1
00:00:00,001 --> 00:00:04,850
www.subtitulamos.tv

2
00:00:16,241 --> 00:00:19,311
Está bien. Sí.

3
00:00:19,343 --> 00:00:22,313
*Oye, puedes estar buena,
pero eres una adolescente*

4
00:00:22,346 --> 00:00:24,550
*¿Por qué tu mamá te crió tan mala?*

5
00:00:24,583 --> 00:00:25,885
*Se llama canción-insulto*

6
00:00:25,918 --> 00:00:27,395
Oye, viejo. ¿Una adolescente
se rió de ti hoy?

7
00:00:27,419 --> 00:00:29,721
No creo. Por cierto, Ben, llegas tarde.

8
00:00:29,754 --> 00:00:31,199
No ganaremos la batalla de bandas

9
00:00:31,223 --> 00:00:32,566
si no tenemos tiempo para ensayar.

10
00:00:32,590 --> 00:00:34,002
Eso no va a ser un problema, Leo.

11
00:00:34,026 --> 00:00:36,160
No me llames por mi nombre, ¿está bien?

12
00:00:36,193 --> 00:00:37,795
¿Cómo me respetará la audiencia

13
00:00:37,828 --> 00:00:41,633
si no te refieres a mí por
mi nuevo apodo de deejay?

14
00:00:41,666 --> 00:00:44,737
¿Nuevo apodo de deejay? ¿Qué
tiene de malo DJ Mothman2000?

15
00:00:44,770 --> 00:00:47,339
Es aburrido. Cliché. Trillado.

16
00:00:47,371 --> 00:00:49,173
Sí, en realidad era un nombre muy malo.

17
00:00:49,206 --> 00:00:52,511
- ¿Cuál es el nuevo?
- DJ Mothman3000.

18
00:00:54,279 --> 00:00:57,349
Bien. Bueno, en realidad
tenemos que tener una charla.

19
00:00:57,382 --> 00:00:59,418
A ver si adivino, estás
nervioso por lo de esta noche.

20
00:00:59,451 --> 00:01:01,020
No lo estés. Te digo que

21
00:01:01,052 --> 00:01:04,222
solo tienes que imaginar a la
audiencia totalmente desnuda.

22
00:01:04,255 --> 00:01:06,190
Eso me pondría muy caliente.

23
00:01:06,224 --> 00:01:07,725
No estoy nervioso por el show.

24
00:01:07,758 --> 00:01:10,061
¿Estás preocupado porque
yo estaré desnudo?

25
00:01:10,094 --> 00:01:11,573
Eso fue una sola vez y te aseguré que...

26
00:01:11,597 --> 00:01:13,766
No estoy preocupado por nada...

27
00:01:13,799 --> 00:01:15,401
porque me voy de la banda.

28
00:01:15,433 --> 00:01:17,835
- ¿Qué? No puedes dejar la banda.
- Sí, puedo.

29
00:01:17,868 --> 00:01:20,739
¡Somos el dúo de folk-pop/trance-trap
número uno de Austin!

30
00:01:20,772 --> 00:01:23,409
¡Somos el único dúo de
folk-pop/trance-trap de Austin!

31
00:01:23,442 --> 00:01:26,678
¡Exacto! Por eso Plastic Lasso es única.

32
00:01:26,712 --> 00:01:29,014
No, por eso somos
horribles. Todos nos odian.

33
00:01:29,020 --> 00:01:30,020
No tenemos ni un seguidor.

34
00:01:30,047 --> 00:01:31,850
- ¿Qué hay de Dale?
- Dale murió.

35
00:01:31,883 --> 00:01:33,695
- De verdad no lo sabía.
- Sí. Se suicidó.

36
00:01:33,719 --> 00:01:35,387
Mal gusto musical.

37
00:01:35,419 --> 00:01:36,855
- Odias escucharlo.
- Sí.

38
00:01:36,888 --> 00:01:39,391
Pero escucha, ningún gran artista
es respetado en su tiempo.

39
00:01:39,424 --> 00:01:41,794
Piensa en los Beatles o en Elvis.

40
00:01:41,826 --> 00:01:43,962
Ambos fueron universalmente
adorados en su tiempo.

41
00:01:43,996 --> 00:01:45,698
Maldito Snow.

42
00:01:45,731 --> 00:01:47,466
- ¿Quién es Snow?
- ¡Snow!

43
00:01:47,499 --> 00:01:50,202
El mago letrista del hip-hop canadiense.

44
00:01:50,234 --> 00:01:51,703
- ¿El "Informer"?
- ¡Sí!

45
00:01:51,737 --> 00:01:52,972
¿El de "He licky bum-bum down"?

46
00:01:53,005 --> 00:01:54,440
De verdad hizo "licky bum-bum down".

47
00:01:54,472 --> 00:01:55,716
Bien. Genial, eso es Snow...

48
00:01:55,740 --> 00:01:58,443
y nosotros somos Plastic
Lasso. ¿De acuerdo?

49
00:01:58,476 --> 00:02:02,280
Y yo dejo la música y me
dedicaré a criar abejas.

50
00:02:02,314 --> 00:02:03,916
¿Tienes abejas en esa caja?

51
00:02:03,948 --> 00:02:05,984
Sí. Estoy metido de lleno.

52
00:02:06,018 --> 00:02:08,454
Son muy superiores, nunca
te van a decepcionar

53
00:02:08,487 --> 00:02:09,564
y van a vivir con nosotros.

54
00:02:09,588 --> 00:02:10,631
Ya empecé a ponerles nombres.

55
00:02:10,655 --> 00:02:12,590
Ven aquí. Ese es Bob...

56
00:02:12,624 --> 00:02:13,624
Sting-y.

57
00:02:13,625 --> 00:02:14,636
Aunque no es lo que piensas.

58
00:02:14,660 --> 00:02:16,228
Es gran admirador de The Police.

59
00:02:16,261 --> 00:02:17,796
Es exactamente lo que pensaba.

60
00:02:17,828 --> 00:02:21,232
- Bien. - Escucha, no puedes
tener abejas de mascotas.

61
00:02:21,266 --> 00:02:22,809
¿Recuerdas cuando adoptaste esa tortuga?

62
00:02:22,833 --> 00:02:24,469
La estás ignorando desde ese día.

63
00:02:24,502 --> 00:02:25,502
No ignoro a esa tortuga.

64
00:02:25,504 --> 00:02:29,141
¡No estoy de acuerdo!

65
00:02:29,173 --> 00:02:32,844
Me vendría bien una afeitada.

66
00:02:32,877 --> 00:02:35,079
La tortuga tuvo una mala
actitud desde el primer día.

67
00:02:35,113 --> 00:02:36,657
Te digo que las abejas
son mucho mejores.

