1
00:00:00,320 --> 00:00:01,576
I wanted to trust you.

2
00:00:01,578 --> 00:00:02,429
You can trust me.

3
00:00:02,602 --> 00:00:05,339
 We're property.
Our bodies, our biology.

4
00:00:05,758 --> 00:00:08,926
Any freedom they promise is bullshit.

5
00:00:08,993 --> 00:00:10,529
I'm sick, Delphine.

6
00:00:10,596 --> 00:00:12,297
They'll never accept you.

7
00:00:12,364 --> 00:00:15,567
 Who would you choose as
the first face of human cloning?

8
00:00:15,633 --> 00:00:16,769
I'm not dead.

9
00:00:16,836 --> 00:00:18,136
I need you.

10
00:00:18,203 --> 00:00:20,038
We came for the fountain.

11
00:00:20,105 --> 00:00:22,308
 Rachel is
ramping up their agenda.

12
00:00:22,374 --> 00:00:24,141
And this has something to do with it.

13
00:00:24,209 --> 00:00:25,378
Where are you taking her?

14
00:00:25,444 --> 00:00:26,512
I'm going to Sardinia.

15
00:00:26,578 --> 00:00:28,147
Do you remember your car accident, Kira?

16
00:00:29,281 --> 00:00:30,750
Kira, stay with me.

17
00:00:30,816 --> 00:00:32,517
 Mrs S said it was a miracle.

18
00:00:32,583 --> 00:00:34,552
It might actually be
something in your genes.

19
00:00:35,988 --> 00:00:37,723
 There's something
in the woods, Cosima.

20
00:00:37,790 --> 00:00:40,558
Mud says it's a bear.
I think it's an ogre.

21
00:00:40,625 --> 00:00:42,561
I don't know,
looks pretty human.

22
00:00:42,628 --> 00:00:45,863
Years ago, he chose another scientist.

23
00:00:45,930 --> 00:00:46,931
 Coady.

24
00:00:46,998 --> 00:00:48,967
P.T. and Susan recruited me.

25
00:00:49,034 --> 00:00:51,770
We pushed forward. And
we created a monster.

26
00:01:29,509 --> 00:01:30,510
Hello?

27
00:01:41,554 --> 00:01:42,554
 Oh, my God.

28
00:01:42,620 --> 00:01:43,789
You need to leave right now.

29
00:02:31,135 --> 00:02:32,437
Seriously, who is it?

30
00:02:59,431 --> 00:03:02,335
"This organism and
derivative genetic material

31
00:03:02,401 --> 00:03:04,670
"is restricted intellectual property."

32
00:03:13,010 --> 00:03:14,044
You can't let them win.

33
00:03:14,111 --> 00:03:15,448
Ah!

34
00:03:15,514 --> 00:03:18,049
I'm intellectual property, Delphine.

35
00:03:18,116 --> 00:03:20,018
This... None of this matters.

36
00:03:20,085 --> 00:03:21,352
They made me sick.

37
00:03:21,419 --> 00:03:23,054
Then we'll find a cure. Okay?

38
00:03:23,121 --> 00:03:25,723
There's nothing... Nothing that's mine.

39
00:03:25,790 --> 00:03:27,926
Hey, you have me.

40
00:03:28,526 --> 00:03:29,527
You.

41
00:03:29,595 --> 00:03:31,129
Yeah.

42
00:03:31,195 --> 00:03:33,865
You... You were paid to lie to me.

43
00:03:36,101 --> 00:03:37,336
I'm sorry.

44
00:03:38,402 --> 00:03:39,638
Hey.

45
00:03:39,704 --> 00:03:41,338
Come here.

46
00:03:41,406 --> 00:03:44,176
I can promise you one thing, here.

47
00:03:45,510 --> 00:03:47,812
I will always work to protect you.

48
00:03:50,248 --> 00:03:51,716
And you will win.

49
00:03:53,050 --> 00:03:55,220
They own me, Delphine.

50
00:03:55,287 --> 00:03:56,289
No.

51
00:03:57,256 --> 00:03:58,490
No, they don't.

52
00:03:58,556 --> 00:04:00,025
Yes.

53
00:04:00,726 --> 00:04:02,093
They do.

54
00:04:03,329 --> 00:04:04,629
Not your integrity.

55
00:04:06,330 --> 00:04:07,432
My integrity.

56
00:04:10,202 --> 00:04:11,204
Not your intellect.

57
00:04:12,170 --> 00:04:13,506
My intellect.

58
00:04:15,374 --> 00:04:16,375
Not your humour.

59
00:04:18,142 --> 00:04:19,644
My humour.

60
00:04:29,954 --> 00:04:31,289
Defy them.

61
00:04:32,591 --> 00:04:35,127
Defy them.

62
00:04:35,192 --> 00:04:36,794
 Live your life
with every ounce of passion

63
00:04:36,862 --> 00:04:39,365
that I know that you have.

64
00:04:40,231 --> 00:04:41,766
Then they will never own you.

65
00:05:24,407 --> 00:05:27,423
- sync and corrections by Mr. C -
- www.addic7ed.com -

66
00:05:39,498 --> 00:05:40,733
Ray's going to be fine.

67
00:05:41,933 --> 00:05:43,468
He had some trouble in
the woods last night.

68
00:05:43,535 --> 00:05:45,003
Nothing life threatening.

69
00:05:45,070 --> 00:05:47,773
Okay, good. But
that thing is attacking us.

70
00:05:47,840 --> 00:05:49,674
It's attacking us near our home now.

71
00:05:49,741 --> 00:05:51,843
We're dealing with a bear, Yolanda.

72
00:05:51,910 --> 00:05:53,511
There's nothing to worry about.

73
00:05:53,578 --> 00:05:56,513
Salvador, everyone
knows it's not a bear.

74
00:05:56,580 --> 00:05:57,816
When do we get the truth?

75
00:05:57,883 --> 00:05:59,450
My husband would not lie to you.

76
00:06:00,585 --> 00:06:01,785
Aisha.

77
00:06:08,326 --> 00:06:09,994
I'm coming, I'm coming.

78
00:06:13,698 --> 00:06:14,733
Hi.

79
00:06:17,369 --> 00:06:19,203
Hey, you look healthy.

80
00:06:19,270 --> 00:06:21,705
Would it be okay if I...
If I examined you?

81
00:06:21,773 --> 00:06:24,710
The messenger said
you're not supposed to.

82
00:06:24,777 --> 00:06:27,780
I know, I know. But he's
such a grumpy Gus, isn't he?

83
00:06:28,547 --> 00:06:29,547
You okay with it?

84
00:06:30,215 --> 00:06:32,116
Yeah? It's okay?

85
00:06:32,184 --> 00:06:33,184
Okay.

86
00:06:37,688 --> 00:06:38,691
Can I see?

87
00:06:42,960 --> 00:06:44,162
It's a lot smaller, isn't it?

88
00:06:44,797 --> 00:06:46,431
Magic water.

89
00:06:46,498 --> 00:06:48,733
Drew a spring for me.

90
00:06:53,837 --> 00:06:56,876
She says he can cure
cancer, he can cure death.

