1
00:00:01,040 --> 00:00:02,920
Anteriormente en Mr. Mercedes...

2
00:00:02,930 --> 00:00:04,720
¿Por qué no solo disfrutas la vida?

3
00:00:04,740 --> 00:00:06,440
Quizá podrías enseñarme algo.

4
00:00:06,640 --> 00:00:07,960
Billy...

5
00:00:08,870 --> 00:00:10,910
Papá perdió un gran contrato hoy...

6
00:00:10,960 --> 00:00:12,840
apenas si puede pagar su sueldo...

7
00:00:13,310 --> 00:00:16,000
Pete me estaba ayudando a
reconstruir la glorieta de Ida.

8
00:00:16,080 --> 00:00:17,580
Podría darte unos dólares.

9
00:00:18,040 --> 00:00:20,750
Se encienden las luces
o se apagan, mi amigo.

10
00:00:25,060 --> 00:00:27,720
Yo les digo que vi consciencia.

11
00:00:27,800 --> 00:00:30,080
Hasta que pase una segunda
vez, esto es un fallo técnico.

12
00:00:30,160 --> 00:00:31,660
Nadie dice ni una palabra de esto.

13
00:00:31,680 --> 00:00:32,736
¿Supiste que Hartsfield se despertó?

14
00:00:32,760 --> 00:00:34,259
El juicio del siglo.

15
00:00:34,260 --> 00:00:35,960
Espera, ¿qué? ¿Ese tipo habla en serio?

16
00:00:36,040 --> 00:00:37,940
Estuviste mirando diseños por meses.

17
00:00:37,980 --> 00:00:40,180
- ¿Qué cambió, cariño?
- Ya era hora.

18
00:00:40,200 --> 00:00:41,200
¿Adónde iría Bill?

19
00:00:41,201 --> 00:00:42,980
- No se despidió.
- Sí.

20
00:00:43,060 --> 00:00:44,800
Dijo algo de que Brady
se despertó y después...

21
00:00:44,820 --> 00:00:46,030
Espera. ¿Brady despertó?

22
00:00:46,080 --> 00:00:47,300
¿Me escuchas, Sadie?

23
00:00:48,650 --> 00:00:50,870
Mierda. Consigue un puto...

24
00:00:50,910 --> 00:00:53,860
Consigue un... bisturí.
Consigue un bisturí, Sadie.

25
00:00:57,800 --> 00:00:58,800
Creí haberte dicho que te quedaras

26
00:00:58,810 --> 00:01:00,476
en el puesto de enfermeras.

27
00:02:49,240 --> 00:02:51,380
Buenos días, Fred.

28
00:02:52,610 --> 00:02:56,280
Trágate cada pedacito de eso.

29
00:02:56,360 --> 00:02:58,120
Lo orgánico no sale barato.

30
00:03:23,380 --> 00:03:25,220
¿Qué haces aquí?

31
00:03:25,380 --> 00:03:28,560
No lo sé. ¿Dónde está mamá?

32
00:03:28,600 --> 00:03:30,460
Mamá no está aquí.

33
00:03:36,920 --> 00:03:38,440
Arregla mi camión.

34
00:03:38,660 --> 00:03:39,840
Que arregle tu camión.

35
00:03:40,350 --> 00:03:42,220
¿Cuáles son las palabras mágicas?

36
00:03:42,270 --> 00:03:43,960
Por favor, arregla mi camión.

37
00:03:44,000 --> 00:03:46,419
¿Que arregle tu camión?
¿Quieres que arregle tu camión?

38
00:03:46,420 --> 00:03:48,800
Arreglaré tu camión. Mira esto.

39
00:03:51,280 --> 00:03:53,280
Ese es el camión, amigo.

40
00:03:55,630 --> 00:03:58,500
Aquí vamos. Sube por ahí.

41
00:03:59,530 --> 00:04:00,550
Mira.

42
00:04:00,590 --> 00:04:02,070
¡Sí!

43
00:04:02,110 --> 00:04:03,770
¡Vamos! ¡Adelante!

44
00:04:03,810 --> 00:04:05,400
Aquí vamos.

45
00:04:11,510 --> 00:04:12,820
¡Soy un bombero!

46
00:04:12,880 --> 00:04:14,000
¡Sí, eso eres!

47
00:04:14,210 --> 00:04:16,300
   

48
00:04:17,180 --> 00:04:19,350
¿También mataste a mamá?

49
00:04:21,000 --> 00:04:23,240
Juega con el camión de bomberos, niño.

50
00:04:27,870 --> 00:04:31,620
www.subtitulamos.tv

51
00:05:55,310 --> 00:05:56,920
Buenos días.

52
00:06:06,240 --> 00:06:07,840
Buenos días.

53
00:06:08,760 --> 00:06:10,720
Buenos días, cariño.

54
00:06:10,760 --> 00:06:12,240
¿Qué haces?

55
00:06:12,320 --> 00:06:14,770
Bueno, dijiste que necesitabas ayuda,

56
00:06:14,810 --> 00:06:17,329
así que aquí estoy, ayudando.

57
00:06:17,330 --> 00:06:18,950
Estaba más bien pensando
en el fin de semana.

58
00:06:18,990 --> 00:06:20,430
¿Siquiera sabes lo que haces?

59
00:06:20,470 --> 00:06:22,250
No. No sé.

60
00:06:22,300 --> 00:06:23,430
Bueno, deja de hacerlo.

61
00:06:23,470 --> 00:06:25,340
Regresaré en un minuto.

62
00:06:29,560 --> 00:06:31,090
Muy bien. Pegamento.

63
00:06:33,830 --> 00:06:36,380
¿Cómo está la universidad
y esas mierdas?

64
00:06:36,750 --> 00:06:39,100
Bien y una mierda.

65
00:06:39,750 --> 00:06:41,580
En serio. No hablas mucho de eso.

66
00:06:42,820 --> 00:06:44,860
¿Quién quiere hablar de eso? Es Harvard.

67
00:06:44,920 --> 00:06:47,230
El nombre habla por sí mismo, ¿sabes?

68
00:06:47,280 --> 00:06:48,930
¿Qué hay de malo con eso?

69
00:06:48,980 --> 00:06:51,350
- Nada.
- Evidentemente lo hay.

70
00:06:51,410 --> 00:06:52,900
¿Evidentemente para quién? ¿Para ti?

71
00:06:52,940 --> 00:06:55,340
Es la puta Harvard. Es la Ivy League.

72
00:06:56,850 --> 00:06:58,600
¿Está bien? Caso cerrado.

73
00:07:00,330 --> 00:07:02,080
Lee eso.

74
00:07:02,140 --> 00:07:03,510
¿A dónde vas?

75
00:07:03,560 --> 00:07:05,460
A la esquina a ver si llueve.

76
00:07:05,560 --> 00:07:06,860
¿Qué?

77
00:07:10,080 --> 00:07:12,260
¿Qué? ¿Me pasas notas?

78
00:07:12,300 --> 00:07:13,480
¿Estamos en sexto grado?

79
00:07:13,520 --> 00:07:14,940
Ábrela.

80
00:07:20,530 --> 00:07:22,100
   

81
00:07:23,620 --> 00:07:24,840
Estoy un poco...

82
00:07:26,360 --> 00:07:28,710
Dime cuáles no eliges.

83
00:07:28,750 --> 00:07:31,600
En serio, la hice a las
apuradas entre reuniones.

84
00:07:31,660 --> 00:07:33,540
Bueno...

85
00:07:33,590 --> 00:07:35,500
¿Camden es nombre de niño o de niña?

86
00:07:35,560 --> 00:07:36,920
De ambos.

87
00:07:36,940 --> 00:07:39,550
Estamos cubiertos por si el chico
quiere alguna vez hacer la transición.

88
00:07:39,620 --> 00:07:41,280
Bueno...

89
00:07:41,720 --> 00:07:44,250
No soy de los que les gusta apellidos
de presidentes como nombres,

90
00:07:44,290 --> 00:07:46,120
así que Madison y Reagan se descartan.

91
00:07:46,160 --> 00:07:48,260
De acuerdo.

92
00:07:48,300 --> 00:07:51,910
Harper es lindo, Tucker, Finn.

93
00:07:53,690 --> 00:07:54,760
¿Qué?

94
00:07:56,680 --> 00:07:58,780
- Vamos...
- ¿En serio?

95
00:07:58,830 --> 00:08:00,960
¿Qué?

96
00:08:01,000 --> 00:08:02,750
No puedes dejar que un Jonathan

97
00:08:02,760 --> 00:08:05,790
arruine un nombre muy
fuerte con raíces bíblicas.

98
00:08:06,970 --> 00:08:08,660
Pettimore no es el dueño.

99
00:08:08,700 --> 00:08:10,400
Además, de todos modos,
te lo sacaste de encima.

100
00:08:10,410 --> 00:08:12,620
Todo lo que necesitas es
concentrarte en Hartsfield

101
00:08:12,670 --> 00:08:14,520
y en nuestra familia en desarrollo.