68
00:02:36,681 --> 00:02:38,684
Vi la mitad de un documental
en Animal Planet.

69
00:02:38,716 --> 00:02:40,261
Aprendí que las abejas
son muy inteligentes.

70
00:02:40,285 --> 00:02:42,588
Todas siguen a la reina
y piensan como una.

71
00:02:42,620 --> 00:02:44,656
¿Sabes qué? Desearía ser una abeja.

72
00:02:44,690 --> 00:02:46,859
Eres un idiota. ¿Dejas la banda

73
00:02:46,892 --> 00:02:48,761
porque deseas ser una abeja?

74
00:02:50,127 --> 00:02:51,763
Genial. Ya llegó mi nueva novia.

75
00:02:51,797 --> 00:02:54,667
Se llama Ruby. De
hecho, hagamos un trato.

76
00:02:54,700 --> 00:02:56,501
Toquemos la nueva canción que escribí

77
00:02:56,535 --> 00:02:59,338
y si le encanta, mantendremos
intacta la banda.

78
00:02:59,370 --> 00:03:03,107
Si no, puedes irte y
criar abejas o lo que sea.

79
00:03:03,141 --> 00:03:05,778
No voy a hacerlo.

80
00:03:05,810 --> 00:03:07,679
- Hola, Larry.
- Leo.

81
00:03:07,713 --> 00:03:10,114
Da igual. ¿Es tu compañero de cuarto?

82
00:03:10,148 --> 00:03:12,351
- Hola.
- No me dijiste que era tan guapo.

83
00:03:12,383 --> 00:03:14,119
Quizás tocaré una canción.

84
00:03:14,151 --> 00:03:15,853
Siéntate.

85
00:03:15,887 --> 00:03:16,889
¿Qué está pasando?

86
00:03:16,922 --> 00:03:18,323
Estamos por tocar una canción.

87
00:03:18,356 --> 00:03:20,034
Te sacará el trasero por la cara, nena.

88
00:03:20,058 --> 00:03:22,060
Genial.

89
00:03:24,095 --> 00:03:25,396
Sí.

90
00:03:25,429 --> 00:03:27,565
Esta es para la adorable Ruby.

91
00:03:27,599 --> 00:03:29,901
Ella es una gema.

92
00:03:29,935 --> 00:03:31,670
Es mi novia.

93
00:03:31,702 --> 00:03:32,904
No.

94
00:03:32,937 --> 00:03:34,806
- No va tan en serio.
- Va muy en serio.

95
00:03:34,839 --> 00:03:40,344
*Ella es mi dandy, es mi margarita*

96
00:03:40,377 --> 00:03:44,850
*Tiene piernas arqueadas y está loca*

97
00:03:44,882 --> 00:03:46,517
*Es mentalmente inestable*

98
00:03:46,550 --> 00:03:48,587
*Es mentalmente inesta...*

99
00:03:57,929 --> 00:04:00,099
   

100
00:04:00,131 --> 00:04:01,399
   

101
00:04:01,433 --> 00:04:03,935
Dios mío, mi cabeza.

102
00:04:03,969 --> 00:04:05,537
¿Ben? ¿Leo?

103
00:04:05,570 --> 00:04:07,906
¡Ese no es mi nombre!

104
00:04:07,938 --> 00:04:10,174
¡Dios mío! Mothman2000.

105
00:04:10,207 --> 00:04:11,709
- 3000.
- ¿Qué?

106
00:04:11,743 --> 00:04:15,180
3000. 2000 apesta. 3000 es genial.

107
00:04:15,212 --> 00:04:16,397
¡Dios mío! Mothman3000.

108
00:04:16,398 --> 00:04:17,582
¿Sí?

109
00:04:17,615 --> 00:04:18,616
¿Contento?

110
00:04:18,649 --> 00:04:20,885
Te mataré si no estamos muertos ya.

111
00:04:20,918 --> 00:04:23,221
- Oye, mira. ¿Ves esa luz?
- Sí.

112
00:04:23,255 --> 00:04:24,790
Trataré de empujar y abrirla.

113
00:04:24,822 --> 00:04:26,692
Muy bien. Listo. A a cuenta de cuatro.

114
00:04:26,724 --> 00:04:28,126
- ¿Por qué cuarto?
- Dos... tres... y...

115
00:04:31,329 --> 00:04:34,266
Oh, sí.

116
00:04:34,298 --> 00:04:35,967
Oh, sí.

117
00:04:36,000 --> 00:04:37,969
- ¡Oye! Deja eso.
- ¿Qué?

118
00:04:38,002 --> 00:04:40,204
Haces ruidos sexuales. Es raro.

119
00:04:40,238 --> 00:04:42,608
Ben, soy una persona sexual. Lo siento.

120
00:04:42,640 --> 00:04:44,242
- Sí.
- Eres un idiota.

121
00:04:44,276 --> 00:04:47,079
Oh, sí. Oh, sí.

122
00:04:52,017 --> 00:04:54,987
   

123
00:04:55,019 --> 00:04:56,822
   

124
00:04:56,854 --> 00:04:58,756
¡Genial!

125
00:04:58,789 --> 00:05:00,591
¡Somos abejas!

126
00:05:00,625 --> 00:05:01,627
¡Santo cielo!

127
00:05:01,659 --> 00:05:03,294
Debemos haber reencarnado.

128
00:05:03,327 --> 00:05:05,062
¿Abejas? Sucias y cochinas abejas...

129
00:05:05,096 --> 00:05:06,306
y ahora estoy cubierto de...

130
00:05:06,330 --> 00:05:07,832
¿qué es eso?

131
00:05:07,865 --> 00:05:09,000
- ¿Su semen?
- Es...

132
00:05:09,034 --> 00:05:10,601
- ¿Su orina?
- No lo creo.

133
00:05:10,635 --> 00:05:12,404
- ¡Voy a vomitar!
- Creo que es miel.

134
00:05:12,437 --> 00:05:14,106
En realidad...

135
00:05:14,139 --> 00:05:15,240
¡Sí! Sí, es miel.

136
00:05:15,272 --> 00:05:16,642
Vaya, que jugada arriesgada.

137
00:05:16,675 --> 00:05:18,442
- ¿Y si no lo era?
- No lo sé.

138
00:05:18,476 --> 00:05:20,678
Solo ponla en tu boca, idiota.

139
00:05:20,712 --> 00:05:22,613
En realidad, las abejas
son bastante limpias.

140
00:05:24,281 --> 00:05:25,683
Maldición.

141
00:05:25,716 --> 00:05:26,784
   

142
00:05:26,817 --> 00:05:27,817
Excepto él.

143
00:05:27,819 --> 00:05:28,987
Sí, ese es un asqueroso.

