10:10,802
Por supuesto, Jimmy.

183
00:10:11,670 --> 00:10:14,222
Escucha, sé que querías que fuera.

184
00:10:15,006 --> 00:10:16,975
Tienes que hacer lo
que es mejor para ti.

185
00:10:21,813 --> 00:10:24,647
Tengo que ir a abrir.

186
00:10:24,649 --> 00:10:29,279
¿Sushi esta noche?

187
00:10:29,654 --> 00:10:31,781
Sí. Sí, suena genial.

188
00:10:54,212 --> 00:10:55,722
Kim.

189
00:10:56,715 --> 00:10:57,880
Hola, Rich.

190
00:10:57,882 --> 00:10:59,315
- Qué bueno verte.
- También a ti.

191
00:10:59,317 --> 00:11:00,983
Gracias por verme a tan corto aviso.

192
00:11:00,985 --> 00:11:02,385
¿Estás bromeando?

193
00:11:02,387 --> 00:11:03,498
Estuve esperando agradecerte en persona

194
00:11:03,500 --> 00:11:05,154
desde que nos enviaste a Billy Gatwood.

195
00:11:05,156 --> 00:11:06,556
¿Vamos?

196
00:11:06,983 --> 00:11:08,825
¿Cuánto tiempo te queda con eso?

197
00:11:08,827 --> 00:11:10,159
Tres semanas más.

198
00:11:10,161 --> 00:11:12,628
¿Puedo firmarlo? ¿Se sigue haciendo eso?

199
00:11:13,998 --> 00:11:15,498
Por favor, siéntate. Siéntate.

200
00:11:16,901 --> 00:11:18,534
No voy a mentirte.

201
00:11:18,536 --> 00:11:21,204
Claro que me dolió
perder a Billy Gatwood.

202
00:11:21,206 --> 00:11:22,371
Bueno, si te hace sentir mejor,

203
00:11:22,373 --> 00:11:23,917
creo que él te extraña.

204
00:11:24,376 --> 00:11:26,376
Si se ocupan de él, estoy feliz.

205
00:11:26,378 --> 00:11:27,910
Bueno, nos la hiciste fácil.

206
00:11:27,912 --> 00:11:30,046
Solo continuamos lo que empezaste.

207
00:11:31,249 --> 00:11:33,850
Y, ¿cómo la está llevando James?

208
00:11:33,852 --> 00:11:36,554
No pude hablar con él
durante el funeral.

209
00:11:37,589 --> 00:11:39,389
Estamos yendo paso a paso.

210
00:11:39,391 --> 00:11:40,823
   

211
00:11:40,825 --> 00:11:43,426
El duelo tiene sus propios tiempos.

212
00:11:43,428 --> 00:11:46,262
Y para cada uno es diferente, así que...

213
00:11:46,264 --> 00:11:48,064
Envíale mis saludos.

214
00:11:48,066 --> 00:11:49,399
Gracias.

215
00:11:49,401 --> 00:11:51,300
¿Qué puedo hacer por ti?

216
00:11:52,737 --> 00:11:55,104
Tengo una pregunta.

217
00:11:55,106 --> 00:11:57,740
¿Cómo está tu división bancaria?

218
00:11:58,326 --> 00:12:00,109
Bueno, tenemos un poco de trabajo,

219
00:12:00,111 --> 00:12:02,278
pero no diría que tenemos una división.

220
00:12:03,615 --> 00:12:05,124
¿Te gustaría tener una?

221
00:12:19,264 --> 00:12:23,533
Bueno, está bien alejado
del resto de tu operación.

222
00:12:23,535 --> 00:12:25,728
Debe permanecer completamente separada.

223
00:12:26,938 --> 00:12:28,857
Dos dormitorios cada una.

224
00:12:29,741 --> 00:12:31,607
Probablemente Werner tomará uno

225
00:12:31,609 --> 00:12:34,143
y el resto pueden repartirse.

226
00:12:34,145 --> 00:12:36,145
¿Tiene agua y electricidad?

227
00:12:36,147 --> 00:12:37,365
Sí.

228
00:12:37,949 --> 00:12:39,951
Es un buen comienzo.

229
00:12:41,152 --> 00:12:43,119
¿Qué tienes en mente?

230
00:12:43,121 --> 00:12:46,289
   

231
00:12:47,992 --> 00:12:52,128
Un par de cintas para
correr allá, pesas y bancos.

232
00:12:52,130 --> 00:12:54,497
Construye un bar con cerveza tirada.

233
00:12:54,499 --> 00:12:56,593
Es decir, son alemanes, así que...

234
00:12:57,235 --> 00:13:00,770
Sala de entretenimiento aquí, con DVD.

235
00:13:00,772 --> 00:13:03,239
Un proyector con
pantalla no estaría mal,

236
00:13:03,241 --> 00:13:06,275
un par de cojines o
sofás, una mesa de pool.

237
00:13:06,277 --> 00:13:08,077
No sé. ¿Fútbol?

238
00:13:08,079 --> 00:13:09,912
Incluso podríamos poner un aro.

239
00:13:09,914 --> 00:13:11,848
Los alemanes juegan baloncesto, ¿sí?

240
00:13:11,850 --> 00:13:13,401
Creo que sí.

241
00:13:14,408 --> 00:13:17,486
Werner dijo que esto
llevaría seis meses,

242
00:13:17,488 --> 00:13:21,424
o sea que al menos serán ocho o
tal vez diez en total aislamiento.

243
00:13:21,426 --> 00:13:24,260
Estos tipos harán diez
horas de trabajo pesado

244
00:13:24,262 --> 00:13:26,262
todos los días... bueno, cada noche.

245
00:13:26,264 --> 00:13:28,097
Luego regresarán a esto.

246
00:13:28,099 --> 00:13:29,665
No podemos solo mantenerlos vivos.

247
00:13:29,667 --> 00:13:32,535
Tenemos que evitar que
trepen las paredes.

248
00:13:37,809 --> 00:13:39,475
Haz una lista.

249
00:13:40,712 --> 00:13:44,140
Seguridad.

