1
00:00:07,445 --> 00:00:09,859
No.

2
00:00:09,862 --> 00:00:10,856
No, vete de aquí.

3
00:00:10,859 --> 00:00:12,419
No tengo tiempo para esto, ¿vale?

4
00:00:12,422 --> 00:00:13,437
Tengo hijos.

5
00:00:13,440 --> 00:00:16,033
Solo mira el maldito programa cuando se
supone que debes hacerlo, ¿de acuerdo?

6
00:00:16,035 --> 00:00:18,219
Amy. ¡Amy!

7
00:00:18,222 --> 00:00:19,242
¿Ves? Muchísimas gracias.

8
00:00:19,245 --> 00:00:21,028
Tengo que irme. ¡Amy!

9
00:00:21,031 --> 00:00:22,325
¿Escuela militar?

10
00:00:22,328 --> 00:00:24,000
Dijiste que no ibas a volver.

11
00:00:24,002 --> 00:00:26,254
¿Por qué nos hemos molestado
siquiera en comprometernos?

12
00:00:26,879 --> 00:00:28,963
Cásate conmigo antes de irte, idiota.

13
00:00:28,965 --> 00:00:31,257
Me quieres, ¿verdad? Entonces
¿qué sentido tiene esperar?

14
00:00:31,259 --> 00:00:32,927
¡Bájate del autobús, Carl!

15
00:00:32,930 --> 00:00:35,094
¡Te quiero!

16
00:00:35,097 --> 00:00:36,762
He visto que has quitado
el cartel de "se alquila".

17
00:00:36,764 --> 00:00:38,014
Ya es hora de que tenga

18
00:00:38,016 --> 00:00:39,557
algo mío para variar.

19
00:00:39,559 --> 00:00:41,289
¿Venía con el piso?

20
00:00:41,292 --> 00:00:42,667
¿Qué debo decir cuando

21
00:00:42,670 --> 00:00:44,353
hablo de ti con otras personas?

22
00:00:44,356 --> 00:00:45,688
¿Que soy tu novia?

23
00:00:45,691 --> 00:00:47,278
¿Eres homosexual, Ian?

24
00:00:47,281 --> 00:00:48,856
¿Alguno de vosotros, maricas,
está harto de esta mierda,

25
00:00:48,859 --> 00:00:49,860
y quiere salir de aquí?

26
00:00:49,862 --> 00:00:50,737
Está en YouTube.

27
00:00:50,739 --> 00:00:52,319
Ya tiene como 1000 visitas.

28
00:00:52,321 --> 00:00:53,242
¿En serio?

29
00:00:53,245 --> 00:00:54,500
Es como un profeta.

30
00:00:54,503 --> 00:00:55,872
Y también está superbueno.

31
00:00:55,875 --> 00:00:57,491
Como un Jesús gay sexy.

32
00:00:57,493 --> 00:00:58,826
Tan grande,

33
00:00:58,828 --> 00:01:00,989
y lo hacemos en nombre de Dios.

34
00:01:03,207 --> 00:01:05,666
¡Mi Dios es un maricón, un drogadicto,

35
00:01:05,668 --> 00:01:06,709
una puta!

36
00:01:10,840 --> 00:01:12,089
¿Ha dejado de tomar sus medicinas?

37
00:01:12,091 --> 00:01:13,641
¿Cómo demonios voy a saberlo?

38
00:01:13,644 --> 00:01:14,849
¡Todos arriba!

39
00:01:14,852 --> 00:01:15,997
Necesito sábanas.

40
00:01:16,000 --> 00:01:19,461
Necesito muchas muchas sábanas.

41
00:01:22,351 --> 00:01:24,016
¡Debbie!

42
00:01:24,019 --> 00:01:25,560
Bueno, ¿cuánto costaría la cirugía?

43
00:01:25,563 --> 00:01:27,289
Te costará al menos 50 000 dólares.

44
00:01:27,292 --> 00:01:29,514
Esperaba que hubiera algo que
pudiera hacer para ayudar.

45
00:01:29,516 --> 00:01:31,067
No tenemos los suficientes padres

46
00:01:31,069 --> 00:01:33,027
- en nuestra APA.
- Apúntame.

47
00:01:33,029 --> 00:01:33,977
Prostitúyame.

48
00:01:33,980 --> 00:01:35,927
Ahora dime cuánto ganaste el año pasado.

49
00:01:35,930 --> 00:01:36,906
Dos de los grandes, tal vez,

50
00:01:36,909 --> 00:01:38,802
y no pago impuestos.

51
00:01:40,870 --> 00:01:42,787
¿Y tienes una sobrina?

52
00:01:42,789 --> 00:01:45,331
El hijo de mi hermana. Xan.

53
00:01:45,333 --> 00:01:47,041
¿Alguna señal de la madre de Xan?

54
00:01:47,043 --> 00:01:49,336
Le doy dos días más a la
basura de mi hermanastra.

55
00:01:49,339 --> 00:01:51,677
¿Por qué no te quedas
conmigo un par de días?

56
00:01:51,680 --> 00:01:54,340
- Eso sería genial.
- Guay.

57
00:01:54,342 --> 00:01:57,176
Esos pobres ricos, blancos,
liberales de tu escuela,

58
00:01:57,178 --> 00:01:59,086
tenemos que aprovecharnos de ellos.

59
00:01:59,089 --> 00:02:01,145
Se habrán marchado.
Ya tenemos el código.

60
00:02:01,148 --> 00:02:02,598
Tienes el código, ¿verdad?

61
00:02:05,234 --> 00:02:07,560
¡Mierda!

62
00:02:07,563 --> 00:02:10,564
¿Vas a contestar?

63
00:02:10,566 --> 00:02:11,649
No.

64
00:02:32,034 --> 00:02:36,756
www.subtitulamos.tv

65
00:04:25,576 --> 00:04:27,409
- Oh, mierda.
- HAL ACABA DE IRSE.

66
00:05:24,468 --> 00:05:25,477
Buenos días.

67
00:05:25,480 --> 00:05:27,497
- Te has levantado temprano.
- Sí.

68
00:05:27,500 --> 00:05:28,762
¿Qué haces?

69
00:05:28,764 --> 00:05:30,806
Retocando cosillas con
pintura para el tasador.

70
00:05:30,808 --> 00:05:32,352
Quiero que el edificio esté genial

71
00:05:32,355 --> 00:05:34,267
para que diga que vale
un mogomillón de dólares

72
00:05:34,270 --> 00:05:37,354
y así poder conseguir un buen
préstamo para la fianza de Ian.

73
00:05:37,356 --> 00:05:38,684
Bueno, déjate puesta esta ropa

74
00:05:38,687 --> 00:05:40,401
y conseguirás lo que quieras.

75
00:05:41,360 --> 00:05:42,776
¿Crees que esto es...?

76
00:05:42,778 --> 00:05:44,398
¿Es ketchup o sangre?

77
00:05:44,401 --> 00:05:46,570
Podrían ser ambas.

78
00:05:47,908 --> 00:05:49,616
Ahora ya no importa.

79
00:05:49,618 --> 00:05:51,118
¿Sigue en pie lo de ir luego a Cotsco?

80
00:05:51,120 --> 00:05:52,911
Sí. Envíame un mensaje
cuando estés lista.

81
00:05:52,913 --> 00:05:55,458
Vale. Que tengas un buen
día en el trabajo, cariño.

82
00:06:44,548 --> 00:06:46,382
Mierda.

83
00:07:00,105 --> 00:07:05,440
¿VAS A VOLVER ALGUNA VEZ?
AÚN TENGO A XAN.

84
00:07:32,058 --> 00:07:37,224
- ¡Cava-tumbas, se acabó el turno!
- ¡Brigada diurna, vamos!

85
00:07:43,065 --> 00:07:44,852
¡Brigada nocturna, la paga!

86
00:07:46,362 --> 00:07:47,653
Gracias, Jacob.

87
00:07:47,656 --> 00:07:49,750
No te lo gastes todo en
un solo sitio, Sonajeros.

88
00:07:52,032 --> 00:07:54,074
- ¿Desayunamos?
- Oh, venga.

89
00:07:54,076 --> 00:07:55,576
Me muero de hambre.

90
00:08:05,421 --> 00:08:06,753
- ¿Sí?
- No, no.

91
00:08:08,340 --> 00:08:09,965
Bien.

92
00:08:09,967 --> 00:08:11,883
Vale. Vale, ahora.

93
00:08:28,145 --> 00:08:31,111
Nos vemos luego, vagina de Greta.

94
00:08:31,113 --> 00:08:33,415
Gracias por dejar que
te sea de utilidad.

95
00:08:35,743 --> 00:08:36,992
Eres divertido.

96
00:08:38,371 --> 00:08:40,162
Quédate el rato que quieras.

97
00:08:40,164 --> 00:08:42,124
Tengo que ducharme.

98
00:08:45,461 --> 00:08:47,473
Ah, te he comprado una camisa genial.

99
00:09:06,366 --> 00:09:08,504
YA CASI NO HAY MOROS EN LA COSTA

100
00:09:08,507 --> 00:09:11,216
Eh, muñeca, tengo que irme.

101
00:09:11,219 --> 00:09:12,444
Vale.

102
00:09:12,446 --> 00:09:14,947
Te mando un mensaje cuando Hal
vuelva a irse de la ciudad.

103
00:09:16,492 --> 00:09:18,853
¿Oyes eso, Hal? Eres un tío con suerte.

104
00:09:18,856 --> 00:09:21,828
Le he enseñado unos truquitos
nuevos. Espero que te gusten.

105
00:09:21,830 --> 00:09:24,248
De nada.

106
00:09:29,880 --> 00:09:31,296
- ¡Te tengo!
- ¡Te tengo!

107
00:09:31,298 --> 00:09:32,673
- ¡Te tengo!
- ¡Te tengo!

108
00:09:32,738 --> 00:09:34,660
- ¡Te tengo!
- ¡Te tengo!

109
00:09:34,663 --> 00:09:35,842
- ¡Te tengo!
- ¡Te tengo!

110
00:09:35,844 --> 00:09:37,386
¡Te tengo!

111
00:09:37,388 --> 00:09:39,137
¡Te tengo!

112
00:09:39,139 --> 00:09:41,181
No le tienes, Huntington.

113
00:09:41,183 --> 00:09:42,753
¡Necesito agarrarlo mejor, señor!

114
00:09:42,756 --> 00:09:44,142
¿Estás intentando joderme el ascenso a

115
00:09:44,144 --> 00:09:45,876
teniente cadete el año
que viene, palurdo?

116
00:09:45,879 --> 00:09:46,641
No, señor.

117
00:09:46,644 --> 00:09:47,853
Bueno, pues joder si lo parece.

118
00:09:47,855 --> 00:09:49,188
Suelta a ese cadete, inútil.

119
00:09:49,191 --> 00:09:52,484
Por Dios, no literalmente.

120
00:09:52,486 --> 00:09:54,242
Lo siento, señor. Lo siento, Raul.

121
00:09:54,245 --> 00:09:56,989
Esta tarde tengo mi revisión
de final de año con el general.

122
00:09:56,991 --> 00:09:58,922
¿Sabes de qué podrá
tratar, cabeza de chorlito?

123
00:09:58,925 --> 00:10:01,195
No, señor. Sí, señor. ¿De mí, señor?

124
00:10:01,198 --> 00:10:02,744
Me he pasado todo el año escolar

125
00:10:02,746 --> 00:10:04,454
para poneros en forma a
vosotros, los plebeyos,

126
00:10:04,456 --> 00:10:07,833
pero sigue habiendo un cagarro
grande y gordo que no coge el ritmo.

127
00:10:07,835 --> 00:10:09,175
¡Mejoraré, señor!

128
00:10:09,178 --> 00:10:11,773
Una cadena es fuerte como
su eslabón más débil,

129
00:10:11,776 --> 00:10:14,131
¡y tú eres mi eslabón más débil!