102
00:08:15,460 --> 00:08:17,800
Me gusta eso.

103
00:08:19,980 --> 00:08:22,600
Y bien, ¿cómo está el paciente estrella?

104
00:08:23,140 --> 00:08:25,570
No hubo cambios desde
que salió de su coma,

105
00:08:25,590 --> 00:08:27,290
pero soy optimista.

106
00:08:29,950 --> 00:08:31,160
¿Por qué?

107
00:08:31,210 --> 00:08:32,880
Ya conoces a estos tipos de Beijing

108
00:08:32,890 --> 00:08:34,840
con todo eso de "nuestra
rentabilidad de inversión".

109
00:08:34,900 --> 00:08:37,260
Sí, bueno, puedes decirle que
Roma no se construyó en un día.

110
00:08:37,500 --> 00:08:41,160
No, pero la Shanghái moderna casi.

111
00:08:41,180 --> 00:08:42,580
Mierda. Me tengo que ir a duchar.

112
00:08:42,600 --> 00:08:43,610
   

113
00:08:43,660 --> 00:08:45,540
¿Qué te parece Daschel?

114
00:08:45,800 --> 00:08:46,920
¿Daschel?

115
00:08:46,960 --> 00:08:49,660
¿Bromeas? "Dash" es muy adorable.

116
00:08:56,410 --> 00:08:59,659
- ¿Sadie? ¿Sadie McDonald?
- Sí.

117
00:08:59,660 --> 00:09:01,500
Vi algo que le destellaba en la mano.

118
00:09:01,540 --> 00:09:02,900
Es un pan de Dios.

119
00:09:02,920 --> 00:09:04,600
Maggie, sé cuando alguien se me acerca

120
00:09:04,620 --> 00:09:06,620
con intención maligna, créeme.

121
00:09:06,660 --> 00:09:09,380
Esta cosa que "destellaba" que
viste... ¿a dónde fue a parar?

122
00:09:09,400 --> 00:09:10,770
No sé. La perdí de vista.

123
00:09:10,800 --> 00:09:12,620
Afortunadamente, no en mí.

124
00:09:12,940 --> 00:09:14,500
Veamos si podemos encontrarla, ¿quieres?

125
00:09:14,520 --> 00:09:15,600
Vamos. Demos un vistazo.

126
00:09:18,340 --> 00:09:19,560
Tengo razón.

127
00:09:21,020 --> 00:09:22,430
Espera un segundo.

128
00:09:24,780 --> 00:09:26,140
No quise asustarlo.

129
00:09:26,150 --> 00:09:28,020
No me asustaste.

130
00:09:28,100 --> 00:09:30,140
¡Creí haberte dicho que te quedaras
en el puesto de enfermeras!

131
00:09:49,590 --> 00:09:50,920
Sería como si alguien te dijera

132
00:09:50,940 --> 00:09:53,200
que la Madre Teresa
coleccionaba ametralladoras.

133
00:09:53,250 --> 00:09:55,260
No tiene sentido.

134
00:09:55,940 --> 00:09:57,420
Ni siquiera un poco.

135
00:09:57,460 --> 00:09:59,316
Mejor te saco de aquí
antes que Babineau regrese

136
00:09:59,340 --> 00:10:00,380
y me despidan.

137
00:10:00,390 --> 00:10:02,400
Tienes suerte de que Hartsfield no
esté porque le hacen una traqueotomía.

138
00:10:03,560 --> 00:10:04,950
¿Sadie sigue aquí?

139
00:10:05,000 --> 00:10:07,240
No, trabajó en el turno noche.
Probablemente esté en casa durmiendo.

140
00:10:08,300 --> 00:10:09,380
¿Dónde queda su casa?

141
00:10:11,700 --> 00:10:13,370
Dame eso antes que te lastimes.

142
00:10:13,400 --> 00:10:15,480
Te anotaré la dirección.

143
00:10:20,660 --> 00:10:22,490
¿Dónde has estado?

144
00:10:22,540 --> 00:10:24,540
De un lado para el otro.

145
00:10:25,300 --> 00:10:28,420
Está bien, pero ¿podrías
ser más específico?

146
00:10:28,460 --> 00:10:30,330
Supongo que podría.

147
00:10:30,370 --> 00:10:32,240
Fui a comprar un supositorio nuevo.

148
00:10:32,420 --> 00:10:35,140
Hay tantas opciones interesantes.

149
00:10:35,180 --> 00:10:38,250
Es un placer solo hojear el catálogo.

150
00:10:38,290 --> 00:10:40,720
También estuve probando la mercadería.

151
00:10:40,740 --> 00:10:43,240
La mañana se pasó volando.

152
00:10:43,640 --> 00:10:45,210
Intentas conseguir dominio sobre mí

153
00:10:45,250 --> 00:10:47,870
ofreciendo una imagen vulgar.

154
00:10:52,700 --> 00:10:55,870
Ese tipo con el que
hablaste el otro día,

155
00:10:55,880 --> 00:10:58,400
el que vio a De La Cruz en el camping,

156
00:10:58,440 --> 00:11:01,360
¿le preguntaste su nombre?

157
00:11:01,400 --> 00:11:02,960
Lo hice, sí.

158
00:11:04,760 --> 00:11:07,360
¿Sabes? Lo debí dejar en casa.

159
00:11:07,410 --> 00:11:09,056
Esperaba que tú y yo nos
pudiéramos concentrar

160
00:11:09,080 --> 00:11:10,410
en otra cosa hoy...

161
00:11:10,450 --> 00:11:12,020
algo un poco más importante.

162
00:11:12,060 --> 00:11:13,620
Preferiría cobrar la recompensa.

163
00:11:15,020 --> 00:11:16,720
Holly...

164
00:11:16,760 --> 00:11:19,799
¿entiendes que, si
detenemos a este caballero,

165
00:11:19,800 --> 00:11:22,340
podría matarlo gente muy mala?

166
00:11:22,400 --> 00:11:25,560
Dejando a sus dos hijos
para que el Estado los críe.

167
00:11:26,420 --> 00:11:28,220
¿Dejaste ir a De La Cruz?

168
00:11:33,520 --> 00:11:35,100
Lo hiciste, ¿verdad?

169
00:11:35,200 --> 00:11:39,000
La gente que perseguimos...
apenas si va tirando.

170
00:11:39,040 --> 00:11:40,040
Eso es irrelevante.

171
00:11:40,050 --> 00:11:42,270
- No para mí.
- ¡Me mentiste!

172
00:11:42,310 --> 00:11:44,660
Sobre De La Cruz, sobre Brady.

173
00:11:45,320 --> 00:11:46,790
Sí, sé que salió del coma,

174
00:11:46,800 --> 00:11:49,140
Jerome me contó, lo que significa
que me mentiste dos veces

175
00:11:49,200 --> 00:11:51,239
- en un período muy...
- ¡Porque encuentro que tu postura

176
00:11:51,240 --> 00:11:52,980
en el tema es irracional!

177
00:11:53,020 --> 00:11:55,260
Estos casos que estás aceptando,

178
00:11:55,360 --> 00:11:57,646
se han vuelto más difíciles
de tolerar para mí.

179
00:11:57,670 --> 00:12:00,200
La señora cuyo vehículo embargamos,

180
00:12:00,240 --> 00:12:03,440
¡había un asiento para bebé en
la parte de atrás, maldita sea!

181
00:12:03,560 --> 00:12:05,330
Pero...

182
00:12:06,380 --> 00:12:10,170
Mira, una persona que trabaja
una jornada laboral difícil,

183
00:12:10,210 --> 00:12:11,500
al final del día

184
00:12:11,520 --> 00:12:14,000
quiere que valga de algo.

185
00:12:14,040 --> 00:12:16,399
¿Esto es lo que quieres
que valgan tus días?

186
00:12:16,400 --> 00:12:17,460
¿En serio?

187
00:12:20,020 --> 00:12:23,120
Lo único que parece valer para ti

188
00:12:23,160 --> 00:12:24,320
es Brady Hartsfield.

189
00:12:24,960 --> 00:12:27,380
No es lo único, pero importa, sí.

190
00:12:27,460 --> 00:12:30,200
Acosar a gente inocente
en una mala racha, no.

191
00:12:30,220 --> 00:12:31,800
¡Es una mierda!

192
00:12:32,800 --> 00:12:35,080
No me disculpo por decirlo.

193
00:12:38,110 --> 00:12:39,520
   

194
00:12:39,980 --> 00:12:42,780
Escucho tus argumentos.
¿Está bien? Lo hago.

195
00:12:43,370 --> 00:12:46,810
Y cuando los expresas
tan... pintorescamente,

196
00:12:46,850 --> 00:12:50,080
veo que son profundamente sentidos.

197
00:12:52,160 --> 00:12:53,520
Dicho eso...

198
00:12:55,910 --> 00:12:58,680
soy una socia igualitaria.

199
00:12:59,560 --> 00:13:01,200
Necesito ser tratada como tal.

200
00:13:05,220 --> 00:13:06,640
Es justo.