250
00:13:45,316 --> 00:13:48,317
Quisiera un perímetro
lleno de cámaras dentro

251
00:13:48,319 --> 00:13:49,852
y mantendremos el perfil bajo.

252
00:13:49,854 --> 00:13:51,073
Sabrán que estaremos vigilándolos.

253
00:13:51,075 --> 00:13:53,623
Solo que no tenemos que
refregárselo en la cara.

254
00:13:53,625 --> 00:13:55,725
También fuera, obviamente.

255
00:13:55,727 --> 00:13:59,428
En caso de que alguien busque
la forma de entrar o salir.

256
00:14:03,568 --> 00:14:05,801
Pondré una puerta con cámara ahí.

257
00:14:05,803 --> 00:14:09,038
La controlaremos desde afuera.

258
00:14:09,040 --> 00:14:12,251
Y necesitaremos un remolque
para monitorear las cámaras.

259
00:14:13,011 --> 00:14:14,671
De cerca.

260
00:14:15,079 --> 00:14:19,008
Dos hombres, monitoreando
en turnos de 24 horas.

261
00:14:19,550 --> 00:14:22,852
Digamos, un mínimo de cinco hombres.

262
00:14:22,854 --> 00:14:25,755
Quizás ayudará tener un par
que hablen alemán también.

263
00:14:25,757 --> 00:14:27,690
Puedo proveerte hombres.

264
00:14:27,692 --> 00:14:29,055
Bueno, tendré que examinarlos.

265
00:14:29,080 --> 00:14:30,383
- Sin ofender.
- Claro.

266
00:14:36,067 --> 00:14:38,501
- ¿Qué pasa?
- Una infección. Es mala.

267
00:14:41,906 --> 00:14:43,673
Debo irme.

268
00:14:43,675 --> 00:14:46,442
Dile a Tyrus lo que necesitas. Se hará.

269
00:14:51,783 --> 00:14:54,216
¿Tienes bolígrafo?

270
00:14:54,218 --> 00:14:56,252
- Lo recordaré.
- ¿Sí?

271
00:14:57,555 --> 00:14:58,921
Cintas para correr.

272
00:14:58,923 --> 00:15:00,623
Revisa los proveedores mayoristas.

273
00:15:00,625 --> 00:15:03,960
Estos tipos van a consumir mucho
más que un hombre promedio.

274
00:15:05,904 --> 00:15:07,630
Me gustaría ver cómo quedaría

275
00:15:07,631 --> 00:15:11,702
un letrero de, digamos, 7,5 metros.

276
00:15:11,734 --> 00:15:13,000
Lo siento.

277
00:15:13,002 --> 00:15:14,235
No los hacemos tan grandes.

278
00:15:14,237 --> 00:15:15,703
¿Quién los hace?

279
00:15:15,705 --> 00:15:18,172
- No conozco a nadie por aquí.
- Sí.

280
00:15:18,174 --> 00:15:21,409
¿Quién hace los letreros
enormes que tienen los casinos?

281
00:15:21,411 --> 00:15:23,110
   

282
00:15:23,112 --> 00:15:25,780
¿Sabe qué? No importa. Muchas gracias.

283
00:15:29,519 --> 00:15:30,952
Jimmy McGill.

284
00:15:30,954 --> 00:15:32,887
Sí, busco a Jimmy McGill.

285
00:15:32,889 --> 00:15:35,189
Sí. Lo encontró.

286
00:15:35,191 --> 00:15:36,753
¿El abogado?

287
00:15:37,260 --> 00:15:39,727
Sí. ¿En qué puedo ayudarle?

288
00:15:39,729 --> 00:15:41,062
Me llamo Brett Dunst.

289
00:15:41,064 --> 00:15:42,964
Creo que hizo el testamento de mi tía.

290
00:15:42,966 --> 00:15:44,865
Al menos es lo que dice aquí.

291
00:15:44,867 --> 00:15:46,567
Ella... falleció.

292
00:15:46,569 --> 00:15:49,303
- Lamento escucharlo.
- Gracias.

293
00:15:49,305 --> 00:15:51,572
Soy su ejecutor y he
distribuido todas sus cosas,

294
00:15:51,574 --> 00:15:53,774
pero hay alguna clase
de letra chica en esto

295
00:15:53,776 --> 00:15:55,242
que es muy engañosa.

296
00:15:55,244 --> 00:15:56,444
Pensé que quizás podría
ayudarme con eso.

297
00:15:56,446 --> 00:15:59,113
¿Quién era su tía?

298
00:15:59,115 --> 00:16:01,027
Geraldine Strauss.

299
00:16:01,818 --> 00:16:03,985
¿La Sra. Strauss falleció?

300
00:16:03,987 --> 00:16:05,619
¿Cómo?

301
00:16:05,621 --> 00:16:08,723
Ella... falleció mientras
dormía hace un par de semanas.

302
00:16:08,725 --> 00:16:10,491
Un infarto.

303
00:16:10,493 --> 00:16:12,259
   

304
00:16:13,963 --> 00:16:17,231
¿Hola?

305
00:16:17,233 --> 00:16:21,469
¿Clarence recibió el Pastor Alpino?

306
00:16:21,471 --> 00:16:22,965
¿Disculpe?

307
00:16:23,506 --> 00:16:25,940
El Hummel.

308
00:16:25,942 --> 00:16:29,138
La estatuilla. Sí, sí, la tiene.

309
00:16:29,579 --> 00:16:32,847
¿Entonces terminó la universidad?

310
00:16:32,849 --> 00:16:35,316
Sí. Este último semestre.

311
00:16:35,318 --> 00:16:38,252
Bien. Eso es... bueno.

312
00:16:38,254 --> 00:16:39,487
¿Cómo supo...?

313
00:16:39,489 --> 00:16:42,110
Porque hizo el testamento. Cierto.

314
00:16:43,359 --> 00:16:45,960
¿Harán un funeral?

315
00:16:45,962 --> 00:16:48,282
Lo siento. Fue la semana pasada.

316
00:16:49,198 --> 00:16:51,165
Es la época del año
donde tengo más trabajo

317
00:16:51,167 --> 00:16:52,767
y Angie hace lo que puede,

318
00:16:52,769 --> 00:16:55,136
pero debo regresar a Salt Lake.