130
00:10:14,133 --> 00:10:16,093
¡Aparta de mi cara!

131
00:10:17,886 --> 00:10:20,345
Cadetes... y Dave...

132
00:10:20,347 --> 00:10:21,589
¡Rompan filas!

133
00:10:21,592 --> 00:10:23,765
¡Cabo Gallagher en movimiento!

134
00:10:23,768 --> 00:10:27,311
¡Izquierda! ¡Izquierda!
¡Izquierda, derecha, izquierda!

135
00:10:27,313 --> 00:10:28,520
¡Otra vez!

136
00:10:28,522 --> 00:10:29,797
¡Hola, Carl!

137
00:10:29,800 --> 00:10:31,231
¡Te estoy viendo ahí!

138
00:10:31,233 --> 00:10:32,691
¡Bajando por el camino!

139
00:10:32,693 --> 00:10:35,569
¡Solo faltan dos días para
que termine la escuela!

140
00:10:35,571 --> 00:10:37,719
¡La Sra. Gallagher te está esperando!

141
00:10:37,722 --> 00:10:40,198
- ¡Izquierda! ¡Izquierda! - ¡Estoy
haciendo mis ejercicios de Kegel!

142
00:10:40,200 --> 00:10:42,229
- ¡Izquierda, derecha, izquierda!
- ¡Te quiero!

143
00:10:44,079 --> 00:10:45,906
Hay tres pisos en esta planta

144
00:10:45,909 --> 00:10:47,773
y tres apartamientos arriba.

145
00:10:47,776 --> 00:10:49,659
Todos inquilinos de confianza.

146
00:10:51,253 --> 00:10:53,518
Puse un nuevo techo el año pasado.

147
00:10:55,758 --> 00:10:57,820
Eso estaba roto cuando
compré el edificio.

148
00:10:57,823 --> 00:11:00,065
He estado buscando una
pieza que encaje bien.

149
00:11:00,068 --> 00:11:01,781
Eso no afectará al precio, ¿verdad?

150
00:11:01,784 --> 00:11:03,803
Yo solo tomo fotos de lo que veo.

151
00:11:05,643 --> 00:11:06,867
Debe de estar muy ocupado,

152
00:11:06,870 --> 00:11:08,375
con todo el mundo intentando refinanciar

153
00:11:08,378 --> 00:11:10,103
antes de que suban más los intereses.

154
00:11:10,105 --> 00:11:11,938
Vengo haciendo diez como este al día.

155
00:11:11,940 --> 00:11:13,442
Vaya, eso es mucho.

156
00:11:14,443 --> 00:11:16,985
Sí. Claro.

157
00:11:16,987 --> 00:11:19,404
¿Y vive por aquí, en la ciudad?

158
00:11:19,406 --> 00:11:21,414
En realidad, en Schaumburg.

159
00:11:22,451 --> 00:11:24,618
Es muy bonito.

160
00:11:24,620 --> 00:11:26,262
¿Ha estado?

161
00:11:26,265 --> 00:11:28,454
Un par de veces.

162
00:11:28,457 --> 00:11:32,793
¿Cómo va la compra-venta de
inmuebles en... Schaumburg?

163
00:11:32,795 --> 00:11:35,045
Nada que ver con lo que sucede por aquí.

164
00:11:35,047 --> 00:11:36,546
¿Creció ahí?

165
00:11:36,548 --> 00:11:38,799
Sí, sí. Nací y me crié ahí.

166
00:11:38,801 --> 00:11:39,966
Interesante...

167
00:11:39,968 --> 00:11:42,844
No... no lo es.

168
00:11:42,846 --> 00:11:45,683
Aunque a mi marido y a mí nos gusta.

169
00:11:48,477 --> 00:11:50,134
Bien, ¿y cuánto cree
que vale este edificio?

170
00:11:50,137 --> 00:11:52,688
¿550? Al menos 600, ¿verdad?

171
00:11:52,690 --> 00:11:53,980
Tengo que hacer los cálculos.

172
00:11:53,982 --> 00:11:55,941
Aunque no veo nada que esté muy mal.

173
00:11:55,943 --> 00:11:57,693
Genial.

174
00:11:57,695 --> 00:11:59,152
¿Dónde está la maquinaria?

175
00:11:59,154 --> 00:12:01,446
Abajo, en el sótano.

176
00:12:01,448 --> 00:12:02,864
Sí, por esa puerta.

177
00:12:13,919 --> 00:12:18,004
*Tiene gracia, pero
cuando estás junto a mí*

178
00:12:18,006 --> 00:12:21,977
*Estoy de humor para el amor*

179
00:12:21,980 --> 00:12:24,678
*Brillante como las estrellas*

180
00:12:24,680 --> 00:12:26,613
*Bajo las que estamos*

181
00:12:29,601 --> 00:12:31,910
Oh, por si alguien se lo preguntaba...

182
00:12:33,647 --> 00:12:35,676
La cena está servida.

183
00:12:37,276 --> 00:12:40,318
*Estoy de humor*

184
00:12:40,320 --> 00:12:41,949
*Para el amor*

185
00:12:53,459 --> 00:12:55,996
Bueno, muy magníficos días tengas.

186
00:12:56,962 --> 00:12:58,837
No hay tiempo de desayunar...

187
00:12:58,839 --> 00:13:00,505
criada.

188
00:13:00,507 --> 00:13:02,593
Solo pillaré algo para llevarme.

189
00:14:08,255 --> 00:14:10,422
Hola, Frank.

190
00:14:16,458 --> 00:14:18,375
Levanta. Levanta.

191
00:14:18,377 --> 00:14:20,085
Eh, Leo.

192
00:14:20,087 --> 00:14:21,386
A mi celda, cinco minutos.

193
00:14:21,389 --> 00:14:22,589
No, gracias.

194
00:14:23,632 --> 00:14:25,674
Sí, gracias. Necesito descargarme.

195
00:14:25,676 --> 00:14:27,551
No lo creo.

196
00:14:27,553 --> 00:14:29,469
¿Desde cuándo tienes voz en esto, zorra?

197
00:14:29,471 --> 00:14:33,557
Desde que le dije a él
que tiene voz en esto,

198
00:14:33,559 --> 00:14:34,891
zorra.

199
00:14:34,893 --> 00:14:36,511
Están en huelga, ¿recuerdas?

200
00:14:36,514 --> 00:14:38,603
¿Ibas en serio sobre
que tus putos maricas

201
00:14:38,605 --> 00:14:40,082
- estaban en huelga?
- Hasta que aceptéis

202
00:14:40,085 --> 00:14:42,668
el respeto sexual
mutuo, no van a volver.

203
00:14:42,671 --> 00:14:44,192
Vamos, Leo.

204
00:14:44,194 --> 00:14:46,653
¡Suéltalo, capullo!

205
00:14:57,565 --> 00:14:59,164
Que te den a ti

206
00:14:59,167 --> 00:15:01,003
y a tu huelga de maricas.

207
00:15:03,839 --> 00:15:04,965
Adiós, cariño.

208
00:15:08,343 --> 00:15:09,843
Estás haciendo lo correcto, Leo.

209
00:15:09,845 --> 00:15:11,808
Lo sé, pero le echo de menos.

210
00:15:13,348 --> 00:15:16,215
La fuerza de la acción colectiva.

211
00:15:16,218 --> 00:15:17,634
Es la única forma en que los oprimidos

212
00:15:17,637 --> 00:15:19,436
han triunfado siempre
sobre los opresores.

213
00:15:19,438 --> 00:15:21,855
Fuerza, señoritas.

214
00:15:21,857 --> 00:15:23,172
Gallagher.

215
00:15:23,175 --> 00:15:24,885
Tienes visita.

216
00:15:29,215 --> 00:15:30,868
Eh, Jules, monta guardia.

217
00:15:30,871 --> 00:15:32,633
Ya me encargo, jefe.

218
00:15:32,636 --> 00:15:34,161
Fuerza.

219
00:15:36,747 --> 00:15:38,580
¿Estás segura de que no pasa
nada por perderte hoy las clases

220
00:15:38,582 --> 00:15:40,165
para ir a la boda de Brad?

221
00:15:40,167 --> 00:15:41,708
Sí, mi profe solo me dijo

222
00:15:41,710 --> 00:15:44,252
que mañana le lleve
una nota de mi madre.

223
00:15:44,254 --> 00:15:46,046
¿Necesitas que te la escriba yo?

224
00:15:46,048 --> 00:15:48,454
No, ya sé hacer su firma.

225
00:15:48,457 --> 00:15:50,383
Bien.

226
00:15:50,385 --> 00:15:53,303
Vale.

227
00:15:53,305 --> 00:15:55,639
Ahí vamos.

228
00:15:55,641 --> 00:15:59,142
Y... ¿cómo estoy?

229
00:15:59,144 --> 00:16:00,393
- Estúpido.
- Ah, pues bien.

230
00:16:00,395 --> 00:16:01,561
Eso es lo que pretendía.

231
00:16:01,563 --> 00:16:04,064
Vamos, antes de que
me hagas llegar tarde.

232
00:16:08,153 --> 00:16:10,030
Me encanta el yoga.

233
00:16:16,620 --> 00:16:17,965
¿Qué estás haciendo?

234
00:16:17,968 --> 00:16:21,238
Reunión de emergencia de la AMPA.
Espero que los niños estén bien.

235
00:16:21,241 --> 00:16:22,908
Pues deberíamos subir un poco el ritmo.

236
00:16:22,910 --> 00:16:24,584
Sí. Sube.

237
00:16:24,586 --> 00:16:25,925
Oh, Dios.

238
00:16:29,424 --> 00:16:31,841
Estoy a punto de conseguir
el dinero de la fianza.

239
00:16:31,843 --> 00:16:33,760
El juzgado acaba de tasar mi edificio.

240
00:16:33,762 --> 00:16:35,889
- ¿Cómo de pronto?
- Mañana, quizás.

241
00:16:36,932 --> 00:16:38,785
Necesito unos días más.

242
00:16:38,788 --> 00:16:40,517
Aquí hay opresión por todos lados.

243
00:16:40,519 --> 00:16:42,477
¿De qué estás hablando?

244
00:16:42,479 --> 00:16:44,610
Me estoy dejando la salud para
sacarte de este sitio de mierda.

245
00:16:44,613 --> 00:16:46,314
Mi trabajo aquí no ha terminado.

246
00:16:46,316 --> 00:16:49,234
Estoy salvando a los sumisos
de sus opresores sexuales.

247
00:16:49,236 --> 00:16:52,097
Y yo te estoy dando un regalo
de 50 000 dólares de libertad.

248
00:16:52,100 --> 00:16:54,376
Oye, he organizado una huelga
en contra de los pandilleros

249
00:16:54,379 --> 00:16:56,449
que aterrorizan a los
presos gays y trans.

250
00:16:56,451 --> 00:16:58,868
Ellos sacan sus sentimientos de....

251
00:16:58,870 --> 00:17:00,662
homosexualidad inadecuada y reprimida

252
00:17:00,664 --> 00:17:02,043
hacia nosotros, los maricas,

253
00:17:02,046 --> 00:17:04,933
y llevan una higiene
sexual mala de verdad.

254
00:17:06,545 --> 00:17:08,922
¿Te están dando tus medicinas?

255
00:17:11,691 --> 00:17:13,621
Estoy protegiendo a ovejas indefensas

256
00:17:13,624 --> 00:17:15,821
para evitar que sus espíritus
físicos y emocionales sean

257
00:17:15,824 --> 00:17:17,681
degollados, Fiona.

258
00:17:26,996 --> 00:17:28,398
No os rompáis ningún hueso, chicas.

259
00:17:28,400 --> 00:17:30,775
No podemos pagar ir al hospital.

260
00:17:30,777 --> 00:17:32,894
V, ¿por qué tienen tanta energía?

261
00:17:32,897 --> 00:17:35,032
Nunca eran así cuando
Svetlana estaba aquí.

