1
00:00:06,660 --> 00:00:09,939
www.subtitulamos.tv

2
00:00:52,330 --> 00:00:55,940
Queridos, ya casi ha
llegado vuestro comienzo.

3
00:01:01,430 --> 00:01:05,420
Sois preciosos, ángeles míos.

4
00:01:06,560 --> 00:01:10,960
Miguel, no sé si recibirás esta carta.

5
00:01:11,000 --> 00:01:12,920
Espero que sepas que estoy bien,

6
00:01:13,000 --> 00:01:17,060
me quieren y estoy lista.

7
00:01:17,100 --> 00:01:19,029
Por favor, no te preocupes.

8
00:01:19,030 --> 00:01:20,960
No estés triste.

9
00:01:21,000 --> 00:01:25,060
Me estoy uniendo a papá y a mamá
en el aniversario de su Entrega.

10
00:01:25,100 --> 00:01:27,139
Voy a dar un paso hacia lo Invisible,

11
00:01:27,140 --> 00:01:29,030
donde me están esperando.

12
00:01:29,060 --> 00:01:31,680
Me echan de menos y me quieren.

13
00:01:31,740 --> 00:01:33,499
Y yo los echo mucho de menos.

14
00:01:33,500 --> 00:01:35,440
Seguro que tú también.

15
00:01:35,600 --> 00:01:38,560
Pienso en ellos todos los días.

16
00:01:38,760 --> 00:01:40,299
Te quiero, Miguel.

17
00:01:40,300 --> 00:01:41,830
Siempre te querré.

18
00:01:42,280 --> 00:01:44,760
Con amor, Penelope.

19
00:01:44,780 --> 00:01:48,520
17:23. 97 MINUTOS PARA LA PURGA

20
00:01:50,130 --> 00:01:51,620
Mamá, por favor.

21
00:01:51,660 --> 00:01:52,700
Basta.

22
00:01:52,940 --> 00:01:55,520
No voy a repetirlo.

23
00:02:01,530 --> 00:02:03,179
Disculpe.

24
00:02:03,180 --> 00:02:05,099
Lo siento, estoy muy ocupada.

25
00:02:05,100 --> 00:02:06,660
- Se acerca el comienzo.
- CENTRO DE REHABILITACIÓN KANTROW

26
00:02:06,700 --> 00:02:09,020
No contáis como un hospital, ¿eh?

27
00:02:09,900 --> 00:02:12,579
A NPFA no le importa proteger
a los adictos a las drogas

28
00:02:12,580 --> 00:02:13,860
y a los alcohólicos.

29
00:02:13,900 --> 00:02:16,560
Tenemos que cerrarlo todo
como todos los demás.

30
00:02:17,830 --> 00:02:19,440
¿Qué necesita?

31
00:02:19,540 --> 00:02:21,060
Me llamo Miguel.

32
00:02:21,160 --> 00:02:22,930
Llamé varias veces esta mañana.

33
00:02:22,960 --> 00:02:24,360
He venido a ver a mi hermana.

34
00:02:25,480 --> 00:02:27,580
Hoy no se admiten visitas.

35
00:02:28,400 --> 00:02:31,920
Mire, llevo tiempo fuera
y necesito saber...

36
00:02:31,940 --> 00:02:34,460
Lo siento. No puedo ayudarle.

37
00:02:34,500 --> 00:02:36,819
Mire... por favor, ¿podría prometerme

38
00:02:36,820 --> 00:02:38,476
que esta noche tendrá un
sitio seguro para ella?

39
00:02:38,500 --> 00:02:40,179
Mamá, quiero una.

40
00:02:40,180 --> 00:02:42,320
No voy a repetírtelo, deja de pedírmela.

41
00:02:43,730 --> 00:02:45,900
Quiere un arma.

42
00:02:45,930 --> 00:02:47,600
Por fin tiene edad
suficiente como para entender

43
00:02:47,630 --> 00:02:49,800
en qué consiste esta fiesta.

44
00:02:49,830 --> 00:02:51,000
Está aterrado.

45
00:02:51,030 --> 00:02:52,400
No tengo miedo.

46
00:02:56,730 --> 00:02:58,580
¿Quieres saber algo?

47
00:02:59,130 --> 00:03:00,700
Yo también tengo miedo.

48
00:03:00,780 --> 00:03:02,440
Tengo miedo en cada Purga.

49
00:03:03,040 --> 00:03:05,720
Pero aprendí un truco
cuando me uní a los marines.

50
00:03:06,200 --> 00:03:09,320
Un día, los malos nos habían rodeado.

51
00:03:09,530 --> 00:03:13,030
Y nuestro sargento se dio cuenta
de que todos teníamos miedo.

52
00:03:13,060 --> 00:03:15,000
¿Y sabes lo que nos obligó a hacer?

53
00:03:15,720 --> 00:03:16,930
Nos obligó a cogernos de las manos.

54
00:03:16,960 --> 00:03:18,930
- ¿Qué?
- Sí.

55
00:03:18,960 --> 00:03:21,660
Dijo que estaba científicamente probado

56
00:03:21,700 --> 00:03:24,259
que, si le das la mano a alguien,

57
00:03:24,260 --> 00:03:25,829
eso alivia nuestro miedo.

58
00:03:25,830 --> 00:03:27,230
- ¿En serio?
- Sí.

59
00:03:27,420 --> 00:03:29,380
¿Te imaginas la pinta que teníamos?

60
00:03:29,460 --> 00:03:32,230
Un puñado de duros marines
cogidos de la mano.

61
00:03:33,510 --> 00:03:34,860
Sí, nos sentíamos estúpidos.

62
00:03:35,400 --> 00:03:36,700
Pero funcionó.

63
00:03:36,820 --> 00:03:38,730
El miedo desapareció.

64
00:03:47,000 --> 00:03:48,380
Gracias.

65
00:03:48,580 --> 00:03:50,220
Ya.

66
00:03:50,630 --> 00:03:52,309
¿Cómo se llama su hermana?

67
00:03:52,310 --> 00:03:53,800
Penelope Guerrero.

68
00:03:53,880 --> 00:03:55,930
Lo siento.

69
00:03:55,960 --> 00:03:57,680
Abandonó este sitio hace unos meses.

70
00:03:58,100 --> 00:03:59,510
¿Abandonó este sitio?

71
00:03:59,980 --> 00:04:01,380
¿Adónde fue?

72
00:04:01,440 --> 00:04:03,450
No se me permite dar
información de los pacientes.

73
00:04:03,460 --> 00:04:05,330
- Señora, por favor...
- Es una ley federal.

74
00:04:05,360 --> 00:04:08,600
Es la Purga... Por favor.