319
00:16:55,138 --> 00:16:56,604
¿Usted cobra por hora

320
00:16:56,606 --> 00:16:59,640
o sería una especie de tarifa fija?

321
00:17:03,312 --> 00:17:05,174
¿Sr. McGill?

322
00:17:06,049 --> 00:17:08,182
Lo siento. Yo...

323
00:17:09,178 --> 00:17:13,187
Ya no practico como abogado.

324
00:17:13,189 --> 00:17:14,622
Diablos.

325
00:17:16,058 --> 00:17:17,625
Aunque puedo recomendarlo.

326
00:17:17,627 --> 00:17:22,363
Hamlin, Hamlin & McGill

327
00:17:22,365 --> 00:17:25,399
tienen un excelente departamento

328
00:17:25,401 --> 00:17:26,834
y le ayudarán a resolver las cosas.

329
00:17:26,836 --> 00:17:29,570
Pregunte por Francis Scheff

330
00:17:29,572 --> 00:17:31,672
y él lo guiará en la dirección correcta.

331
00:17:31,674 --> 00:17:34,408
Hamlin, Hamlin & McGill.

332
00:17:34,410 --> 00:17:37,044
McGill. ¿No es usted?

333
00:17:37,046 --> 00:17:40,648
Solo es una coincidencia.

334
00:17:40,650 --> 00:17:43,184
Muy bien. Gracias, Sr. McGill.

335
00:17:43,186 --> 00:17:45,352
Seguro.

336
00:17:47,633 --> 00:17:49,023
Maldita sea.

337
00:18:04,540 --> 00:18:08,109
Mi esposo y yo nos apretamos el
cinturón y ahorramos por muchos años.

338
00:18:08,111 --> 00:18:10,111
Nos esforzamos en hacer un hogar

339
00:18:10,113 --> 00:18:13,347
para no ser una carga
para nuestra familia.

340
00:18:13,349 --> 00:18:17,218
Cuando Ronald murió, me mudé
a una residencia geriátrica,

341
00:18:17,220 --> 00:18:18,953
un bonito lugar.

342
00:18:18,955 --> 00:18:21,255
Me dijeron que se ocuparían de todo,

343
00:18:21,257 --> 00:18:25,126
pero un día, dijeron que todo
mi dinero se había acabado.

344
00:18:25,128 --> 00:18:27,561
¿Cómo pudo pasar?

345
00:18:27,563 --> 00:18:29,897
¿Dónde fue?

346
00:18:29,899 --> 00:18:31,365
Si usted o un ser querido es residente

347
00:18:31,367 --> 00:18:33,634
de una sucursal de Sandpiper Crossing...

348
00:18:33,636 --> 00:18:34,928
u otra residencia

349
00:18:34,953 --> 00:18:36,137
geriátrica asociada,

350
00:18:36,139 --> 00:18:39,106
tiene derecho a recibir
una compensación por...

351
00:18:42,211 --> 00:18:43,377
Hola.

352
00:18:43,379 --> 00:18:44,745
Hola.

353
00:18:44,747 --> 00:18:46,380
Adivina dónde estoy.

354
00:18:46,382 --> 00:18:47,948
¿Un lugar bueno?

355
00:18:47,950 --> 00:18:50,417
Un lugar muy bueno.

356
00:18:50,419 --> 00:18:52,419
Tú también podrías estar aquí.

357
00:19:13,910 --> 00:19:15,109
Hola.

358
00:19:15,111 --> 00:19:17,511
Hola... Giselle.

359
00:19:18,614 --> 00:19:19,980
Pensaba que

360
00:19:19,982 --> 00:19:21,615
hoy podríamos ser solo Kim y Jimmy.

361
00:19:21,617 --> 00:19:24,084
De acuerdo.

362
00:19:24,086 --> 00:19:25,586
Esos dos no están tan mal.

363
00:19:26,023 --> 00:19:27,588
Rumores y habladurías.

364
00:19:27,590 --> 00:19:28,923
¿Qué tal el trabajo?

365
00:19:30,126 --> 00:19:31,959
Es un trabajo.

366
00:19:31,961 --> 00:19:34,695
¿Y qué hay de ti? ¿El trabajo bien?

367
00:19:34,697 --> 00:19:37,498
Sí. De hecho, tengo noticias.

368
00:19:37,500 --> 00:19:38,966
Buenas noticias.

369
00:19:38,968 --> 00:19:40,701
En realidad son excelentes noticias.

370
00:19:40,703 --> 00:19:44,371
Podría cambiar las cosas
para Wexler/McGill.

371
00:19:44,373 --> 00:19:47,975
Hoy me reuní con Rich Schweikart.

372
00:19:47,977 --> 00:19:50,002
- ¿En serio?
- Sí.

373
00:19:50,004 --> 00:19:51,512
Bueno, les pasé a Gatwood,

374
00:19:51,514 --> 00:19:53,347
así que he querido seguirles el rastro.

375
00:19:53,349 --> 00:19:56,283
En fin, estuvimos hablando

376
00:19:56,285 --> 00:19:58,719
y me ofreció un trabajo.

377
00:19:58,721 --> 00:20:00,387
¿De nuevo?

378
00:20:00,389 --> 00:20:03,190
¿Qué? ¿No acepta un no como respuesta?

379
00:20:03,192 --> 00:20:06,327
Quieren que me ocupe de
su división bancaria.

380
00:20:06,329 --> 00:20:08,232
En realidad, que la construya.

381
00:20:08,664 --> 00:20:11,065
No te lo estás tomando en serio.

382
00:20:11,527 --> 00:20:14,030
Empezaría como socia.

383
00:20:14,537 --> 00:20:16,237
Pero pensé que todo iba bien

384
00:20:16,239 --> 00:20:18,472
con Mesa Verde desde que...

385
00:20:18,474 --> 00:20:20,202
Todo va bien. Iba bien.

386
00:20:20,810 --> 00:20:24,545
Mi carga de trabajo se ha
complicado mucho últimamente.