262
00:17:35,035 --> 00:17:36,368
Creo que las tenía asustadas.

263
00:17:36,371 --> 00:17:37,574
Joder, yo estaba asustada.

264
00:17:39,286 --> 00:17:41,215
Abre, Kev. Tenemos cola ahí fuera.

265
00:17:41,218 --> 00:17:42,213
Bien, ya voy.

266
00:17:42,215 --> 00:17:43,997
Ya voy.

267
00:17:43,999 --> 00:17:45,749
¡Ya voy!

268
00:17:47,233 --> 00:17:48,775
¡Vamos, mientras aún
somos de mediana edad!

269
00:17:48,777 --> 00:17:49,840
¡Calma!

270
00:17:49,843 --> 00:17:52,262
Bien, chicas, quedaos ahí.

271
00:17:54,092 --> 00:17:56,092
- Bueno, ya era hora.
- Relájate.

272
00:17:56,094 --> 00:17:57,837
Todavía quedan 19 horas para beber.

273
00:17:57,840 --> 00:17:59,012
Vamos, sí. Vamos.

274
00:17:59,014 --> 00:18:00,722
No, no, no, no, no, no,
no, no. ¿Qué estás...?

275
00:18:00,724 --> 00:18:02,015
Molly, ¿cuántas veces
tengo que decírtelo?

276
00:18:02,017 --> 00:18:03,244
No puedes traer perros al bar.

277
00:18:03,246 --> 00:18:05,285
Venga ya, Kev. Solo necesito
un chupito y una cerveza.

278
00:18:05,288 --> 00:18:06,978
Llevo dos horas lanzándoles
cosas a estas bestias

279
00:18:06,980 --> 00:18:08,521
solo para tenerlos cansados.

280
00:18:08,523 --> 00:18:10,231
Bueno, vale. Que sea rápido.

281
00:18:10,233 --> 00:18:12,540
Es que no quiero que me hagan cerrar.

282
00:18:12,543 --> 00:18:14,778
El tener a tus hijas en
una jaula es lo que te

283
00:18:14,780 --> 00:18:17,572
- va a obligar a cerrar.
- Eso es un parque infantil.

284
00:18:17,574 --> 00:18:20,158
No tenemos niñera ahora
que no está Svetlana.

285
00:18:20,160 --> 00:18:22,952
Lo que significa que ya no
tenemos tiempo para el sexo.

286
00:18:22,954 --> 00:18:25,261
Kev, nadie necesita saber
de nuestra vida sexual.

287
00:18:25,264 --> 00:18:26,509
Yo sí. Me hace sentirme

288
00:18:26,511 --> 00:18:27,774
algo menos jodido sobre la mía.

289
00:18:27,777 --> 00:18:29,691
Eh, ¿qué pasa, Debs?

290
00:18:29,694 --> 00:18:30,846
Hola.

291
00:18:30,849 --> 00:18:32,199
Una jarra de cerveza, por favor.

292
00:18:32,202 --> 00:18:32,958
Y una cola grande.

293
00:18:32,961 --> 00:18:34,536
¿Qué, ahora sois bebedores mañaneros?

294
00:18:34,538 --> 00:18:36,266
Tu mañana es nuestra tarde.

295
00:18:36,269 --> 00:18:37,188
Cada dos semanas,

296
00:18:37,191 --> 00:18:38,676
tenemos que hacer un
turno de cava-tumbas.

297
00:18:38,678 --> 00:18:40,762
Es una mierda.

298
00:18:40,764 --> 00:18:42,727
¿Podrías canjearme el cheque, V?

299
00:18:42,730 --> 00:18:44,930
- ¿De cuánto es?
- 720 dólares.

300
00:18:44,933 --> 00:18:46,133
¿Estás fumado?

301
00:18:46,136 --> 00:18:47,477
No tenemos tanto dinero

302
00:18:47,480 --> 00:18:48,558
a primera hora de la mañana.

303
00:18:48,560 --> 00:18:50,392
No tenemos tanto dinero ni
a última hora de la noche.

304
00:18:50,394 --> 00:18:52,246
Espera, ¿720 dólares?

305
00:18:52,249 --> 00:18:54,366
¿Qué estás diciendo? Hemos trabajado
exactamente los mismos turnos

306
00:18:54,368 --> 00:18:56,902
- esta última semana.
- Sí, 40 horas a 18.

307
00:18:56,905 --> 00:18:58,501
¿18 dólares?

308
00:18:58,504 --> 00:19:00,573
¿A la hora?

309
00:19:00,575 --> 00:19:01,938
Yo gano 15.

310
00:19:01,941 --> 00:19:04,227
¿Vosotros también cobráis a 18 dólares?

311
00:19:04,230 --> 00:19:05,871
Sí.

312
00:19:07,249 --> 00:19:09,332
Puto Jacob.

313
00:19:39,447 --> 00:19:40,780
Joder. ¿Llego tarde?

314
00:19:40,782 --> 00:19:42,574
No. Están empezando.

315
00:19:42,576 --> 00:19:44,075
Oh, gracias a Dios. Cami nunca

316
00:19:44,077 --> 00:19:45,869
dejaría de recordármelo.

317
00:19:45,871 --> 00:19:47,078
¿La dama de honor?

318
00:19:47,080 --> 00:19:49,330
Sí. Su hermana, Tami.

319
00:19:49,332 --> 00:19:50,748
¿Cami y Tami?

320
00:19:50,750 --> 00:19:52,584
Sí, bueno, nuestros padres, Pami y Sami,

321
00:19:52,586 --> 00:19:53,877
no eran muy creativos.

322
00:19:53,879 --> 00:19:56,504
Me estoy quedando contigo.
Se llaman Bob y Kim.

323
00:19:56,506 --> 00:19:57,797
¿Tú eres el padrino?

324
00:19:57,799 --> 00:19:59,215
Sí, me llamo Lip.

325
00:19:59,218 --> 00:20:00,466
¿Qué te pasa en el pelo? ¿Estás

326
00:20:00,468 --> 00:20:01,800
en los marines o alguna mierda de esas?

327
00:20:01,803 --> 00:20:04,929
Estaba con la cachimba. Y
el fuego prendió mi cabeza.

328
00:20:04,932 --> 00:20:06,638
Me estoy quedando contigo. No...

329
00:20:06,641 --> 00:20:08,391
me quedé dormido con
un chicle en la boca.

330
00:20:08,393 --> 00:20:10,185
Es la cosa más de retrasados
que jamás he oído.

331
00:20:10,187 --> 00:20:11,431
Oh, y eso lo dice la señorita
con un recogido Bouffant

332
00:20:11,433 --> 00:20:12,770
y la diadema de princesa.

333
00:20:12,772 --> 00:20:13,894
Me he pasado horas con esto.

334
00:20:13,897 --> 00:20:15,398
Bueno, ya no las puedes
recuperar, ¿verdad?

335
00:20:15,400 --> 00:20:16,644
No veo la hora en que

336
00:20:16,647 --> 00:20:18,212
termine esta puta mierda de ceremonia

337
00:20:18,215 --> 00:20:19,192
para poder ir a la recepción.

338
00:20:19,194 --> 00:20:20,889
Me muero de hambre.

339
00:20:20,892 --> 00:20:23,144
- ¡Vamos allá!
- Usted primera.

340
00:20:30,832 --> 00:20:32,999
Lárgate, ¿vale?

341
00:20:33,001 --> 00:20:34,334
¿Qué haces aquí?

342
00:20:34,336 --> 00:20:36,586
Necesito que me hagas un favor. Yo...

343
00:20:36,588 --> 00:20:38,880
- Hola.
- Hola, Frank.

344
00:20:38,882 --> 00:20:40,340
Encantada de volverte a ver.

345
00:20:40,342 --> 00:20:41,968
- Ha pasado tiempo.
- Sí.

346
00:20:45,513 --> 00:20:47,639
Llévate esto a casa, ¿vale?

347
00:20:47,641 --> 00:20:49,001
Escóndelo en algún lugar seguro.

348
00:20:49,004 --> 00:20:50,324
¿Qué hay aquí?

349
00:20:50,327 --> 00:20:52,543
Un poco de hierba, algo de
bebida. Un par de oxicodinas.

350
00:20:52,546 --> 00:20:54,103
Hay una reunión de la
AMPA. Seguramente sea mejor

351
00:20:54,105 --> 00:20:56,231
no llevar estas cosas por la escuela.

352
00:20:56,233 --> 00:20:59,192
Eh, ¿podrías...?

353
00:20:59,194 --> 00:21:00,610
Esto no suena a hierba.

354
00:21:00,612 --> 00:21:01,986
Es mi salario.

355
00:21:01,988 --> 00:21:04,954
Ya que me negaste el golpe de mi vida,

356
00:21:04,957 --> 00:21:07,075
he tenido que ganarme
el dinero a la antigua:

357
00:21:07,077 --> 00:21:08,261
rompiéndome la espalda,

358
00:21:08,264 --> 00:21:09,661
cogiendo las migajas que puedo

359
00:21:09,663 --> 00:21:11,704
de los padres de tus amiguitos.

360
00:21:11,706 --> 00:21:13,845
Iré a empeñar eso después de la reunión.

361
00:21:13,848 --> 00:21:15,395
¿Vale?

362
00:21:24,844 --> 00:21:27,011
Adelante.

363
00:21:31,685 --> 00:21:33,082
Descanse, soldado.

364
00:21:33,085 --> 00:21:34,449
Señor, me gustaría discutir

365
00:21:34,452 --> 00:21:36,437
del puesto de teniente cadete.

366
00:21:36,439 --> 00:21:38,353
Sé que está entre Lawson y yo,

367
00:21:38,356 --> 00:21:39,501
y que uno de mis hombres

368
00:21:39,504 --> 00:21:40,832
no ha alcanzado los altos estándares

369
00:21:40,835 --> 00:21:42,819
que esperamos de los cadetes militares,

370
00:21:42,821 --> 00:21:45,233
pero le prometo que,
si consigo ese puesto,

371
00:21:45,236 --> 00:21:46,735
haré que los alcance el año que viene.

372
00:21:50,161 --> 00:21:53,371
¿Qué planes tiene para después
de la graduación, cabo?

373
00:21:53,373 --> 00:21:54,956
¿Señor?

374
00:21:54,958 --> 00:21:56,582
Los cadetes tenientes, tradicionalmente

375
00:21:56,584 --> 00:21:58,418
han ido a academias militares.

376
00:21:58,420 --> 00:21:59,919
¿West Point?

377
00:21:59,921 --> 00:22:02,338
Usted tiene la disciplina,
el espíritu luchador.

378
00:22:02,340 --> 00:22:04,966
Consiga la recomendación de
un congresista o un senador.

379
00:22:04,968 --> 00:22:06,968
¿Realmente cree que puedo?

380
00:22:06,970 --> 00:22:09,971
Tendrá que solucionar
su situación personal.

381
00:22:09,973 --> 00:22:13,308
Hay una civil en una tienda de
campaña fuera del alambrado.

382
00:22:13,310 --> 00:22:15,935
Los Gallagher siempre hemos
atraído a las locas, señor.

383
00:22:15,937 --> 00:22:18,196
Mis hermanos lo han hecho.
Mis hermanas también.

384
00:22:18,199 --> 00:22:19,731
Mi madre estaba loca.

385
00:22:21,276 --> 00:22:24,986
Bueno, si puede usted
enderezar su pelotón

386
00:22:24,988 --> 00:22:26,904
y sus problemas personales, hijo,

387
00:22:26,906 --> 00:22:29,512
hay muchas posibilidades de que el
año que viene sea cadete teniente.

388
00:22:40,879 --> 00:22:42,378
¿Costco o pasamos?

389
00:22:42,380 --> 00:22:45,131
Hola. Déjame recoger mis cosas.

390
00:22:45,133 --> 00:22:47,467
- ¿Cómo estaba Ian esta vez?
- Más loco de lo habitual.