75
00:04:14,630 --> 00:04:16,129
Pero eso no significa que pueda evitar

76
00:04:16,130 --> 00:04:18,980
que descubra lo que
necesita mientras me alejo.

77
00:04:26,130 --> 00:04:28,160
Espero que la encuentre.

78
00:04:28,200 --> 00:04:31,040
Penelope es una persona muy amable.

79
00:04:47,788 --> 00:04:51,082
REGISTRO DE VISITAS

80
00:04:52,300 --> 00:04:53,600
Henry.

81
00:04:54,700 --> 00:04:56,240
- Maldita sea.
- CONFIRMACIÓN DEL ALTA DE LA PACIENTE

82
00:05:05,260 --> 00:05:07,140
Vale.

83
00:05:07,440 --> 00:05:08,800
¡Mi pequeña!

84
00:05:08,820 --> 00:05:10,420
- Hola.
- Hola.

85
00:05:10,440 --> 00:05:12,730
Te he traído tus flores favoritas.

86
00:05:12,760 --> 00:05:13,840
Bien.

87
00:05:13,850 --> 00:05:17,300
Taparán el terrible olor de la
maldita comida del hospital.

88
00:05:17,340 --> 00:05:19,900
Rose dice que te irás
a casa en unos días,

89
00:05:19,930 --> 00:05:24,220
que lo llevas muy bien,
mejor de lo esperado.

90
00:05:24,700 --> 00:05:26,480
¿Vas o vuelves del trabajo?

91
00:05:26,500 --> 00:05:28,280
Voy.

92
00:05:29,160 --> 00:05:30,960
¿En la Noche de la Purga?

93
00:05:31,000 --> 00:05:33,380
Tienes que quedarte aquí conmigo.

94
00:05:33,630 --> 00:05:35,400
Es el lugar más seguro de la ciudad.

95
00:05:35,430 --> 00:05:36,930
La oficina es segura.

96
00:05:36,960 --> 00:05:40,860
Mamá, no iría de no ser así.

97
00:05:41,130 --> 00:05:43,360
Estaré bien.

98
00:05:43,900 --> 00:05:46,100
Allí cuidan de nosotros. En serio.

99
00:05:46,300 --> 00:05:48,439
¿Sabes? Pensaba que ya
estarías en un puesto

100
00:05:48,440 --> 00:05:50,236
en el que no tuvieras que
trabajar en una noche como esta.

101
00:05:50,260 --> 00:05:51,860
Yo también.

102
00:05:52,060 --> 00:05:54,100
Si les hubieras seguido
el juego un poco...

103
00:05:54,110 --> 00:05:55,599
Mamá, no empieces.

104
00:05:55,600 --> 00:05:56,760
No hagas eso.

105
00:06:01,200 --> 00:06:02,399
Tengo que irme, mamá.

106
00:06:02,400 --> 00:06:04,200
Se acerca el comienzo.

107
00:06:04,230 --> 00:06:07,490
Tómate todas tus medicinas
y no hagas sufrir a nadie.

108
00:06:07,500 --> 00:06:08,859
No sería Lorraine Barbour

109
00:06:08,860 --> 00:06:11,200
si no hiciera sufrir a todos.

110
00:06:11,210 --> 00:06:12,210
   

111
00:06:12,220 --> 00:06:14,080
Ten cuidado, ¿vale?

112
00:06:14,160 --> 00:06:16,600
- Llámame.
- Te quiero.

113
00:06:16,700 --> 00:06:18,500
- Llámame.
- Te quiero.

114
00:06:24,400 --> 00:06:25,729
Estás bien, ¿cielo?

115
00:06:25,730 --> 00:06:27,060
¿En qué piensas?

116
00:06:27,100 --> 00:06:29,360
Me preguntaba

117
00:06:29,400 --> 00:06:31,200
cómo va a ser.

118
00:06:31,230 --> 00:06:32,720
No tenemos ni idea

119
00:06:32,740 --> 00:06:34,370
de cómo celebran la Purga esas personas.

120
00:06:34,400 --> 00:06:36,020
No lo pienses.

121
00:06:36,130 --> 00:06:39,460
Busca una esquina, escóndete
y espera a que te convoquen.

122
00:06:39,520 --> 00:06:42,079
Jenna, ¿parece de alquiler?

123
00:06:42,080 --> 00:06:43,600
De ninguna manera.

124
00:06:43,720 --> 00:06:45,320
Estás genial.

125
00:06:45,380 --> 00:06:46,500
¿Y yo?

126
00:06:46,540 --> 00:06:49,380
Tan hermosa como siempre.

127
00:06:51,560 --> 00:06:54,400
No te puedo mentir... Estoy
terriblemente nervioso.

128
00:06:54,430 --> 00:06:55,540
No lo estés.

129
00:06:55,640 --> 00:06:57,120
Será más seguro que cualquier otro sitio

130
00:06:57,130 --> 00:06:58,956
- del país.
- No es eso... Es que...

131
00:06:58,980 --> 00:07:00,229
quiero que todo salga bien.

132
00:07:00,230 --> 00:07:01,999
Una oportunidad como esta surge

133
00:07:02,000 --> 00:07:04,260
una vez cada 12 vidas.

134
00:07:04,660 --> 00:07:06,260
Va a salir de maravilla.

135
00:07:06,380 --> 00:07:08,220
No es más que una formalidad.

136
00:07:08,240 --> 00:07:09,799
Solo nos ha invitado

137
00:07:09,800 --> 00:07:11,940
porque quiere hacer esto con nosotros.

138
00:07:12,430 --> 00:07:15,780
Estamos haciendo un pacto
con el Diablo, cielo.

139
00:07:16,200 --> 00:07:17,920
Nos estamos quedando con
el dinero del Diablo.

140
00:07:17,960 --> 00:07:20,120
Y haremos grandes cosas con él.

141
00:07:29,120 --> 00:07:31,760
Y espero que esta noche
no haya sorpresas.

142
00:07:31,860 --> 00:07:33,300
Ella no va a estar.

143
00:07:33,340 --> 00:07:35,420
No te preocupes.

144
00:07:35,840 --> 00:07:37,120
Esta es nuestra noche.

145
00:07:37,180 --> 00:07:38,800
Esto es algo gordo.

146
00:07:38,830 --> 00:07:40,479
Es lo que siempre hemos querido...

147
00:07:40,480 --> 00:07:43,120
para nosotros y para nuestra familia.

148
00:08:11,640 --> 00:08:12,999
- HAN COMENZDO LOS ROBOS DE SUMINISTROS
- Solo quedan 84 minutos

149
00:08:13,000 --> 00:08:14,840
para que empiecen a sonar
las sirenas de la Purga.