201
00:13:09,620 --> 00:13:10,920
Bien.

202
00:13:13,450 --> 00:13:15,360
Hablando de socios,

203
00:13:15,400 --> 00:13:17,230
me hace falta uno ahora,

204
00:13:17,280 --> 00:13:18,580
si vas a ayudarme.

205
00:13:18,630 --> 00:13:20,020
Vamos.

206
00:13:20,030 --> 00:13:21,030
   

207
00:13:21,040 --> 00:13:22,340
Sí. De acuerdo.

208
00:13:25,850 --> 00:13:27,900
¿Quién nos paga por esto?

209
00:13:27,940 --> 00:13:29,280
Nadie.

210
00:13:30,160 --> 00:13:32,439
Me gustaría aprovechar esta
oportunidad para mencionar

211
00:13:32,440 --> 00:13:34,100
que podría regresar a la oficina ahora

212
00:13:34,120 --> 00:13:36,200
maximizando mi tiempo en un caso pago.

213
00:13:36,240 --> 00:13:38,600
En vez de eso, estamos
sentados afuera de la casa

214
00:13:38,650 --> 00:13:41,280
de alguien cuyo nombre
ni siquiera conozco.

215
00:13:43,960 --> 00:13:46,400
Se llama Sadie McDonald.

216
00:13:46,460 --> 00:13:49,130
Vive aquí con su madre.

217
00:13:49,180 --> 00:13:52,200
También es enfermera
en el Mercy General.

218
00:13:52,240 --> 00:13:55,080
Creo que anoche intentó
apuñalarme con un bisturí

219
00:13:55,100 --> 00:13:57,140
cuando visitaba a Brady.

220
00:13:58,750 --> 00:14:00,200
No me esperaba eso.

221
00:14:00,640 --> 00:14:02,456
- Atención.
- ¿Dices que es demasiado?

222
00:14:02,480 --> 00:14:04,460
Digo que es mucho.

223
00:14:04,670 --> 00:14:07,200
- Por supuesto que es mucho.
- Para procesarlo.

224
00:14:07,240 --> 00:14:08,460
¿"Para procesarlo"? De acuerdo.

225
00:14:08,500 --> 00:14:10,620
- Sí, para procesarlo.
- Sí. De acuerdo.

226
00:14:11,290 --> 00:14:12,460
¡Sadie!

227
00:14:12,520 --> 00:14:15,200
- ¿A dónde vas?
- ¡A trabajar, Matthew!

228
00:14:15,250 --> 00:14:16,640
Sadie.

229
00:14:17,500 --> 00:14:19,510
Sadie, ¡vamos!

230
00:14:21,340 --> 00:14:22,740
- En marcha.
- ¿Qué?

231
00:14:22,760 --> 00:14:24,200
Arranca el maldito auto.

232
00:14:24,260 --> 00:14:25,900
Lo siento. Está bien.

233
00:14:27,130 --> 00:14:29,380
Eso hago. Está bien.

234
00:14:33,310 --> 00:14:34,700
   

235
00:14:35,830 --> 00:14:38,600
Oíste un rumor de que
apenas está despierto

236
00:14:38,640 --> 00:14:40,750
y saliste corriendo y te hiciste eso.

237
00:14:42,800 --> 00:14:46,540
Llevo hablando de esto
desde hace tiempo.

238
00:14:46,680 --> 00:14:48,099
Sí.

239
00:14:48,100 --> 00:14:51,960
Creía que bromeabas.

240
00:14:55,030 --> 00:14:58,460
Sí. No bromeaba.

241
00:14:58,510 --> 00:15:00,750
A ver, te mostré los bocetos.

242
00:15:02,020 --> 00:15:04,760
¿Qué opina tu psiquiatra?

243
00:15:05,040 --> 00:15:08,400
¿Qué mierda tiene que ver eso con nada?

244
00:15:13,910 --> 00:15:15,000
¿Qué?

245
00:15:15,870 --> 00:15:17,660
Sé que no has estado yendo.

246
00:15:17,700 --> 00:15:19,260
¿Me sigues?

247
00:15:20,600 --> 00:15:22,180
   

248
00:15:22,230 --> 00:15:24,700
- Qué buena novia...
- Intento serlo.

249
00:15:24,740 --> 00:15:27,660
Lou, te amo, pero estás
haciendo esto muy difícil.

250
00:15:28,380 --> 00:15:31,450
No ves a tu terapeuta.
Duermes hasta el mediodía.

251
00:15:31,500 --> 00:15:33,120
Lavo la ropa por ti.

252
00:15:33,400 --> 00:15:36,020
Necesito ver a Brady cara a cara.

253
00:15:36,060 --> 00:15:38,590
Esa es una mala idea.

254
00:15:38,630 --> 00:15:40,810
Necesito demostrarle

255
00:15:40,850 --> 00:15:43,040
que sobreviví.

256
00:15:43,640 --> 00:15:46,820
Y esa es la única manera en
la que puedo seguir adelante.

257
00:15:58,260 --> 00:16:00,100
Ve a ver a tu terapeuta.

258
00:16:00,480 --> 00:16:02,180
Si dice que vayas...

259
00:16:02,640 --> 00:16:05,100
no me interpondré en tu camino.

260
00:16:21,810 --> 00:16:23,060
Está bien, voy a entrar.

261
00:16:23,160 --> 00:16:25,620
Cuando ella salga, síguela
dos autos por detrás.

262
00:16:25,640 --> 00:16:28,020
No la pierdas en los semáforos.
Regresaré en un taxi.

263
00:16:28,550 --> 00:16:30,960
Espera. Espera. ¿Vas a dejarme?

264
00:16:31,040 --> 00:16:33,519
Estarás bien. Que no te descubra.

265
00:16:33,520 --> 00:16:35,130
De acuerdo.

266
00:16:35,170 --> 00:16:37,780
No me descubrirá.

267
00:16:55,410 --> 00:16:56,499
¿Cuánto es?

268
00:16:56,500 --> 00:16:57,760
Veinte dólares.

269
00:17:14,780 --> 00:17:16,120
¿Me voy?

270
00:17:16,170 --> 00:17:17,340
De acuerdo.

271
00:17:27,660 --> 00:17:29,480
¿Puedo ayudarlo, señor?

272
00:17:29,790 --> 00:17:31,960
¿Estas son todas las
medallas de Santa Ana?

273
00:17:32,000 --> 00:17:34,010
Conoce sus santos.

274
00:17:34,120 --> 00:17:36,240
Es muy popular.

275
00:17:36,360 --> 00:17:39,340
Más entre las mujeres
que entre los hombres.

276
00:17:39,420 --> 00:17:40,890
¿Y eso por qué?

277
00:17:40,930 --> 00:17:43,410
Porque los hombres no
pueden embarazarse.

278
00:17:48,540 --> 00:17:49,720
¿Hola?

279
00:17:49,770 --> 00:17:52,030
- ¿Dónde estás ahora?
- Se detuvo en un

280
00:17:52,070 --> 00:17:54,950
herbolario/quiropráctico/acupunturista.

281
00:17:54,960 --> 00:17:57,360
- ¿En cuál de todos?
- Es las tres cosas,

282
00:17:57,520 --> 00:18:00,390
al menos según el cartel del Dr. Chen.

283
00:18:02,430 --> 00:18:04,680
- Espera. Está saliendo.
- ¿Qué hace?

284
00:18:04,760 --> 00:18:07,080
Me está mirando.

285
00:18:07,440 --> 00:18:10,340
Y luego para el otro lado.

286
00:18:10,830 --> 00:18:13,090
Ahora de nuevo a mí.

287
00:18:13,140 --> 00:18:15,440
Mierda. Te descubrió.

288
00:18:15,490 --> 00:18:17,140
Espera, ¿lo hizo? ¿Cómo?

289
00:18:17,180 --> 00:18:19,470
Probablemente te acercaste
demasiado en el tráfico o algo así.

290
00:18:19,480 --> 00:18:21,350
Escucha, deja que se vaya, ¿de acuerdo?

291
00:18:21,360 --> 00:18:23,970
Y entra y averigua lo
que puedas del doctor.

292
00:18:24,020 --> 00:18:25,420
Te veré en la oficina.

293
00:18:27,110 --> 00:18:29,370
¿Entiendes a qué me refiero

294
00:18:29,410 --> 00:18:31,900
cuando digo que el dolor es antiguo?

295
00:18:31,980 --> 00:18:33,460
¿Cuál dolor?

296
00:18:33,980 --> 00:18:36,600
¿La primera puñalada,

297
00:18:36,620 --> 00:18:38,050
cuando el cuchillo encontró
mis pequeños intestinos,

298
00:18:38,070 --> 00:18:39,420
la segunda que cortó los riñones

299
00:18:39,440 --> 00:18:41,660
o la tercera que perforó el bazo?

300
00:18:41,760 --> 00:18:44,580
El dolor que has sentido toda tu vida.

301
00:18:44,660 --> 00:18:46,620
   

302
00:18:47,260 --> 00:18:48,430
De acuerdo.