91
00:06:58,176 --> 00:06:59,645
Here.

92
00:06:59,710 --> 00:07:01,713
- Look, see.
- Thank you.

93
00:07:04,648 --> 00:07:06,251
I'm getting better.

94
00:07:07,486 --> 00:07:08,654
Can I borrow this?

95
00:07:11,455 --> 00:07:12,924
Hey, there you are.

96
00:07:13,592 --> 00:07:15,094
Yup, I'm right here.

97
00:07:16,895 --> 00:07:17,895
Morning, love.

98
00:07:17,962 --> 00:07:19,196
Cheers.

99
00:07:19,263 --> 00:07:20,898
Where you off to?

100
00:07:20,965 --> 00:07:22,934
I'm going down the lab to see the boys.

101
00:07:23,001 --> 00:07:24,636
I'm just trying to fit this

102
00:07:24,703 --> 00:07:26,237
Coady story into the mix.

103
00:07:26,304 --> 00:07:29,441
Yeah, making monsters with P.T.
and Susan back in the day.

104
00:07:31,309 --> 00:07:32,709
Wish we could talk to Cosima.

105
00:07:32,777 --> 00:07:33,978
I know.

106
00:07:34,044 --> 00:07:35,780
You don't have to whisper.

107
00:07:36,681 --> 00:07:37,715
I'll go upstairs.

108
00:07:40,085 --> 00:07:42,020
Okay, okay, we won't, we won't.

109
00:07:43,388 --> 00:07:44,823
There's a familiar look.

110
00:07:45,991 --> 00:07:48,325
We're... We're talking about Neos.

111
00:07:48,393 --> 00:07:51,895
And trying to put the puzzle together.

112
00:07:51,962 --> 00:07:52,998
And where are the pieces?

113
00:07:53,064 --> 00:07:54,632
We all have to do our part, love.

114
00:07:54,700 --> 00:07:57,769
Your mum and I were off figuring
out what the Neos did in the past

115
00:07:57,835 --> 00:07:59,537
so we know what they're gonna do now.

116
00:08:00,939 --> 00:08:02,240
I'll leave the rest to you.

117
00:08:02,306 --> 00:08:04,143
- Yeah.
- See you later.

118
00:08:08,712 --> 00:08:12,316
Sentries every 50 metres around the
perimeter. Any sightings, they tell us.

119
00:08:12,383 --> 00:08:13,451
We deal with it.

120
00:08:13,518 --> 00:08:14,786
We have to find this thing.

121
00:08:14,852 --> 00:08:16,621
We'll keep everyone in their homes.

122
00:08:16,688 --> 00:08:17,789
Till he's done.

123
00:08:17,855 --> 00:08:19,490
But he doesn't want to hurt anybody.

124
00:08:19,558 --> 00:08:22,394
You know what we do here.
Experimental science.

125
00:08:22,460 --> 00:08:24,395
Sometimes, there are mistakes.

126
00:08:25,129 --> 00:08:26,331
We all have orders.

127
00:08:26,398 --> 00:08:27,398
Get to it.

128
00:08:33,372 --> 00:08:34,607
Says she might calm it down.

129
00:08:36,441 --> 00:08:37,676
Then they take her.

130
00:08:43,748 --> 00:08:44,816
Please,

131
00:08:44,883 --> 00:08:46,384
go to your cabin.

132
00:08:46,450 --> 00:08:49,052
Stay inside till we've
dealt with this bear.

133
00:08:49,119 --> 00:08:50,556
It's just a precaution.

134
00:08:50,622 --> 00:08:51,990
There's nothing to fear.

135
00:08:52,056 --> 00:08:53,892
What's really out there, Salvador?

136
00:08:53,959 --> 00:08:55,292
Ana, please.

137
00:09:12,344 --> 00:09:13,345
Mud.

138
00:09:13,411 --> 00:09:14,779
Hey, what's going on?

139
00:09:14,845 --> 00:09:16,513
Not now.

140
00:09:16,580 --> 00:09:18,515
It's more and more like a police state.

141
00:09:18,582 --> 00:09:20,652
They just wanna make sure
no one else gets hurt.

142
00:09:21,786 --> 00:09:25,124
I saw his cage, Mud.

143
00:09:25,190 --> 00:09:27,626
What did P.T. do to him
to make him violent?

144
00:09:29,961 --> 00:09:31,462
It didn't always use to be like this.

145
00:09:32,663 --> 00:09:34,198
He used to have his own room upstairs.

146
00:09:34,266 --> 00:09:35,667
And then...

147
00:09:35,733 --> 00:09:39,838
They started doing these
new experiments and...

148
00:09:41,440 --> 00:09:43,708
I just couldn't.

149
00:09:43,774 --> 00:09:46,009
I can't see him locked up like that.

150
00:09:46,076 --> 00:09:48,278
Oh, you let him out?

151
00:09:48,345 --> 00:09:49,379
Keep your head down today, okay?

152
00:09:49,446 --> 00:09:51,115
There's a lot of VIPs at the big house.

153
00:09:51,181 --> 00:09:52,182
Rachel's already here.

154
00:09:52,249 --> 00:09:54,085
Hey, Mud, let's go.

155
00:09:54,585 --> 00:09:55,619
Vamos.

156
00:09:55,686 --> 00:09:56,955
Wait, wait...

157
00:09:57,021 --> 00:09:59,224
- I gotta go.
- Mud, wait. Mud.

158
00:10:07,331 --> 00:10:08,734
Delphine.

159
00:10:11,369 --> 00:10:12,470
Back in your shelter, please.

160
00:10:14,406 --> 00:10:16,275
Go.

161
00:10:16,340 --> 00:10:19,945
To an historic moment.

162
00:10:20,010 --> 00:10:24,882
All your hard work is
finally paying off.

163
00:10:25,483 --> 00:10:26,585
Thank you.

164
00:10:27,951 --> 00:10:29,321
It's good to be home.

165
00:10:31,922 --> 00:10:34,792
This is a very
special night for all of us.

166
00:10:36,460 --> 00:10:39,062
The villagers are restless, Susan.

167
00:10:40,731 --> 00:10:42,833
This creature that you won't
talk about has everyone on edge,

168
00:10:42,901 --> 00:10:44,936
and P.T. is just...

169
00:10:45,003 --> 00:10:47,205
Polishing the silverware.

170
00:10:47,271 --> 00:10:49,107
I'm steering him, Ira.

171
00:10:49,173 --> 00:10:52,210
It's all I can do to keep
a hand on the tiller.

172
00:10:54,277 --> 00:10:55,647
Let me help you.

173
00:10:56,248 --> 00:10:57,715
Just be careful.

174
00:11:01,018 --> 00:11:02,053
The villa in Sicily.

175
00:11:03,220 --> 00:11:05,422
Do you remember the colour of the roof?

176
00:11:05,489 --> 00:11:08,759
I'm not glitching, Susan.

177
00:11:08,826 --> 00:11:12,596
You always acuity-test me when
you want to change the subject.

178
00:11:12,663 --> 00:11:14,566
Only 'cause I still care.