150
00:08:14,900 --> 00:08:17,080
- ¿ESTÁS PREPARADO? - Si las ventas
de los almacenes indican algo,

151
00:08:17,100 --> 00:08:18,960
la de este año puede ser
la mayor de la historia,

152
00:08:19,040 --> 00:08:20,950
ya que las armas, la munición y
los suministros de supervivencia

153
00:08:20,980 --> 00:08:22,280
desaparecen de las estantería.

154
00:08:22,320 --> 00:08:24,080
En muchos barrios, hay una
carrera armamentística,

155
00:08:24,120 --> 00:08:27,120
mientras la gente lucha por conseguir
armas mejores que las de sus vecinos

156
00:08:27,180 --> 00:08:30,660
y los rifles semiautomáticos
abundan en las tiendas.

157
00:08:30,700 --> 00:08:33,909
Las llamadas al 911 alcanzan cifras
récord mientras los ciudadanos nerviosos

158
00:08:33,910 --> 00:08:36,439
hacen llamadas de última hora
mientras la policía y los bomberos

159
00:08:36,440 --> 00:08:37,880
se preparan para estar
fuera de servicio.

160
00:08:37,920 --> 00:08:40,220
Si no tienen un sistema de
seguridad de última tecnología,

161
00:08:40,230 --> 00:08:41,760
hagan todo lo posible antes
de que sea demasiado tarde.

162
00:08:41,860 --> 00:08:43,819
Los expertos en seguridad
advierten de que los purgadores

163
00:08:43,820 --> 00:08:45,399
se han vuelto más y más osados,

164
00:08:45,400 --> 00:08:46,860
atacando específicamente hogares

165
00:08:46,880 --> 00:08:48,659
que solo han sido asegurados

166
00:08:48,660 --> 00:08:50,879
con madera y clavos.

167
00:08:50,880 --> 00:08:52,500
¿Quiere una máscara de la Purga, señor?

168
00:09:03,200 --> 00:09:07,040
17:40. 80 MINUTOS PARA LA PURGA

169
00:09:34,080 --> 00:09:35,560
Dios, ¿estás loco?

170
00:09:35,730 --> 00:09:37,540
No sé dónde está Henry.

171
00:09:37,560 --> 00:09:39,050
Sé que sabes dónde está.

172
00:09:39,080 --> 00:09:41,699
¿Por qué me jodes así?

173
00:09:41,700 --> 00:09:42,900
No sé dónde está.

174
00:09:42,920 --> 00:09:44,500
Aún no es la Purga, amigo.

175
00:09:44,520 --> 00:09:46,810
¿No puedes esperar otra hora?

176
00:09:51,880 --> 00:09:52,940
No te levantes.

177
00:10:00,120 --> 00:10:01,960
¿Qué he hecho yo para merecer esto?

178
00:10:02,000 --> 00:10:03,630
¿No deberías haberte ido

179
00:10:03,640 --> 00:10:04,859
a luchar alguna estúpida guerra?

180
00:10:04,860 --> 00:10:06,370
Por suerte para ti, acabo de volver.

181
00:10:06,400 --> 00:10:08,320
Dime dónde está Henry.

182
00:10:08,440 --> 00:10:09,900
Basta de mentiras, Capullo.

183
00:10:09,920 --> 00:10:11,099
Por favor, por favor,
por favor. No lo sé.

184
00:10:11,100 --> 00:10:13,100
- ¿Dónde?
- No lo sé, tío.

185
00:10:13,430 --> 00:10:14,860
Puede que esté en el barrio marginal.

186
00:10:14,920 --> 00:10:17,060
Pues vamos a visitarlo.

187
00:10:17,920 --> 00:10:19,200
¡Sácame de aquí!

188
00:10:26,300 --> 00:10:27,730
Hola.

189
00:10:27,760 --> 00:10:29,380
Esta noche no trabajas, ¿verdad, Jane?

190
00:10:29,400 --> 00:10:31,280
A los mercados extranjeros
no les importa la Purga.

191
00:10:31,300 --> 00:10:33,560
Buena suerte, chica.

192
00:10:33,600 --> 00:10:35,060
Gracias.

193
00:10:36,030 --> 00:10:37,449
Hola, jefa.

194
00:10:37,450 --> 00:10:39,199
Hola, empleado.

195
00:10:39,200 --> 00:10:40,500
Chiho ha aterrizado en Tokio.

196
00:10:40,510 --> 00:10:42,330
Debería estar en la oficina
antes de que empecemos.

197
00:10:42,820 --> 00:10:45,440
- ¿Va todo bien?
- Bien. Bien.

198
00:10:45,500 --> 00:10:46,960
¿Qué tal está tu madre?

199
00:10:47,000 --> 00:10:48,540
Bien. Gracias por preguntar, Mark.

200
00:10:48,580 --> 00:10:50,119
Bien, bien.

201
00:10:50,120 --> 00:10:51,300
   

202
00:10:55,400 --> 00:10:57,700
Es la primera vez que
trabajo la Noche de la Purga.

203
00:10:57,730 --> 00:11:00,300
Es... raro.

204
00:11:02,580 --> 00:11:04,840
No hay un lugar mejor en
el que estar que aquí.

205
00:11:22,200 --> 00:11:25,900
Son las 17:51... Solo quedan 69
minutos hasta que empiece la Purga.

206
00:11:25,960 --> 00:11:27,280
Si no se han encerrado,

207
00:11:27,290 --> 00:11:29,060
- apenas les queda tiempo.
- ¿Nombres?

208
00:11:29,140 --> 00:11:31,780
Mark Cantoff, Jane Barbour.

209
00:11:38,149 --> 00:11:38,948
AUTORIZADOS

210
00:11:40,580 --> 00:11:42,300
Todo en orden.

211
00:11:48,660 --> 00:11:50,276
Genial. Dejen que les
explique las reglas.

212
00:11:50,300 --> 00:11:51,460
Cuando comience la Purga,

213
00:11:51,470 --> 00:11:53,470
este piso 38 quedará
cerrado como zona segura.

214
00:11:53,530 --> 00:11:55,640
La seguridad y todos los
trabajadores, incluyéndolos a ustedes,

215
00:11:55,650 --> 00:11:57,780
han firmado dispensas, renunciando
a su derecho a la Purga

216
00:11:57,820 --> 00:11:59,520
en este piso y durante toda la noche.

217
00:11:59,560 --> 00:12:02,260
Todas las personas del piso 38 salvo
las de seguridad están desarmadas.

218
00:12:02,300 --> 00:12:04,180
Solo podemos garantizar su
seguridad en este piso.

219
00:12:04,260 --> 00:12:06,180
¿Entienden esas reglas?

220
00:12:07,040 --> 00:12:08,519
Gracias por su colaboración.

221
00:12:08,520 --> 00:12:09,820
Que disfruten la noche.