144
00:05:29,019 --> 00:05:31,022
Oigan, no es mi culpa...
me pica el trasero.

145
00:05:31,055 --> 00:05:32,190
No tienes que olerlo.

146
00:05:32,224 --> 00:05:33,457
Disculpe, señor, ¿le importaría?

147
00:05:33,490 --> 00:05:35,327
Estamos teniendo una
conversación privada.

148
00:05:35,360 --> 00:05:38,463
Bueno, a mí me está picando
el trasero en privado.

149
00:05:38,495 --> 00:05:39,865
Esto es culpa tuya.

150
00:05:39,897 --> 00:05:41,666
Podríamos haber
reencarnado en otra cosa...

151
00:05:41,700 --> 00:05:43,868
como el pene de George Clooney.

152
00:05:43,901 --> 00:05:45,036
¿Qué? No.

153
00:05:45,070 --> 00:05:46,872
La reencarnación no funciona así.

154
00:05:46,904 --> 00:05:48,873
¡Bien! Entonces las
bolas de George Clooney.

155
00:05:48,906 --> 00:05:50,942
Definitivamente no funciona así.

156
00:05:50,976 --> 00:05:53,445
Esto no está pasando. Estoy soñando.

157
00:05:53,478 --> 00:05:54,880
¡Sí!

158
00:05:54,913 --> 00:05:56,858
Quiero que me despiertes.
Dame una bofetada.

159
00:05:56,882 --> 00:05:58,459
No voy a darte una bofetada...

160
00:05:58,483 --> 00:05:59,483
ahora soy budista.

161
00:05:59,484 --> 00:06:01,486
- ¿Quieres golpearme, por favor?
- ¡Golpéale con fuerza!

162
00:06:01,519 --> 00:06:02,988
¿Puedes ocuparte de tu
propia cera de abeja?

163
00:06:03,021 --> 00:06:04,365
Leo, ¿te gusta? ¿Viste lo que hice ahí?

164
00:06:04,389 --> 00:06:05,490
- Sí, lo vi.
- ¡Dale!

165
00:06:05,522 --> 00:06:06,892
Creo que eso lo excita.

166
00:06:06,925 --> 00:06:08,560
Genial, entonces
definitivamente no lo haré.

167
00:06:08,592 --> 00:06:11,362
"Cera de abeja". Ya entendí.

168
00:06:11,396 --> 00:06:13,031
¡Cállate! Muy bien, abofetéame.

169
00:06:13,063 --> 00:06:16,367
   

170
00:06:16,401 --> 00:06:18,170
¡Dale! ¡Dale! ¡Dale!

171
00:06:19,337 --> 00:06:22,640
   

172
00:06:22,673 --> 00:06:24,709
No es un sueño.

173
00:06:24,743 --> 00:06:25,978
Oigan, tal vez es mi sueño.

174
00:06:26,010 --> 00:06:27,010
¿Quieres callarte?

175
00:06:27,012 --> 00:06:28,981
Cállense ustedes.

176
00:06:29,014 --> 00:06:31,083
- Ayúdame.
- Eso es, amigo.

177
00:06:31,115 --> 00:06:32,149
   

178
00:06:32,183 --> 00:06:33,918
¡Oye! ¡Oye!

179
00:06:33,952 --> 00:06:35,387
- ¡Ya basta!
- Quita...

180
00:06:35,420 --> 00:06:38,090
- tu trasero budista de...
- ¡Oye! ¡No es mi culpa!

181
00:06:38,123 --> 00:06:40,091
Si pudiera hacer deseos realidad,

182
00:06:40,125 --> 00:06:41,927
¡me casaría con Lisa Tortuga!

183
00:06:41,959 --> 00:06:43,594
¿La de "Salvados por la Campana"?

184
00:06:43,627 --> 00:06:45,998
¿Alguien dijo "tortuga"?

185
00:06:46,031 --> 00:06:48,901
Siempre pensé que te
gustaba más Jessie Spano

186
00:06:48,933 --> 00:06:51,904
No. ¿Jessie Spano? ¡Retira lo dicho!

187
00:06:51,937 --> 00:06:53,071
   

188
00:06:53,103 --> 00:06:55,072
¡Ella... era... bonita!

189
00:06:55,106 --> 00:06:56,608
¡Era la chica de Slater!

190
00:06:56,640 --> 00:06:58,542
¡Oigan, estúpidos!
¿Pueden dejar de pelear?

191
00:06:58,575 --> 00:06:59,844
Despertarán a las larvas.

192
00:06:59,877 --> 00:07:02,380
¡Oigan! ¡Oigan! ¡Cuidado!
Casi me golpean.

193
00:07:02,413 --> 00:07:03,415
¿Qué sucede aquí?

194
00:07:03,416 --> 00:07:04,416
¿Qué sucede aquí?

195
00:07:04,449 --> 00:07:07,619
No sé... ¿soy una jodida abeja?

196
00:07:07,651 --> 00:07:09,721
¡Todos somos abejas, imbécil!

197
00:07:09,753 --> 00:07:11,756
No estoy de acuerdo. Yo...

198
00:07:11,789 --> 00:07:13,925
¿Por qué no he reencarnado?

199
00:07:13,959 --> 00:07:15,360
¿Quieres callarte?

200
00:07:15,392 --> 00:07:16,928
No, soy un humano.

201
00:07:16,962 --> 00:07:18,764
Y Ben me convirtió en abeja.

202
00:07:18,796 --> 00:07:20,131
Los dos tienes que calmarse.

203
00:07:20,164 --> 00:07:22,300
Han pasado por una
experiencia traumática.

204
00:07:22,334 --> 00:07:23,535
Estoy feliz de ser una abeja.

205
00:07:23,567 --> 00:07:24,568
¡Mira! Puedo volar.

206
00:07:24,601 --> 00:07:26,537
   

207
00:07:26,570 --> 00:07:28,406
   

208
00:07:28,440 --> 00:07:31,543
¡Vamos, Leo! ¡Mira esto,
viejo! ¡Ven a volar conmigo!

209
00:07:31,575 --> 00:07:32,811
¡Leo!

210
00:07:32,812 --> 00:07:34,046
¿Qué?

211
00:07:34,079 --> 00:07:35,314
¿A dónde vas?

212
00:07:35,346 --> 00:07:36,748
Yo me largo, Campanita.

213
00:07:36,781 --> 00:07:37,783
Esto es un basurero.

214
00:07:37,815 --> 00:07:39,150
Ni siquiera lo has inten...

215
00:07:43,288 --> 00:07:45,124
- Santo cielo.
- Santo cielo.

216
00:07:49,526 --> 00:07:50,561
Santo cielo.

217
00:07:50,562 --> 00:07:51,596
Santo cielo.