387
00:20:24,547 --> 00:20:27,381
Acepté un poco de trabajo ad honorem,

388
00:20:27,383 --> 00:20:29,250
la sobrecarga del abogado de oficio.

389
00:20:29,252 --> 00:20:33,320
¿Del abogado de oficio?
¿Cuándo...? ¿Por qué?

390
00:20:36,993 --> 00:20:38,492
Me gusta.

391
00:20:39,829 --> 00:20:41,265
Soy buena en eso.

392
00:20:41,764 --> 00:20:46,400
Y ayudo a la gente, Jimmy.

393
00:20:46,402 --> 00:20:48,035
Sé que suena cursi.

394
00:20:48,037 --> 00:20:50,904
Es, ya sabes, lo que
sea, pero es la verdad.

395
00:20:50,906 --> 00:20:54,842
No... Tiene mucho sentido.

396
00:20:58,447 --> 00:21:02,216
Yo mismo pensé mucho en
derecho penal últimamente,

397
00:21:02,218 --> 00:21:06,020
para cuando recupere mi licencia.

398
00:21:06,457 --> 00:21:08,055
¿En serio?

399
00:21:08,057 --> 00:21:09,356
Sí.

400
00:21:09,358 --> 00:21:10,624
¿Sabes?, como dijiste,

401
00:21:10,626 --> 00:21:12,452
ayudar a la gente.

402
00:21:14,897 --> 00:21:16,697
Estoy pensando en una oficina

403
00:21:16,699 --> 00:21:18,599
en uno de esos bungalows refaccionados,

404
00:21:18,601 --> 00:21:20,300
en el centro, cerca de los tribunales,

405
00:21:20,302 --> 00:21:23,237
nos quedaremos por ahí, donde
está la gente que necesita ayuda.

406
00:21:23,239 --> 00:21:25,539
Cielos.

407
00:21:25,541 --> 00:21:30,524
Ahora suena muy bien...
"Wexler/McGill... Derecho Penal".

408
00:21:32,481 --> 00:21:34,376
Todo eso suena genial.

409
00:21:36,585 --> 00:21:37,947
La cuestión es que

410
00:21:38,654 --> 00:21:41,622
si me voy a Schweikart y Cokely,

411
00:21:41,624 --> 00:21:44,892
tengo a todos los asociados para
ayudarme a cubrir Mesa Verde.

412
00:21:45,788 --> 00:21:47,795
Seguirá pagando las cuentas

413
00:21:47,797 --> 00:21:50,898
y me liberará para hacer el
trabajo que realmente me importa.

414
00:21:54,937 --> 00:21:58,272
O sea que tendrás tu pastel
y también te lo comerás.

415
00:21:59,260 --> 00:22:01,220
Un poco, sí.

416
00:22:07,950 --> 00:22:09,616
Vuelvo en seguida.

417
00:22:09,618 --> 00:22:11,018
- No. Jimmy.
- ¿Qué?

418
00:22:11,020 --> 00:22:13,732
No, solo... tengo que ir al baño.

419
00:22:48,991 --> 00:22:50,769
Te digo que lo hagas.

420
00:22:51,327 --> 00:22:54,962
Es una gran oportunidad
y deberías aceptarla.

421
00:22:56,699 --> 00:22:57,831
¿Lo dices en serio?

422
00:22:57,833 --> 00:22:59,333
Sí.

423
00:22:59,335 --> 00:23:01,530
Kim, debes hacer lo
que es mejor para ti.

424
00:23:02,304 --> 00:23:03,532
¿Estás seguro?

425
00:23:04,840 --> 00:23:06,673
Sí.

426
00:23:06,675 --> 00:23:09,079
No puedo pedirte que me esperes.

427
00:23:10,079 --> 00:23:11,578
¿Y quién sabe?

428
00:23:11,580 --> 00:23:14,648
En diez meses pueden pasar muchas cosas.

429
00:23:14,650 --> 00:23:15,883
Sí.

430
00:23:15,885 --> 00:23:17,684
Sí. ¿Quién sabe?

431
00:23:17,686 --> 00:23:20,988
Sí. Por Schweikart, Cokely...

432
00:23:20,990 --> 00:23:22,523
y Wexler.

433
00:24:05,402 --> 00:24:07,269
Hola.

434
00:24:07,271 --> 00:24:09,371
Hola.

435
00:24:11,642 --> 00:24:12,908
Solo tengo unos minutos.

436
00:24:12,910 --> 00:24:14,643
Tengo que recoger a Kaylee.

437
00:24:15,813 --> 00:24:17,445
Está bien.

438
00:24:20,284 --> 00:24:22,117
¿Qué querías decirme, Mike?

439
00:24:24,821 --> 00:24:27,122
Sostengo lo que dije.

440
00:24:27,124 --> 00:24:29,024
Ese tipo es un charlatán.

441
00:24:29,026 --> 00:24:30,959
Pero hay un momento y un lugar

442
00:24:30,961 --> 00:24:32,288
y no era ese.

443
00:24:36,633 --> 00:24:38,627
Vaya lío que me dejaste.

444
00:24:39,970 --> 00:24:41,547
Sí. Ya veo.

445
00:24:48,979 --> 00:24:52,547
Con el tiempo se solucionará.

446
00:24:54,718 --> 00:24:57,552
Anita no está contenta.
Deberías llamarla.

447
00:24:58,956 --> 00:25:00,566
Quizás es mejor que no lo haga.

448
00:25:02,693 --> 00:25:06,530
Sabes que jamás olvidaría a Matty.

449
00:25:08,699 --> 00:25:10,409
Lo sé.

450
00:25:12,069 --> 00:25:13,802
Nadie espera que estés lamentándote

451
00:25:13,804 --> 00:25:15,637
por el resto de tu vida.

452
00:25:15,639 --> 00:25:17,706
Lo mismo va para ti.

453
00:25:17,708 --> 00:25:19,641
¿Tú y Kaylee están bien?

454
00:25:20,844 --> 00:25:22,744
Estamos bien.

455
00:25:23,339 --> 00:25:26,281
Entonces estoy bien.

456
00:25:28,151 --> 00:25:31,686
Estaba pensando que...