222
00:12:33,700 --> 00:12:35,100
Hola a todos.

223
00:12:35,130 --> 00:12:36,999
- Hola, Jane.
- Hola. Hola.

224
00:12:37,000 --> 00:12:38,100
- Hola, Jane.
- Hola.

225
00:12:38,110 --> 00:12:39,230
- Hola.
- Hola.

226
00:12:39,240 --> 00:12:41,099
Jane, ya he hablado con Chiho y...

227
00:12:41,100 --> 00:12:43,200
Me he enterado de que
ya está en el sitio.

228
00:12:43,700 --> 00:12:45,730
¿Habéis venido juntos o...?

229
00:12:45,760 --> 00:12:48,300
Por supuesto. Mark ha
pasado la tarde conmigo

230
00:12:48,320 --> 00:12:50,080
revisándolo todo para esta noche.

231
00:12:51,400 --> 00:12:54,000
Tranquila, Alison. Estoy bromeando.

232
00:12:54,030 --> 00:12:56,080
Tenéis que dejaros de tonterías

233
00:12:56,100 --> 00:12:57,399
por esta noche y trabajar codo con codo.

234
00:12:57,400 --> 00:12:58,730
Hay muchas cosas por hacer.

235
00:12:58,760 --> 00:13:01,030
Ponme a Chiho al teléfono
mientras me instalo.

236
00:13:01,060 --> 00:13:02,470
Después, informaré a todos

237
00:13:02,480 --> 00:13:04,940
de lo que deben esperar, ¿vale? ¿Vale?

238
00:13:06,300 --> 00:13:10,060
Tenemos a los heridos, los golpeados,

239
00:13:10,360 --> 00:13:13,219
los terriblemente dañados...

240
00:13:13,220 --> 00:13:14,739
y ese dolor compartido

241
00:13:14,740 --> 00:13:17,780
nos permite entendernos así de bien.

242
00:13:18,200 --> 00:13:21,600
Esta noche se acaba ese
sufrimiento, queridos.

243
00:13:21,730 --> 00:13:25,340
Seré vuestra guía hacia lo Invisible,

244
00:13:25,400 --> 00:13:28,760
donde no hay dolor, solo amor.

245
00:13:28,800 --> 00:13:30,179
- Sí.
- Sí.

246
00:13:32,860 --> 00:13:34,400
Venid.

247
00:13:35,760 --> 00:13:37,980
Pronto será la hora de la Entrega.

248
00:13:38,620 --> 00:13:39,880
Estemos preparados.

249
00:14:36,140 --> 00:14:39,900
17:55. 65 MINUTOS PARA LA PURGA

250
00:14:50,960 --> 00:14:53,080
Vale.

251
00:15:01,430 --> 00:15:02,720
Hola, chicos.

252
00:15:02,930 --> 00:15:05,750
- ¿Vais a salir esta noche?
- Dios.

253
00:15:05,770 --> 00:15:07,309
Sí.

254
00:15:07,310 --> 00:15:08,830
Mantente a salvo, Ross.

255
00:15:08,860 --> 00:15:10,229
Sí.

256
00:15:10,230 --> 00:15:11,600
Lo mismo digo.

257
00:15:13,800 --> 00:15:15,109
Vamos, vamos.

258
00:15:15,110 --> 00:15:16,430
¡No te muevas!

259
00:15:16,460 --> 00:15:19,430
A veces desearía que purgáramos, cielo.

260
00:15:19,460 --> 00:15:21,799
Ross y su chucho
desaparecerían definitivamente

261
00:15:21,800 --> 00:15:23,120
y no tendríamos que seguir

262
00:15:23,140 --> 00:15:25,219
esquivando montones de mierda
de perro en nuestro jardín.

263
00:15:25,220 --> 00:15:26,930
Esta va a ser una gran noche.

264
00:15:26,960 --> 00:15:28,560
Bueno, vamos a salir durante la Purga

265
00:15:28,570 --> 00:15:30,660
por primera vez.

266
00:15:30,700 --> 00:15:32,680
¿Dices que deberíamos aprovechar?

267
00:15:33,000 --> 00:15:34,800
- Vale.
- Sí.

268
00:15:49,020 --> 00:15:51,179
Sentimos hacerle trabajar
faltando tan poco para la Purga.

269
00:15:51,180 --> 00:15:53,356
No va... a trabajar durante
toda la noche, ¿verdad?

270
00:15:53,380 --> 00:15:54,920
Hay gente que sí.

271
00:15:54,980 --> 00:15:56,940
Conduciendo por ahí locos
por el dinero de la Purga.

272
00:15:56,980 --> 00:15:58,749
Pero yo no.

273
00:15:58,750 --> 00:15:59,960
Ustedes son mi último viaje.

274
00:16:00,000 --> 00:16:02,360
Me iré a casa y me encerraré.

275
00:16:03,300 --> 00:16:07,030
Conozco este sitio, la
residencia Stanton.

276
00:16:08,700 --> 00:16:11,640
¿Qué es, una elegante
fiesta de la Purga de NPFA?

277
00:16:12,360 --> 00:16:14,380
No lo sabemos. Es...

278
00:16:14,480 --> 00:16:16,530
la primera vez que nos invitan.

279
00:16:16,560 --> 00:16:19,480
Purgar no es lo nuestro.

280
00:16:20,500 --> 00:16:22,000
¿Y por qué coño van?

281
00:16:22,700 --> 00:16:25,860
Es... un acuerdo comercial.

282
00:16:26,000 --> 00:16:28,440
Algo de Nuevos Padres Fundadores, ¿eh?

283
00:16:28,500 --> 00:16:30,500
No. No es nada por el estilo.

284
00:16:31,560 --> 00:16:33,300
Intentamos conseguir una inversión

285
00:16:33,330 --> 00:16:35,499
que nos ayude a construir
casas para los pobr...

286
00:16:35,500 --> 00:16:37,320
para los menos afortunados.

287
00:16:48,720 --> 00:16:52,060
Siempre me he preguntado algo
sobre esas grandes fiestas.

288
00:16:52,120 --> 00:16:53,830
¿Cómo pueden fiarse de alguien?

289
00:16:54,360 --> 00:16:55,990
Tuvimos que firmar un
acuerdo que garantiza

290
00:16:56,000 --> 00:16:57,179
que no purgaremos ni seremos purgados.

291
00:16:57,180 --> 00:16:58,800
Sí, realizan comprobaciones
de antecedentes.

292
00:16:58,820 --> 00:17:00,160
Lo entiendo.

293
00:17:00,200 --> 00:17:02,500
Los ricos no se matan entre sí
durante la Noche de la Purga.

294
00:17:02,580 --> 00:17:04,559
No somos ricos, en absoluto.