218
00:08:05,616 --> 00:08:07,953
¿Qué te dije? Mira este lugar.

219
00:08:07,986 --> 00:08:11,757
Todos hacen su trabajo.
Todos viven en armonía.

220
00:08:11,790 --> 00:08:12,967
Es impresionante, ¿no?

221
00:08:12,991 --> 00:08:13,993
Digo que...

222
00:08:15,727 --> 00:08:18,196
   

223
00:08:22,000 --> 00:08:24,636
¿Ves?

224
00:08:24,669 --> 00:08:26,805
Esto es lo que se pierden los humanos.

225
00:08:26,838 --> 00:08:27,939
¿Cierto, amigo?

226
00:08:27,972 --> 00:08:30,709
¿Leo? ¡¿Leo?!

227
00:08:30,742 --> 00:08:32,677
¡¿Leo?! ¡Regresa!

228
00:08:32,711 --> 00:08:35,314
¡Leo!

229
00:08:35,347 --> 00:08:39,018
¿Leo? ¿Leo?

230
00:08:39,050 --> 00:08:41,052
¿Puedes ayudarme? Perdí a mi amigo.

231
00:08:41,086 --> 00:08:44,390
Se llama Leo, pero su apodo
de deejay es Mothman3000.

232
00:08:44,423 --> 00:08:48,994
Activismo antidesestabilizante...
A-C-T-I-V-I-S...

233
00:08:49,026 --> 00:08:50,070
- Armagedón...
- Sí, buena suerte

234
00:08:50,094 --> 00:08:51,229
si puedes hablar con alguno.

235
00:08:51,262 --> 00:08:55,200
Son abejas deletreadoras.

236
00:08:55,233 --> 00:08:57,469
- C-L-O-A-C-A.
- Licantropía.

237
00:08:57,502 --> 00:09:01,040
L-I-C-A-N-T-R-O-P-Í-A. Licantropía.

238
00:09:01,073 --> 00:09:03,576
¿Puedes ayudarme? Perdí a mi amigo.

239
00:09:03,608 --> 00:09:06,211
Buena suerte... hay más de
40.000 abejas en esta colmena.

240
00:09:06,245 --> 00:09:09,749
Estás fregado... F-R-E-G-A-D-O.

241
00:09:09,781 --> 00:09:11,249
Fregado.

242
00:09:11,283 --> 00:09:13,152
¡Leo! ¡Leo!

243
00:09:13,184 --> 00:09:15,487
¡Amigo! ¡Regresa, viejo!

244
00:09:15,520 --> 00:09:18,223
¿Disculpe? ¡Señorita Reina?

245
00:09:18,256 --> 00:09:20,358
Qué colmena ruda. Tranquilos, amigos.

246
00:09:20,391 --> 00:09:22,026
No quiero terminar en un hospanal.

247
00:09:22,059 --> 00:09:24,763
¿Entienden? ¿"Hos-panal"?

248
00:09:24,796 --> 00:09:29,067
Vamos, amigos, no sean bebé-jas.

249
00:09:29,101 --> 00:09:32,405
¿Nada? Muy bien. ¿Está encendido?

250
00:09:32,438 --> 00:09:34,673
¿Quieres probar mi aguijón, abejorro?

251
00:09:34,706 --> 00:09:37,276
Suena delicioso. Aunque soy
alérgico a los imbéciles.

252
00:09:37,309 --> 00:09:40,679
Suéltenlo.

253
00:09:40,712 --> 00:09:43,749
Disculpen, muchachos, voy a pasar.

254
00:09:43,781 --> 00:09:45,184
¿Nos conocemos?

255
00:09:45,217 --> 00:09:47,453
Sí. Fue en mis sueños.

256
00:09:50,823 --> 00:09:52,525
¿Sabes quién soy?

257
00:09:52,558 --> 00:09:54,460
Por la apariencia de esos inadaptados,

258
00:09:54,492 --> 00:09:55,895
diría que eres la Reina.

259
00:09:55,928 --> 00:09:58,530
Podría hacer que te maten.

260
00:09:58,564 --> 00:10:00,031
Pero no lo harás.

261
00:10:00,064 --> 00:10:02,100
¿Y cómo lo sabes?

262
00:10:02,134 --> 00:10:03,869
Porque estás perdidamente enamorada.

263
00:10:03,901 --> 00:10:05,871
¿Sí?

264
00:10:05,904 --> 00:10:07,405
Vi que me estabas mirando.

265
00:10:07,439 --> 00:10:09,708
No lo niegues, pequeña gatita loca.

266
00:10:09,741 --> 00:10:12,278
- ¡Leo! ¡Leo!
- ¿Quién es ese?

267
00:10:12,310 --> 00:10:13,645
Un paparazzi. No te preocupes.

268
00:10:13,679 --> 00:10:15,079
¿En qué estábamos?

269
00:10:15,112 --> 00:10:17,616
¡Leo!

270
00:10:19,751 --> 00:10:21,220
¿Sabes quién es?

271
00:10:21,252 --> 00:10:22,554
Sí. Es la Reina.

272
00:10:22,588 --> 00:10:25,558
Y estaba por mostrarme su panal.

273
00:10:25,591 --> 00:10:27,993
No es lo que piensas. Es un eufemismo.

274
00:10:28,025 --> 00:10:30,128
Para decir vagina.

275
00:10:30,161 --> 00:10:32,263
No esperes despierto.

276
00:10:32,296 --> 00:10:33,341
¡Vas a hacer que nos maten!

277
00:10:33,365 --> 00:10:36,501
¡Atrápenlos y tráiganmelos!

278
00:10:38,971 --> 00:10:41,340
Cuidado. Eso puntiagudo.

279
00:10:41,372 --> 00:10:43,074
Lo siento mucho, majestad.

280
00:10:43,107 --> 00:10:44,275
Mi amigo apesta.

281
00:10:44,309 --> 00:10:45,310
Le rogamos que nos perdone.

282
00:10:45,343 --> 00:10:47,312
- ¿Y quiénes son ustedes?
- Somos grandes estrellas de rap.

283
00:10:47,346 --> 00:10:49,114
Ha habido un gran error.

284
00:10:49,146 --> 00:10:50,448
En realidad no somos abejas.

285
00:10:50,449 --> 00:10:51,749
Somos Plastic Lasso...

286
00:10:51,783 --> 00:10:55,154
El mejor dúo de
folk-pop/trance-trap de Austin.

287
00:10:55,187 --> 00:10:57,805
¿Artistas?

288
00:10:57,810 --> 00:10:59,358
- Algo así.
- Escuchémoslo.