457
00:25:31,688 --> 00:25:34,623
tal vez podría ir a la escuela
a recoger a Kaylee mañana.

458
00:25:37,828 --> 00:25:40,439
Sí, sería de gran ayuda, abuelo.

459
00:25:44,501 --> 00:25:46,601
Entonces nos vemos.

460
00:25:46,603 --> 00:25:48,670
De acuerdo.

461
00:26:04,288 --> 00:26:06,254
No, no. Te lo diría.

462
00:26:06,256 --> 00:26:08,556
Nadie escuchó nada.

463
00:26:08,558 --> 00:26:10,592
Puedes pasar, Jimmy. Te está esperando.

464
00:26:10,594 --> 00:26:12,961
Gracias, Julie.

465
00:26:16,066 --> 00:26:17,866
Hola, Jimmy.

466
00:26:17,868 --> 00:26:19,401
Howard.

467
00:26:19,403 --> 00:26:20,635
Iba a salir por correo hoy.

468
00:26:20,637 --> 00:26:22,270
Lo habrías recibido el viernes.

469
00:26:22,272 --> 00:26:26,207
Sí, tengo una urgente necesidad
que solo 5.000 dólares lo cubrirán.

470
00:26:26,209 --> 00:26:27,778
Bueno, aquí tienes.

471
00:26:29,313 --> 00:26:30,739
¿Está todo correcto?

472
00:26:31,315 --> 00:26:32,881
Se ve bien. Gracias.

473
00:26:32,883 --> 00:26:34,416
Por supuesto.

474
00:26:34,418 --> 00:26:36,751
Oye, veo muchos cubículos
vacíos ahí afuera.

475
00:26:36,753 --> 00:26:38,163
¿Qué está pasando?

476
00:26:39,256 --> 00:26:41,166
Nos estamos reorganizando un poco.

477
00:26:41,959 --> 00:26:44,878
¿Supongo que estás haciendo
la oficina más fêng shui?

478
00:26:46,096 --> 00:26:47,756
Tuvimos algunos contratiempos.

479
00:26:48,832 --> 00:26:50,832
¿Pagando el patrimonio de Chuck?

480
00:26:52,569 --> 00:26:54,035
Eso es una parte.

481
00:26:56,326 --> 00:26:57,808
Y para ser sincero,

482
00:26:58,385 --> 00:27:02,353
la reputación de la firma...
ya no es lo que era.

483
00:27:02,896 --> 00:27:05,329
¿Y cuál es el plan?

484
00:27:05,331 --> 00:27:08,819
Los consultores lo llaman
"ajustar a la medida correcta".

485
00:27:09,619 --> 00:27:15,190
No. Quiero decir: ¿cuál es
el plan para restaurar HHM?

486
00:27:30,774 --> 00:27:32,273
¿Estás bromeando?

487
00:27:32,275 --> 00:27:34,042
Acabo de pasarles un cliente.

488
00:27:34,044 --> 00:27:35,944
Por cierto, de nada.

489
00:27:35,946 --> 00:27:37,946
¿Me estás diciendo que este
lugar se cae a pedazos?

490
00:27:37,948 --> 00:27:39,781
Recoge tu mierda, Howard.

491
00:27:39,783 --> 00:27:41,950
- ¿Perdón?
- Por favor.

492
00:27:41,952 --> 00:27:43,431
Sufres un pequeño contratiempo,

493
00:27:43,433 --> 00:27:46,388
¿y vas a echar a perder todo tu legado?

494
00:27:46,390 --> 00:27:48,323
- ¿Un pequeño contratiempo?
- Bien.

495
00:27:48,325 --> 00:27:50,959
Tu dolor es muy especial. Qué pena.

496
00:27:50,961 --> 00:27:53,128
Deja de revolcarte, ¿de acuerdo?

497
00:27:53,130 --> 00:27:54,896
¡Este lugar es todo lo que tienes!

498
00:27:54,898 --> 00:27:56,865
Eso y tu cabello, que, aceptémoslo,

499
00:27:56,867 --> 00:27:58,867
tampoco le queda mucho tiempo...

500
00:27:58,869 --> 00:28:00,301
¿Quieres salvar tu negocio?

501
00:28:00,303 --> 00:28:01,703
¿Quieres salvar tu dignidad?

502
00:28:01,705 --> 00:28:03,004
Vas a tener que luchar.

503
00:28:03,006 --> 00:28:04,416
Oye.

504
00:28:05,342 --> 00:28:07,586
Eres un pésimo abogado, Howard.

505
00:28:08,245 --> 00:28:09,978
Pero eres un gran vendedor.

506
00:28:09,980 --> 00:28:12,547
Así que sal a vender.

507
00:28:13,217 --> 00:28:14,716
Jódete, Jimmy.

508
00:28:14,718 --> 00:28:17,262
Eso es. Úsalo.

509
00:28:21,925 --> 00:28:23,725
Son 4.000 dólares, por favor.

510
00:28:23,727 --> 00:28:25,493
- Su propina.
- Muchas gracias.

511
00:28:25,495 --> 00:28:27,595
- Un placer hacer negocios con usted.
- También con usted.

512
00:29:33,763 --> 00:29:36,383
Lo siento.

513
00:29:37,634 --> 00:29:39,100
Todo listo aquí.

514
00:29:39,102 --> 00:29:40,804
¿Ya tienes un lugar?

515
00:29:41,972 --> 00:29:44,850
¿Piñatas? ¿Bromeas?

516
00:29:46,176 --> 00:29:49,344
No, no, podría... funcionar, sí.

517
00:29:49,346 --> 00:29:51,746
Fuera de eso, ¿tenemos
el control del lugar?

518
00:29:51,748 --> 00:29:53,650
¿No hay nadie que nos vigile?

519
00:29:54,784 --> 00:29:55,950
Muy bien.

520
00:29:55,952 --> 00:29:57,529
Bueno, entonces es todo.

521
00:29:58,154 --> 00:30:01,756
No pasa nada.

522
00:30:01,758 --> 00:30:04,926
Sí, cambio la mitad del agua
del tanque todas las semanas.

523
00:30:04,928 --> 00:30:06,694
Está bien.