303
00:18:48,840 --> 00:18:52,390
En una escala del uno al diez,

304
00:18:52,440 --> 00:18:54,570
ser apuñalada por Brady Hartsfield

305
00:18:54,600 --> 00:18:56,380
es como un 600.000

306
00:18:56,400 --> 00:18:58,500
y las quejas patéticas de mi infancia

307
00:18:58,520 --> 00:19:00,120
serían como un tres.

308
00:19:00,180 --> 00:19:02,020
Nadie olvida el horror

309
00:19:02,060 --> 00:19:03,750
de lo que te hizo Brady Hartsfield.

310
00:19:03,800 --> 00:19:06,060
Nadie, mucho menos yo.

311
00:19:06,410 --> 00:19:10,440
Has hecho muchísimo progreso

312
00:19:10,480 --> 00:19:12,499
desde que empezaste a verme.

313
00:19:12,500 --> 00:19:17,260
¿Progreso? Soy una
maldita zona de desastre.

314
00:19:17,740 --> 00:19:21,499
Tienes traumas que se
remontan a tu niñez

315
00:19:21,500 --> 00:19:24,580
que no has comenzado
a destapar siquiera.

316
00:19:24,920 --> 00:19:26,760
Si confrontas a Brady

317
00:19:26,840 --> 00:19:29,400
para abordar traumas que lo preceden,

318
00:19:29,440 --> 00:19:31,780
podrías sufrir un
retroceso significativo,

319
00:19:31,820 --> 00:19:35,820
potencialmente incluso... una
especie de crisis nerviosa.

320
00:19:35,880 --> 00:19:37,870
   

321
00:19:42,270 --> 00:19:43,360
Váyase a la mierda.

322
00:19:43,440 --> 00:19:45,960
Si confrontas a Brady Hartsfield

323
00:19:45,970 --> 00:19:49,490
sin un total entendimiento
de las dinámicas en juego,

324
00:19:49,540 --> 00:19:52,780
podría terminar el trabajo que
comenzó contigo y el Edmund Mills.

325
00:19:52,860 --> 00:19:55,460
- ¿Cree que puede ayudarme?
- Si me dejas.

326
00:19:55,540 --> 00:19:56,620
No lo haré.

327
00:19:56,630 --> 00:19:57,630
¿Por qué?

328
00:19:57,680 --> 00:19:59,200
   

329
00:20:01,550 --> 00:20:03,760
Porque...

330
00:20:04,340 --> 00:20:05,950
no lo merezco.

331
00:20:06,040 --> 00:20:07,800
Sí, lo mereces.

332
00:20:09,560 --> 00:20:13,340
No hasta que recupere
mi vida... de Brady.

333
00:20:15,560 --> 00:20:18,540
Hasta entonces, no soy nada.

334
00:20:29,660 --> 00:20:31,620
¿Qué haces aquí?

335
00:20:31,670 --> 00:20:33,410
También me alegra verte.

336
00:20:33,450 --> 00:20:35,460
Necesitaba un poco de
ayuda en informática.

337
00:20:35,540 --> 00:20:37,840
Sí, tienen algunos virus
en su sistema contable,

338
00:20:37,860 --> 00:20:39,520
así que me imaginé que podría ayudar.

339
00:20:39,540 --> 00:20:42,110
Bueno, tu padre me meterá
las bolas en un cascanueces

340
00:20:42,120 --> 00:20:44,300
si piensa que te di trabajo.
Así que hazlo rápido.

341
00:20:44,360 --> 00:20:46,590
Otra imagen vulgar. Gracias.

342
00:20:46,640 --> 00:20:48,600
Estoy terminando, así que...

343
00:20:48,640 --> 00:20:50,080
¿Algo del doctor?

344
00:20:50,180 --> 00:20:53,080
Sí. Se especializa en homeopatía

345
00:20:53,120 --> 00:20:55,260
y tratamientos no occidentales
para la epilepsia.

346
00:20:55,860 --> 00:20:57,880
Epilepsia. Sadie es epiléptica.

347
00:20:58,020 --> 00:21:00,770
Eso es lo que él trata y donde ella va.

348
00:21:00,800 --> 00:21:02,120
Trata a la gente que quiere dejar

349
00:21:02,140 --> 00:21:05,480
sus medicamentos
convencionales anticonvulsivos.

350
00:21:05,530 --> 00:21:06,960
Y escucha esto.

351
00:21:07,060 --> 00:21:09,199
Uno de los riesgos de
dejar sus medicamentos

352
00:21:09,200 --> 00:21:13,380
es un estado caótico, o
probablemente un estado psicótico,

353
00:21:13,480 --> 00:21:16,460
lo que explicaría por
qué agarró el bisturí.

354
00:21:17,410 --> 00:21:19,060
De acuerdo, muy bien.

355
00:21:19,110 --> 00:21:21,040
Excelente, Holly.

356
00:21:21,100 --> 00:21:22,520
Gracias.

357
00:21:22,630 --> 00:21:24,060
Pero el día aún no termina.

358
00:21:24,880 --> 00:21:26,849
Sadie regresó a la casa de su novio.

359
00:21:26,850 --> 00:21:29,820
Esta vez, tienes que seguirme a mí.

360
00:21:29,840 --> 00:21:31,160
- Vamos.
- Espera.

361
00:21:31,200 --> 00:21:33,120
Voy a ir al baño muy rápido.

362
00:21:33,160 --> 00:21:34,860
Oye, te mandaré por
correo lo demás a casa.

363
00:21:35,240 --> 00:21:36,800
Está bien.

364
00:21:44,440 --> 00:21:46,390
¿Qué tiene de malo Harvard?

365
00:21:48,340 --> 00:21:50,000
   

366
00:21:50,310 --> 00:21:52,460
Yo... no lo sé.

367
00:21:52,740 --> 00:21:56,200
No es lo que esperaba, ¿sabes?

368
00:21:56,760 --> 00:21:58,660
Sí, claro.

369
00:21:59,230 --> 00:22:01,760
Jamás viviste lejos de casa,
en una ciudad diferente.

370
00:22:02,560 --> 00:22:04,060
Es un mundo totalmente diferente

371
00:22:04,110 --> 00:22:06,410
de donde viene la mayoría de esa gente.

372
00:22:06,460 --> 00:22:08,810
Es como si hablaran un idioma diferente.

373
00:22:08,850 --> 00:22:10,640
Un código secreto.

374
00:22:11,380 --> 00:22:13,400
Sí.

375
00:22:14,940 --> 00:22:16,420
Recuerdo que cuando tenía tu edad,

376
00:22:16,470 --> 00:22:20,680
salía con esta chica de Sugar Heights.

377
00:22:22,140 --> 00:22:25,260
Era una chica brillante.
Era realmente muy divertida.

378
00:22:26,560 --> 00:22:28,900
La pasábamos muy bien, pero...

379
00:22:30,050 --> 00:22:32,620
cada vez que iba a su casa,

380
00:22:32,960 --> 00:22:35,680
tenía miedo de romper algo.

381
00:22:37,970 --> 00:22:42,540
Me llevaba a cenar

382
00:22:42,580 --> 00:22:44,090
al "club" o algo así.

383
00:22:44,100 --> 00:22:46,449
Parecía que siempre usaba
el cubierto incorrecto

384
00:22:46,450 --> 00:22:50,410
o tumbaba una copa de
agua o algo parecido.

385
00:22:52,020 --> 00:22:54,680
No vivía en ese mundo, ¿sabes?

386
00:22:54,740 --> 00:22:56,280
No pertenecía.

387
00:22:59,250 --> 00:23:02,510
Pero ella nunca me hizo
sentir que no pertenecía.

388
00:23:04,910 --> 00:23:07,080
Yo me hacía sentir así.

389
00:23:08,000 --> 00:23:10,700
Al final...

390
00:23:11,520 --> 00:23:13,720
nos peleamos.

391
00:23:15,310 --> 00:23:17,500
Y se siente solitario.

392
00:23:18,530 --> 00:23:20,660
Se sentirá menos solitario.

393
00:23:23,190 --> 00:23:24,720
Así será.

394
00:23:43,080 --> 00:23:44,090
¿Hola?

395
00:23:44,100 --> 00:23:45,140
Hola.

396
00:23:45,160 --> 00:23:46,640
Sí. Hola.

397
00:23:46,700 --> 00:23:49,270
No te estacionas en frente de la casa

398
00:23:49,280 --> 00:23:51,020
de la persona que vigilas.

399
00:23:53,430 --> 00:23:55,650
¿Dónde estás? No te...

400
00:23:55,700 --> 00:23:57,300
Si me encuentras,

401
00:23:57,320 --> 00:23:59,940
verás cómo se hace, pequeño saltamontes.

402
00:24:01,100 --> 00:24:02,620
¿Salta qué?

403
00:24:02,660 --> 00:24:04,180
Solo mira.

404
00:24:07,400 --> 00:24:08,970
Ahí estás.