289
00:11:02,193 --> 00:11:05,330
*Ella es mi dandy, es mi margarita*

290
00:11:05,363 --> 00:11:07,665
*M-m-m-m-m-m-m-margarita*

291
00:11:07,698 --> 00:11:10,335
*Tiene piernas arqueadas y está loca*

292
00:11:10,368 --> 00:11:13,605
*P-p-p-p-p-p-piernas arqueadas*

293
00:11:14,459 --> 00:11:16,294
¡No los animen!

294
00:11:16,328 --> 00:11:17,829
Llévenlos a la prisión.

295
00:11:17,862 --> 00:11:19,430
Pero no llegamos al estribillo.

296
00:11:19,463 --> 00:11:20,498
Esa parte es pegadiza.

297
00:11:20,531 --> 00:11:22,667
¡Nos vemos la mesa de merchandising!

298
00:11:22,701 --> 00:11:24,203
A ustedes les gustó, ¿no?

299
00:11:28,997 --> 00:11:31,300
- ¡Lo arruinas todo!
- Podría ser peor.

300
00:11:34,035 --> 00:11:35,237
Hola.

301
00:11:35,270 --> 00:11:37,140
Está bien, tienes
razón. Esto es lo peor.

302
00:11:38,439 --> 00:11:39,608
¡Lo siento!

303
00:11:39,641 --> 00:11:41,510
¡No volveré a hacerlo!

304
00:11:43,545 --> 00:11:46,348
¡Por favor! ¡No! ¡No!

305
00:11:50,718 --> 00:11:52,587
   

306
00:11:55,156 --> 00:11:57,025
¿Qué hizo?

307
00:11:57,058 --> 00:11:59,261
Le habló a la Reina.

308
00:11:59,294 --> 00:12:00,596
¡No!

309
00:12:00,629 --> 00:12:02,031
¡Dios! ¡Lo sabía!

310
00:12:02,063 --> 00:12:04,967
¡Vamos a morir! ¡Cielos!
¡Estamos acabados!

311
00:12:05,000 --> 00:12:08,004
¡Estamos muertos! ¡Llamen a mi abogado!

312
00:12:08,036 --> 00:12:09,037
   

313
00:12:09,071 --> 00:12:10,773
Ben, ya despierta, ¿quieres?

314
00:12:10,805 --> 00:12:13,041
Yo nos metí en este lío. Yo nos sacaré.

315
00:12:19,682 --> 00:12:22,351
Ya casi...

316
00:12:22,384 --> 00:12:25,288
- ¡Sí!
- ¡Genial!

317
00:12:25,321 --> 00:12:27,323
- ¿Vienes?
- ¡Claro que no!

318
00:12:27,356 --> 00:12:31,027
Si te atrapan, sufrirás la
muerte por 10.000 aguijones.

319
00:12:31,059 --> 00:12:32,703
Me quedaré con el tipo
que se rasca el trasero.

320
00:12:32,727 --> 00:12:33,795
Qué listo.

321
00:12:33,828 --> 00:12:35,731
Vamos, cobarde.

322
00:12:46,442 --> 00:12:48,411
- Oh, no.
- ¿Qué?

323
00:12:48,443 --> 00:12:49,578
Polen.

324
00:13:00,356 --> 00:13:01,823
Oye.

325
00:13:01,856 --> 00:13:04,659
- ¡Oye!
- ¡En guardia!

326
00:13:05,894 --> 00:13:07,539
Ve por él amigo. Estoy
justo detrás de ti.

327
00:13:13,101 --> 00:13:14,403
   

328
00:13:14,435 --> 00:13:15,870
¡Levántate y pelea!

329
00:13:19,741 --> 00:13:22,544
   

330
00:13:22,577 --> 00:13:24,646
¡Prepárate a morir!

331
00:13:26,448 --> 00:13:27,949
   

332
00:13:27,982 --> 00:13:30,619
¡Oh, no! ¡Oh, no! ¿Dónde estoy?

333
00:13:30,653 --> 00:13:31,954
¿Qué está pasando?

334
00:13:31,986 --> 00:13:36,358
¿Quiénes son ustedes? ¿Dónde
estoy? ¡Estoy confundido!

335
00:13:36,391 --> 00:13:39,761
¡Madre!

336
00:13:39,794 --> 00:13:41,264
¡Genial! Lo logramos.

337
00:13:41,297 --> 00:13:42,632
No sé si "lo logramos".

338
00:13:42,664 --> 00:13:43,732
Sí, lo hicimos juntos.

339
00:13:43,765 --> 00:13:45,101
Más o menos.

340
00:13:47,169 --> 00:13:48,871
¡Atención!

341
00:13:48,904 --> 00:13:50,273
   

342
00:13:50,305 --> 00:13:55,310
Señores, allí hay un montón
de abejas extranjeras.

343
00:13:55,343 --> 00:13:58,713
Necesito que vengan
conmigo para espiarlas.

344
00:14:05,420 --> 00:14:08,657
¡Dios mío! ¡Monstruos
hediondos! ¡Retirada!

345
00:14:08,691 --> 00:14:11,994
¡Dios! ¡Retirada!

346
00:14:12,026 --> 00:14:13,328
¡Hay montones de ellos!

347
00:14:13,361 --> 00:14:15,563
Debemos regresar y aconsejar a la Reina

348
00:14:15,597 --> 00:14:18,000
que lance un ataque a gran escala.

349
00:14:18,033 --> 00:14:20,803
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!

350
00:14:23,371 --> 00:14:24,406
¿A dónde vas?

351
00:14:24,439 --> 00:14:26,441
Tenemos que salvarlos
de ellos mismos, viejo.

352
00:14:26,475 --> 00:14:28,620
Si atacan a su reflejo,
vana morir ahogados.

353
00:14:28,644 --> 00:14:29,712
La abejas no saben nadar.

354
00:14:29,713 --> 00:14:30,779
¿Cómo lo sabes?

355
00:14:30,813 --> 00:14:33,249
¿Nunca viste el
recogedor de una piscina?

356
00:14:33,281 --> 00:14:35,750
Creí que dijiste que las
abejas eran inteligentes.

357
00:14:35,784 --> 00:14:38,020
¡Lo son! Solo son pésimas nadadoras.

358
00:14:38,053 --> 00:14:41,023
Vamos. No podemos dejarlas morir.

359
00:14:41,055 --> 00:14:44,326
Vas a hacer que nos maten de nuevo.

360
00:14:44,360 --> 00:14:46,829
¡Debemos proteger la colmena!

361
00:14:49,664 --> 00:14:51,933
¡Debemos atacar a esas
abejas extranjeras

362
00:14:51,967 --> 00:14:55,837
antes que nos ataquen a nosotros!

363
00:14:55,871 --> 00:14:59,308
¡Haremos nuestra
colmena grande de nuevo!