524
00:30:06,696 --> 00:30:08,496
No. Ya sé. No lo sobrealimentes.

525
00:30:08,498 --> 00:30:11,165
Muy bien, adiós.

526
00:30:13,370 --> 00:30:14,469
¿Qué está haciendo?

527
00:30:14,471 --> 00:30:17,505
Sra. Nguyen.

528
00:30:17,507 --> 00:30:20,842
Pase cuando quiera, ¿sabe?

529
00:30:20,844 --> 00:30:22,977
¿Qué es todo esto?

530
00:30:24,214 --> 00:30:25,980
Es un negocio paralelo.

531
00:30:25,982 --> 00:30:28,182
Pensé que era abogado.

532
00:30:28,184 --> 00:30:30,118
Tuve un contratiempo temporal.

533
00:30:30,120 --> 00:30:32,353
¿Perdió su empleo otra vez?

534
00:30:32,355 --> 00:30:34,822
¿Necesitaba algo, Sra. Nguyen?

535
00:30:34,824 --> 00:30:36,791
No quiero que entre y salga gente

536
00:30:36,793 --> 00:30:38,226
a comprar sus estúpidos teléfonos.

537
00:30:38,228 --> 00:30:39,627
Voy a venderlos fuera de la oficina,

538
00:30:39,629 --> 00:30:40,728
así que no se preocupe.

539
00:30:40,730 --> 00:30:42,497
No puede tenerlos aquí.

540
00:30:42,499 --> 00:30:43,831
Pago la renta de este lugar,

541
00:30:43,833 --> 00:30:45,466
así que puedo hacer lo que quiera.

542
00:30:45,468 --> 00:30:46,968
Son un riesgo de incendio.

543
00:30:46,970 --> 00:30:49,831
No estarán aquí por mucho
tiempo, ¿de acuerdo?

544
00:30:52,575 --> 00:30:55,243
   

545
00:31:00,216 --> 00:31:02,750
Ese... lo pago yo.

546
00:31:02,752 --> 00:31:06,120
No, es prepago, 350 minutos.

547
00:31:10,260 --> 00:31:13,188
Los negocios de dinero
fácil nunca funcionan.

548
00:31:14,063 --> 00:31:15,396
¡Solo míreme!

549
00:31:40,390 --> 00:31:43,135
El doctor me dice que
tu fiebre ha empeorado.

550
00:31:46,629 --> 00:31:48,932
Dicen que la infección podría matarte.

551
00:31:56,439 --> 00:31:58,275
Aunque no te mate...

552
00:31:59,409 --> 00:32:02,310
mi doctor me dice una y otra vez

553
00:32:02,312 --> 00:32:03,989
que quizás nunca despertarás.

554
00:32:06,649 --> 00:32:10,818
Sin embargo espero.

555
00:32:26,136 --> 00:32:28,472
Crecí muy pobre.

556
00:32:29,973 --> 00:32:31,516
Vivíamos en las montañas,

557
00:32:33,018 --> 00:32:36,688
en un lugar que mis hermanos
construyeron con lo que encontraban...

558
00:32:38,248 --> 00:32:41,067
chapas de metal y de madera.

559
00:32:43,119 --> 00:32:46,854
Cuando llovía, olía a heno.

560
00:32:49,325 --> 00:32:51,036
Siempre estábamos hambrientos.

561
00:32:52,621 --> 00:32:58,710
Pero había un árbol de
lúcuma, delgado, apenas vivo.

562
00:32:59,269 --> 00:33:02,798
Mi familia se dio por
vencida con él hacía años.

563
00:33:03,373 --> 00:33:05,133
Nunca dio fruto.

564
00:33:07,277 --> 00:33:13,183
Cuando yo tenía siete
años, me obsesioné con él.

565
00:33:14,017 --> 00:33:17,646
Lo regué, lo cuidé.

566
00:33:19,122 --> 00:33:21,066
Tardó mucho tiempo,

567
00:33:22,659 --> 00:33:26,627
pero los brotes crecieron
hasta volverse fruta verde.

568
00:33:26,629 --> 00:33:28,829
Estaba muy orgulloso.

569
00:33:28,831 --> 00:33:30,498
No le dije a nadie.

570
00:33:30,500 --> 00:33:33,534
Arranqué una y me escondí
detrás de nuestra choza.

571
00:33:33,536 --> 00:33:35,636
Me la comí toda.

572
00:33:35,638 --> 00:33:39,459
Nunca había probado algo tan dulce.

573
00:33:40,577 --> 00:33:44,445
Parecía un caramelo.

574
00:33:46,316 --> 00:33:49,417
Al principio, nosotros
nos comíamos la fruta

575
00:33:49,419 --> 00:33:52,180
y después comencé a llevarla
a la aldea para venderla.

576
00:33:55,425 --> 00:33:59,560
Un día, gran parte de la
fruta desapareció de mi árbol.

577
00:34:02,332 --> 00:34:06,319
Los trozos estaban esparcidos
en el suelo, a medio comer.

578
00:34:08,438 --> 00:34:12,940
Pensé que podía ser un coatí.

579
00:34:14,577 --> 00:34:15,954
¿Alguna vez has visto uno?

580
00:34:17,956 --> 00:34:22,149
Son del tamaño de un gato grande.

581
00:34:23,853 --> 00:34:25,920
Oportunistas.

582
00:34:27,457 --> 00:34:33,060
Construí una trampa
utilizando ramas y alambre.

583
00:34:33,062 --> 00:34:35,849
No tardó mucho para que
el animal la activara.

584
00:34:36,466 --> 00:34:39,300
Pero el coatí se sacudió
con tanta fuerza,

585
00:34:39,302 --> 00:34:41,354
que se escapó de la trampa...

586
00:34:42,639 --> 00:34:46,026
también se quebró una pata.

587
00:34:46,776 --> 00:34:51,212
Traté de atraparlo, pero se escapó.

588
00:34:51,214 --> 00:34:53,033
Corrió debajo de la casa.

589
00:34:54,484 --> 00:34:58,330
Sabía que tarde o temprano saldría.

590
00:35:00,490 --> 00:35:06,994
Así que esperé, durante
horas, en la noche.