405
00:24:09,010 --> 00:24:10,459
Sí. Y muévete.

406
00:24:10,460 --> 00:24:12,940
Sí, ahora lo hago. Lo siento. Es que

407
00:24:14,110 --> 00:24:16,440
no soy muy buena en esto.

408
00:24:16,460 --> 00:24:18,020
Esto... De acuerdo.

409
00:24:23,990 --> 00:24:25,900
Pasa de largo por aquí.

410
00:24:27,510 --> 00:24:28,640
Sigue andando.

411
00:24:29,320 --> 00:24:30,860
Hola.

412
00:24:30,900 --> 00:24:32,820
Muy bien, haz un giro de tres puntos.

413
00:24:32,860 --> 00:24:34,240
Estaciona detrás de mí.

414
00:24:34,260 --> 00:24:36,130
¿Un giro de tres puntos?

415
00:24:36,170 --> 00:24:38,400
Una vuelta en U, da lo mismo.

416
00:24:47,120 --> 00:24:49,100
Me siento muy incompetente.

417
00:24:49,140 --> 00:24:50,840
Está bien.

418
00:24:50,880 --> 00:24:52,580
No hay motivo para que te sientas así.

419
00:24:52,620 --> 00:24:54,150
¿Cómo puedes saber lo que no sabes?

420
00:24:54,190 --> 00:24:56,150
Lo sé. De camino hacia
aquí, casi te pierdo,

421
00:24:56,190 --> 00:24:58,670
si conté correctamente, 13 veces.

422
00:24:58,720 --> 00:25:00,979
Bueno, el trabajo de
campo nunca fue tu fuerte,

423
00:25:00,980 --> 00:25:02,900
pero es importante que aprendas.

424
00:25:02,980 --> 00:25:05,240
- ¿Por qué ahora?
- Para que sepas cómo hacerlo.

425
00:25:05,370 --> 00:25:07,560
Lo sé, pero ¿no estarás tú en el campo?

426
00:25:07,620 --> 00:25:10,510
Bueno, por si estoy enfermo o no puedo.

427
00:25:10,550 --> 00:25:13,020
Bueno, ¿por qué no puedes
si no estás enfermo?

428
00:25:13,120 --> 00:25:15,360
Todo lo que digo es que es
importante estar preparado.

429
00:25:15,380 --> 00:25:17,130
- Espera. ¿Estás enfermo?
- No, no lo estoy.

430
00:25:17,170 --> 00:25:18,850
- Bien.
- Escucha, me voy a llevar tu auto

431
00:25:18,860 --> 00:25:20,040
y tú te sientas en el mío, ¿de acuerdo?

432
00:25:20,090 --> 00:25:22,900
De acuerdo. Claro. ¿Porque
a mi auto lo descubrieron?

433
00:25:22,940 --> 00:25:24,179
Exacto.

434
00:25:24,180 --> 00:25:25,679
- Bien. Bien hecho. Así es.
- Está bien.

435
00:25:25,680 --> 00:25:27,520
Notas dónde estoy, ¿cierto?

436
00:25:27,600 --> 00:25:29,829
Calle arriba con muchas cosas

437
00:25:29,830 --> 00:25:32,100
que captan la atención
entre su casa y yo, ¿sí?

438
00:25:32,140 --> 00:25:36,580
¿Dónde está el auto de Sadie
en relación con la casa?

439
00:25:36,620 --> 00:25:38,680
Al norte de ella... al sur de ella.

440
00:25:38,740 --> 00:25:40,380
- Al sur de ella, bien.
¿Dónde está el mío? - Sí.

441
00:25:40,420 --> 00:25:42,280
- Al norte de ella.
- Así es.

442
00:25:42,320 --> 00:25:44,460
Eso significa que,
cuando salga de la casa,

443
00:25:44,500 --> 00:25:47,000
naturalmente mirará a la
izquierda en vez de a la derecha,

444
00:25:47,100 --> 00:25:49,240
minimizando aún más las
posibilidades de que me vea.

445
00:25:49,300 --> 00:25:51,099
Bueno, en este caso, a ti.

446
00:25:51,100 --> 00:25:52,300
Espera. ¿Por qué hago esto?

447
00:25:52,310 --> 00:25:53,659
Vas a "ponerla a dormir".

448
00:25:53,660 --> 00:25:55,536
Me parece bastante
evidente que va a dormir

449
00:25:55,560 --> 00:25:57,850
- con su novio esta noche.
- Espera. ¿Por qué no puedo...?

450
00:25:57,860 --> 00:25:59,520
¿Cómo podría ponerla a dormir

451
00:25:59,540 --> 00:26:01,276
cuando tu auto está estacionado
como a media manzana?

452
00:26:01,300 --> 00:26:03,480
No, no, es un eufemismo.

453
00:26:03,500 --> 00:26:06,240
- Un eufemismo. Es un eufemismo, ¿sí?
- ¿Qué...?

454
00:26:06,250 --> 00:26:09,660
Necesito saber si se mueve en, digamos,

455
00:26:09,700 --> 00:26:11,140
las próximas horas, eso es todo.

456
00:26:11,180 --> 00:26:13,050
Se supone que me siente en tu auto

457
00:26:13,090 --> 00:26:14,380
- y solo espere...
- Hasta que se vaya a dormir. Así es.

458
00:26:14,400 --> 00:26:16,100
Está bien. ¿Y dónde estarás tú?

459
00:26:16,140 --> 00:26:18,680
Tengo que ocuparme de unas cosas.

460
00:26:18,700 --> 00:26:20,499
Has hecho mucho de eso últimamente.

461
00:26:20,500 --> 00:26:23,279
- Sí, solo vigila la casa, ¿quieres?
- Sí.

462
00:26:23,280 --> 00:26:24,980
- ¿La llave está adentro?
- Sí.

463
00:27:35,390 --> 00:27:36,920
¿Puedo ayudarlo?

464
00:27:36,940 --> 00:27:38,160
¿Es la dueña?

465
00:27:38,720 --> 00:27:40,240
Sí.

466
00:27:40,880 --> 00:27:44,010
Y tengo permiso para portar.

467
00:27:44,060 --> 00:27:46,620
Soy William Hodges.

468
00:27:46,670 --> 00:27:48,040
Soy investigador privado.

469
00:27:48,230 --> 00:27:50,740
¿Puedo ver una placa? ¿O una tarjeta?

470
00:27:50,880 --> 00:27:52,450
Sí, por supuesto. Claro, sí, sí.

471
00:27:52,500 --> 00:27:55,240
Investigo mala praxis
en el Mercy General.

472
00:27:55,280 --> 00:27:57,000
Me preguntaba si podría
hablar con su hija.

473
00:27:57,020 --> 00:27:58,680
¿Mi hija está involucrada?

474
00:27:58,720 --> 00:28:01,380
No, no. Solo quiero
hacerle unas preguntas.

475
00:28:01,420 --> 00:28:03,200
¿Para quién trabaja? ¿El hospital?

476
00:28:03,250 --> 00:28:05,240
No puedo decirlo.

477
00:28:05,900 --> 00:28:07,120
Voy a llamar a la policía.

478
00:28:12,060 --> 00:28:13,950
¡Mierda!

479
00:29:06,820 --> 00:29:09,920
Todos me dijeron que no
debería venir a verte.

480
00:29:11,800 --> 00:29:14,320
Pero tenía que hacerlo.

481
00:29:37,780 --> 00:29:39,880
Tenía que venir y mirarte...

482
00:29:41,870 --> 00:29:45,080
Tenía que mirar tus ojos pequeños

483
00:29:45,310 --> 00:29:47,180
opacos de mierda.

484
00:29:57,800 --> 00:29:59,380
No eres nada.

485
00:30:11,940 --> 00:30:12,950
   

486
00:30:20,950 --> 00:30:23,430
¡Mierda! Mierda.

487
00:30:23,440 --> 00:30:25,160
Fue un sueño. Oye, está todo bien.

488
00:30:28,260 --> 00:30:32,010
Fue solo un sueño. Vuelve a dormir.

489
00:30:34,360 --> 00:30:36,440
Vuelve a dormir. Fue un sueño.

490
00:31:26,800 --> 00:31:28,000
Hola.

491
00:31:28,040 --> 00:31:29,500
Hola.

492
00:31:29,760 --> 00:31:31,620
   

493
00:31:31,800 --> 00:31:33,240
¿Qué pasa?

494
00:31:33,410 --> 00:31:35,980
   

495
00:31:37,020 --> 00:31:38,860
¿Solo pasabas?

496
00:31:39,330 --> 00:31:40,560
Sí.

497
00:31:40,900 --> 00:31:43,360
   

498
00:31:43,640 --> 00:31:45,510
Está bien, sí, claro, sí. Por supuesto.

499
00:31:45,560 --> 00:31:46,820
- Está bien.
- Gracias.

500
00:31:49,740 --> 00:31:51,080
Gracias.

501
00:31:51,100 --> 00:31:53,460
¿Un día difícil en el trabajo, cariño?