364
00:15:01,643 --> 00:15:07,717
¡Es el momento de destruir
a nuestro enemigo!

365
00:15:07,750 --> 00:15:11,520
¡Enjambre! ¡Enjambre!
¡Enjambre! ¡Enjambre!

366
00:15:11,553 --> 00:15:12,831
¡Enjambre! ¡Enjambre! ¡Enjambre!

367
00:15:12,855 --> 00:15:14,657
¡Enjambre!

368
00:15:14,689 --> 00:15:15,790
¡Enjambre!

369
00:15:15,823 --> 00:15:18,993
Enjambre... E-n-j-a-m-b-r-e. Enjambre

370
00:15:19,026 --> 00:15:20,028
¡Enjambre!

371
00:15:20,062 --> 00:15:21,964
¡Enjambre! ¡Enjambre! ¡Enjambre!

372
00:15:21,996 --> 00:15:24,065
En realidad... disculpen. ¿Disculpen?

373
00:15:24,098 --> 00:15:25,967
- ¡Enjambre!
- ¡Cállate!

374
00:15:27,903 --> 00:15:31,874
Con el debido respeto,
Reina, es una pésima idea.

375
00:15:33,909 --> 00:15:35,477
   

376
00:15:35,510 --> 00:15:38,213
¡Noticias falsas! ¡Noticias falsas!

377
00:15:38,246 --> 00:15:41,250
¡Silencio! Tráiganlos ante mí.

378
00:15:41,283 --> 00:15:44,019
¡Suéltenme!

379
00:15:44,052 --> 00:15:46,889
y al resto de ustedes... ¡enjambre!

380
00:15:50,726 --> 00:15:52,895
Llévenlo a la guillotina,

381
00:15:52,928 --> 00:15:55,331
y lleven al bonito a mi
cámara de apareamiento.

382
00:15:55,364 --> 00:15:57,533
Supongo que es el adiós, viejo.

383
00:15:57,566 --> 00:15:59,902
Sí, sí, sí... me van a cortar la cabeza

384
00:15:59,934 --> 00:16:01,379
y tú solo vas a hacer...

385
00:16:01,403 --> 00:16:03,239
¡Oye! Es nuestra Reina.

386
00:16:03,271 --> 00:16:04,672
¡Nunca te olvidaré, Leo!

387
00:16:04,706 --> 00:16:06,442
Tiene que haber alguna clase de error.

388
00:16:06,475 --> 00:16:07,475
Has sido un hermano para mí, viejo.

389
00:16:07,476 --> 00:16:09,111
No lo envíen allí, ¿de acuerdo?

390
00:16:09,144 --> 00:16:10,621
La Reina estará mucho más feliz conmigo.

391
00:16:10,645 --> 00:16:12,714
- ¡Sin ofender!
- ¡Mejores amigos para siempre, viejo!

392
00:16:12,747 --> 00:16:14,449
¡Apestas!

393
00:16:18,346 --> 00:16:19,982
La Reina está ahí dentro.

394
00:16:20,015 --> 00:16:21,650
Te referirás a ella
solo como "Majestad".

395
00:16:21,683 --> 00:16:22,818
Entiendo. Tranquilo.

396
00:16:22,851 --> 00:16:25,621
Tengo historia con las mujeres
de buena posición social.

397
00:16:25,654 --> 00:16:28,158
Hola. Hola, Alteza.

398
00:16:28,191 --> 00:16:29,392
Sí, sí, sí.

399
00:16:29,424 --> 00:16:32,161
¡Cállate y móntame!

400
00:16:32,194 --> 00:16:34,463
Cielos, ¿qué pasó con
los juegos preliminares?

401
00:16:34,496 --> 00:16:36,632
A trabajar, abeja.

402
00:16:39,034 --> 00:16:40,636
¿Tus últimas palabras?

403
00:16:40,669 --> 00:16:42,838
¿Crees que soy apuesto?

404
00:16:42,871 --> 00:16:44,406
Supongo.

405
00:16:44,439 --> 00:16:46,308
¡Gracias! Es que no puedo descifrar

406
00:16:46,341 --> 00:16:49,011
por qué voy a morir y
mi amigo va a vivir.

407
00:16:49,044 --> 00:16:50,779
También va a morir.

408
00:16:50,812 --> 00:16:52,182
Mientras tiene sexo con la Reina,

409
00:16:52,215 --> 00:16:54,584
el pene del reproductor se rompe

410
00:16:54,616 --> 00:16:56,251
y luego muere.

411
00:16:56,285 --> 00:16:57,687
- ¿En serio?
- Sí.

412
00:16:57,720 --> 00:16:59,189
Y pensé que mi divorcio fue difícil.

413
00:16:59,221 --> 00:17:00,589
Muy bien. Ya es suficiente.

414
00:17:00,623 --> 00:17:02,959
Uno... dos...

415
00:17:03,960 --> 00:17:05,194
   

416
00:17:21,644 --> 00:17:23,479
   

417
00:17:24,747 --> 00:17:26,282
Nos olemos luego.

418
00:17:26,315 --> 00:17:28,116
¡Métete, imbécil!

419
00:17:28,150 --> 00:17:31,221
Aquí vamos.

420
00:17:31,253 --> 00:17:32,355
Oh, ¡sí!

421
00:17:32,387 --> 00:17:34,323
Esa no es mi vagina.

422
00:17:34,356 --> 00:17:36,058
- Por supuesto.
- Ni te acercas.

423
00:17:36,092 --> 00:17:38,194
Lo siento.

424
00:17:38,227 --> 00:17:40,663
¡Enjambre! ¡Enjambre! ¡Enjambre!
¡Enjambre! ¡Enjambre! ¡Enjambre!

425
00:17:40,695 --> 00:17:43,031
¡Enjambre! ¡Enjambre!
¡Enjambre! ¡Enjambre!

426
00:17:45,401 --> 00:17:47,237
¡Jala mi antena!

427
00:17:47,269 --> 00:17:49,504
Pervertida. Aunque no
llego a alcanzarla.

428
00:17:53,276 --> 00:17:54,276
- Mueve tu aguijón.
- Lo siento.

429
00:18:05,387 --> 00:18:07,389
Nadie le falta el respeto a la Reina.

430
00:18:07,423 --> 00:18:09,525
Vas a morir por eso.

431
00:18:11,359 --> 00:18:13,996
¡No estoy de acuerdo!

432
00:18:14,029 --> 00:18:15,798
Yo me encargo, Leo.

433
00:18:18,701 --> 00:18:20,370
   

434
00:18:20,403 --> 00:18:22,070
¡No vas a morir hoy, tortuga!

435
00:18:22,104 --> 00:18:24,073
¡No mientras yo vigile!