295
00:17:04,560 --> 00:17:05,660
Esta noche sí.

296
00:17:30,060 --> 00:17:32,799
Lo primero es lo primero, equipo.

297
00:17:32,800 --> 00:17:35,719
Ryker Moore Equity, esta noche, es
más seguro que nuestros hogares,

298
00:17:35,720 --> 00:17:38,000
así que no pensemos en la Purga

299
00:17:38,020 --> 00:17:41,130
para poder centrarnos en
el trabajo y en nada más.

300
00:17:41,160 --> 00:17:43,800
Quiero recalcar lo siguiente.

301
00:17:43,900 --> 00:17:47,350
Cada uno de vosotros aporta algo
a este acuerdo que es esencial

302
00:17:47,360 --> 00:17:49,660
para que se cierre...
Cierre que debe producirse

303
00:17:49,700 --> 00:17:51,540
antes de que nuestros
mercados abran por la mañana.

304
00:17:51,550 --> 00:17:53,900
Es mucho trabajo detallado.

305
00:17:54,000 --> 00:17:57,760
Hagámoslo juntos y todos
seremos recompensados.

306
00:17:58,330 --> 00:18:01,899
Y, si cerramos el trato pronto,

307
00:18:01,900 --> 00:18:03,859
lo cual es posible si los mercados
japoneses se ponen a nuestro favor,

308
00:18:03,860 --> 00:18:06,280
podremos celebrarlo.

309
00:18:06,300 --> 00:18:08,960
Me he traído una caja
de Don Julio de 1942

310
00:18:09,000 --> 00:18:10,876
que podemos compartir, ¿de acuerdo?

311
00:18:10,900 --> 00:18:13,660
Vale. Pues pongámonos a ello.

312
00:18:13,700 --> 00:18:15,150
Perdón.

313
00:18:15,160 --> 00:18:16,579
Siento interrumpir.

314
00:18:16,580 --> 00:18:17,900
Buenas noches a todos.

315
00:18:17,920 --> 00:18:19,140
Buenas noches.

316
00:18:19,150 --> 00:18:20,660
Buenas noches, Jane.

317
00:18:20,700 --> 00:18:22,500
Solo quería daros las gracias a todos.

318
00:18:22,530 --> 00:18:23,779
Pasarse toda la noche
trabajando es una cosa,

319
00:18:23,780 --> 00:18:25,039
pero hacerlo en la Noche de la Purga

320
00:18:25,040 --> 00:18:26,499
alcanza otro nivel de compromiso,

321
00:18:26,500 --> 00:18:29,220
y no puedo agradeceros lo
suficiente que hagáis esto.

322
00:18:29,560 --> 00:18:32,130
Es una desgracia, pero
no teníamos elección.

323
00:18:32,160 --> 00:18:33,580
Es inoportunismo.

324
00:18:33,640 --> 00:18:35,860
- No, David, por favor.
- No pasa nada.

325
00:18:35,960 --> 00:18:38,859
Como sabéis, Jane es mucho
más inteligente que yo.

326
00:18:38,860 --> 00:18:41,000
Por eso la contraté.
Hace que parezca bueno.

327
00:18:41,040 --> 00:18:43,380
Pero, a veces, simplificarlo todo

328
00:18:43,400 --> 00:18:44,800
ayuda a aclarar las cosas.

329
00:18:44,830 --> 00:18:48,860
Y a mí se me da bien
simplificar, así que allá va.

330
00:18:48,900 --> 00:18:50,560
Todos tendréis unos pluses mayores

331
00:18:50,570 --> 00:18:53,540
si cerráis el trato de Chiho esta noche.

332
00:18:53,830 --> 00:18:56,080
Hacemos lo que hacemos por dinero,

333
00:18:56,120 --> 00:18:59,350
y consguiréis mucho más si rendís.

334
00:19:01,940 --> 00:19:03,420
Genial, me encanta.

335
00:19:03,460 --> 00:19:05,880
A trabajar. Contactaré más tarde.

336
00:19:05,940 --> 00:19:07,660
Jane, la sala es tuya.

337
00:19:07,850 --> 00:19:10,030
Voy a apartarme.

338
00:19:10,060 --> 00:19:13,030
Me olvidaba de que eres de los que
escuchan a hurtadillas, David.

339
00:19:15,000 --> 00:19:17,620
Sabes que siempre estoy
observando y escuchando, Jane.

340
00:19:19,230 --> 00:19:22,380
Luego hablamos. Mantenedme informado.

341
00:19:24,060 --> 00:19:26,540
Bien, vamos a ello.

342
00:19:28,680 --> 00:19:31,500
Vamos, ¿dónde estás?

343
00:20:32,830 --> 00:20:34,880
Te lo he dicho, no está en casa, cariño.

344
00:20:34,900 --> 00:20:37,160
Sigue en África.

345
00:20:37,200 --> 00:20:39,900
Relájate, concéntrate
en por qué estamos aquí.

346
00:20:39,930 --> 00:20:41,900
- ¿Vale?
- Sí.

347
00:20:43,780 --> 00:20:45,600
- Limpio.
- Gracias.

348
00:20:45,630 --> 00:20:47,460
Señora, levante los brazos.

349
00:20:50,740 --> 00:20:52,560
Dese la vuelta, señora.

350
00:20:54,830 --> 00:20:56,760
Gracias, está limpia.

351
00:20:57,080 --> 00:20:59,820
Sí. Levante los brazos.

352
00:20:59,860 --> 00:21:03,420
18:10. 50 MINUTOS PARA LA PURGA

353
00:21:06,057 --> 00:21:07,850
MUERTE A NPFA

354
00:21:27,640 --> 00:21:29,520
Hola.

355
00:21:30,800 --> 00:21:33,459
Es nuestra hora, cariño...

356
00:21:33,460 --> 00:21:35,900
es la hora de que escapemos
de todo el dolor...

357
00:21:36,360 --> 00:21:40,520
de escapar de tu padre,
ese monstruo, para siempre.

358
00:21:42,180 --> 00:21:44,620
¿Recuerdas las palabras
de la Buena Líder?

359
00:21:45,160 --> 00:21:47,700
Ellas te guiarán hacia lo Invisible.

360
00:22:14,520 --> 00:22:17,400
No veo a los Stanton por ninguna parte.

361
00:22:17,430 --> 00:22:19,400
Creo que han estado
saludando a los invitados.

362
00:22:19,430 --> 00:22:21,860
¿Por qué no vas a buscar
al señor Stanton, cariño?

363
00:22:21,900 --> 00:22:23,199
Cuanto antes empecemos la conversación,

364
00:22:23,200 --> 00:22:24,379
antes podremos encontrar una habitación

365
00:22:24,380 --> 00:22:26,660
donde poder evitar cualquier
purga que pueda ocurrir.