179
00:11:36,754 --> 00:11:38,724
Surrogate selection is complete.

180
00:11:39,657 --> 00:11:42,393
Thirteen hundred subjects

181
00:11:42,460 --> 00:11:46,497
are awaiting hormone injections
to prepare for implantation.

182
00:11:46,564 --> 00:11:49,334
Thirteen hundred. My, my.

183
00:11:49,399 --> 00:11:54,071
I'm so glad that you urged
us to snap up the patent

184
00:11:54,138 --> 00:11:55,640
on those treatments.

185
00:11:57,508 --> 00:11:58,944
All right.

186
00:11:59,010 --> 00:12:00,411
Pressure there.

187
00:12:00,979 --> 00:12:02,381
There we are.

188
00:12:02,446 --> 00:12:06,185
If anyone deserves Cosima's inoculation,

189
00:12:07,151 --> 00:12:08,353
it's you.

190
00:12:09,186 --> 00:12:11,722
More than any of them.

191
00:12:12,923 --> 00:12:13,925
Thank you.

192
00:12:20,364 --> 00:12:25,537
And now, I need you to
pay your mother a visit.

193
00:12:28,005 --> 00:12:30,475
Need to assure certain loyalties.

194
00:12:30,542 --> 00:12:32,109
Security on several fronts.

195
00:12:32,176 --> 00:12:35,513
Well, then, let me ask after
this escaped subject.

196
00:12:35,580 --> 00:12:38,249
Why capture it when you
should have it eradicated?

197
00:12:39,518 --> 00:12:42,253
Because this mutation
is important to me.

198
00:12:42,320 --> 00:12:45,691
Because life, long or
short, is never perfect.

199
00:12:46,524 --> 00:12:47,558
I only meant...

200
00:12:47,625 --> 00:12:51,228
We can't predict all outcomes, can we?

201
00:12:51,296 --> 00:12:52,998
For instance,

202
00:12:53,065 --> 00:12:55,200
how old is Leekie?

203
00:12:55,267 --> 00:12:57,200
Could you have predicted
that he would wind up

204
00:12:57,268 --> 00:13:00,339
buried underneath some
random crone's garage?

205
00:13:02,574 --> 00:13:04,843
I must remember that
you know most things.

206
00:13:04,909 --> 00:13:06,277
Most.

207
00:13:06,344 --> 00:13:09,314
But I need a few things
clarified before this evening.

208
00:13:10,013 --> 00:13:11,282
Delphine!

209
00:13:17,388 --> 00:13:19,490
Mr Westmorland, Rachel.

210
00:13:19,557 --> 00:13:21,024
Delphine.

211
00:13:21,091 --> 00:13:22,526
Looking wind-blown.

212
00:13:24,195 --> 00:13:26,230
Splendid work you've
been doing out in the field.

213
00:13:26,297 --> 00:13:28,200
You've brought some samples, have you?

214
00:13:28,267 --> 00:13:32,070
Yes, the Sardinian gene bank
you purchased is a gold mine.

215
00:13:32,135 --> 00:13:35,473
But I was hoping to be on
my way to Geneva this week.

216
00:13:35,541 --> 00:13:38,542
Patience, you're here for a reason.

217
00:13:38,609 --> 00:13:41,345
Everything will be revealed tonight.

218
00:13:41,412 --> 00:13:43,749
Right now, we need something from you.

219
00:13:43,815 --> 00:13:46,818
Your friend, Cosima, she
crosses certain lines.

220
00:13:47,786 --> 00:13:50,222
Threatens sensitive research.

221
00:13:52,157 --> 00:13:53,591
What is it you need to know?

222
00:14:10,977 --> 00:14:12,011
I've hidden the knives.

223
00:14:15,882 --> 00:14:17,449
Hello, Mother.

224
00:14:17,516 --> 00:14:19,017
You're looking well.

225
00:14:19,084 --> 00:14:21,287
The prodigal daughter returns.

226
00:14:21,353 --> 00:14:24,257
Remarkable recovery
you've made for a woman your age.

227
00:14:24,324 --> 00:14:27,258
Women my age either recover

228
00:14:27,325 --> 00:14:28,627
or die.

229
00:14:29,328 --> 00:14:30,530
I'm sorry.

230
00:14:31,397 --> 00:14:32,397
If it helps.

231
00:14:32,464 --> 00:14:33,465
It doesn't.

232
00:14:35,301 --> 00:14:37,269
Work helps.

233
00:14:37,337 --> 00:14:40,306
You need me for the surrogacy programme.

234
00:14:40,372 --> 00:14:42,507
And even though you don't trust me,

235
00:14:42,574 --> 00:14:45,076
I am the only one you can trust.

236
00:14:45,143 --> 00:14:50,449
Because Neolution science saved your
life and now, you are born again.

237
00:14:51,383 --> 00:14:54,086
And because

238
00:14:54,154 --> 00:14:59,024
I want my life's work to go on
for a very, very long time.

239
00:14:59,090 --> 00:15:00,793
That's you, Rachel.

240
00:15:03,061 --> 00:15:05,064
You didn't think
I could accomplish this.

241
00:15:07,834 --> 00:15:09,002
You surprised me.

242
00:15:10,169 --> 00:15:13,338
You said they would never respect me.

243
00:15:13,406 --> 00:15:15,907
That a clone couldn't have autonomy.

244
00:15:15,974 --> 00:15:18,143
I was wrong.

245
00:15:20,112 --> 00:15:24,416
You've shown great restraint in
securing Kira Manning in our care.

246
00:15:26,252 --> 00:15:27,253
My care.

247
00:15:29,155 --> 00:15:30,622
She's in my care.

248
00:15:30,689 --> 00:15:34,627
Make no mistake, P.T. put
me at his right hand.

249
00:15:34,694 --> 00:15:37,396
Corporate runs the science.

250
00:15:43,768 --> 00:15:45,404
Whatever he needs, Rachel.

251
00:15:46,772 --> 00:15:48,108
Whatever he needs.

252
00:15:54,280 --> 00:15:55,615
Hey.

253
00:15:56,515 --> 00:15:57,917
Hi.

254
00:16:00,553 --> 00:16:01,554
Nice of you to stop in.

255
00:16:02,722 --> 00:16:04,156
Yeah, I just landed.

256
00:16:05,425 --> 00:16:06,726
You look great.

257
00:16:06,792 --> 00:16:08,359
I heard that the treatment was working.

258
00:16:08,426 --> 00:16:09,995
Yeah. Yeah, it's working.

259
00:16:11,997 --> 00:16:13,132
I saw you go up to the house.

260
00:16:14,934 --> 00:16:16,302
Okay, yeah.

261
00:16:16,368 --> 00:16:18,704
I had some samples to deliver.

262
00:16:18,771 --> 00:16:20,005
I don't know how long I'll be here,

263
00:16:20,072 --> 00:16:22,408
but P.T. and Rachel want
me at a meeting tonight.

264
00:16:22,474 --> 00:16:23,575
Really?

265
00:16:23,642 --> 00:16:25,577
So what have you been doing for them?