391
00:22:47,469 --> 00:22:48,896
Quiere quedarse en la cárcel.

392
00:22:48,899 --> 00:22:50,524
Necesita tiempo para negociar una huelga

393
00:22:50,527 --> 00:22:53,014
entre los pandilleros y las ovejas.

394
00:22:53,016 --> 00:22:54,891
No tengo ni idea de qué hablaba.

395
00:22:54,893 --> 00:22:56,601
Eso es rizar la locura.

396
00:22:56,603 --> 00:22:58,144
Sí. Bueno, toma.

397
00:22:58,146 --> 00:22:59,687
Te dejaste el abrigo en mi casa.

398
00:22:59,689 --> 00:23:01,483
Ah, sí. Gracias.

399
00:23:03,318 --> 00:23:05,613
Vale, colegas. Me voy.
Nos vemos luego, ¿vale?

400
00:23:05,616 --> 00:23:07,528
Vale, tío. Nos vemos.

401
00:23:11,743 --> 00:23:13,251
Eh, tú, ¡Jesús gay!

402
00:23:13,254 --> 00:23:15,955
Tienes que liberar a
nuestros maricas ahora mismo.

403
00:23:17,582 --> 00:23:19,332
¿Estás listo para negociar
mejores condiciones

404
00:23:19,334 --> 00:23:21,667
para estas criaturas de nuestro Señor?

405
00:23:21,669 --> 00:23:23,676
Anoche me follé mi lavabo.

406
00:23:23,679 --> 00:23:25,463
- Mis pelotas están azules.
- Sí, eso es.

407
00:23:25,465 --> 00:23:27,173
¿Pues deberíamos hablar,

408
00:23:27,175 --> 00:23:29,509
e intentar llegar a un acuerdo sobre
la forma adecuada de gestionar nuestras

409
00:23:29,511 --> 00:23:32,387
relaciones con aquellos a los que
queremos y de los que cuidamos?

410
00:23:32,389 --> 00:23:34,055
Claro. Sea lo que sea
la mierda que has dicho,

411
00:23:34,057 --> 00:23:35,723
siempre y cuando me coman el culo.

412
00:23:37,352 --> 00:23:39,152
Bien.

413
00:23:39,155 --> 00:23:41,238
Compartamos el pan y el vino.

414
00:23:51,991 --> 00:23:54,075
No pensaba que se quedaría.

415
00:23:54,077 --> 00:23:56,363
Bueno, hiciste lo que te tocaba.

416
00:23:56,366 --> 00:23:58,102
¿Sabes? Encaraste tus demonios.

417
00:23:58,105 --> 00:23:59,772
Eso lo consigue un niño y el

418
00:23:59,775 --> 00:24:01,332
amor de una buena mujer.

419
00:24:01,334 --> 00:24:03,184
Deberías intentarlo alguna vez.

420
00:24:03,187 --> 00:24:04,504
- Ven aquí...
- ¡Vamos!

421
00:24:04,507 --> 00:24:05,588
- ¡... a bailar!
- A por ellos.

422
00:24:05,590 --> 00:24:06,732
No, no, no, si yo hago esto,

423
00:24:06,734 --> 00:24:07,653
vamos, tú vienes conmigo.

424
00:24:07,655 --> 00:24:09,051
- Venga, tío.
- Vamos.

425
00:24:09,054 --> 00:24:10,924
Lip, estamos haciendo nuestros
pasos de baile más rarunos.

426
00:24:10,927 --> 00:24:12,006
- ¿Ah, sí?
- Mira.

427
00:24:12,008 --> 00:24:12,949
Bien.

428
00:24:16,613 --> 00:24:18,683
- Tengo uno mejor.
- ¿Sí?

429
00:24:20,395 --> 00:24:22,562
Oh, por Dios.

430
00:24:22,564 --> 00:24:23,479
Vale, vale, vale.

431
00:24:23,481 --> 00:24:25,673
Bien... sin importar qué
paso de baile haga yo,

432
00:24:25,676 --> 00:24:26,774
va a ser el más raruno.

433
00:24:26,776 --> 00:24:27,733
- ¿Estás preparada?
- Sí.

434
00:24:27,735 --> 00:24:29,487
¿Seguro? Vale.

435
00:24:30,447 --> 00:24:32,780
- Oh, Dios.
- ¿Qué? ¡Es bueno!

436
00:24:32,782 --> 00:24:33,906
Es horrendo.

437
00:24:33,908 --> 00:24:35,616
- ¿Qué pasa?
- Nada.

438
00:24:35,618 --> 00:24:36,657
¿Quieres bailar?

439
00:24:36,660 --> 00:24:37,826
Vale.

440
00:24:41,916 --> 00:24:44,021
¿Quién es este chaval? Tiene barba.

441
00:24:44,024 --> 00:24:47,962
Sí, es lo que te hacen
las hormonas de la leche.

442
00:24:47,964 --> 00:24:50,592
Tranqui, abuelete. Se está divirtiendo.

443
00:24:50,595 --> 00:24:51,553
Vamos.

444
00:24:51,556 --> 00:24:53,243
¿A dónde?

445
00:24:53,246 --> 00:24:54,623
La dama de honor y el padrino

446
00:24:54,626 --> 00:24:57,597
siempre se dan el lote en estas cosas.

447
00:25:04,626 --> 00:25:06,149
Buenas tardes. Gracias a todos

448
00:25:06,152 --> 00:25:08,152
por venir con tan poco aviso.

449
00:25:08,155 --> 00:25:10,006
Hoy temprano, me han llamado

450
00:25:10,009 --> 00:25:11,720
del Departamento de Salud del Condado.

451
00:25:11,723 --> 00:25:13,987
- ¿Otra vez piojos?
- Ojalá.

452
00:25:13,990 --> 00:25:16,365
¿Pues qué? Tengo que enseñar
una casa en 30 minutos.

453
00:25:16,367 --> 00:25:18,159
Hay una epidemia en nuestro colegio.

454
00:25:18,161 --> 00:25:19,647
- ¿Sarampión?
- Es por culpa de esos

455
00:25:19,649 --> 00:25:22,955
niños franceses anti-vacunas
que dejasteis entrar, ¿verdad?

456
00:25:22,957 --> 00:25:24,576
No es el sarampión.

457
00:25:24,579 --> 00:25:28,085
Estamos hablando de un
asunto... muy delicado:

458
00:25:28,087 --> 00:25:30,254
una epidemia sexual.

459
00:25:30,256 --> 00:25:31,881
¿En un colegio de primaria?

460
00:25:31,883 --> 00:25:33,443
Culpa de los franceses.

461
00:25:33,446 --> 00:25:34,926
Mi hija tiene nueve años.

462
00:25:34,928 --> 00:25:36,429
Y es una zorra de cuidado.

463
00:25:36,432 --> 00:25:37,764
Cariño, para.

464
00:25:37,767 --> 00:25:39,149
Lo digo en serio. Deberíais ver

465
00:25:39,152 --> 00:25:40,932
cómo viste su hija fuera de casa.

466
00:25:40,934 --> 00:25:42,384
Se llama tener estilo.

467
00:25:42,387 --> 00:25:44,607
Quizás tu hijo debería tomar notas.

468
00:25:44,610 --> 00:25:47,145
Por favor, ya basta. No hablo

469
00:25:47,148 --> 00:25:48,814
de los niños, por el amor de Dios.

470
00:25:48,816 --> 00:25:50,970
Estoy hablando de ustedes.

471
00:25:50,973 --> 00:25:54,195
Hemos rastreado esa
epidemia hasta esta AMPA.

472
00:25:54,197 --> 00:25:55,530
¿Qué?

473
00:25:55,532 --> 00:25:56,652
Le cedo la palabra

474
00:25:56,655 --> 00:25:58,064
al Dr. Jonathan Rosenbaum

475
00:25:58,067 --> 00:26:00,075
de la junta de salud del condado

476
00:26:00,078 --> 00:26:01,744
para que lo explique mejor.

477
00:26:01,746 --> 00:26:03,621
Gracias.

478
00:26:03,623 --> 00:26:06,666
Como se ha dicho... esto
es un tema delicado,

479
00:26:06,668 --> 00:26:09,040
pero que no podemos
tomarnos a la ligera.

480
00:26:09,043 --> 00:26:10,431
En las últimas semanas,

481
00:26:10,434 --> 00:26:12,128
cuatro personas han dado positivo

482
00:26:12,131 --> 00:26:15,047
en cepas virulentas de múltiples ETS.

483
00:26:15,050 --> 00:26:17,217
La única cosa que esas
personas tienen en común

484
00:26:17,220 --> 00:26:18,511
es este grupo de la AMPA.

485
00:26:18,513 --> 00:26:20,012
En lo que llevo

486
00:26:20,014 --> 00:26:21,517
en el Departamento de Salud del Condado,

487
00:26:21,520 --> 00:26:22,740
jamás he visto síntomas

488
00:26:22,743 --> 00:26:24,976
de las tres enfermedades venéreas...

489
00:26:24,978 --> 00:26:27,061
clamidia, gonorrea y sífilis...

490
00:26:27,063 --> 00:26:28,529
en cuatro personas a la vez.

491
00:26:28,532 --> 00:26:29,946
¿Quién demonios son esos cuatro?

492
00:26:29,949 --> 00:26:31,681
- Yo no.
- Y una mierda.

493
00:26:31,684 --> 00:26:34,009
Bueno, no puedo revelar esa información,

494
00:26:34,012 --> 00:26:35,803
pero hay que pasar a
la acción rápidamente

495
00:26:35,806 --> 00:26:37,317
para saber con quién han tenido contacto

496
00:26:37,320 --> 00:26:38,439
esos individuos

497
00:26:38,442 --> 00:26:40,056
para poder contener la epidemia.

498
00:26:40,059 --> 00:26:42,728
¿Está diciendo que esas
cuatro personas pueden

499
00:26:42,731 --> 00:26:44,896
- habérnoslo transmitido al resto?
- Sí.

500
00:26:44,899 --> 00:26:46,610
Pero eso solo puede pasarse con el sexo.

501
00:26:46,613 --> 00:26:48,579
No... no te infectas con una enfermedad
venérea en el asiento de un baño.

502
00:26:48,582 --> 00:26:50,584
Eso es absurdo. Si me disculpáis,

503
00:26:50,587 --> 00:26:52,169
tengo que ir a matar un nervio dental.

504
00:26:52,171 --> 00:26:54,079
Señor, se va usted a quedar
y a someterse a las pruebas.

505
00:26:54,082 --> 00:26:56,132
No puede retenernos aquí en
contra de nuestra voluntad.

506
00:26:56,134 --> 00:26:57,936
En realidad, sí que
puedo. El Acta de Control

507
00:26:57,939 --> 00:26:59,635
de Enfermedades de
Transmisión Sexual de Illinois

508
00:26:59,637 --> 00:27:01,454
establece que podemos
obligar a hacerse las pruebas

509
00:27:01,457 --> 00:27:03,071
y aislar a un individuo

510
00:27:03,074 --> 00:27:04,826
para detener el avance de una ETS

511
00:27:04,829 --> 00:27:07,059
el tiempo requerido para que el
peligro para la salud pública

512
00:27:07,061 --> 00:27:08,415
sea eliminado. Esa es la ley.

513
00:27:08,418 --> 00:27:10,729
- ¿Qué?
- ¿Es una broma?

514
00:27:10,732 --> 00:27:12,732
- ¡Amigos!
- ¿Qué sucede aquí?

515
00:27:12,735 --> 00:27:14,725
En cuanto se hayan hecho
pruebas a todo el mundo,

516
00:27:14,728 --> 00:27:16,264
podremos determinar quién puede irse

517
00:27:16,267 --> 00:27:18,561
y quién necesitará
antibióticos vía intravenosa.

518
00:27:18,564 --> 00:27:20,061
Gracias.