366
00:22:26,700 --> 00:22:29,280
¿Cuanto antes empiece yo la
conversación? ¿Y tú qué?

367
00:22:29,900 --> 00:22:32,020
Esta compañía es de los dos...
al cincuenta por ciento.

368
00:22:32,040 --> 00:22:33,220
No, no, no.

369
00:22:33,240 --> 00:22:35,330
Yo soy la creativa, tú
eres el de los negocios.

370
00:22:35,360 --> 00:22:36,920
Tú jamás te meterías con mis diseños.

371
00:22:36,940 --> 00:22:38,279
Yo no me meto en tus negociaciones.

372
00:22:38,280 --> 00:22:39,560
Esto te toca a ti, socio.

373
00:22:39,620 --> 00:22:42,660
Oye, te quiero.

374
00:22:42,720 --> 00:22:44,419
Ahora ve a hacer que ese capullo pague

375
00:22:44,420 --> 00:22:45,429
por hacernos venir

376
00:22:45,430 --> 00:22:47,159
a meternos en las fauces del
lobo la noche de la Purga.

377
00:22:47,160 --> 00:22:48,550
Y, no lo olvides...

378
00:22:48,560 --> 00:22:50,140
en cuanto cierres el trato

379
00:22:50,220 --> 00:22:51,480
es probable que quiera ficharnos

380
00:22:51,490 --> 00:22:54,380
- como nuevos miembros de NPFA.
- Lo sé, estoy preparado para ello.

381
00:22:54,420 --> 00:22:56,500
Me las apañaré para salir de esa.

382
00:22:56,800 --> 00:22:58,699
Y recuerda que Billy
Sabian cerró un gran trato

383
00:22:58,700 --> 00:23:00,976
para su empresa emergente aquí el
año pasado, y no se unió, ¿vale?

384
00:23:01,000 --> 00:23:03,460
Así que el trato no depende de ello.

385
00:23:03,730 --> 00:23:07,180
El frío y duro dinero mueve a
Stanton mucho más que la política.

386
00:23:08,460 --> 00:23:12,100
Lleva ese esmoquin de alquiler
muy bien, Sr. Betancourt.

387
00:23:12,130 --> 00:23:15,400
Hace crecer la confianza,
Sra. Betancourt.

388
00:23:17,100 --> 00:23:19,260
Ahora ve y haz nuestros sueños realidad.

389
00:23:19,480 --> 00:23:21,400
Sí, señora.

390
00:23:27,860 --> 00:23:30,179
Hola... Soda con lima, por favor.

391
00:23:30,180 --> 00:23:31,600
Sí, señora.

392
00:23:32,520 --> 00:23:34,580
- Señora.
- Ya he tomado.

393
00:23:34,830 --> 00:23:36,560
¿Unos entremeses, señora?

394
00:23:43,680 --> 00:23:45,000
¿Qué?

395
00:23:47,060 --> 00:23:48,760
No, ¡vuelve aquí!

396
00:23:51,000 --> 00:23:52,580
¿Sabes lo que has hecho?

397
00:23:52,640 --> 00:23:55,260
¡Mírame cuando te hablo! ¡Mírame!

398
00:23:55,300 --> 00:23:58,300
¿Sabes el tiempo que requiere?

399
00:24:27,180 --> 00:24:28,220
Vamos.

400
00:24:28,240 --> 00:24:29,400
Arriba.

401
00:24:29,880 --> 00:24:31,240
¿Henry está aquí?

402
00:24:35,960 --> 00:24:37,140
Habla.

403
00:24:37,240 --> 00:24:38,519
Tengo la sensación de
que, diga lo que diga,

404
00:24:38,520 --> 00:24:41,840
me vas a dar una paliza... ¡Está ahí!

405
00:24:42,820 --> 00:24:44,400
¿Seguro?

406
00:24:44,560 --> 00:24:46,730
A veces está ahí y, a veces, no.

407
00:24:46,760 --> 00:24:48,300
No lo sé, tal vez.

408
00:24:48,340 --> 00:24:51,160
Vale. Eres mi acompañante, ¿has oído?

409
00:24:51,200 --> 00:24:53,220
Tú vas a introducirme.

410
00:24:53,780 --> 00:24:56,020
¿Qué? No, no, no creo...

411
00:24:56,040 --> 00:24:59,579
- que sea buena idea.
- Camina.

412
00:24:59,580 --> 00:25:02,620
No, esto no es una buena idea.

413
00:25:08,100 --> 00:25:10,100
- ¿Quién es?
- Hola, soy yo.

414
00:25:10,130 --> 00:25:11,780
T, soy yo, Capullo.

415
00:25:11,880 --> 00:25:14,020
Todo bien. Tengo... un colega.

416
00:25:29,800 --> 00:25:30,960
¿Quién coño es este?

417
00:25:31,410 --> 00:25:34,549
Soy yo, tranquilo, Lenz, es un colega.

418
00:25:34,550 --> 00:25:36,719
¿Qué sucede con Kaylee?
¿Por qué está esposada?

419
00:25:36,720 --> 00:25:38,560
¿Ha echado mano de tu alijo?

420
00:25:38,700 --> 00:25:40,659
No, tío.

421
00:25:40,660 --> 00:25:42,260
Es por su propio bien.

422
00:25:42,400 --> 00:25:44,719
Luego vamos a tener una velada festiva

423
00:25:44,720 --> 00:25:47,320
y la dulce Kaylee va a ser
nuestro postre de la Purga.

424
00:25:48,000 --> 00:25:49,720
Deberíais veniros.

425
00:25:49,920 --> 00:25:52,060
Es la Noche de la Purga.

426
00:25:52,080 --> 00:25:53,600
¡Todo vale!

427
00:25:57,360 --> 00:25:59,460
Voy a pasar.

428
00:26:01,895 --> 00:26:03,460
- AYUDA
- Estoy buscando a Henry.

429
00:26:05,080 --> 00:26:06,380
Soy un viejo amigo.

430
00:26:11,030 --> 00:26:13,160
Conozco a todos los amigos de Henry.

431
00:26:15,120 --> 00:26:17,420
Pero a ti no te conozco.

432
00:26:19,310 --> 00:26:20,860
He estado mucho tiempo fuera.

433
00:26:20,940 --> 00:26:22,380
¿Y dónde has estado?

434
00:26:24,380 --> 00:26:25,660
En los marines.

435
00:26:32,320 --> 00:26:34,360
¡Hostia puta!

436
00:26:37,460 --> 00:26:39,000
Sí.

437
00:26:39,030 --> 00:26:42,220
Un soldadito, de infantería.

438
00:26:44,080 --> 00:26:46,840
Y, Rambo...