266
00:16:25,645 --> 00:16:29,816
I was collecting stupid stool
samples from centenarians.

267
00:16:29,882 --> 00:16:31,883
And they say science isn't glamorous.

268
00:16:34,420 --> 00:16:36,088
I don't even know what it's for.

269
00:16:36,155 --> 00:16:39,159
I'm trying to put the pieces together,
but they keep us both siloed.

270
00:16:41,227 --> 00:16:42,996
What have you been able to figure out?

271
00:16:47,733 --> 00:16:49,301
You told me to look into Aisha.

272
00:16:49,835 --> 00:16:50,836
Yeah.

273
00:16:52,572 --> 00:16:53,840
Look.

274
00:16:55,141 --> 00:16:56,141
This is hers.

275
00:16:56,209 --> 00:16:59,078
This weird book, but
it's got a med chart

276
00:16:59,145 --> 00:17:02,515
and a kid's diary in the back,
and they reference naked DNA.

277
00:17:02,582 --> 00:17:03,916
They're manipulating tumours.

278
00:17:03,982 --> 00:17:06,518
Not with chemotherapy,
but with gene therapy.

279
00:17:07,554 --> 00:17:09,254
For Wilms tumour.

280
00:17:09,321 --> 00:17:12,690
Yes, a Wilms tumour is caused by a gene
associated with organ development,

281
00:17:12,757 --> 00:17:15,995
and it normally shuts off in infancy.

282
00:17:16,062 --> 00:17:17,897
LIN28A, right?

283
00:17:17,964 --> 00:17:21,567
But with Wilms tumour, the
kidney continues to grow and...

284
00:17:21,633 --> 00:17:23,402
Becomes cancerous.

285
00:17:25,004 --> 00:17:27,106
Leekie was studying skin
and organ regeneration

286
00:17:27,171 --> 00:17:29,209
using the same gene in spiny mice.

287
00:17:31,509 --> 00:17:35,413
Did you know that spiny mice have
90% of the same genes as humans?

288
00:17:35,480 --> 00:17:36,848
- Really?
- Mmm-hmm.

289
00:17:36,916 --> 00:17:39,985
And you're supposed to pick
them up by the tail, like this.

290
00:17:40,052 --> 00:17:41,420
Mmm-hmm.

291
00:17:41,487 --> 00:17:45,257
When you put him down he feels
safe and crawls all over you.

292
00:17:45,324 --> 00:17:47,058
You know, I saw... Um...

293
00:17:47,125 --> 00:17:48,160
Auntie Helena.

294
00:17:48,227 --> 00:17:49,762
- Really?
- Yeah.

295
00:17:49,828 --> 00:17:51,263
How is she?

296
00:17:51,331 --> 00:17:52,332
She misses you.

297
00:17:53,565 --> 00:17:55,534
I know.

298
00:17:55,601 --> 00:17:57,670
Yeah, that's kind of
why I went to see her.

299
00:17:57,737 --> 00:18:00,640
To try to understand this connection
that you've got with all of us.

300
00:18:02,041 --> 00:18:03,643
You feel it too, don't you?

301
00:18:06,245 --> 00:18:08,180
I know you saved me when
I was on that island.

302
00:18:10,949 --> 00:18:15,654
Kira, if you can teach me everything
you know about that feeling,

303
00:18:15,720 --> 00:18:17,957
then I'll tell you whatever
you want to know about

304
00:18:18,024 --> 00:18:19,726
all the grown-up stuff we do.

305
00:18:20,927 --> 00:18:21,928
Okay.

306
00:18:24,430 --> 00:18:26,198
So this is all the more recent stuff?

307
00:18:26,265 --> 00:18:28,200
Right, so Project LEDA,

308
00:18:28,266 --> 00:18:32,203
Project CASTOR, this is pro-longevity
research on the island.

309
00:18:32,270 --> 00:18:34,339
And Leekie's book.

310
00:18:34,407 --> 00:18:36,475
We know about P.T's early life.

311
00:18:36,542 --> 00:18:39,011
Elite boarding school, university.

312
00:18:39,077 --> 00:18:40,913
Publishes on the science of Neolution.

313
00:18:40,979 --> 00:18:42,948
Disappears into the jungles
of Southeast Asia.

314
00:18:43,015 --> 00:18:45,785
At the beginning of the 20th
century, the movement goes dormant.

315
00:18:45,852 --> 00:18:48,920
Until the late 1950s,
when the name Neolution

316
00:18:48,987 --> 00:18:51,790
is revived by obscure academic
circles at Cambridge.

317
00:18:51,856 --> 00:18:55,660
Where Virginia Coady meets Susan
Duncan for the first time.

318
00:18:55,728 --> 00:18:58,831
Exactly. Coady was a visiting
scholar in the early 1970s.

319
00:18:58,898 --> 00:19:01,033
So, we need crossovers.

320
00:19:01,100 --> 00:19:04,437
We need lovers, benefactors.

321
00:19:04,504 --> 00:19:06,439
Men who might have
died around that time.

322
00:19:07,073 --> 00:19:08,608
Died?

323
00:19:08,673 --> 00:19:10,642
Well, obviously, love.

324
00:19:10,709 --> 00:19:14,913
We're trying to figure
out if this man here

325
00:19:14,979 --> 00:19:18,750
is the same one as this man here.

326
00:19:21,920 --> 00:19:25,224
This was Aisha's genome when
her tumour was advanced.

327
00:19:25,291 --> 00:19:27,493
Look, low promoter methylation.

328
00:19:27,560 --> 00:19:29,562
Yeah, right at the locus of LIN28A.

329
00:19:38,103 --> 00:19:39,605
One second, I have a hunch.

330
00:19:43,074 --> 00:19:44,710
Whose DNA is in the sequencer?

331
00:19:53,218 --> 00:19:54,487
Whose is this?

332
00:19:54,553 --> 00:19:56,456
It's another one of
P.T.'s research subjects.

333
00:19:58,190 --> 00:20:00,360
He's been experimenting on
someone up at the house.

334
00:20:07,266 --> 00:20:09,067
This thing attacked Ray.

335
00:20:09,134 --> 00:20:11,336
Like a wild animal.

336
00:20:11,402 --> 00:20:12,938
So how are you gonna calm it down?

337
00:20:13,005 --> 00:20:15,909
I don't know if I can.
He just... He knows me.

338
00:20:16,641 --> 00:20:18,343
He used to, anyway.

339
00:20:18,410 --> 00:20:21,412
I brought my wife here for the fountain,
and now, I'm hunting a monster.

340
00:20:21,479 --> 00:20:23,015
He's not a monster.

341
00:20:23,082 --> 00:20:24,751
And you have orders to take him alive.

342
00:20:24,816 --> 00:20:28,386
Listen, people are scared, amiga.

343
00:20:28,453 --> 00:20:30,522
It gets near me or my family,

344
00:20:30,590 --> 00:20:32,692
I'll put a bullet right through it.

345
00:20:39,931 --> 00:20:42,668
Look, see, they're manipulating
the expression levels of LIN28A

346
00:20:42,735 --> 00:20:43,736
in both of these subjects.