436
00:18:24,106 --> 00:18:25,741
Eso tiene que doler.

437
00:18:25,775 --> 00:18:27,377
Bueno.

438
00:18:31,480 --> 00:18:32,882
Oh, Dios.

439
00:18:32,914 --> 00:18:35,518
- ¡Enjambre! ¡Enjambre! ¡Enjambre!
- ¡Por la Reina!

440
00:18:37,752 --> 00:18:39,454
   

441
00:18:42,558 --> 00:18:45,627
¡Enjambre! ¡Enjambre! ¡Enjambre!
¡Enjambre! ¡Enjambre! ¡Enjambre!

442
00:18:45,661 --> 00:18:48,231
Oh, ¡sí!

443
00:18:48,263 --> 00:18:52,234
¡Oh, sí! ¡Oh, sí!

444
00:18:52,268 --> 00:18:54,904
   

445
00:18:54,936 --> 00:18:56,305
   

446
00:18:59,942 --> 00:19:00,977
- ¡Alto!
- ¿Leo?

447
00:19:01,010 --> 00:19:02,010
- Oh, ¡sí!
- ¡Alto!

448
00:19:02,011 --> 00:19:03,279
Tu pene se va a...

449
00:19:06,182 --> 00:19:08,584
romper.

450
00:19:08,616 --> 00:19:11,119
Me muero.

451
00:19:11,153 --> 00:19:12,922
Me muero, viejo.

452
00:19:12,954 --> 00:19:15,124
Oye. Oye. Acércate.

453
00:19:15,156 --> 00:19:17,125
Necesito que hagas algo
por mí, ¿de acuerdo?

454
00:19:17,158 --> 00:19:18,927
Lo que sea, amigo.

455
00:19:18,961 --> 00:19:20,563
Necesito que...

456
00:19:20,596 --> 00:19:22,131
recojas mi pene...

457
00:19:22,163 --> 00:19:23,598
¿Sí?

458
00:19:23,632 --> 00:19:25,735
y me lo pegues.

459
00:19:25,768 --> 00:19:27,636
   

460
00:19:27,670 --> 00:19:30,239
Creo que sabemos que eso no va a pasar.

461
00:19:30,271 --> 00:19:31,941
- Pégamelo.
- No.

462
00:19:31,973 --> 00:19:33,809
Pégamelo.

463
00:19:33,843 --> 00:19:37,246
Necesito que encuentres
mi pene y me lo pegues.

464
00:19:37,279 --> 00:19:39,248
¿Qué diablos le hizo, doc?

465
00:19:39,280 --> 00:19:40,282
¡Pégamelo!

466
00:19:40,316 --> 00:19:42,250
Ben. Ben, despierta.

467
00:19:42,283 --> 00:19:43,283
¿Leo?

468
00:19:43,285 --> 00:19:44,487
Sí.

469
00:19:44,519 --> 00:19:45,788
Volviste por mí.

470
00:19:45,820 --> 00:19:47,155
Así es.

471
00:19:47,189 --> 00:19:49,125
Tuve un sueño muy alocado.

472
00:19:49,157 --> 00:19:51,493
Tú estabas ahí... y tú no.

473
00:19:51,527 --> 00:19:52,527
Claro que no.

474
00:19:52,528 --> 00:19:53,695
Éramos abejas

475
00:19:53,729 --> 00:19:55,832
y vivíamos con un montón de abejas.

476
00:19:55,865 --> 00:19:58,000
No pensaban por sí solas para nada

477
00:19:58,033 --> 00:20:00,469
y eso las llevó a su
fin. Vivían con miedo

478
00:20:00,502 --> 00:20:02,838
y seguían ciegamente a
una líder autoritaria.

479
00:20:02,872 --> 00:20:04,606
Gracias a Dios que solo fue un sueño.

480
00:20:04,640 --> 00:20:06,309
Eso no puede pasar en la realidad.

481
00:20:06,342 --> 00:20:07,377
¡Gracias Dios!

482
00:20:09,211 --> 00:20:11,314
Viejo, no quiero dejar la banda.

483
00:20:11,346 --> 00:20:12,981
Genial.

484
00:20:13,015 --> 00:20:16,385
Qué bueno verte de nuevo, Ben.

485
00:20:16,419 --> 00:20:18,154
Amigo, vete de aquí.

486
00:20:18,186 --> 00:20:19,856
Rápido. Va a destruir tu pene.

487
00:20:19,888 --> 00:20:21,056
¡Lo sé! Es tan sensual.

488
00:20:21,089 --> 00:20:22,089
No, no lo es.

489
00:20:22,090 --> 00:20:23,625
Lo va a destruir literalmente.

490
00:20:23,658 --> 00:20:24,693
Va a estar genial.

491
00:20:24,727 --> 00:20:25,903
No, lo va a arrancar
de tu maldito cuerpo.

492
00:20:25,927 --> 00:20:26,927
¡Lo sé!

493
00:20:26,929 --> 00:20:28,072
Estoy justo aquí. Puedo oírte.

494
00:20:28,096 --> 00:20:29,664
Sigue sufriendo por el trauma.

495
00:20:29,698 --> 00:20:31,367
Deberíamos dejarlo en su "panal".

496
00:20:32,701 --> 00:20:33,702
Qué listo.

497
00:20:33,736 --> 00:20:35,838
   

498
00:20:35,871 --> 00:20:37,807
Buen chico. Buena charla. Buena pelea.

499
00:20:37,839 --> 00:20:40,342
Buenas noches.

500
00:20:41,443 --> 00:20:42,845
   

501
00:20:42,877 --> 00:20:44,646
Mejórate pronto.

502
00:20:44,680 --> 00:20:46,349
- ¿Vienes, nena?
- Sí.

503
00:20:46,382 --> 00:20:49,018
Solo me despedía.

504
00:20:49,050 --> 00:20:52,054
Es una abeja.

505
00:20:58,842 --> 00:21:00,316
Revisen las cámaras y a rodar.

506
00:21:00,598 --> 00:21:03,655
"Bees" es un episodio animado...

507
00:21:03,678 --> 00:21:06,891
¡Genial!

508
00:21:06,895 --> 00:21:08,921
La idea era hacerlo como

509
00:21:08,928 --> 00:21:11,541
un dúo a lo Bob Hope y Bing Crosby
o Dean Martin y Jerry Lewis,

510
00:21:11,576 --> 00:21:15,445
me encantan esas comedias
de la vieja escuela.

511
00:21:15,450 --> 00:21:16,776
Gracias por hacer el show.

512
00:21:16,816 --> 00:21:19,436
- Claro, gracias por tenernos.
- Ustedes son muy graciosos.

513
00:21:19,459 --> 00:21:21,457
Y estoy muy contento con ello.