519
00:27:20,064 --> 00:27:21,912
- Esto es...
- ¿Qué naric...?

520
00:27:29,532 --> 00:27:31,374
Pagas más a Farhad que a mí.

521
00:27:31,377 --> 00:27:33,790
¿Sabes qué, Sonajeros? Ni
siquiera te tengo en el horario

522
00:27:33,793 --> 00:27:35,296
hasta mañana por la mañana.

523
00:27:35,298 --> 00:27:37,684
Él cobra 18 dólares por hora.

524
00:27:37,687 --> 00:27:39,061
Como todo el mundo.

525
00:27:39,064 --> 00:27:41,177
- Yo no.
- Bueno, tú eres una chica.

526
00:27:41,179 --> 00:27:43,298
¿Qué tiene eso que ver con nada?

527
00:27:43,301 --> 00:27:45,149
Bueno, haces muchas
pausas para ir al baño...

528
00:27:45,152 --> 00:27:47,531
Para mear, cuando tienes el período y
otras cosas... y te he cronometrado.

529
00:27:47,534 --> 00:27:48,993
- ¿Qué?
- 24 minutos

530
00:27:48,996 --> 00:27:50,814
en el baño durante un turno de 8 horas.

531
00:27:50,817 --> 00:27:52,306
Eso es porque tus baños portátiles

532
00:27:52,309 --> 00:27:53,605
son asquerosos de cojones.

533
00:27:53,608 --> 00:27:55,056
Los chicos os meáis sobre los asientos.

534
00:27:55,059 --> 00:27:57,670
Tardo cinco minutos en
limpiarlos y construir un nido

535
00:27:57,673 --> 00:27:59,445
para poder sentarme y mear.

536
00:27:59,447 --> 00:28:01,030
Así funciona el mundo,
Sonajeros. Si no te gusta,

537
00:28:01,032 --> 00:28:02,704
encuentra otro trabajo.

538
00:28:08,543 --> 00:28:10,665
Los polvos en las bodas son los mejores.

539
00:28:10,668 --> 00:28:13,419
- ¿Has hecho esto antes?
- Siete veces.

540
00:28:13,422 --> 00:28:16,961
Quieres catar mi coño de honor, ¿verdad?

541
00:28:16,964 --> 00:28:18,798
¿Es tu forma de decir guarradas?

542
00:28:18,800 --> 00:28:20,800
¿Por qué? ¿Funciona?

543
00:28:20,802 --> 00:28:22,718
Claro.

544
00:28:22,720 --> 00:28:26,389
Tu polla me está mareando.

545
00:28:26,391 --> 00:28:27,689
¿Eso es bueno?

546
00:28:27,692 --> 00:28:29,526
Todo el puto pasillo me da vueltas.

547
00:28:29,529 --> 00:28:32,477
Oye, ¿quieres que pare?

548
00:28:32,480 --> 00:28:34,647
Joder.

549
00:28:34,649 --> 00:28:36,482
Eh, ¿estás bien?

550
00:28:36,484 --> 00:28:38,025
Tío.

551
00:28:38,027 --> 00:28:39,527
Estoy mucho mejor.

552
00:28:39,529 --> 00:28:41,821
Vale, sí, acabemos con esto.

553
00:28:41,823 --> 00:28:42,988
Necesito otra copa.

554
00:28:56,821 --> 00:28:59,672
Que sepáis los cuatro
capullos infectados

555
00:28:59,674 --> 00:29:02,936
que acaban de meterme una
sonda de un palmo en la polla.

556
00:29:02,939 --> 00:29:07,430
Entiendo su rabia y su frustración,

557
00:29:07,432 --> 00:29:09,295
y les agradecemos su cooperación.

558
00:29:09,298 --> 00:29:11,029
Ya hemos tomado muestras de todos.

559
00:29:11,032 --> 00:29:14,019
Gracias.

560
00:29:14,021 --> 00:29:16,105
Donald y Eliza Watts.

561
00:29:16,107 --> 00:29:17,782
Paula Dowd.

562
00:29:17,785 --> 00:29:19,524
Leah y John Alperin.

563
00:29:19,527 --> 00:29:21,068
Tod Carney.

564
00:29:21,070 --> 00:29:24,155
Kate y Lina Thomas.

565
00:29:24,157 --> 00:29:26,031
Pueden irse.

566
00:29:26,033 --> 00:29:27,158
- ¡Sí!
- Joder.

567
00:29:31,080 --> 00:29:32,873
¿Qué pasa con el resto de nosotros?

568
00:29:32,876 --> 00:29:34,532
Todos han dado positivo.

569
00:29:34,535 --> 00:29:35,790
No, eso es imposible.

570
00:29:35,793 --> 00:29:37,039
Voy a llamar a mi abogado.
Esto es ridículo.

571
00:29:37,041 --> 00:29:38,969
Escuchen, amigos, tenemos que

572
00:29:38,972 --> 00:29:40,838
elaborar una red de transmisión

573
00:29:40,840 --> 00:29:43,883
para ver si alguien ha resultado
infectado fuera de esta sala.

574
00:29:43,885 --> 00:29:45,630
Escuchen, no les puedo obligar

575
00:29:45,633 --> 00:29:47,115
a que revelen sus parejas sexuales,

576
00:29:47,118 --> 00:29:49,805
pero cualquier información que nos den

577
00:29:49,807 --> 00:29:51,682
podría perfectamente salvar vidas.

578
00:29:57,707 --> 00:30:00,333
Yo me acosté con Irene Bragg.

579
00:30:00,336 --> 00:30:02,391
¡Capullo!

580
00:30:02,394 --> 00:30:05,603
Maldita zorra.

581
00:30:05,606 --> 00:30:07,439
Ed.

582
00:30:07,442 --> 00:30:09,317
Charlize Stewart.

583
00:30:10,661 --> 00:30:11,919
¿Qué?

584
00:30:11,922 --> 00:30:14,079
Me acosté con mi profesor de tenis.

585
00:30:14,081 --> 00:30:16,415
Yo me acosté con la niñera.

586
00:30:16,417 --> 00:30:18,584
Yo tuve sexo con mi ginecólogo.

587
00:30:18,586 --> 00:30:21,638
Siempre he fantaseado
con tener bastante dinero

588
00:30:21,641 --> 00:30:23,613
para poder acumular papel higiénico.

589
00:30:23,616 --> 00:30:24,865
Un noble objetivo.

590
00:30:24,868 --> 00:30:25,977
Oye, cuando era niña,

591
00:30:25,980 --> 00:30:28,188
teníamos que usar lo que pilláramos.

592
00:30:28,191 --> 00:30:30,512
Servilletas,

593
00:30:30,515 --> 00:30:32,032
libros de bolsillo,

594
00:30:32,035 --> 00:30:33,474
filtros de café.

595
00:30:41,672 --> 00:30:43,108
¿No contestas?

596
00:30:43,110 --> 00:30:44,318
No.

597
00:30:44,320 --> 00:30:46,111
Tengo cajas que desempaquetar.

598
00:30:46,113 --> 00:30:47,696
Un baño que limpiar.

599
00:30:47,698 --> 00:30:49,961
Lo limpio cada semana.
No está tan sucio, ¿no?

600
00:30:49,964 --> 00:30:51,220
¿Has mirado detrás del retrete?

601
00:30:51,222 --> 00:30:53,305
No, y no tengo planes de hacerlo.

602
00:30:54,936 --> 00:30:58,461
El informe de tasación ha llegado.
Puedo conseguir la fianza.

603
00:31:00,628 --> 00:31:02,461
¿Qué?

604
00:31:02,463 --> 00:31:04,213
Nada.

605
00:31:04,215 --> 00:31:06,006
¿Qué?

606
00:31:07,093 --> 00:31:08,968
Mejor no involucrarme.

607
00:31:08,970 --> 00:31:10,386
¿Conmigo?

608
00:31:10,388 --> 00:31:12,137
Con tu familia.

609
00:31:12,139 --> 00:31:14,844
Si te involucras conmigo,
lo haces con mi familia.

610
00:31:14,847 --> 00:31:16,684
Hablemos de ese retrete sucio.

611
00:31:16,686 --> 00:31:18,978
¿Crees que no debería pagar la fianza?

612
00:31:18,980 --> 00:31:20,266
No he dicho eso.

613
00:31:20,269 --> 00:31:23,270
No has dicho nada. Es
como hablar con una pared.

614
00:31:23,273 --> 00:31:25,484
"Perdone, Sra. Pared. Tengo

615
00:31:25,486 --> 00:31:27,027
el dinero para la fianza de mi hermano.

616
00:31:27,029 --> 00:31:28,024
¿No es estupendo?".

617
00:31:28,027 --> 00:31:30,863
"Pues claro, Fiona. ¡Es fantástico!".

618
00:31:30,866 --> 00:31:32,153
Dudo que la pared dijera eso.

619
00:31:32,156 --> 00:31:33,055
¿Sí? Bueno, ¿qué

620
00:31:33,058 --> 00:31:34,100
diría esa puta pared entonces?

621
00:31:34,102 --> 00:31:36,013
Ian hizo... explotar una furgoneta.

622
00:31:36,016 --> 00:31:38,365
Podría haber matado a alguien.
Tiene complejo de Mesías.

623
00:31:38,368 --> 00:31:39,665
Has dicho que toma y deja la medicación.

624
00:31:39,667 --> 00:31:41,834
Entonces, ¿no debería pagar
la fianza de mi hermano?

625
00:31:41,836 --> 00:31:43,377
¿Y si no se presenta a juicio?

626
00:31:43,379 --> 00:31:44,837
- No me haría eso.
- ¿Segura?

627
00:31:44,839 --> 00:31:46,876
Sabe que me juego el culo.

628
00:31:46,879 --> 00:31:48,799
Si se larga de la ciudad,
pierdes el dinero.

629
00:31:48,801 --> 00:31:50,217
Podrías darle un mejor uso.

630
00:31:50,219 --> 00:31:52,266
- ¿Cómo?
- No sé.

631
00:31:52,269 --> 00:31:53,974
Invirtiendo en otro
edificio de apartamentos.

632
00:31:53,977 --> 00:31:56,390
Comprando un café, un estudio de yoga...

633
00:31:56,392 --> 00:31:58,040
Lo que sea menos lo de tu hermano.

634
00:32:02,563 --> 00:32:03,983
Beverly.

635
00:32:07,737 --> 00:32:11,155
Mi jardinero, Pablo.

636
00:32:11,157 --> 00:32:14,867
No... no me sé su apellido.

637
00:32:14,869 --> 00:32:18,704
Kurt Alvarez.

638
00:32:18,706 --> 00:32:22,875
El chico de la piscina. Y...

639
00:32:22,877 --> 00:32:25,628
Frank.

640
00:32:28,674 --> 00:32:29,965
Yo me acosté con Frank.

641
00:32:29,967 --> 00:32:32,676
Y yo.

642
00:32:34,472 --> 00:32:36,221
Yo también.

643
00:32:37,433 --> 00:32:39,600
Sí. Frank.

644
00:32:42,563 --> 00:32:45,430
- Me acosté con Frank.
- Me acosté con Frank.

645
00:32:45,433 --> 00:32:47,224
Frank.

646
00:32:52,865 --> 00:32:55,824
V, mira cómo se me ha puesto por ti.

647
00:32:55,826 --> 00:32:58,243
Tengo la polla tan dura
que puede sostener esta...

648
00:32:58,245 --> 00:32:59,953
¡Kev!

649
00:32:59,955 --> 00:33:02,211
Dios, V. ¡Se suponía
que las habías acostado!

650
00:33:02,214 --> 00:33:04,196
No se duermen. Trato de cansarlas.

651
00:33:04,199 --> 00:33:05,993
¿Les han cantado esa nana rusa?

652
00:33:05,996 --> 00:33:07,857
Un millar de veces. Y las he leído,

653
00:33:07,860 --> 00:33:10,089
y las he acunado, y hecho carantoñas

654
00:33:10,091 --> 00:33:11,196
y amenazado.