347
00:20:43,803 --> 00:20:45,271
This is Aisha and this is...

348
00:20:45,337 --> 00:20:47,940
The human experiment that P.T.
had chained up in his basement.

349
00:20:49,842 --> 00:20:52,078
Yeah, I saw him.

350
00:20:52,143 --> 00:20:53,645
I saw the cage that
they're keeping him in.

351
00:20:53,712 --> 00:20:55,480
- Cosima, stop.
- And they're doing horrific...

352
00:20:55,547 --> 00:20:56,548
Hey!

353
00:20:57,482 --> 00:20:59,084
You are pushing too hard.

354
00:20:59,151 --> 00:21:00,186
They know you're digging.

355
00:21:00,251 --> 00:21:01,953
I have to.

356
00:21:02,020 --> 00:21:04,555
No. Right now, you're risking everything
that I'm doing on the outside.

357
00:21:04,622 --> 00:21:06,258
What are you doing on the outside?

358
00:21:08,026 --> 00:21:09,561
You can't tell me, right?

359
00:21:09,628 --> 00:21:11,130
- Right.
- Okay.

360
00:21:11,197 --> 00:21:12,430
- Why am I not surprised by that?
- Okay, just listen to me.

361
00:21:12,497 --> 00:21:13,699
I'm listening.

362
00:21:14,933 --> 00:21:16,901
Rachel has access to Kira.

363
00:21:16,968 --> 00:21:18,570
They've been testing her at Dyad.

364
00:21:18,637 --> 00:21:20,973
What? Why didn't you tell me?

365
00:21:21,039 --> 00:21:22,807
I just got here. I'm telling you now.

366
00:21:26,411 --> 00:21:29,314
Delphine, you're requested for dinner.

367
00:21:29,949 --> 00:21:30,949
I'm coming too.

368
00:21:31,016 --> 00:21:32,750
You're not invited.

369
00:21:32,817 --> 00:21:36,255
- Just stay here until I get back.
- LIN28A.

370
00:21:37,590 --> 00:21:39,592
Tell Westmorland I found his fountain.

371
00:21:41,930 --> 00:21:44,232
You are not suitable for dinner.

372
00:21:50,706 --> 00:21:52,542
Come on, follow me.

373
00:21:58,080 --> 00:21:59,081
Please.

374
00:22:02,351 --> 00:22:04,652
Does he want us to dress up for him?

375
00:22:04,719 --> 00:22:05,987
Yes.

376
00:22:06,054 --> 00:22:07,054
No.

377
00:22:07,122 --> 00:22:08,122
No.

378
00:22:08,189 --> 00:22:10,226
- Dress or leave.
- We'll dress.

379
00:22:10,292 --> 00:22:11,294
Thank you.

380
00:22:14,162 --> 00:22:15,730
Rachel's studying Kira at Dyad.

381
00:22:15,797 --> 00:22:18,934
That means that it's connected to
whatever shit they're doing here.

382
00:22:19,000 --> 00:22:20,401
Yes, okay?

383
00:22:20,468 --> 00:22:22,138
It is related to Kira.

384
00:22:22,204 --> 00:22:24,673
But we'll endanger her if
you ask too many questions.

385
00:22:24,739 --> 00:22:26,942
So what should I do, sit
back and just let it happen?

386
00:22:28,343 --> 00:22:30,079
We'll learn more if we play along.

387
00:22:32,648 --> 00:22:34,951
Play along in a dress like this?

388
00:22:38,621 --> 00:22:40,156
Frock that.

389
00:22:44,192 --> 00:22:46,695
This is not appropriate.

390
00:22:47,629 --> 00:22:49,564
It's totally appropriate.

391
00:22:49,631 --> 00:22:50,865
He wanted to speak with me?

392
00:22:52,333 --> 00:22:53,669
Follow me.

393
00:22:54,870 --> 00:22:56,572
What? Hey.

394
00:22:57,238 --> 00:22:58,908
What are you doing?

395
00:23:09,151 --> 00:23:10,384
Susan.

396
00:23:10,451 --> 00:23:12,086
Still alive, yes.

397
00:23:12,153 --> 00:23:14,457
I didn't know whether to believe it.

398
00:23:14,523 --> 00:23:15,925
You're breaking bread with Rachel?

399
00:23:17,258 --> 00:23:18,593
Over there, please, Ira.

400
00:23:20,028 --> 00:23:21,829
You along for the ride too, Ira?

401
00:23:21,897 --> 00:23:23,331
Cosima.

402
00:23:23,398 --> 00:23:24,899
Your people wish you well.

403
00:23:24,966 --> 00:23:26,802
Let me see how that goes.

404
00:23:29,904 --> 00:23:32,173
Ah, yes.

405
00:23:32,240 --> 00:23:34,542
Rachel will be along shortly.

406
00:23:37,312 --> 00:23:40,382
Yes, here we are. Sorry
to keep you waiting.

407
00:23:43,017 --> 00:23:44,019
Thank you.

408
00:23:45,454 --> 00:23:49,958
Susan, I believe they're onto us.

409
00:23:50,025 --> 00:23:53,896
They've discovered our
interest in LIN28A.

410
00:23:55,330 --> 00:23:56,832
Oh, so that's why you're here.

411
00:23:56,899 --> 00:23:59,301
Wanted a seat at the table, did we?

412
00:24:04,105 --> 00:24:05,607
I'm not so sure any more.

413
00:24:09,210 --> 00:24:10,211
Hmm.

414
00:24:15,150 --> 00:24:16,884
You scared of the dark?

415
00:24:16,951 --> 00:24:18,653
No.

416
00:24:18,720 --> 00:24:20,322
That thing got Ray at night, too.

417
00:24:20,389 --> 00:24:21,623
Not far from here.

418
00:24:23,324 --> 00:24:26,429
In the dark, he might not know it's you.

419
00:24:26,495 --> 00:24:27,897
 Sal, it's Cooper. Come in.

420
00:24:29,364 --> 00:24:30,632
Go ahead, Coop.

421
00:24:30,699 --> 00:24:32,200
 Sentries spotted
something near the woodshed.

422
00:24:32,267 --> 00:24:34,103
One of us needs to confirm what it is.

423
00:24:34,170 --> 00:24:35,837
Copy, we'll check that out.

424
00:24:37,238 --> 00:24:38,440
Let's go find your friend.

425
00:24:39,908 --> 00:24:40,910
Go.

426
00:24:46,215 --> 00:24:47,817
You have a lot of dead things in here.

427
00:24:48,817 --> 00:24:51,119
Yes, aren't they delightful?

428
00:24:51,187 --> 00:24:52,554
Yeah.

429
00:24:52,621 --> 00:24:53,788
Did you kill all of them?

430
00:24:53,854 --> 00:24:58,759
Taxidermy is the fading
art of faded species.

431
00:24:58,826 --> 00:25:00,728
But you see,

432
00:25:00,795 --> 00:25:04,365
Darwin never would have gained
a spot aboard the Beagle

433
00:25:04,432 --> 00:25:06,901
without knowing taxidermy.