439
00:26:46,900 --> 00:26:48,840
¿qué quieres de Henry?

440
00:26:56,500 --> 00:26:58,680
Me gustaría volver a conectar.

441
00:26:59,760 --> 00:27:01,400
- Ha pasado mucho tiempo.
- ¡Cuidado!

442
00:27:22,980 --> 00:27:24,400
Ayuda.

443
00:27:26,020 --> 00:27:27,780
Por favor.

444
00:27:30,860 --> 00:27:34,480
18:22. 38 MINUTOS PARA LA PURGA

445
00:27:35,760 --> 00:27:37,880
Esos cabrones no son tus amigos.

446
00:27:38,860 --> 00:27:40,400
No vuelvas nunca.

447
00:27:40,430 --> 00:27:42,220
Vendré a comprobar que no lo haces.

448
00:27:42,240 --> 00:27:43,800
¿Entendido?

449
00:27:45,720 --> 00:27:47,980
Mírame. Mírame.

450
00:27:48,040 --> 00:27:49,730
Está a punto de dar comienzo.

451
00:27:49,760 --> 00:27:51,660
¿Tienes un lugar seguro
al que ir esta noche?

452
00:27:52,120 --> 00:27:54,060
Mis padres no viven lejos.

453
00:27:54,100 --> 00:27:57,280
Están muy cabreados conmigo,
pero me dejarán pasar.

454
00:27:57,360 --> 00:28:00,330
Está bien, la ciudad está a punto
de convertirse en un infierno.

455
00:28:00,360 --> 00:28:02,100
Tienes que ir allí, ya.

456
00:28:02,660 --> 00:28:05,730
Muchas... gracias.

457
00:28:10,960 --> 00:28:13,420
Vete con tu familia, Kaylee, deprisa.

458
00:28:17,320 --> 00:28:20,250
En este barrio hay una escena
inquietante y perturbadora.

459
00:28:20,300 --> 00:28:23,160
Las calles están vacías, puesto
que el comienzo de la Purga

460
00:28:23,170 --> 00:28:25,140
está a solo 35 minutos.

461
00:28:25,300 --> 00:28:27,570
En los últimos minutos,
hemos visto varios vehículos

462
00:28:27,580 --> 00:28:29,599
cruzando a nuestras espaldas
y a algunos rezagados

463
00:28:29,600 --> 00:28:31,700
que, en este punto,
andaban o incluso corrían

464
00:28:31,720 --> 00:28:34,350
hacia lo que suponemos
es un lugar seguro.

465
00:28:34,360 --> 00:28:36,939
Otros se han asomado desde detrás de
unas cortinas cerradas casi totalmente,

466
00:28:36,940 --> 00:28:40,080
pero, en su mayoría, esta
zona es una ciudad fantasma.

467
00:29:01,340 --> 00:29:03,660
- Hola.
- Hola.

468
00:29:03,730 --> 00:29:05,500
Lo siento.

469
00:29:05,520 --> 00:29:08,530
Solo quiero que este
trato salga como la seda.

470
00:29:08,560 --> 00:29:10,430
- Gracias.
- De nada.

471
00:29:10,460 --> 00:29:12,060
Mark y yo nos preguntábamos...

472
00:29:12,100 --> 00:29:14,030
Quién va a conseguir el
puesto de vicepresidente.

473
00:29:14,060 --> 00:29:17,530
No es el lugar ni el
momento de hablar de eso.

474
00:29:17,560 --> 00:29:19,880
No era de eso de lo
que iba a hablar, Jane.

475
00:29:19,900 --> 00:29:21,500
Uno de los becarios ha traído pastas.

476
00:29:21,520 --> 00:29:23,940
Nos preguntábamos si querías alguna.

477
00:29:29,000 --> 00:29:30,800
Alison, mira...

478
00:29:45,380 --> 00:29:46,719
NÚMERO PRIVADO
YA HE LLEGADO

479
00:29:53,660 --> 00:29:55,540
¿Dónde estás, Penelope?

480
00:29:57,400 --> 00:29:59,000
Oye.

481
00:30:03,160 --> 00:30:05,330
¿Qué haces aquí todavía?

482
00:30:05,360 --> 00:30:06,950
No lo he dicho dentro

483
00:30:06,960 --> 00:30:08,500
porque no quería que lo oyeran.

484
00:30:08,530 --> 00:30:10,120
¿El qué? ¿Que oyeran qué?

485
00:30:10,230 --> 00:30:12,820
Sé a quién buscas... a tu hermana.

486
00:30:12,840 --> 00:30:14,560
Y sé dónde tienes que ir, pero...

487
00:30:15,120 --> 00:30:17,240
no te va a gustar.

488
00:30:24,140 --> 00:30:25,640
Sra. Barber.

489
00:30:26,640 --> 00:30:28,660
Faltan minutos para el comienzo.

490
00:30:28,700 --> 00:30:30,500
Es el único piso seguro del edificio.

491
00:30:30,530 --> 00:30:31,630
Estaré bien.

492
00:30:31,640 --> 00:30:32,650
Volveré en unos minutos.

493
00:30:32,660 --> 00:30:34,320
No podemos garantizar su seguridad.

494
00:31:02,100 --> 00:31:04,680
No te preocupes. No es para ti.

495
00:32:05,760 --> 00:32:07,140
¡Mierda!

496
00:32:07,330 --> 00:32:08,740
Espera.

497
00:32:08,840 --> 00:32:11,300
Te dije que no habría transacciones
hasta que empezara la Purga.

498
00:32:11,460 --> 00:32:13,320
Lo siento, lo siento.

499
00:32:43,940 --> 00:32:45,800
Vale.

500
00:32:47,260 --> 00:32:49,520
- Lo siento, señorita. ¿Está usted bien?
- Dios.

501
00:32:49,540 --> 00:32:50,999
Por favor, no... No te disculpes.

502
00:32:51,000 --> 00:32:52,560
No estaba mirando por dónde iba.

503
00:32:52,600 --> 00:32:55,200
No quiero molestarte, pero,
a lo mejor, puedes ayudarme.

504
00:32:55,230 --> 00:32:56,520
¿Tienes Tylenol?

505
00:32:56,600 --> 00:32:58,060
No me encuentro muy bien.

506
00:32:58,100 --> 00:33:00,260
Por supuesto. Por favor, sígame.

507
00:33:07,230 --> 00:33:08,780
No es asunto mío,

508
00:33:08,790 --> 00:33:11,700
pero vi lo que pasó antes
con la Sra. Stanton.

509
00:33:11,760 --> 00:33:13,420
¿Tienes bien la muñeca?

510
00:33:13,440 --> 00:33:15,660
Estoy bien. Gracias por preguntar.