502
00:31:56,060 --> 00:31:59,010
Una mujer y su hija están...

503
00:31:59,050 --> 00:32:01,520
Parecen estar bastante
trastornadas conmigo.

504
00:32:01,580 --> 00:32:03,960
Sin ningún motivo, seguro.

505
00:32:03,980 --> 00:32:05,840
Bueno, la madre lo entiendo.

506
00:32:05,880 --> 00:32:08,620
La hija es un quebradero de cabeza.

507
00:32:09,230 --> 00:32:10,550
¿No la preparaste

508
00:32:10,560 --> 00:32:12,720
con tu refrescante nivel de sinceridad?

509
00:32:13,340 --> 00:32:14,460
No.

510
00:32:14,500 --> 00:32:16,790
¿No la cautivaste con
tu temperamento sereno?

511
00:32:16,800 --> 00:32:17,810
No.

512
00:32:17,820 --> 00:32:19,330
- ¿Le entregaste sus papeles?
- No.

513
00:32:19,370 --> 00:32:21,280
- ¿La perseguiste por una orden vieja?
- No, no, no, no.

514
00:32:21,300 --> 00:32:22,680
¿Hablaste airadamente con ella?

515
00:32:22,720 --> 00:32:23,860
No.

516
00:32:23,920 --> 00:32:26,300
Bueno, eso es desconcertante.

517
00:32:28,540 --> 00:32:31,500
Igual que esto.

518
00:32:33,690 --> 00:32:34,880
Los viejos tiempos.

519
00:32:34,940 --> 00:32:36,140
No.

520
00:32:36,160 --> 00:32:37,440
No.

521
00:32:37,480 --> 00:32:40,250
Los viejos tiempos serían tú trayendo

522
00:32:40,260 --> 00:32:43,410
la nube tóxica de un
caso fallido a la casa

523
00:32:43,420 --> 00:32:45,400
y negándote a hablar del tema.

524
00:32:45,780 --> 00:32:48,440
Y después beber durante la cena.

525
00:32:52,060 --> 00:32:54,160
¿Así se siente esto?

526
00:32:57,720 --> 00:33:00,160
No, no.

527
00:33:00,660 --> 00:33:02,620
Sinceramente, no sé cómo se siente esto.

528
00:33:06,420 --> 00:33:09,200
¿Qué...?

529
00:33:09,550 --> 00:33:11,160
¿Qué haces aquí, Bill?

530
00:33:15,500 --> 00:33:16,920
Te extraño.

531
00:33:21,220 --> 00:33:23,550
Tenía que terminar mi
guardia, como solíamos decir,

532
00:33:23,570 --> 00:33:26,880
y no podía pensar en nadie
más a quien quisiera ver.

533
00:33:29,800 --> 00:33:32,530
¿Qué estamos haciendo?

534
00:33:32,580 --> 00:33:34,480
¿Sabes?

535
00:33:34,500 --> 00:33:37,740
Malinterpretaste la situación
en el bar terriblemente.

536
00:33:37,760 --> 00:33:40,120
- ¿En serio?
- Sí. Sí.

537
00:33:40,150 --> 00:33:42,310
Bueno, accediste a tomarte un trago.

538
00:33:42,320 --> 00:33:44,800
Y me enviaste la foto
después del funeral.

539
00:33:44,820 --> 00:33:46,980
- Era de Pete.
- Claro. Sí.

540
00:33:47,860 --> 00:33:49,940
Solo porque me estoy poniendo senil

541
00:33:49,990 --> 00:33:52,070
no significa que haya olvidado
cómo se ve el coqueteo.

542
00:33:53,380 --> 00:33:55,510
Podría no ser senilidad.

543
00:33:55,560 --> 00:33:57,880
Podría ser simplemente el alcohol.

544
00:33:58,000 --> 00:34:00,140
No estoy ebrio.

545
00:34:00,180 --> 00:34:01,740
No.

546
00:34:01,780 --> 00:34:03,940
Ligeramente achispado.

547
00:34:04,060 --> 00:34:06,220
Sí me tomé un par de tragos
antes de venir. ¿Y tú?

548
00:34:06,650 --> 00:34:08,800
No. No estoy ebria.

549
00:34:09,830 --> 00:34:11,920
Ligeramente achispada.

550
00:34:17,270 --> 00:34:19,120
Mi turno.

551
00:34:20,540 --> 00:34:22,180
¿Qué estamos haciendo?

552
00:34:24,060 --> 00:34:25,820
No tengo ni puta idea.

553
00:34:29,980 --> 00:34:33,720
Quizá sea porque...

554
00:34:34,640 --> 00:34:36,660
me divorcié por segunda vez.

555
00:34:36,740 --> 00:34:38,820
Quizá sea porque...

556
00:34:38,860 --> 00:34:42,920
tengo una relación
inestable con nuestra hija.

557
00:34:43,160 --> 00:34:44,820
Quizá sea porque

558
00:34:44,860 --> 00:34:46,830
no sé si me van a hacer socia o no.

559
00:34:46,870 --> 00:34:49,500
Quizá no me importa.

560
00:34:50,400 --> 00:34:53,740
Digo, este es el resumen de mi vida.

561
00:34:57,960 --> 00:35:00,460
Estar sentada frente a ti ayer,

562
00:35:01,140 --> 00:35:06,050
alguien con quien no tengo
que dar explicaciones,

563
00:35:06,880 --> 00:35:11,600
alguien que me conoce, se sintió...

564
00:35:12,320 --> 00:35:16,770
se sintió bien.

565
00:35:25,340 --> 00:35:27,500
Puedo trabajar con eso.

566
00:35:38,220 --> 00:35:39,400
¿Algo para picotear?

567
00:35:41,230 --> 00:35:43,140
Vamos.

568
00:35:52,930 --> 00:35:56,060
Es hora de terminar lo que
empezaste, hermano mayor.

569
00:35:56,330 --> 00:35:58,200
Lo sé.

570
00:35:59,980 --> 00:36:02,600
Quemémoslo todo.

571
00:36:03,500 --> 00:36:04,820
¿Sí?

572
00:36:04,920 --> 00:36:07,120
¡Quemémoslo todo!

573
00:36:26,540 --> 00:36:29,750
   

574
00:36:29,800 --> 00:36:32,280
No me vi venir esta mañana.

575
00:36:42,420 --> 00:36:44,200
Pero fue encantadora.

576
00:36:44,250 --> 00:36:45,640
   

577
00:36:56,430 --> 00:36:58,119
¿Quiénes son esas mujeres?

578
00:36:58,120 --> 00:36:59,580
   

579
00:36:59,600 --> 00:37:02,700
¿Esas mujeres que te
tomaron tanta simpatía?

580
00:37:02,740 --> 00:37:04,530
¿Sí?

581
00:37:04,570 --> 00:37:06,430
¿Un caso en el que trabajas?

582
00:37:06,440 --> 00:37:07,800
Sí.

583
00:37:10,460 --> 00:37:13,480
Una de ellas no es nada
importante. La otra es...

584
00:37:13,540 --> 00:37:15,160
Es...

585
00:37:15,200 --> 00:37:17,580
Solo dilo de una vez. Vamos.

586
00:37:21,810 --> 00:37:23,850
Es una enfermera.

587
00:37:26,640 --> 00:37:28,330
Cuando estaba en el
hospital la otra noche,

588
00:37:28,380 --> 00:37:31,900
estoy bastante seguro de que
planeaba cortarme la garganta.

589
00:37:31,950 --> 00:37:33,900
Pero la interrumpieron.

590
00:37:36,260 --> 00:37:37,780
¿No la conoces?

591
00:37:38,040 --> 00:37:41,660
No. A ver, la he visto
algunas veces en el hospital,

592
00:37:41,700 --> 00:37:44,350
la he saludado una o dos
veces, pero eso es todo.

593
00:37:48,420 --> 00:37:50,800
¿Qué clase de enfermera es?

594
00:37:53,840 --> 00:37:56,480
Una de las de Brady Hartsfield.

595
00:37:57,150 --> 00:37:58,890
Oye.

596
00:38:04,850 --> 00:38:06,900
Te sigue, ¿lo sabes?

597
00:38:08,330 --> 00:38:09,640
La oscuridad.

598
00:38:11,070 --> 00:38:12,600
Vamos...

599
00:38:12,640 --> 00:38:14,470
No demoraste mucho en volver

600
00:38:14,510 --> 00:38:17,040
- con la misma cantinela, ¿no?
- Es así. Es así.

601
00:38:17,080 --> 00:38:20,560
Es como si atrajeras la violencia,

602
00:38:20,600 --> 00:38:22,480
el sufrimiento

603
00:38:22,520 --> 00:38:24,380
y la oscuridad.

604
00:38:27,740 --> 00:38:30,540
Bueno, intento no hacerlo.

605
00:38:30,660 --> 00:38:33,260
Intento limitar el daño que provoca.

606
00:38:38,450 --> 00:38:40,490
Escucha.

607
00:38:40,540 --> 00:38:42,580
No te juzgo. No lo hago.