434
00:25:06,968 --> 00:25:12,074
He learned it from a freed slave while
in medical school at Edinburgh...

435
00:25:12,141 --> 00:25:15,810
Darwin flunked out of medical
school in Edinburgh.

436
00:25:15,876 --> 00:25:17,178
Yeah, thanks.

437
00:25:17,246 --> 00:25:18,247
You're right.

438
00:25:19,147 --> 00:25:20,683
Yes, he always felt...

439
00:25:20,748 --> 00:25:21,850
Thank you.

440
00:25:21,917 --> 00:25:25,587
that he had failed his physician father

441
00:25:25,653 --> 00:25:27,589
and his adoring mother.

442
00:25:29,924 --> 00:25:31,226
And by the way,

443
00:25:32,259 --> 00:25:33,295
how are your parents?

444
00:25:34,295 --> 00:25:35,296
Cosima.

445
00:25:36,597 --> 00:25:38,298
- My parents?
- Yes.

446
00:25:38,365 --> 00:25:39,767
Sally and...

447
00:25:39,833 --> 00:25:41,970
- Gene.
- Yes, Gene.

448
00:25:46,440 --> 00:25:47,442
Well...

449
00:25:47,509 --> 00:25:49,144
They, uh...

450
00:25:51,679 --> 00:25:55,083
They still think I'm in
school in Minnesota.

451
00:25:56,418 --> 00:25:59,454
I haven't spoken to them
in I don't know how long.

452
00:25:59,520 --> 00:26:01,922
Uh, which isn't unusual for us.

453
00:26:01,989 --> 00:26:03,624
They're... They're, uh...

454
00:26:03,690 --> 00:26:07,194
Professors and they live on a
houseboat, so they're pretty remote.

455
00:26:07,262 --> 00:26:09,064
Anyway, but...

456
00:26:10,532 --> 00:26:12,201
But, um...

457
00:26:15,403 --> 00:26:16,671
They're in love.

458
00:26:18,974 --> 00:26:20,276
And they love me.

459
00:26:22,009 --> 00:26:23,244
But

460
00:26:23,311 --> 00:26:25,381
I haven't even told them I'm sick.

461
00:26:27,716 --> 00:26:30,485
Because if I did that,
then I'd, you know, crack.

462
00:26:30,552 --> 00:26:31,753
And I'd have to tell them everything.

463
00:26:31,820 --> 00:26:33,589
I'd have to tell them that I'm a clone.

464
00:26:35,623 --> 00:26:37,226
And then they would

465
00:26:38,626 --> 00:26:40,261
know that everything's a lie.

466
00:26:41,296 --> 00:26:43,565
Mmm. Oh, my.

467
00:26:45,065 --> 00:26:48,836
What a delicate balance you have.

468
00:26:48,903 --> 00:26:51,372
The clinical and the humane.

469
00:26:54,441 --> 00:26:55,443
Rachel.

470
00:26:55,510 --> 00:26:57,045
So sorry I'm late.

471
00:26:58,013 --> 00:26:59,081
Hello, Cosima.

472
00:27:00,981 --> 00:27:02,250
I'll be right down.

473
00:27:22,770 --> 00:27:26,306
Okay, so Cosima's codename is Sunfish.

474
00:27:26,373 --> 00:27:27,574
- Yup.
- Yes.

475
00:27:27,641 --> 00:27:30,812
And Helena is Shark.

476
00:27:30,879 --> 00:27:32,613
Shark, that's good.

477
00:27:32,680 --> 00:27:34,282
Great name.

478
00:27:34,349 --> 00:27:36,418
What about Rachel? What's she?

479
00:27:38,687 --> 00:27:39,688
Rachel...

480
00:27:40,988 --> 00:27:42,423
is Elephant.

481
00:27:43,525 --> 00:27:45,727
Oh, and here's her cane.

482
00:27:45,794 --> 00:27:47,263
Why is she Elephant?

483
00:27:48,095 --> 00:27:49,981
Elephants are scared of mice.

484
00:27:50,798 --> 00:27:51,966
She's scared of you, mouse?

485
00:27:52,034 --> 00:27:53,801
We don't want her to be.

486
00:27:53,868 --> 00:27:55,337
Hello.

487
00:27:55,402 --> 00:27:56,438
What's S?

488
00:27:56,504 --> 00:27:58,305
S is what? What? What?

489
00:27:58,372 --> 00:27:59,641
- Home.
- Home.

490
00:27:59,708 --> 00:28:02,143
- S is home.
- Yes, I am home.

491
00:28:02,210 --> 00:28:03,312
What's going on?

492
00:28:03,378 --> 00:28:05,881
Kira wants to be in on the, uh...

493
00:28:06,648 --> 00:28:07,649
The action.

494
00:28:07,716 --> 00:28:10,452
- Oh.
- I'm gonna be a hustler, too.

495
00:28:11,887 --> 00:28:14,756
You just jumped her right in
there with both feet, did you?

496
00:28:14,823 --> 00:28:15,990
Yeah.

497
00:28:16,057 --> 00:28:17,958
We're finding a way to be safe, right?

498
00:28:18,026 --> 00:28:20,062
Little tricks and then,

499
00:28:20,128 --> 00:28:22,797
maybe even gain Rachel's trust?

500
00:28:22,863 --> 00:28:23,865
- Yeah?
- Mmm-hmm.

501
00:28:24,365 --> 00:28:25,699
Oh, well.

502
00:28:25,766 --> 00:28:28,201
That is the hustle, isn't it?

503
00:28:28,268 --> 00:28:29,438
How do you go about that?

504
00:28:29,504 --> 00:28:32,073
How do you gain someone's trust?

505
00:28:32,140 --> 00:28:33,975
You have to figure out
what they want first.

506
00:28:34,042 --> 00:28:35,743
And then give it to them

507
00:28:35,810 --> 00:28:37,179
without them realising it.

508
00:28:38,612 --> 00:28:40,682
And what is it that Rachel really wants?

509
00:28:45,653 --> 00:28:47,756
The so-called Fountain of Youth gene.

510
00:28:47,822 --> 00:28:50,492
We're decades ahead of popular science.

511
00:28:50,558 --> 00:28:52,460
You're both lucky to be here.

512
00:28:53,227 --> 00:28:54,696
It's a momentous time.

513
00:28:54,763 --> 00:28:56,699
'Cause you've isolated the
mutation in Kira, haven't you?

514
00:28:59,401 --> 00:29:00,401
Bravo.

515
00:29:01,402 --> 00:29:03,270
Of course.

516
00:29:03,337 --> 00:29:06,507
Her healing ability is a
self-regulating mutation of the gene.

517
00:29:06,574 --> 00:29:08,343
Which does not cause cancer.

518
00:29:08,410 --> 00:29:11,579
Unlike Aisha, whose cancer
you've manipulated, not cured.

519
00:29:11,645 --> 00:29:12,813
You mind your tone.

520
00:29:12,880 --> 00:29:14,650
No, no, hear her out.

521
00:29:14,716 --> 00:29:17,352
I'm very interested to hear
what else she's learned.

522
00:29:17,419 --> 00:29:18,719
Indeed.