591
00:35:09,899 --> 00:35:11,718
Cuando mis hermanos me llamaron...

592
00:35:15,004 --> 00:35:16,904
no respondí.

593
00:35:16,906 --> 00:35:19,173
No hice ni un ruido.

594
00:35:21,411 --> 00:35:23,104
Estaba muy quieto.

595
00:35:26,649 --> 00:35:30,362
Finalmente, salió.

596
00:35:31,120 --> 00:35:35,533
Sabía que yo estaba
ahí, pero tenía hambre.

597
00:35:37,493 --> 00:35:40,747
Esta vez, estaba preparado.

598
00:35:41,998 --> 00:35:43,833
Lo atrapé.

599
00:35:45,768 --> 00:35:47,671
Peleó conmigo.

600
00:35:49,572 --> 00:35:52,807
Pero yo fui más fuerte.

601
00:35:57,947 --> 00:36:00,266
Matarlo habría sido lo más piadoso.

602
00:36:10,493 --> 00:36:11,956
Lo conservé.

603
00:36:14,356 --> 00:36:16,430
Vivió por un buen tiempo.

604
00:36:21,204 --> 00:36:26,640
Creo que vas a despertar, Hector.

605
00:36:56,899 --> 00:36:58,100
Vaya.

606
00:36:58,102 --> 00:36:59,768
Es enorme.

607
00:36:59,770 --> 00:37:01,069
De locos.

608
00:37:01,071 --> 00:37:04,539
Me muero de hambre. Espero
que haya algo en la cocina.

609
00:37:04,541 --> 00:37:06,975
Idiota. Debiste comer algo antes.

610
00:37:08,912 --> 00:37:10,445
¿Eso es un bar?

611
00:37:10,447 --> 00:37:13,248
¡Hola!

612
00:37:18,122 --> 00:37:20,656
Vinimos a trabajar. ¿Para
qué necesitamos un bar?

613
00:37:20,658 --> 00:37:22,791
Porque vinimos a trabajar.

614
00:37:50,821 --> 00:37:54,856
Muy bien, señores, tenemos
que repasar algunas cosas.

615
00:38:03,667 --> 00:38:05,892
Eso va también para ti.

616
00:38:06,770 --> 00:38:08,170
Kai.

617
00:38:10,647 --> 00:38:13,108
Por aquí, Kai.

618
00:38:13,110 --> 00:38:14,863
¡Suficiente!

619
00:38:14,864 --> 00:38:17,821
¡Por lo que te están
pagando, vas a escuchar!

620
00:38:31,361 --> 00:38:34,496
Tenemos cuatro dormitorios
entre las dos casas.

621
00:38:34,498 --> 00:38:37,399
Dejaré que ustedes resuelvan
la situación de los cuartos.

622
00:38:37,401 --> 00:38:39,301
Supongo que todos son amigos

623
00:38:39,303 --> 00:38:41,903
y si no lo son, de verdad
no quiero escucharlo.

624
00:38:41,905 --> 00:38:44,673
Tienen una cocina para
preparar lo que quieran.

625
00:38:44,675 --> 00:38:48,176
Los refrigeradores y los
gabinetes tienen todo lo esencial.

626
00:38:48,178 --> 00:38:50,479
Hay una lista de compras.

627
00:38:50,481 --> 00:38:52,414
Escriban lo que necesiten

628
00:38:52,416 --> 00:38:54,383
y lo conseguiremos.

629
00:38:54,385 --> 00:38:56,518
Hay un teléfono en cada casa.

630
00:38:56,520 --> 00:39:00,155
En línea directa a mí o a mis hombres.

631
00:39:00,157 --> 00:39:03,058
Si necesitan algo, llamen.

632
00:39:03,060 --> 00:39:05,594
¿Y cuándo llegan las chicas?

633
00:39:13,237 --> 00:39:15,704
Todo dentro de lo razonable.

634
00:39:22,079 --> 00:39:24,546
¿Hay más preguntas?

635
00:39:28,852 --> 00:39:30,385
Muy bien.

636
00:39:30,387 --> 00:39:33,355
Tienen algo de tiempo para
relajarse y acomodarse.

637
00:39:33,357 --> 00:39:35,773
El trabajo empieza mañana por la noche.

638
00:39:38,562 --> 00:39:40,762
Michael.

639
00:39:40,764 --> 00:39:42,297
Son todos buenos muchachos.

640
00:39:42,299 --> 00:39:44,833
Cuando empiecen a
trabajar, se concentrarán.

641
00:39:44,835 --> 00:39:47,335
Apunto a eso.

642
00:39:47,744 --> 00:39:50,486
Lo que has hecho es impresionante.

643
00:39:50,488 --> 00:39:52,407
Te lo agradezco, Michael.

644
00:39:52,409 --> 00:39:53,972
Bien.

645
00:39:55,106 --> 00:39:56,538
Si necesitas algo

646
00:39:56,540 --> 00:39:57,973
para que esto mejore, me avisas.

647
00:39:57,975 --> 00:40:00,476
Lo haré, por supuesto.

648
00:40:43,754 --> 00:40:45,187
Hola, Mike.

649
00:40:45,189 --> 00:40:46,594
Hola.

650
00:41:04,375 --> 00:41:07,076
Vigila a este.

651
00:41:33,847 --> 00:41:35,143
Hola.

652
00:41:35,673 --> 00:41:37,039
Vengo en son de paz.

653
00:41:37,041 --> 00:41:39,908
Solo... vengo a proponer un trato.

654
00:41:40,606 --> 00:41:42,567
¿Qué clase de trato?

655
00:41:43,014 --> 00:41:46,415
Muchachos... empezamos con el
pie izquierdo, ¿de acuerdo?

656
00:41:46,417 --> 00:41:48,584
Seguramente me vieron
vendiendo mis cosas

657
00:41:48,586 --> 00:41:51,520
y pensaron que solo era un patán,

658
00:41:51,522 --> 00:41:53,255
buscando hacer dinero fácil,

659
00:41:53,257 --> 00:41:54,890
rogando que se metan conmigo.

660
00:41:54,892 --> 00:41:58,327
Muchachos, estoy pensando a largo plazo.