608
00:38:42,630 --> 00:38:45,200
Escucha. Óyeme, ¿de acuerdo?

609
00:38:46,400 --> 00:38:49,760
Me encanta que me hables.

610
00:38:49,810 --> 00:38:52,640
Me encanta que compartas.

611
00:38:56,730 --> 00:38:58,330
Voy a irme.

612
00:38:58,340 --> 00:39:01,120
Últimamente, todo se siente como ayer.

613
00:39:06,480 --> 00:39:08,640
Dios...

614
00:39:18,710 --> 00:39:21,010
Podrías darle la espalda.

615
00:39:21,060 --> 00:39:24,660
- ¿Qué?
- Solo alejarte.

616
00:39:24,890 --> 00:39:29,370
No te acerques a esta enfermera
o a estas otras mujeres.

617
00:39:29,410 --> 00:39:31,460
Aléjate de Brady Hartsfield.

618
00:39:33,420 --> 00:39:35,200
Simplemente elige el sol.

619
00:39:36,020 --> 00:39:37,460
¿Eso es todo?

620
00:39:42,210 --> 00:39:45,140
Mataron a personas y yo me bronceo.

621
00:39:45,620 --> 00:39:47,490
Esta enfermera podría
ser peligrosa, ¿sabes?

622
00:39:47,520 --> 00:39:49,040
¿Para quién?

623
00:39:49,080 --> 00:39:51,760
Para sus pacientes,
para sí misma, para mí.

624
00:39:51,840 --> 00:39:53,979
Bien, de acuerdo. Está bien.

625
00:39:53,980 --> 00:39:59,499
Bueno... ¿qué tal si después
de "salvar el día"...

626
00:39:59,500 --> 00:40:02,180
en realidad lo disfrutas?

627
00:40:02,450 --> 00:40:04,140
¿De qué hablas?

628
00:40:04,190 --> 00:40:07,320
De hacer un viaje.

629
00:40:08,490 --> 00:40:10,320
¿Un viaje?

630
00:40:12,540 --> 00:40:14,590
- ¿Dónde?
- No lo sé.

631
00:40:14,630 --> 00:40:16,720
A cualquier parte. Estás jubilado.

632
00:40:21,330 --> 00:40:22,330
¿Un viaje?

633
00:40:24,030 --> 00:40:25,740
¿Tienes que responder?

634
00:40:26,210 --> 00:40:27,820
¿A dónde haríamos un viaje?

635
00:40:27,860 --> 00:40:29,340
¿"Haríamos"?

636
00:40:29,380 --> 00:40:31,780
No dije "haríamos".

637
00:40:33,390 --> 00:40:34,390
¿Por qué no?

638
00:40:52,230 --> 00:40:53,420
¿Hola?

639
00:40:53,460 --> 00:40:55,980
Hola. ¿Cuáles son las novedades?

640
00:40:56,020 --> 00:40:58,940
Acaba de terminar de correr.

641
00:40:59,020 --> 00:41:02,290
Mandó unas cartas y sacó la basura.

642
00:41:02,330 --> 00:41:04,810
Ha sido... fascinante.

643
00:41:04,860 --> 00:41:06,990
Quédate con ella hasta
que vaya a trabajar.

644
00:41:07,030 --> 00:41:08,510
Cambiaremos de auto en el hospital.

645
00:41:08,550 --> 00:41:10,820
Espera. ¿No trabaja en el turno noche?

646
00:41:10,840 --> 00:41:13,240
Bueno, aprendes rápido.

647
00:41:22,640 --> 00:41:24,960
- ¿Lo dices en serio?
- Sí.

648
00:41:24,980 --> 00:41:26,350
Los nervios se están apoderando de mí.

649
00:41:26,360 --> 00:41:29,620
Me dan jaquecas por el estrés.

650
00:41:31,740 --> 00:41:33,840
Ve a lavar a la superestrella.

651
00:41:34,360 --> 00:41:36,000
¿Tengo que hacerlo?

652
00:41:36,040 --> 00:41:37,100
Sí.

653
00:41:37,150 --> 00:41:39,620
Hasta que salga tu
transferencia, es tu trabajo.

654
00:41:58,390 --> 00:42:00,340
Sí, estoy en el trabajo.

655
00:42:00,910 --> 00:42:03,130
Sí, solicité la transferencia.

656
00:42:03,170 --> 00:42:05,660
Está bien, sí. Tengo
que... Tengo que irme.

657
00:42:05,960 --> 00:42:08,060
Matthew, ¡tengo que irme!

658
00:42:12,380 --> 00:42:15,450
Vamos, Sadie. Puedes hacerlo.

659
00:42:42,780 --> 00:42:45,040
La misma sensación otra vez.

660
00:42:45,090 --> 00:42:47,700
Me encantaba este trabajo.

661
00:42:47,720 --> 00:42:49,700
Solicitud de transferencia.

662
00:42:49,830 --> 00:42:51,440
¡¿Transferencia?!

663
00:42:51,520 --> 00:42:54,540
¡Cómo mierda te atreves!

664
00:42:54,620 --> 00:42:58,880
¡Bien! ¡Bien! ¡Bien!

665
00:42:58,930 --> 00:43:01,039
¡De todos modos, eres un lastre!

666
00:43:29,090 --> 00:43:33,080
¡Y estamos de regreso!

667
00:43:33,310 --> 00:43:38,340
¿Qué tal algo de diversión
antes que te vayas?

668
00:43:50,190 --> 00:43:51,630
Llévame a las "golosinas".

669
00:44:03,770 --> 00:44:05,910
El Sr. Conlan, uno de los afortunados.

670
00:44:06,020 --> 00:44:08,650
Opiáceos en el registro.

671
00:44:08,690 --> 00:44:10,420
Dios bendiga a Estados Unidos.

672
00:44:10,920 --> 00:44:13,090
Señor Conlan.

673
00:44:13,130 --> 00:44:16,090
Busquemos sus opiáceos.

674
00:44:23,710 --> 00:44:25,060
¿Sabes qué?

675
00:44:25,100 --> 00:44:27,140
Llevemos dos, ¿por qué no?

676
00:44:35,200 --> 00:44:37,200
ADVERTENCIA: POR FAVOR, INDIQUE
MOTIVO PARA AUMENTO DE LA DOSIS

677
00:44:40,840 --> 00:44:42,589
POR ORDEN MÉDICA DEL DR. BABINEAU

678
00:44:53,650 --> 00:44:56,499
Señor Conlan.

679
00:44:58,390 --> 00:44:59,800
Lo sé.

680
00:44:59,860 --> 00:45:01,960
Es hora de su dosis diaria.

681
00:45:03,440 --> 00:45:06,970
   

682
00:45:07,010 --> 00:45:10,360
Sé que no se siente bien.

683
00:45:10,600 --> 00:45:11,840
¿Así está mejor?

684
00:45:13,630 --> 00:45:17,410
Eso está mejor. ¿Verdad?

685
00:45:21,110 --> 00:45:23,279
¿Qué le parecería sentirse mejor...?

686
00:45:23,280 --> 00:45:25,320
¿Mejor que mejor, Sr. Conlan?

687
00:45:26,680 --> 00:45:29,840
Le daré un regalo extra.

688
00:45:29,990 --> 00:45:33,500
¿Qué tal si hacemos
que no sienta nada...?

689
00:45:33,560 --> 00:45:35,180
¿En absoluto?

690
00:45:36,000 --> 00:45:38,140
La bacinilla de Molly
Jenkins está limpia

691
00:45:38,150 --> 00:45:39,750
y espero que sea porque la cambiamos

692
00:45:39,780 --> 00:45:42,320
porque si... ¿Qué estás haciendo?

693
00:45:42,360 --> 00:45:44,840
Sadie, solo le tocan cuatro miligramos.

694
00:45:45,000 --> 00:45:47,800
Claro. Claro.

695
00:45:47,840 --> 00:45:49,880
Claro. Claro. Qué tonta.

696
00:45:49,920 --> 00:45:51,180
Iré a ver a Molly.

697
00:45:51,280 --> 00:45:53,060
Iré a ver a Molly.

698
00:45:53,080 --> 00:45:55,800
Sadie, dame la jeringa.

699
00:45:55,840 --> 00:45:57,840
- Relájate, Saggie.
- Necesitas un cigarrillo.

700
00:45:57,890 --> 00:45:59,370
Es hora de tu descanso, ¿no?

701
00:45:59,410 --> 00:46:01,300
- Regresaré...
- La dosis yo misma.

702
00:46:01,320 --> 00:46:02,779
Es mi código de identificación.

703
00:46:22,910 --> 00:46:24,220
¿Sí?

704
00:46:24,260 --> 00:46:26,090
Tenías razón.

705
00:46:26,130 --> 00:46:27,700
Sadie no está bien.

706
00:46:27,760 --> 00:46:28,940
Cuéntame.

707
00:46:28,960 --> 00:46:30,270
La cantidad de morfina
que estaba intentando

708
00:46:30,280 --> 00:46:32,880
inyectarle al viejo Conlan
podría matar a un rinoceronte.