523
00:29:18,786 --> 00:29:19,987
Cosima?

524
00:29:20,054 --> 00:29:24,226
Delphine told us you took
a tour of my basement.

525
00:29:32,866 --> 00:29:36,170
Well, so sorry to cut this short.

526
00:29:36,237 --> 00:29:37,538
Duty calls, Rachel.

527
00:29:37,604 --> 00:29:39,941
Yes, I'm afraid it does.

528
00:29:40,007 --> 00:29:42,343
The helicopter should be leaving soon.

529
00:29:42,410 --> 00:29:46,014
Delphine, I know you have
important work in Geneva.

530
00:29:46,081 --> 00:29:47,315
Yeah, that's right.

531
00:29:48,315 --> 00:29:49,718
What? Are you serious?

532
00:29:49,785 --> 00:29:51,053
Better leave while you can.

533
00:29:51,753 --> 00:29:53,522
Thank you.

534
00:29:53,587 --> 00:29:57,791
Sorry to
cut your reunion short.

535
00:29:57,859 --> 00:30:00,262
See her out, if you wish.

536
00:30:09,470 --> 00:30:11,573
What in the actual hell?

537
00:30:11,639 --> 00:30:13,942
Why would you tell him that
I was in his basement?

538
00:30:14,007 --> 00:30:16,344
He wanted information. I
had to give him something

539
00:30:16,411 --> 00:30:18,880
so that he'd let me go to
Geneva before it's too late.

540
00:30:18,947 --> 00:30:20,314
What's in Geneva?

541
00:30:20,381 --> 00:30:22,984
What's so important that you
would throw me under the bus?

542
00:30:23,051 --> 00:30:24,185
Felix is there.

543
00:30:24,251 --> 00:30:26,954
- Felix?
- Yes, he's there with Adele.

544
00:30:27,020 --> 00:30:28,255
We're all working on the endgame,

545
00:30:28,323 --> 00:30:31,191
but I can't share information
that endangers that.

546
00:30:31,258 --> 00:30:33,227
Yes, I know. Right.

547
00:30:33,294 --> 00:30:34,996
Jesus Christ, this again.

548
00:30:35,063 --> 00:30:36,965
Hey, hey, hey.

549
00:30:39,366 --> 00:30:41,135
Do you remember when you
told me you were sick?

550
00:30:45,506 --> 00:30:47,008
You remember?

551
00:30:49,110 --> 00:30:50,344
You feel this?

552
00:30:51,446 --> 00:30:52,448
I made a promise.

553
00:30:54,314 --> 00:30:55,683
I promised to protect you.

554
00:30:58,187 --> 00:31:00,155
And I promised to defy them.

555
00:31:07,362 --> 00:31:11,333
This is what we do. I push too hard
and you do things without my consent.

556
00:31:12,167 --> 00:31:13,669
That's our relationship.

557
00:31:15,702 --> 00:31:16,704
Now, we can end it...

558
00:31:18,872 --> 00:31:20,609
Or we can just accept it as it is.

559
00:31:45,366 --> 00:31:46,901
That felt like "accept it".

560
00:31:47,368 --> 00:31:48,370
Yes.

561
00:31:52,806 --> 00:31:54,742
This is what he does, he divides women.

562
00:31:56,277 --> 00:31:57,746
Then you just go back in there

563
00:31:58,779 --> 00:32:00,348
and act like he's divided us.

564
00:32:17,131 --> 00:32:19,199
Go first.

565
00:32:19,266 --> 00:32:20,735
I don't... I don't see anything.

566
00:32:20,802 --> 00:32:23,304
- I think we should back.
- Check inside.

567
00:32:23,372 --> 00:32:26,074
Maybe it was just
livestock or something.

568
00:32:50,765 --> 00:32:52,432
- See? There's nothing.
- Shh.

569
00:32:52,499 --> 00:32:54,134
Put your rifle down. We're
supposed to take him alive.

570
00:32:54,201 --> 00:32:56,770
- Shut up.
- We're not supposed to kill him.

571
00:32:56,837 --> 00:32:59,173
We're all safe when the thing is dead.

572
00:33:07,081 --> 00:33:08,815
Yanis...

573
00:33:08,882 --> 00:33:11,285
Yanis, please. It's me.

574
00:33:28,116 --> 00:33:29,118
Oh, God.

575
00:33:38,361 --> 00:33:39,496
We found him

576
00:33:40,328 --> 00:33:42,565
in a Latvian orphanage.

577
00:33:42,632 --> 00:33:45,402
He showed remarkable healing.

578
00:33:45,468 --> 00:33:49,005
He was our first LIN28A subject.

579
00:33:49,072 --> 00:33:50,206
He's a person.

580
00:33:50,272 --> 00:33:52,507
He's my deepest regret.

581
00:33:52,575 --> 00:33:56,011
For the record, I was not the
scientist conducting the trials.

582
00:33:56,078 --> 00:33:58,646
But I did synthesise the gene.

583
00:33:58,713 --> 00:34:00,081
You synthesised it?

584
00:34:00,149 --> 00:34:02,251
And put it in the LEDA genome.

585
00:34:02,317 --> 00:34:05,021
To see if accelerated healing
would manifest in you.

586
00:34:05,655 --> 00:34:07,858
Which it didn't.

587
00:34:07,923 --> 00:34:11,661
It manifested in Kira, the
unexpected second generation.

588
00:34:15,864 --> 00:34:19,268
There's an emergency. It's
in the village now, sir.

589
00:34:19,335 --> 00:34:21,703
God's sake, Percival,
what did I tell you?

590
00:34:21,771 --> 00:34:23,740
All right. We'll see to this.

591
00:34:28,311 --> 00:34:29,412
You'll be safe here.

592
00:34:33,215 --> 00:34:35,652
You lock the door, you stay put
till I give the all clear.

593
00:34:35,719 --> 00:34:37,253
That thing is in the house.

594
00:34:37,320 --> 00:34:38,988
Be quiet, Ira, close the drapes.

595
00:34:39,054 --> 00:34:41,490
- Chickens coming to roost.
- These are not my chickens.

596
00:34:41,557 --> 00:34:43,925
Yes, they are. That man
that's coming after you,

597
00:34:43,992 --> 00:34:46,628
there's a direct line from him to Kira.

598
00:34:46,695 --> 00:34:48,931
Listen to her, Susan.

599
00:34:48,998 --> 00:34:51,201
How are you going to
exploit Kira's mutation?

600
00:34:51,266 --> 00:34:53,301
Don't you know?

601
00:34:53,369 --> 00:34:56,439
- No, no, I don't.
- What do you think?

602
00:34:56,505 --> 00:34:58,674
We have to know if the
trait is heritable.

603
00:35:01,277 --> 00:35:02,778
You're going to harvest her eggs.

604
00:35:04,813 --> 00:35:06,282
This is where it got in.

605
00:35:07,684 --> 00:35:09,418
But it's injured.

606
00:35:09,485 --> 00:35:11,187
We'll find it.

607
00:35:11,253 --> 00:35:12,755
No, it won't be necessary.

608
00:35:14,090 --> 00:35:15,091
I know where it is.