661
00:41:58,329 --> 00:42:00,729
Veo en esta comunidad una necesidad real

662
00:42:00,731 --> 00:42:03,699
de tener celulares baratos
e imposibles de rastrear

663
00:42:03,701 --> 00:42:05,434
y estoy listo para llenar el hueco.

664
00:42:05,436 --> 00:42:08,203
   

665
00:42:08,205 --> 00:42:09,438
Muy bien.

666
00:42:09,440 --> 00:42:11,273
Bien, hablemos claro.

667
00:42:11,275 --> 00:42:12,875
Necesito poder vender mis celulares

668
00:42:12,877 --> 00:42:16,278
sin tener que preocuparme por los robos.

669
00:42:16,684 --> 00:42:18,580
Les propongo que

670
00:42:18,582 --> 00:42:21,583
si me dejan venderlos sin
molestarme, les daré una tajada,

671
00:42:21,585 --> 00:42:26,055
digamos, 100 dólares
cada noche que salgo.

672
00:42:26,057 --> 00:42:29,224
Y es dinero por hacer literalmente nada.

673
00:42:33,931 --> 00:42:36,532
¿Por qué no te lo quitamos todo?

674
00:42:36,534 --> 00:42:39,234
Porque hablo de

675
00:42:39,236 --> 00:42:42,571
ganancias concretas y confiables.

676
00:42:42,573 --> 00:42:46,308
Claro, pueden robarme otra vez
y quitarme todo lo que tengo,

677
00:42:46,310 --> 00:42:47,876
pero dejaré de vender

678
00:42:47,878 --> 00:42:50,646
y perderán un flujo de dinero valioso.

679
00:42:56,654 --> 00:42:58,620
Dame todo lo que tienes ahora.

680
00:42:58,622 --> 00:43:00,389
Intento hacer dinero para todos.

681
00:43:00,391 --> 00:43:01,757
Solo ayúdenme.

682
00:43:01,759 --> 00:43:03,325
Dame.

683
00:43:03,327 --> 00:43:04,993
Si tan solo expandieran
su pensamiento un poco.

684
00:43:04,995 --> 00:43:07,663
Hablas demasiado.

685
00:43:07,665 --> 00:43:11,600
Muy bien, muy bien, tenemos
un hombre de acción.

686
00:43:42,099 --> 00:43:44,133
Debieron aceptar el trato.

687
00:43:44,135 --> 00:43:47,269
Eres el tipo más estúpido
que he conocido.

688
00:44:40,191 --> 00:44:42,224
No sabías que tenía amigos.

689
00:44:44,595 --> 00:44:46,828
¿Cómo va a ser... rápido o despacio?

690
00:44:46,830 --> 00:44:48,530
De cualquier forma dolerá muchísimo.

691
00:44:50,768 --> 00:44:54,269
¿Qué dijiste? ¿Fue... despacio?

692
00:44:55,058 --> 00:44:56,371
Permíteme...

693
00:44:56,373 --> 00:44:58,907
   

694
00:44:58,909 --> 00:45:00,842
Lo sentimos, viejo,
¿está bien? ¡Lo sentimos!

695
00:45:02,613 --> 00:45:04,924
Sí, lo sienten, y mucho.

696
00:45:04,926 --> 00:45:06,448
Te dejaremos en paz, ¿de acuerdo?

697
00:45:06,450 --> 00:45:08,050
No nos volveremos a meter contigo.

698
00:45:08,052 --> 00:45:09,618
Es fácil decirlo ahora,
¿pero que tal mañana?

699
00:45:09,620 --> 00:45:10,852
Lo juro, viejo.

700
00:45:10,854 --> 00:45:12,454
Lo juro por lo que más quieras.

701
00:45:14,858 --> 00:45:16,091
¿Lo juras por tu vida?

702
00:45:16,093 --> 00:45:18,227
Sí. Sí, viejo.

703
00:45:20,231 --> 00:45:21,296
¿Lo dices en serio?

704
00:45:21,298 --> 00:45:22,397
Sí.

705
00:45:22,399 --> 00:45:23,899
¡Sí!

706
00:45:23,901 --> 00:45:26,902
Después de esto, no nos verás nunca más.

707
00:45:26,904 --> 00:45:28,737
¿Y correrás la voz de que

708
00:45:28,739 --> 00:45:30,105
no hay que meterse conmigo?

709
00:45:30,107 --> 00:45:31,607
Sí. Sí.

710
00:45:31,609 --> 00:45:33,542
Sí. Se lo diremos a todos.

711
00:45:33,544 --> 00:45:35,925
Diremos: "No te metas con
el tipo de los celulares".

712
00:45:36,880 --> 00:45:40,782
De acuerdo, terminamos.

713
00:45:40,784 --> 00:45:42,117
¡Terminamos!

714
00:45:45,055 --> 00:45:46,622
Creo que entendieron.

715
00:45:47,458 --> 00:45:49,491
En serio, chicos.

716
00:45:49,493 --> 00:45:52,294
Terminamos. Estamos bien, ¿de acuerdo?

717
00:45:52,296 --> 00:45:54,329
Es suficiente.

718
00:45:54,331 --> 00:45:58,500
Aprecio el entusiasmo,
pero recibió el mensaje.

719
00:45:58,502 --> 00:46:00,836
¡Así es! Escucha lo que dijo.

720
00:46:00,838 --> 00:46:02,671
Escucha lo que dijo. Entendí el mensaje.

721
00:46:02,673 --> 00:46:04,273
¿Sabes qué?

722
00:46:04,275 --> 00:46:05,941
Si es tan importante para ti, hazlo.

723
00:46:05,943 --> 00:46:08,243
No, no, no, no, ¡no!
¡No! No, no, no, ¡por favor!

724
00:46:09,480 --> 00:46:11,580
No. No, por favor. Por favor.

725
00:46:11,582 --> 00:46:13,248
No, no, no, no. No, no, no.

726
00:46:13,250 --> 00:46:15,651
¡No, no, no, por favor! ¡No lo hagas!

727
00:46:35,973 --> 00:46:40,942
Hay una sola advertencia, y fue esta.