514
00:21:21,469 --> 00:21:24,653
Para mí era muy importante contratar
un equipo cómico de verdad.

515
00:21:24,682 --> 00:21:26,558
En lugar de contratar a dos actores.

516
00:21:26,581 --> 00:21:28,602
Porque eso es algo
que... no puedes hacer.

517
00:21:28,619 --> 00:21:30,232
¿Qué haces aquí tan tarde, Ben?

518
00:21:30,249 --> 00:21:33,087
¡No ganaremos la batalla
de bandas si no ensayamos!

519
00:21:33,110 --> 00:21:35,902
- No va a ser un problema, Leo.
- ¿Por qué?

520
00:21:35,936 --> 00:21:38,101
Porque eres un... lo
siento, olvidé la línea.

521
00:21:38,124 --> 00:21:40,479
- porque arrojaste un zapato...

522
00:21:41,061 --> 00:21:43,369
Sí, definitivamente somos un
equipo cómico y no actores.

523
00:21:43,381 --> 00:21:45,425
¡Sí!

524
00:21:45,465 --> 00:21:48,809
Pero de verdad hacen lo que saben hacer.

525
00:21:48,827 --> 00:21:52,160
Hablan mucho entre ustedes
yendo y viniendo rápidamente

526
00:21:52,179 --> 00:21:53,860
de forma pasivo agresiva.

527
00:21:53,869 --> 00:21:56,665
- Ya no confío más en nadie.
- ¡Puedes confiar en mí!

528
00:21:56,682 --> 00:21:58,451
Te acostaste con mis
últimas tres novias.

529
00:21:58,460 --> 00:22:01,099
- Y me disculparé por eso.
- ¿Cuándo?

530
00:22:01,113 --> 00:22:02,955
- Cuando me de cuenta.
- Está bien.

531
00:22:02,974 --> 00:22:06,235
Siempre te preguntas si un amigo...

532
00:22:06,300 --> 00:22:10,565
un verdadero amigo, ¿por
qué ellos son amigos?

533
00:22:10,754 --> 00:22:13,536
Lo golpeó en la cabeza con
una llave de tuercas...

534
00:22:13,554 --> 00:22:15,581
la última que los vi.

535
00:22:15,589 --> 00:22:17,206
- Eres un idiota.
- Eres un imbécil.

536
00:22:17,211 --> 00:22:18,979
Te lo llevas a la boca, idiota.

537
00:22:18,980 --> 00:22:21,623
Mi amigo apesta.

538
00:22:21,632 --> 00:22:26,385
He hecho una buena cantidad de
voces animadas. Es diferente...

539
00:22:26,445 --> 00:22:31,364
simplemente porque les pedimos
que hagan muchas tonterías.

540
00:22:31,410 --> 00:22:35,847
Aquí vamos. ¡Oh, sí!

541
00:22:35,872 --> 00:22:37,562
Todos te decían: "Haz algo más grande,

542
00:22:37,585 --> 00:22:40,650
más arriesgado y más loco", y
generalmente, es lo contrario.

543
00:22:40,676 --> 00:22:42,704
Sobre todo lo contrario
a lo que ustedes hacen.

544
00:22:42,718 --> 00:22:46,623
Sí, pedirte que te quites las
gafas para que puedas hacer...

545
00:22:48,021 --> 00:22:49,734
Estuvo bueno, muy físico.

546
00:22:53,691 --> 00:22:56,537
Fui astuto al no meterme y dejar que

547
00:22:56,551 --> 00:23:00,056
Tom Kenny y Dave Boat se
ocuparan de la dirección.

548
00:23:00,065 --> 00:23:02,828
En un momento fuiste al
baño, creo que por una hora,

549
00:23:03,372 --> 00:23:06,149
volviste y dijiste: "¿Ya
terminaron, fumones"?

550
00:23:06,808 --> 00:23:08,811
- Todavía no.
- No...

551
00:23:08,830 --> 00:23:10,941
- ¿Qué sucede aquí?
- ¿Qué sucede aquí?

552
00:23:10,977 --> 00:23:13,730
No sé... ¿soy una jodida abeja?

553
00:23:13,930 --> 00:23:16,215
¡Todos somos abejas, imbécil!

554
00:23:16,243 --> 00:23:20,434
No estoy de acuerdo. ¿Por
qué no he reencarnado?

555
00:23:20,457 --> 00:23:22,787
- ¿Quieres callarte?
- Ver a dos

556
00:23:22,824 --> 00:23:26,006
profesionales de verdad

557
00:23:26,337 --> 00:23:29,386
haciéndolo... es muy humillante.

558
00:23:29,406 --> 00:23:30,960
Sí, dije que sentí que estaba tomando

559
00:23:30,961 --> 00:23:33,436
una clase magistral por la que pagué.

560
00:23:33,561 --> 00:23:36,499
Conozco a Tom Kenny desde
que tenía seis años.

561
00:23:36,946 --> 00:23:39,787
Fuimos a la escuela católica,
una monja estaba llorando

562
00:23:39,801 --> 00:23:43,067
y me estaba arrastrando
al salón de clases de Tom.

563
00:23:43,234 --> 00:23:46,075
Me echaron de mi propia clase,

564
00:23:46,095 --> 00:23:48,881
y Tom pensó que era genial
hacer llorar a una monja.

565
00:23:48,895 --> 00:23:51,074
Y se me presentó en el almuerzo.

566
00:23:51,111 --> 00:23:52,515
Lo recuerdo porque

567
00:23:52,525 --> 00:23:53,840
estoy seguro de que no tenía amigos,

568
00:23:53,841 --> 00:23:55,946
y estaba mirando a Tom Kenny y dije:

569
00:23:56,513 --> 00:23:58,494
"Este chico necesita un amigo".

570
00:23:58,619 --> 00:24:02,573
Pero él siempre quiso estar
en este mundo que hace

571
00:24:02,698 --> 00:24:04,965
y yo no sabía que quería
ser director, pero,

572
00:24:04,966 --> 00:24:05,966
cuando lo recuerdo,

573
00:24:07,029 --> 00:24:10,386
en nuestros casilleros y
me refiero a los nuestros,

574
00:24:10,391 --> 00:24:13,206
Tom Kenny y yo teníamos
una foto de Mel Brooks,

575
00:24:13,219 --> 00:24:15,550
y él tenía una de Mel Blanc,

576
00:24:15,596 --> 00:24:17,745
en serio, así que ahí debí saber

577
00:24:17,746 --> 00:24:19,502
que aquí es donde quería acabar.

578
00:24:20,386 --> 00:24:22,339
¡Nadie lo vio venir!

579
00:24:22,352 --> 00:24:26,723
www.subtitulamos.tv