655
00:33:11,199 --> 00:33:13,318
Deberíamos pasarles licor
de menta por los labios.

656
00:33:13,321 --> 00:33:14,632
- ¿Qué?
- Todos mis padres adoptivos

657
00:33:14,634 --> 00:33:16,761
nos daban alcohol para
que nos durmiéramos.

658
00:33:16,764 --> 00:33:17,975
No es un buen ejemplo.

659
00:33:17,977 --> 00:33:19,932
Entonces, ¿qué hacemos ?

660
00:33:29,443 --> 00:33:31,151
Vamos. Vamos, venga.

661
00:33:31,153 --> 00:33:33,422
- ¿Qué haces?
- Voy a jugar a lanzarles la pelota.

662
00:33:33,425 --> 00:33:35,087
Funciona con la chica
que pasea los perros.

663
00:33:35,090 --> 00:33:36,839
Quizá funcione con nuestras hijas.

664
00:33:38,828 --> 00:33:40,619
Sigue con eso.

665
00:33:40,621 --> 00:33:42,349
*Carl, Carl es mi hombretón*

666
00:33:42,352 --> 00:33:44,456
*Si no me folla él, ningún otro cabrón*

667
00:33:44,458 --> 00:33:47,418
Por culpa de esa zorra de ahí fuera

668
00:33:47,420 --> 00:33:49,029
y este paquete de aquí,

669
00:33:49,032 --> 00:33:50,563
jamás me darán ese ascenso.

670
00:33:50,566 --> 00:33:54,006
¡Te quiero! ¡Hola!

671
00:33:54,009 --> 00:33:55,634
¡Te veo!

672
00:33:55,636 --> 00:33:57,196
*Carl, Carl es mi hombretón*

673
00:33:57,199 --> 00:33:58,928
*Si no me folla él, ningún otro cabrón*

674
00:33:58,931 --> 00:34:00,639
*Carl, Carl, Carl*

675
00:34:00,641 --> 00:34:02,808
Vale, chicas. ¿Listas? ¿Listas?

676
00:34:02,810 --> 00:34:04,790
¡A por ella! ¡A por ella!

677
00:34:04,793 --> 00:34:06,482
Traédmela. Rápido.

678
00:34:06,485 --> 00:34:09,563
¡Buena chica! Vale, suelta.

679
00:34:09,566 --> 00:34:11,733
Suelta. Suelta.

680
00:34:15,156 --> 00:34:18,935
¡Ve por ella! Buena chica.

681
00:34:22,079 --> 00:34:23,996
¡Rápido! Usa mucha energía.

682
00:34:34,879 --> 00:34:36,982
Eh, ¿de qué te ríes?

683
00:34:36,985 --> 00:34:38,469
Del chat por vídeo con Ted.

684
00:34:38,471 --> 00:34:39,516
Es muy gracioso.

685
00:34:39,519 --> 00:34:40,679
Saluda, Ted.

686
00:34:40,681 --> 00:34:41,805
Hola.

687
00:34:41,807 --> 00:34:43,682
Joder, no. Adiós, Ted.

688
00:34:43,684 --> 00:34:45,005
¡Eh!

689
00:34:45,008 --> 00:34:46,037
Tiene barba.

690
00:34:46,040 --> 00:34:47,813
Ponte "La patrulla canina".

691
00:34:52,102 --> 00:34:54,359
Mirad toda esta mierda
que ha robado Frank

692
00:34:54,361 --> 00:34:55,611
a las madres de mis amigos.

693
00:34:55,613 --> 00:34:56,714
¿Lo saben ellas?

694
00:34:56,717 --> 00:34:57,966
Creo que no.

695
00:34:57,969 --> 00:35:00,908
Entonces, deberías empeñarlas.

696
00:35:00,910 --> 00:35:02,493
Voy a devolverlas.

697
00:35:02,495 --> 00:35:03,641
¿A quién? ¿A Frank?

698
00:35:03,644 --> 00:35:05,644
A mis amigos.

699
00:35:05,647 --> 00:35:07,555
¿Cómo puedes ser tú un Gallagher?

700
00:35:07,558 --> 00:35:09,373
¡La cena está lista!

701
00:35:09,376 --> 00:35:10,708
Voy en un segundo.

702
00:35:10,711 --> 00:35:12,461
¿Por qué? ¿Qué estás haciendo?

703
00:35:12,463 --> 00:35:14,461
Mi jefe dice que voy mucho a mear.

704
00:35:14,464 --> 00:35:16,298
Por eso me pagan menos que a los tíos.

705
00:35:16,300 --> 00:35:18,055
Así que mañana no iré
a mear en absoluto.

706
00:35:18,058 --> 00:35:20,024
Te deberían pagar menos
por habernos enseñado eso.

707
00:35:20,027 --> 00:35:22,193
Que le den. Como si los tíos no mearan.

708
00:35:22,196 --> 00:35:24,598
Es una discriminación total.

709
00:35:24,600 --> 00:35:26,433
Hola, traigo regalos.

710
00:35:26,435 --> 00:35:29,103
Debs no lo va a necesitar.

711
00:35:29,105 --> 00:35:30,729
¿Eso por qué?

712
00:35:30,731 --> 00:35:33,107
Mejor no preguntes.

713
00:35:33,109 --> 00:35:35,094
Pues...

714
00:35:35,097 --> 00:35:36,902
puedo conseguir la fianza de Ian.

715
00:35:36,904 --> 00:35:38,070
Eso es genial.

716
00:35:38,072 --> 00:35:39,571
Sí.

717
00:35:39,573 --> 00:35:41,029
Vosotros no creeréis que

718
00:35:41,032 --> 00:35:43,242
me la jugaría, ¿verdad?

719
00:35:43,244 --> 00:35:44,774
¿Se está tomando las medicinas?

720
00:35:44,777 --> 00:35:46,126
Quizá no.

721
00:35:46,129 --> 00:35:48,532
¿Va a poder recuperar su trabajo de ATS

722
00:35:48,535 --> 00:35:50,785
o volverá a ser Jesús gay?

723
00:35:50,788 --> 00:35:51,917
Ni idea.

724
00:35:51,919 --> 00:35:53,466
¿Va a poder devolverte el dinero?

725
00:35:53,469 --> 00:35:57,271
No lo sé. ¿Importan esas mierdas?

726
00:35:57,274 --> 00:36:00,425
¿Cuántas veces nos hemos pagado
la fianza en la familia?

727
00:36:00,427 --> 00:36:03,919
¿No es el coste de ser Gallagher?

728
00:36:16,652 --> 00:36:18,360
V.

729
00:36:23,117 --> 00:36:24,658
¡V!

730
00:36:28,497 --> 00:36:30,258
¡Lo has logrado!

731
00:36:30,261 --> 00:36:32,623
Hora de desmelenarse.

732
00:36:52,521 --> 00:36:56,232
Gracias a todos por quedarse.
Es digno de elogio.

733
00:36:56,235 --> 00:36:58,108
Por ahora, todos han recibido

734
00:36:58,110 --> 00:36:59,818
su primera dosis de amoxicilina.

735
00:36:59,820 --> 00:37:02,005
En cuatro horas, recibirán otra dosis,

736
00:37:02,008 --> 00:37:04,368
seguida por una dosis
final, cuatro horas después,

737
00:37:04,371 --> 00:37:06,783
hasta que ya no supongan un
riesgo para la salud pública.

738
00:37:06,785 --> 00:37:08,063
Que se diviertan.

739
00:37:08,066 --> 00:37:09,857
¿Cómo se supone que vamos a relajarnos

740
00:37:09,860 --> 00:37:11,663
estando atrapados como ratas?

741
00:37:11,665 --> 00:37:13,495
Si no te hubieras abierto de
piernas con la mitad de estos tíos,

742
00:37:13,497 --> 00:37:15,125
- no estaríamos aquí.
- No me eches la culpa a mí.

743
00:37:15,127 --> 00:37:17,085
Tú te has tirado a tanta gente como yo.

744
00:37:17,087 --> 00:37:19,046
No comprendo por qué no podemos irnos.

745
00:37:19,048 --> 00:37:20,668
Ni que fuéramos a acostarnos

746
00:37:20,671 --> 00:37:22,170
e infectar al resto del mundo.

747
00:37:22,173 --> 00:37:24,079
Tú está claro que no.

748
00:37:24,082 --> 00:37:26,771
Es decir, solo quieres hacerlo
una vez cada trimestre.

749
00:37:26,774 --> 00:37:28,115
¡Tengo depresión postparto!

750
00:37:28,118 --> 00:37:30,055
¿Tres años ya?

751
00:37:30,058 --> 00:37:31,868
Según mi experiencia, tiene

752
00:37:31,871 --> 00:37:33,517
bastante libido.

753
00:37:33,520 --> 00:37:34,907
Pero, oíd, no peleemos.

754
00:37:34,910 --> 00:37:36,896
Tenemos que sacar partido de esto.

755
00:37:36,899 --> 00:37:39,091
¿Sacar partido?

756
00:37:39,094 --> 00:37:41,526
Te has follado a todas
nuestras esposas, Gallagher.

757
00:37:41,528 --> 00:37:43,820
Seguramente eres el motivo
de toda esta putada.

758
00:37:43,822 --> 00:37:45,197
Sí.

759
00:37:45,199 --> 00:37:46,404
Sí, matémosle.

760
00:37:46,407 --> 00:37:48,200
- Sí.
- ¿Quieres...?

761
00:37:48,202 --> 00:37:49,743
- ¿Quieres calmarte?
- Alto.

762
00:37:49,745 --> 00:37:50,911
Cuidado. Alto.

763
00:37:50,913 --> 00:37:51,908
¡Mira el lado positivo!

764
00:37:51,911 --> 00:37:53,371
Hemos recibido tratamiento gratis.

765
00:37:53,374 --> 00:37:54,529
¡Tratamiento médico gratis!

766
00:37:54,532 --> 00:37:55,919
Has destrozado mi matrimonio.

767
00:37:55,922 --> 00:37:58,263
¡Te he hecho un favor!

768
00:37:58,266 --> 00:38:02,005
Mi pene puede haber
servido para curaros.

769
00:38:02,007 --> 00:38:03,548
¿Habéis pensado en eso?

770
00:38:03,550 --> 00:38:05,213
¿De qué coño estás hablando?

771
00:38:05,216 --> 00:38:07,134
¡Vuestros cuerpos han
desarrollado inmunidad

772
00:38:07,137 --> 00:38:09,763
contra una horrible
enfermedad gracias a mí!

773
00:38:09,765 --> 00:38:11,469
Tres horribles enfermedades.

774
00:38:11,472 --> 00:38:12,808
El hecho de que todos
os estéis engañando

775
00:38:12,810 --> 00:38:14,287
es mucho más grave

776
00:38:14,290 --> 00:38:16,008
que un par de estúpidas

777
00:38:16,011 --> 00:38:18,136
enfermedades de transmisión sexual.

778
00:38:18,139 --> 00:38:19,443
Creo que deberíais
aprovechar este tiempo

779
00:38:19,446 --> 00:38:21,227
para reexaminar vuestras relaciones.

780
00:38:21,230 --> 00:38:22,943
No les pasa nada malo
a nuestras relaciones.

781
00:38:22,945 --> 00:38:24,579
¿Eso crees, Charlize?

782
00:38:24,582 --> 00:38:27,107
Porque me dijiste que te
sentías sexualmente invisible

783
00:38:27,110 --> 00:38:28,279
delante de Wells.

784
00:38:28,282 --> 00:38:29,341
¿Qué? Eso es una chorrada.

785
00:38:29,344 --> 00:38:31,034
Dijo que no la encontrabas atractiva

786
00:38:31,036 --> 00:38:32,555
desde que había tenido el niño.

787
00:38:32,558 --> 00:38:34,568
Que viste al bebé salir de ahí abajo

788
00:38:34,571 --> 00:38:36,164
y te echa para atrás.