609
00:35:17,025 --> 00:35:18,360
I won't need that.

610
00:35:18,427 --> 00:35:19,994
Just in case.

611
00:35:20,061 --> 00:35:21,530
He's unpredictable, sir.

612
00:35:21,597 --> 00:35:22,599
Ah.

613
00:35:28,170 --> 00:35:30,672
- How many surrogates?
- Thirteen hundred to start.

614
00:35:30,739 --> 00:35:33,142
Thirteen hundred? That...

615
00:35:34,309 --> 00:35:37,047
Those are Kira's children.

616
00:35:37,112 --> 00:35:40,148
Sarah's grandchildren. Do you
even think about it like that?

617
00:35:40,215 --> 00:35:41,851
You can stop him, Susan.

618
00:35:41,916 --> 00:35:43,619
I can only steer him.

619
00:35:44,253 --> 00:35:45,954
And you can help.

620
00:35:46,021 --> 00:35:47,889
Together, we can mitigate the damage.

621
00:35:47,956 --> 00:35:49,657
She's a little girl!

622
00:35:49,724 --> 00:35:52,260
You're a woman, you're a human being.

623
00:35:52,327 --> 00:35:55,498
If you don't start there, there's
nothing left to mitigate.

624
00:35:59,402 --> 00:36:01,304
I'm gonna stop him myself then.

625
00:36:03,206 --> 00:36:05,207
Lock the door behind me.

626
00:36:05,273 --> 00:36:07,376
- The roof... Red. Roof, red.
- What?

627
00:36:07,443 --> 00:36:08,744
It was red.

628
00:36:10,079 --> 00:36:11,247
Are you glitching?

629
00:36:17,152 --> 00:36:18,187
Shit.

630
00:36:25,527 --> 00:36:27,496
Mud, what's going on?

631
00:36:27,563 --> 00:36:28,696
Is he down there?

632
00:36:28,764 --> 00:36:29,899
Is P.T. down there?

633
00:36:32,168 --> 00:36:34,771
- Okay.
- He... He knows I let Yanis out.

634
00:36:34,838 --> 00:36:36,172
Yanis?

635
00:36:36,239 --> 00:36:37,840
His name's Yanis?

636
00:36:37,905 --> 00:36:40,143
He was shot.

637
00:36:40,208 --> 00:36:41,810
- Let's go help him.
- No.

638
00:36:41,878 --> 00:36:43,379
- Don't... Don't.
- Come on.

639
00:36:43,445 --> 00:36:47,148
P.T., he's not well, that's why
all of this has been happening.

640
00:36:52,420 --> 00:36:53,589
Don't go down there.

641
00:37:14,777 --> 00:37:15,979
I understand now.

642
00:37:16,813 --> 00:37:17,980
And...

643
00:37:18,047 --> 00:37:21,617
Why you're doing all
this reckless science.

644
00:37:21,684 --> 00:37:24,921
Focussing in on one gene when you
know it's never about one gene.

645
00:37:26,454 --> 00:37:28,624
She's getting warm, Yanis.

646
00:37:29,592 --> 00:37:31,894
Oh, look at the poor fellow.

647
00:37:31,960 --> 00:37:34,530
Oh, the poor boy has been hurt.

648
00:37:35,364 --> 00:37:38,033
He only wanted to come home.

649
00:37:40,936 --> 00:37:42,271
You're dying, P.T.

650
00:37:48,077 --> 00:37:49,345
This is your legacy.

651
00:37:54,083 --> 00:37:55,885
- Yanis.
- Huh?

652
00:38:05,561 --> 00:38:06,863
He was a healthy kid.

653
00:38:07,429 --> 00:38:08,963
Like Kira.

654
00:38:09,030 --> 00:38:10,432
And you dismantled him.

655
00:38:12,900 --> 00:38:15,804
All this suffering just so
you can extend your life?

656
00:38:18,039 --> 00:38:20,375
You're not even 170. That's all smoke.

657
00:38:23,845 --> 00:38:27,483
You want to end the suffering?

658
00:38:27,550 --> 00:38:29,351
Here, you can do it.

659
00:38:29,418 --> 00:38:31,586
I warned you.

660
00:38:31,653 --> 00:38:35,557
Go ahead, you do the ethical thing.

661
00:38:35,624 --> 00:38:37,527
Go on.

662
00:39:10,693 --> 00:39:12,261
You gave me life.

663
00:39:12,327 --> 00:39:14,197
I know you can take that away.

664
00:39:15,364 --> 00:39:17,733
You can't take away my humanity.

665
00:39:25,306 --> 00:39:27,109
Please, I'm sorry.

666
00:39:28,911 --> 00:39:30,046
I'm so sorry.

667
00:39:33,382 --> 00:39:36,286
I'm... I'm Cosima. Okay?

668
00:40:40,681 --> 00:40:43,284
I don't have much time. My
flight to Geneva leaves soon.

669
00:40:48,255 --> 00:40:50,491
Well done on securing that.

670
00:40:50,558 --> 00:40:52,659
Felix and Adele are
making inroads there.

671
00:40:54,194 --> 00:40:55,329
How's Cosima?

672
00:40:55,395 --> 00:40:57,163
She's healthy, at least.

673
00:40:57,230 --> 00:40:59,367
But we found out what they're
really after in Kira.

674
00:41:00,299 --> 00:41:01,535
It's a specific gene.

675
00:41:02,869 --> 00:41:05,337
Everything I know is on here.

676
00:41:05,404 --> 00:41:08,575
Siobhan, your Deep Throat, the
one that led us to Coady.

677
00:41:09,810 --> 00:41:11,244
Can we count on them again?

678
00:41:11,311 --> 00:41:13,647
I'm not sure we should
have in the first place.

679
00:41:14,114 --> 00:41:16,148
But why?

680
00:41:16,215 --> 00:41:19,252
Because however they are planning to
exploit Kira, it's happening soon.

681
00:41:26,125 --> 00:41:27,360
Hey!

682
00:41:27,895 --> 00:41:29,329
Let me out!

683
00:41:30,730 --> 00:41:31,799
Please!

684
00:41:33,467 --> 00:41:35,035
I'm not letting you out.

685
00:41:35,101 --> 00:41:36,136
Cosima can rot.

686
00:41:36,203 --> 00:41:37,938
Think of my niece, please!

687
00:41:38,005 --> 00:41:39,740
It's them.

688
00:41:39,806 --> 00:41:40,940
 You're not a murderer.

689
00:41:41,007 --> 00:41:42,909
No, I'm everything but.

690
00:41:42,976 --> 00:41:45,245
You've been hiding someone from me.

691
00:41:45,945 --> 00:41:46,980
Oh, jeez.

692
00:41:47,047 --> 00:41:48,715
I'm weirdly into smart guys lately.

693
00:41:50,351 --> 00:41:52,553
She's been poisoned by Big Cosmetics.

694
00:41:54,621 --> 00:41:56,557
What about... What about
that is confusing?

695
00:41:57,223 --> 00:41:59,950
- sync and corrections by Mr. C -
- www.addic7ed.com -