709
00:46:32,920 --> 00:46:34,920
Aún tiene una de las jeringas.

710
00:46:34,940 --> 00:46:36,180
¿Dónde estás?

711
00:46:36,220 --> 00:46:38,180
Abajo. En el estacionamiento.

712
00:46:38,280 --> 00:46:39,800
¿Sigue en ese piso?

713
00:46:39,900 --> 00:46:41,760
No que yo pueda ver.

714
00:46:41,800 --> 00:46:43,400
Te veré en mi lugar en cinco minutos.

715
00:46:43,460 --> 00:46:44,800
Genial.

716
00:46:56,780 --> 00:46:59,210
Ven con papá.

717
00:47:36,120 --> 00:47:38,619
¡Atropella a esa perra, hija de puta!

718
00:47:47,000 --> 00:47:48,820
Párate lentamente en el estacionamiento

719
00:47:48,870 --> 00:47:50,980
y baja del auto... muy despacio.

720
00:47:53,380 --> 00:47:55,180
Con mucho gusto.

721
00:48:02,010 --> 00:48:03,620
Ahí estará bien.

722
00:48:03,660 --> 00:48:05,240
Bájate del auto, por favor.

723
00:48:11,720 --> 00:48:12,720
¿Qué estabas haciendo?

724
00:48:12,760 --> 00:48:14,240
- Estaba en un...
- Descanso.

725
00:48:14,320 --> 00:48:15,540
¿En medio de la calle?

726
00:48:15,580 --> 00:48:17,330
Sí. ¿Qué haces tú en los tuyos?

727
00:48:17,370 --> 00:48:19,520
No me tomo descansos.
Resulta que estoy jubilado.

728
00:48:19,640 --> 00:48:20,940
¿Te haces pasar por...?

729
00:48:20,990 --> 00:48:22,780
- ¿Policía?
- No afirmo nada.

730
00:48:22,880 --> 00:48:24,880
- Me mostraste tu arma.
- No, no mostré nada.

731
00:48:24,900 --> 00:48:27,240
- Necesito ver dentro de tu auto, ¿sí?
- ¿Por qué?

732
00:48:27,340 --> 00:48:29,040
- Porque...
- Dame un puto cigarrillo.

733
00:48:29,130 --> 00:48:30,560
Porque pienso

734
00:48:30,600 --> 00:48:33,390
que robaste un medicamento de
este hospital en particular

735
00:48:33,430 --> 00:48:34,750
y necesito comprobarlo.

736
00:48:34,780 --> 00:48:36,090
¿Qué, estás drogado?

737
00:48:36,130 --> 00:48:38,130
Dame fuego, maldición. No te conozco.

738
00:48:38,140 --> 00:48:40,090
¿Por qué mierda te
dejaría entrar en mi auto?

739
00:48:40,140 --> 00:48:41,920
Está bien. Puedo conseguir una orden.

740
00:48:41,960 --> 00:48:44,400
¡Estás jubilado!

741
00:48:44,440 --> 00:48:46,680
Tengo amigos.

742
00:48:46,700 --> 00:48:48,740
¿Sí? Yo tengo un
silbato antiviolaciones.

743
00:48:50,580 --> 00:48:51,710
¿Tienes qué?

744
00:48:51,760 --> 00:48:53,300
¡Un silbato antiviolaciones!

745
00:48:55,150 --> 00:48:56,700
- ¿Sí?
- Sí.

746
00:48:56,780 --> 00:48:57,780
Cuando lo sople,

747
00:48:57,790 --> 00:48:59,570
los de seguridad
aparecerán por esa esquina

748
00:48:59,590 --> 00:49:01,470
y voy a decirles que
intentaste violarme.

749
00:49:02,940 --> 00:49:04,316
Jamás tendrá validez
en un tribunal, cielo.

750
00:49:04,340 --> 00:49:07,030
Solo tengo que hacer
mucho ruido aquí mismo.

751
00:49:07,080 --> 00:49:08,990
¿En serio?

752
00:49:09,030 --> 00:49:10,640
¿Qué haces con esto?

753
00:49:12,940 --> 00:49:15,260
Te dije que iba a regresarlo, mierda.

754
00:49:27,000 --> 00:49:29,050
Jamás la he visto así.

755
00:49:29,640 --> 00:49:33,180
Primero, solicitas
una puta transferencia

756
00:49:33,490 --> 00:49:36,240
y ahora el Gordito
Hodges anda husmeando.

757
00:49:36,280 --> 00:49:37,799
¿Sabes qué eres, Sadie?

758
00:49:37,800 --> 00:49:39,580
Eres una puta carga.

759
00:49:39,670 --> 00:49:43,380
Sí. Eres peso muerto.

760
00:49:43,460 --> 00:49:45,380
Esa no es Sadie McDonald.

761
00:49:47,030 --> 00:49:49,980
Toda la evidencia apunta a lo contrario.

762
00:49:50,060 --> 00:49:53,170
¿Por qué dejarías que ese
tipo se nos acercara, mierda?

763
00:49:53,220 --> 00:49:55,080
¿Eres retrasada?

764
00:49:55,120 --> 00:49:56,780
¡¿Eres retrasada?!

765
00:49:56,860 --> 00:49:59,200
¿Una maldita retrasada?

766
00:50:04,980 --> 00:50:06,399
Colecciona figuras de porcelana.

767
00:50:06,400 --> 00:50:08,820
Tiene un blog sobre los
Furbies. Le encanta Coldplay.

768
00:50:08,840 --> 00:50:10,699
Vamos, Maggie. Maldita sea.

769
00:50:10,700 --> 00:50:12,180
Mucha gente mala tiene blogs.

770
00:50:12,200 --> 00:50:14,020
No es una mala persona, Bill.

771
00:50:14,530 --> 00:50:15,860
Bueno, ¿entonces quién era esa?

772
00:50:17,490 --> 00:50:19,380
¿Sabes qué?

773
00:50:20,020 --> 00:50:22,080
¿Por qué no vamos a tomar aire?

774
00:50:23,460 --> 00:50:26,120
Puede que te guste esa idea.

775
00:50:26,940 --> 00:50:30,680
Ya sabes... salir de aquí...

776
00:50:33,080 --> 00:50:35,460
que sintamos la brisa en el rostro.

777
00:50:36,820 --> 00:50:39,340
¿Te gusta eso, Sadie?

778
00:50:45,860 --> 00:50:47,960
DE MATTHEW: LLÁMAME. AHORA.

779
00:50:48,040 --> 00:50:50,540
Alguien está enojado.

780
00:50:51,000 --> 00:50:52,820
¿Pelea de amantes?

781
00:50:54,270 --> 00:50:56,400
Creía... que el amor

782
00:50:56,450 --> 00:50:58,900
se suponía que hiciera girar al mundo.

783
00:50:59,010 --> 00:51:02,890
¿Esa es tu experiencia, Sadie?

784
00:51:15,940 --> 00:51:17,820
¿Lo hiciste feliz?

785
00:51:18,020 --> 00:51:20,740
¿Él te hizo feliz?

786
00:51:22,320 --> 00:51:24,520
No.

787
00:51:25,100 --> 00:51:28,260
Porque no eres lo
suficientemente buena, Sadie.

788
00:51:28,300 --> 00:51:30,220
No vales la pena.

789
00:51:30,260 --> 00:51:33,270
¿Y por qué creerías que eso cambiaría...

790
00:51:33,310 --> 00:51:35,180
con cualquiera?

791
00:51:38,140 --> 00:51:40,620
El amor no es lo que creías que sería.

792
00:51:40,660 --> 00:51:42,540
¿Verdad, Sadie?

793
00:51:46,150 --> 00:51:48,500
Conlleva mucho esfuerzo.

794
00:51:48,540 --> 00:51:50,330
¿Podría estar consumiendo algo?

795
00:51:50,370 --> 00:51:52,980
No. No.

796
00:51:53,020 --> 00:51:54,330
Sadie jamás usaría drogas.

797
00:51:54,370 --> 00:51:55,819
Es una loca de la comida saludable.

798
00:51:55,820 --> 00:51:56,980
No, no lo haría.

799
00:52:23,060 --> 00:52:25,640
No tiene sentido.

800
00:52:27,660 --> 00:52:30,370
El amor es una cárcel.

801
00:52:30,410 --> 00:52:32,500
La muerte...

802
00:52:34,280 --> 00:52:37,220
La muerte es liberación.

803
00:52:38,020 --> 00:52:39,780
Libertad.

804
00:52:41,330 --> 00:52:42,660
No más...

805
00:52:42,760 --> 00:52:44,550
dolor.

806
00:52:46,210 --> 00:52:48,040
No más sentimientos.

807
00:52:48,470 --> 00:52:50,300
No más fracaso.

808
00:52:52,560 --> 00:52:54,700
Solo libertad.

809
00:53:53,590 --> 00:53:58,590
www.subtitulamos.tv