789
00:38:36,166 --> 00:38:37,582
Tienes que superarlo, tío.

790
00:38:37,584 --> 00:38:38,583
¿Quién cojones eres tú

791
00:38:38,585 --> 00:38:40,172
para decirnos qué hemos de hacer?

792
00:38:40,175 --> 00:38:43,412
Soy el que ha proporcionado a
vuestras esposas un servicio.

793
00:38:43,415 --> 00:38:44,756
Ese soy.

794
00:38:44,758 --> 00:38:47,532
Vosotros, los maridos, las
habéis estado descuidando.

795
00:38:47,535 --> 00:38:49,349
Os habéis estando
tirando a otras mujeres

796
00:38:49,352 --> 00:38:50,922
porque es más excitante,

797
00:38:50,925 --> 00:38:52,431
pero no habéis invertido tiempo

798
00:38:52,433 --> 00:38:53,932
en vuestros matrimonios,

799
00:38:53,934 --> 00:38:55,684
así que he tenido que
hacer yo el trabajo.

800
00:38:55,686 --> 00:38:58,478
Gracias a Dios que
soy genial en el sexo.

801
00:38:58,480 --> 00:39:00,981
Probablemente porque he
tenido mucha práctica.

802
00:39:00,983 --> 00:39:02,232
Mucha práctica.

803
00:39:02,234 --> 00:39:04,208
Mucha mucha mucha práctica.

804
00:39:04,211 --> 00:39:05,986
Voy a matarlo.

805
00:39:05,988 --> 00:39:07,529
¿Qué problema tienes, tío?

806
00:39:07,531 --> 00:39:09,072
¿Quieres...?

807
00:39:11,493 --> 00:39:14,161
¡Vamos, mata a ese cabrón!

808
00:39:14,163 --> 00:39:15,376
¡Aparta! ¡Vamos!

809
00:39:15,379 --> 00:39:18,005
¡Escucha!

810
00:39:18,008 --> 00:39:20,210
Escucha, Frank tiene algo de razón.

811
00:39:24,631 --> 00:39:26,266
- ¿Sí?
- ¡Sí!

812
00:39:26,269 --> 00:39:28,936
Escucha a Darren.

813
00:39:28,939 --> 00:39:31,218
La verdad es,

814
00:39:31,221 --> 00:39:33,513
Sasha,

815
00:39:33,515 --> 00:39:35,140
que he estado trabajando mucho

816
00:39:35,142 --> 00:39:39,895
y no... no he sido buen marido

817
00:39:39,897 --> 00:39:41,855
o un buen padre.

818
00:39:41,857 --> 00:39:43,273
Y quizá podamos,

819
00:39:43,275 --> 00:39:45,275
ya sabes,

820
00:39:45,277 --> 00:39:46,693
ir a alguna parte y...

821
00:39:46,695 --> 00:39:49,946
y hablar de ello.

822
00:39:49,948 --> 00:39:51,990
- Vale.
- ¿Sí?

823
00:39:51,992 --> 00:39:53,591
¿Habéis visto, gente?

824
00:39:53,594 --> 00:39:57,443
La llama del amor prendida de
nuevo frente a vuestros ojos.

825
00:39:57,446 --> 00:39:59,086
¿Alguien más quiere hablar

826
00:39:59,089 --> 00:40:00,969
y tratar de llegar a una solución?

827
00:40:00,972 --> 00:40:02,042
Yo no.

828
00:40:02,044 --> 00:40:04,002
Irene se puede pudrir en el
infierno, por lo que a mí respecta.

829
00:40:04,004 --> 00:40:06,421
Tú estarás justo a mi lado.

830
00:40:06,423 --> 00:40:09,091
Quizá algunas personas necesitan
más tiempo para procesarlo.

831
00:40:09,093 --> 00:40:10,946
Len,

832
00:40:10,949 --> 00:40:13,010
no hemos tenido sexo en una eternidad.

833
00:40:13,013 --> 00:40:15,282
Cielo, no lavemos nuestros
trapos sucios aquí.

834
00:40:15,285 --> 00:40:19,162
Len, por favor, deja...
deja que continúe.

835
00:40:19,165 --> 00:40:22,312
Has negado haber tenido sexo con
ninguna mujer de las presentes,

836
00:40:22,314 --> 00:40:23,493
pero has dado positivo.

837
00:40:23,496 --> 00:40:25,538
No tiene ningún sentido para mí, Len.

838
00:40:25,541 --> 00:40:27,499
Deben haber cometido un error.

839
00:40:27,502 --> 00:40:29,211
Cuéntaselo, Len.

840
00:40:42,930 --> 00:40:45,168
Vale.

841
00:40:45,170 --> 00:40:46,185
Que le den.

842
00:40:48,549 --> 00:40:50,132
Es cierto.

843
00:40:50,134 --> 00:40:52,759
Richard y yo estamos liados.

844
00:40:53,887 --> 00:40:57,013
Vaya, no me esperaba eso.

845
00:41:00,602 --> 00:41:02,978
¿Veis, colegas?

846
00:41:02,980 --> 00:41:05,397
El amor es el amor es el amor.

847
00:41:08,569 --> 00:41:10,735
Lo siento mucho.

848
00:41:55,574 --> 00:41:56,823
¿Qué haces?

849
00:41:56,825 --> 00:41:58,461
Creía que estabas dormido.

850
00:42:00,961 --> 00:42:03,288
¿Por qué tienes dos teléfonos?

851
00:42:03,290 --> 00:42:05,916
Es para mi madre. Es un
teléfono internacional.

852
00:42:05,918 --> 00:42:08,001
¿Tu madre es Patty?

853
00:42:08,003 --> 00:42:09,227
Patricia, sí.

854
00:42:09,230 --> 00:42:10,642
Y un huevo.

855
00:42:10,645 --> 00:42:12,961
No me crees.

856
00:42:12,964 --> 00:42:14,924
¿Debería?

857
00:42:14,927 --> 00:42:16,676
¿Quieres llamarla?

858
00:42:16,678 --> 00:42:18,094
Allí es pronto aún. Es mayor.

859
00:42:18,096 --> 00:42:20,243
Probablemente la despertarás,
pero si insistes...

860
00:42:25,187 --> 00:42:27,145
No, da igual.

861
00:42:27,147 --> 00:42:29,898
Todo ese asunto de Ian te
está volviendo paranoica.

862
00:42:29,900 --> 00:42:31,983
Vale.

863
00:42:31,985 --> 00:42:34,444
- Guárdatelo.
- ¿Por qué?

864
00:42:34,446 --> 00:42:36,349
No confías en mí, así que quédatelo.

865
00:42:36,352 --> 00:42:37,774
Si suena, contesta

866
00:42:37,777 --> 00:42:41,949
y ten una bonita conversación con
mi madre. Salúdala de mi parte.

867
00:43:26,065 --> 00:43:28,158
¿ES DE ALGUIEN ESTA CUBERTERÍA?

868
00:43:39,511 --> 00:43:41,052
- ¡Hola!
- Hola.

869
00:43:41,054 --> 00:43:42,985
Tiene las levas averiadas.

870
00:43:42,988 --> 00:43:45,021
Tráeme aquella linterna.
Ayúdame a echar un vistazo.

871
00:43:45,024 --> 00:43:47,058
Sí, claro, claro.

872
00:43:47,060 --> 00:43:48,443
Estás de buen humor.

873
00:43:48,446 --> 00:43:50,270
Estoy casado, joder.

874
00:43:50,272 --> 00:43:52,522
Fue el mejor día de mi vida.

875
00:43:52,524 --> 00:43:55,165
Sí.

876
00:43:55,168 --> 00:43:56,827
Sí, parece que la entrada de aire

877
00:43:56,830 --> 00:43:57,743
se ha salido de la leva.

878
00:43:57,746 --> 00:44:00,322
Las válvulas también están dobladas.

879
00:44:00,324 --> 00:44:01,615
Voy a hacer una estimación.

880
00:44:01,617 --> 00:44:02,909
Vale.

881
00:44:05,454 --> 00:44:08,391
Pues Tami y tú conectasteis en la boda.

882
00:44:08,394 --> 00:44:09,393
Sí, sí.

883
00:44:09,396 --> 00:44:10,395
Es mona.

884
00:44:10,398 --> 00:44:13,083
Nos enrollamos.

885
00:44:13,086 --> 00:44:14,836
Estaba borracha. Me vomitó encima.

886
00:44:16,048 --> 00:44:17,714
El sexo sobrio es una mierda, ¿eh?

887
00:44:17,716 --> 00:44:19,633
Llévala a una cita de verdad.

888
00:44:19,635 --> 00:44:21,508
Salid a cenar o algo.

889
00:44:21,511 --> 00:44:24,429
No hay nada mejor que una
buena mujer te meta en vereda.

890
00:44:24,432 --> 00:44:26,915
Podría ser la definitiva. Nunca se sabe.

891
00:44:26,918 --> 00:44:29,893
No, no, creo que estoy demasiado
ocupado para nada de eso.

892
00:44:29,895 --> 00:44:31,436
Sí, porque te pasas todo el tiempo

893
00:44:31,438 --> 00:44:33,055
pegado a esa niña de diez años.

894
00:44:33,058 --> 00:44:34,374
Estoy empezando a mosquearme, tío.

895
00:44:34,376 --> 00:44:36,107
Oye.

896
00:44:36,109 --> 00:44:39,235
No tiene a nadie más.

897
00:44:40,614 --> 00:44:42,113
Llama a Servicios Sociales, tronco.

898
00:44:42,115 --> 00:44:44,180
No es problema tuyo.

899
00:45:34,819 --> 00:45:38,798
¡Joder! No, no, joder.

900
00:45:38,801 --> 00:45:40,964
¡Joder!

901
00:45:40,966 --> 00:45:42,897
Joder, joder, joder.

902
00:45:42,900 --> 00:45:44,399
Joder, joder.

903
00:45:46,263 --> 00:45:47,598
Joder.

904
00:45:47,723 --> 00:45:49,517
Joder.

905
00:46:05,644 --> 00:46:07,699
Ni siquiera se cansan.

906
00:46:07,701 --> 00:46:09,325
Pero los perros sí.

907
00:46:11,997 --> 00:46:14,316
Tengo que devolvérselos a los dueños

908
00:46:14,319 --> 00:46:16,374
en algún momento, chicos.

909
00:46:16,376 --> 00:46:19,313
Molly, solo diez minutos más, por favor.

910
00:46:19,316 --> 00:46:21,665
La próxima cerveza y el
chupito cuenta de la casa.

911
00:46:21,668 --> 00:46:22,634
¡Eh!

912
00:46:22,637 --> 00:46:24,324
Está haciendo un servicio público.

913
00:46:27,202 --> 00:46:29,386
Mira eso.

914
00:46:33,218 --> 00:46:35,024
Qué bien se portan.

915
00:46:35,027 --> 00:46:37,145
Deben tener la misma
edad que las nuestras

916
00:46:37,147 --> 00:46:38,394
y saben cantar.

917
00:46:40,402 --> 00:46:42,941
- Guardería.
- Guardería.

918
00:47:07,369 --> 00:47:09,681
Hola. ¿Qué tal?

919
00:47:09,684 --> 00:47:11,721
¿Puedo ayudarte?

920
00:47:11,723 --> 00:47:13,727
Sí, soy... soy... soy Lip.

921
00:47:13,730 --> 00:47:15,266
Ya sabes, de la boda.

922
00:47:15,268 --> 00:47:17,018
Oh, sí.

923
00:47:17,020 --> 00:47:19,062
¿Qué hay?

924
00:47:19,064 --> 00:47:22,440
Brad me dijo dónde
trabajabas. Está guay.

925
00:47:22,442 --> 00:47:24,776
Vale.

926
00:47:27,489 --> 00:47:30,406
Escucha, he pensado
que quizá querrías...

927
00:47:30,408 --> 00:47:31,852
salir a cenar

928
00:47:31,855 --> 00:47:33,076
o algo.

929
00:47:33,078 --> 00:47:36,769
No, estoy bien.

930
00:47:36,772 --> 00:47:38,048
¿Estás... estás qué?

931
00:47:38,051 --> 00:47:39,332
Escucha,

932
00:47:39,334 --> 00:47:43,127
seguro que en cierto
círculos eres la caña,

933
00:47:43,129 --> 00:47:44,949
o no, no lo sé.

934
00:47:44,952 --> 00:47:46,535
Es que...

935
00:47:46,538 --> 00:47:48,455
no eres muy divertido.

936
00:47:48,458 --> 00:47:50,166
No bebes,

937
00:47:50,169 --> 00:47:52,470
estás todo el rato pendiente de una niña

938
00:47:52,472 --> 00:47:55,098
y follas de pena.

939
00:47:55,100 --> 00:47:57,016
No follo de pena.

940
00:47:57,018 --> 00:47:59,504
Sí, no, follas de pena.

941
00:47:59,507 --> 00:48:01,946
Que te jodan, follo de pena.

942
00:48:01,949 --> 00:48:04,316
¿Alguna vez te la has metido

943
00:48:04,319 --> 00:48:05,887
a ti mismo? No.

944
00:48:05,890 --> 00:48:07,051
Entonces, ¿cómo puedes saber

945
00:48:07,054 --> 00:48:08,769
si follas de pena? No puedes.

946
00:48:08,772 --> 00:48:10,151
Sí, bueno, es un poco complicado

947
00:48:10,153 --> 00:48:11,193
no follar de pena

948
00:48:11,196 --> 00:48:12,910
cuando estás sobre un charco de vómito,

949
00:48:12,918 --> 00:48:14,409
¿sabes?, follando con una tía gigantesca

950
00:48:14,411 --> 00:48:15,652
en un cuartucho.

951
00:48:15,655 --> 00:48:17,032
La excusa que necesites

952
00:48:17,035 --> 00:48:18,715
- para dormir por las noches.
- No, perdona

953
00:48:18,718 --> 00:48:20,860
si no fui tan bueno como
los otros 73 padrinos

954
00:48:20,863 --> 00:48:22,371
que te has tirado, ¿vale?

955
00:48:22,374 --> 00:48:23,498
No lo fuiste.

956
00:48:23,501 --> 00:48:25,001
Ni por asomo.

957
00:48:25,004 --> 00:48:26,769
Probablemente fuera el peor polvo

958
00:48:26,772 --> 00:48:28,196
- de mi vida.
- Dios.

959
00:48:28,199 --> 00:48:30,387
Eras todo el rato toma, toma, toma.

960
00:48:30,390 --> 00:48:32,220
- ¡Toma, toma, toma, toma, toma!
- ¿Sabes? Ni siquiera quería

961
00:48:32,222 --> 00:48:33,431
pedirte salir a cenar, ¿vale?

962
00:48:33,433 --> 00:48:34,566
Brad me lo sugirió.

963
00:48:34,569 --> 00:48:36,277
Yo solo trataba de ser amable.

964
00:48:36,280 --> 00:48:37,985
¿Amable? Vale, pues entonces

965
00:48:37,988 --> 00:48:39,887
deberías haberme follado como es debido,

966
00:48:39,890 --> 00:48:41,965
porque eso sí habría sido amable.

967
00:48:41,968 --> 00:48:43,593
¿Sabes qué? Que te vaya bien, potadora.

968
00:48:43,596 --> 00:48:45,723
Sí, nos vemos, metesaca.

969
00:48:52,676 --> 00:48:54,074
¡Eh, Nick!

970
00:48:54,077 --> 00:48:56,306
¿Otra vez al baño portátil?

971
00:48:56,309 --> 00:48:58,837
¿La tercera vez hoy?

972
00:48:58,840 --> 00:49:00,246
¿Cuánto es eso?

973
00:49:00,248 --> 00:49:03,519
¿Doce o trece minutos, Jacob?

974
00:49:03,522 --> 00:49:05,668
¿Qué narices te pasa, Gallagher?

975
00:49:05,670 --> 00:49:07,845
No has ido al baño en todo el día.

976
00:49:07,848 --> 00:49:09,391
Mierda, tienes razón.

977
00:49:09,394 --> 00:49:10,840
Gracias por recordármelo.

978
00:49:10,842 --> 00:49:12,926
Voy ahora mismo.

979
00:49:20,226 --> 00:49:21,329
Hecho.

980
00:49:36,026 --> 00:49:37,693
Hola.

981
00:49:37,696 --> 00:49:39,654
¿Qué haces?

982
00:49:39,657 --> 00:49:42,423
Firmando el papeleo para el
préstamo de la fianza de Ian.

983
00:49:42,426 --> 00:49:44,415
Y no quiero oír ni una palabra.

984
00:49:44,417 --> 00:49:45,582
No de mí.

985
00:49:45,585 --> 00:49:47,295
Vengo con burritos.

986
00:49:48,797 --> 00:49:50,338
¿Pollo y judías?

987
00:49:50,340 --> 00:49:51,556
¿Es el que te gusta?

988
00:49:51,559 --> 00:49:53,035
Sí.

989
00:49:53,038 --> 00:49:54,844
Entonces, por supuesto que ese.

990
00:50:00,684 --> 00:50:02,143
Gracias.

991
00:50:02,996 --> 00:50:04,454
Aceptaré...

992
00:50:04,457 --> 00:50:07,104
aceptaré este burrito como disculpa.

993
00:50:07,107 --> 00:50:08,457
- ¿Disculpa?
- Sí.

994
00:50:08,460 --> 00:50:10,173
Por ocultarme que tenías dos teléfonos.

995
00:50:10,176 --> 00:50:12,147
Y yo que pensaba que
te ibas a disculpar tú

996
00:50:12,150 --> 00:50:13,480
por cotillearme los teléfonos.

997
00:50:13,483 --> 00:50:15,319
Claro. No, no, ni de coña.

998
00:50:24,082 --> 00:50:25,581
¿Has hablado con mi madre?

999
00:50:25,583 --> 00:50:27,041
No, no llegó a sonar.

1000
00:50:27,043 --> 00:50:28,918
Pero sí que lo dejé caer en el retrete.

1001
00:50:28,920 --> 00:50:30,613
Espero que aún funcione.

1002
00:50:39,387 --> 00:50:41,485
Me he ocupado de su
problema, cabo Gallagher.

1003
00:50:41,488 --> 00:50:42,640
¿Qué problema?

1004
00:50:42,642 --> 00:50:45,184
Solo quería demostrar mi
lealtad al pelotón, señor.

1005
00:50:45,186 --> 00:50:46,936
¿De qué coño hablas, cadete?

1006
00:50:46,938 --> 00:50:49,105
Kassidi. No se preocupe, señor.

1007
00:50:49,107 --> 00:50:51,109
Nadie encontrará el cuerpo.

1008
00:51:14,105 --> 00:51:15,431
Tengo buenas noticias.

1009
00:51:15,434 --> 00:51:18,024
Yo también. Puedo conseguir
el dinero de la fianza.

1010
00:51:18,027 --> 00:51:19,218
Nuestra huelga ha terminado.

1011
00:51:19,220 --> 00:51:20,511
Hemos podido negociar

1012
00:51:20,513 --> 00:51:22,587
unos encuentros pacíficos y no abusivos.

1013
00:51:22,590 --> 00:51:23,719
¿Has escuchado lo que he dicho?

1014
00:51:23,722 --> 00:51:25,149
Me han aprobado el préstamo

1015
00:51:25,152 --> 00:51:27,018
- avalando mi edificio.
- Bueno, esos pandilleros

1016
00:51:27,020 --> 00:51:27,977
son lentos pillando

1017
00:51:27,979 --> 00:51:29,559
lo que significa eso
realmente, pero, bueno,

1018
00:51:29,561 --> 00:51:30,477
con las vidas que han tenido,

1019
00:51:30,479 --> 00:51:31,832
no me sorprende.

1020
00:51:31,835 --> 00:51:34,001
Escucha, si te saco bajo
fianza, ¿te presentarás

1021
00:51:34,004 --> 00:51:35,860
a juicio?

1022
00:51:35,862 --> 00:51:39,697
No tengo ni idea de adónde
me llevará Ello, Fiona.

1023
00:51:39,699 --> 00:51:40,615
¿Qué?

1024
00:51:40,617 --> 00:51:42,408
Ello.

1025
00:51:42,410 --> 00:51:43,707
¿Qué coño es Ello?

1026
00:51:44,905 --> 00:51:46,157
Bueno, no tenemos ni idea

1027
00:51:46,160 --> 00:51:48,051
de si Dios es hombre o mujer, ¿no?

1028
00:51:50,919 --> 00:51:53,012
Ello.

1029
00:52:00,887 --> 00:52:02,887
Vale.

1030
00:52:02,889 --> 00:52:04,035
Damas y caballeros,

1031
00:52:04,038 --> 00:52:06,641
gracias de nuevo por su cooperación.

1032
00:52:06,643 --> 00:52:09,160
Hemos contactado con sus
otras parejas sexuales.

1033
00:52:09,163 --> 00:52:10,705
Algunas de ustedes tendrán que buscar

1034
00:52:10,708 --> 00:52:11,957
un nuevo instructor de yoga.

1035
00:52:11,960 --> 00:52:13,001
Un par de ustedes,
caballeros, tendrán que buscar

1036
00:52:13,003 --> 00:52:14,461
nuevas secretarias.

1037
00:52:14,464 --> 00:52:15,733
¿Y si yo me quedo con Richard

1038
00:52:15,735 --> 00:52:17,235
los martes, jueves

1039
00:52:17,237 --> 00:52:18,774
- y fines de semana alternos?
- Perfecto.

1040
00:52:18,777 --> 00:52:20,470
¿Os vais a convertir en trío?

1041
00:52:20,473 --> 00:52:21,781
Sí. Gracias, Frank.

1042
00:52:21,783 --> 00:52:24,009
Eso es estupendo.

1043
00:52:24,012 --> 00:52:26,828
Vamos, chicos.

1044
00:52:26,830 --> 00:52:28,313
Bueno,

1045
00:52:28,316 --> 00:52:29,831
hemos pasado el trance.

1046
00:52:29,833 --> 00:52:33,960
¿Quién nos iba a decir que las
ETS podían traer tanta felicidad?

1047
00:52:33,962 --> 00:52:35,628
Eh, Gallagher.

1048
00:52:35,630 --> 00:52:38,256
Quiero darte las gracias por hacerme ver

1049
00:52:38,258 --> 00:52:40,610
lo zorrupia que es mi mujer.

1050
00:52:40,613 --> 00:52:42,093
Oye, venga...

1051
00:52:48,152 --> 00:52:49,470
Llámame, Frank.

1052
00:52:55,775 --> 00:52:57,309
¡Eh, Jacob!

1053
00:52:57,312 --> 00:52:58,814
Parece que soy la única que no he ido

1054
00:52:58,816 --> 00:53:00,141
a mear hoy.

1055
00:53:00,144 --> 00:53:01,946
Supongo que no tienes
más remedio que pagarme

1056
00:53:01,949 --> 00:53:02,845
lo mismo que a los chicos.

1057
00:53:02,848 --> 00:53:04,448
18 dólares la hora, por favor.

1058
00:53:04,450 --> 00:53:05,783
Vale, bien.

1059
00:53:05,785 --> 00:53:08,286
Aparecerá en el próximo
cheque, Sonajeros.

1060
00:53:08,288 --> 00:53:09,455
Gracias.

1061
00:53:13,168 --> 00:53:15,585
¿"Sonajeros"?

1062
00:53:15,588 --> 00:53:20,307
www.subtitulamos.tv

1063
00:53:21,885 --> 00:53:23,743
¿Qué coño es esto?