511
00:33:16,260 --> 00:33:18,460
Es probable que se
encuentre tensa y nerviosa

512
00:33:18,500 --> 00:33:19,930
y quiera que todo sea perfecto

513
00:33:19,940 --> 00:33:22,230
para esta estúpida fiesta de la Purga.

514
00:33:22,260 --> 00:33:25,180
No es una excusa, pero es algo.

515
00:33:25,600 --> 00:33:28,390
- ¿No le gusta esta noche?
- No, en absoluto.

516
00:33:28,400 --> 00:33:30,730
Ni siquiera formo parte de NPFA.

517
00:33:36,360 --> 00:33:40,700
¿Puedo preguntarle por
qué está entonces aquí?

518
00:33:40,900 --> 00:33:43,000
Una oportunidad de negocios.

519
00:33:43,900 --> 00:33:45,630
Ya.

520
00:33:45,660 --> 00:33:49,180
Al Sr. Stanton le gusta hacer
negocios la Noche de la Purga.

521
00:33:50,380 --> 00:33:51,960
Me entero de muchas cosas.

522
00:33:53,860 --> 00:33:56,130
¿Necesita algo más, Srta....?

523
00:33:56,160 --> 00:33:57,659
Jenna, llámame Jenna.

524
00:33:57,660 --> 00:33:59,330
No, no necesito nada más.

525
00:33:59,340 --> 00:34:00,680
¿Y tú te llamas...?

526
00:34:00,720 --> 00:34:02,400
- Catalina.
- Catalina.

527
00:34:02,460 --> 00:34:03,680
Encantada de conocerte.

528
00:34:04,300 --> 00:34:06,280
Igualmente, Srta....

529
00:34:06,360 --> 00:34:08,620
- Perdón, Jenna.
- Eso es.

530
00:34:08,660 --> 00:34:11,040
Gracias. Me salvas la vida.

531
00:34:28,860 --> 00:34:30,580
Lila.

532
00:35:01,580 --> 00:35:04,860
Los pronosticadores prevén una
participación récord esta noche.

533
00:35:04,920 --> 00:35:07,499
Así que, a menos que quiera
liberar a la bestia,

534
00:35:07,500 --> 00:35:09,280
váyase a casa de inmediato,

535
00:35:09,460 --> 00:35:13,160
pues faltan solo minutos para
la fiesta sangrienta anual.

536
00:35:21,000 --> 00:35:24,910
18:45. 15 MINUTOS PARA LA PURGA

537
00:36:09,160 --> 00:36:11,100
¿Hay alguien?

538
00:36:14,860 --> 00:36:17,100
¿Hay alguien, joder?

539
00:36:20,100 --> 00:36:21,430
¿Quieres unirte a nosotros?

540
00:36:21,460 --> 00:36:23,130
¿Convertirte en nuestro
hermano para servirla?

541
00:36:23,160 --> 00:36:25,470
La Buena Líder acepta a
uno y nos acepta a todos.

542
00:36:25,480 --> 00:36:28,230
- ¿Qué? ¿Qué cojones...?
- Por favor, únete a nosotros.

543
00:36:28,260 --> 00:36:29,880
Siempre tenemos espacio para uno más.

544
00:36:29,920 --> 00:36:31,730
Estábamos a punto de
cerrar por la noche.

545
00:36:31,760 --> 00:36:33,376
- La Buena Líder regresará...
- ¡Cierra la puta boca!

546
00:36:33,400 --> 00:36:35,330
No queríamos que te sintieras agitado.

547
00:36:35,360 --> 00:36:37,280
La agitación nunca es nuestra intención.

548
00:36:37,340 --> 00:36:39,860
- ¿En qué podemos ayudarte?
- Busco a alguien...

549
00:36:39,880 --> 00:36:41,760
alguien que puede estar
aquí... Mi hermana.

550
00:36:45,720 --> 00:36:46,940
Por supuesto.

551
00:36:47,200 --> 00:36:50,260
La diosa Penny. La hermana Penny.

552
00:36:50,380 --> 00:36:51,849
Sabemos lo que os pasó
a tu hermana y a ti

553
00:36:51,850 --> 00:36:52,980
en la primera Purga.

554
00:36:53,020 --> 00:36:54,840
- Los dos sois muy especiales...
- Basta.

555
00:36:55,530 --> 00:36:58,600
Escuchad, me ha escrito esta carta.

556
00:36:58,900 --> 00:37:02,460
"Me estoy uniendo a ellos
en el aniversario...

557
00:37:02,540 --> 00:37:04,470
abandonando mi carne y dando
un paso hacia la Entrega,

558
00:37:04,500 --> 00:37:05,680
hacia lo Invisible".

559
00:37:06,000 --> 00:37:07,500
Está hablando de nuestros padres,

560
00:37:07,530 --> 00:37:09,200
que murieron en la Noche
de la Purga hace años.

561
00:37:09,230 --> 00:37:11,460
Así que sé que está de
mierda hasta el cuello.

562
00:37:11,900 --> 00:37:13,560
¿Qué es la Entrega?
¿Qué es lo Invisible?

563
00:37:13,620 --> 00:37:15,700
Ella es Entrega. Es su hora.

564
00:37:16,060 --> 00:37:17,760
Nosotros aún no estamos listos, ninguno.

565
00:37:17,800 --> 00:37:19,440
Somos demasiado jóvenes.

566
00:37:19,520 --> 00:37:21,500
- ¿Qué significa "Entrega"?
- Ayudarlos...

567
00:37:21,520 --> 00:37:24,020
A aquellos que lo necesitan,
aquellos con odio y rabia

568
00:37:24,040 --> 00:37:26,830
en su interior, aquellos
que deben liberarlos.

569
00:37:26,860 --> 00:37:29,820
- No lo entiendo. ¿Está purgando?
- No, jamás.

570
00:37:30,700 --> 00:37:32,380
Está siendo purgada.

571
00:37:33,580 --> 00:37:35,539
¿Qué?

572
00:37:38,400 --> 00:37:40,060
¿Qué coño es lo Invisible?

573
00:37:40,120 --> 00:37:43,600
Es lo que tú llamas
Cielo, pero diferente.

574
00:37:43,630 --> 00:37:47,380
Es donde la diosa FMO
Penny va a ir esta noche...

575
00:37:47,400 --> 00:37:49,980
donde se reunirá con vuestros padres.

576
00:37:55,960 --> 00:37:57,340
¿Dónde está mi hermana ahora?

577
00:38:07,300 --> 00:38:08,860
- Hola.
- Dios.

578
00:38:08,900 --> 00:38:10,630
Te estaba buscando.

579
00:38:10,660 --> 00:38:12,160
¿Estás bien? Estás pálida.

580
00:38:12,200 --> 00:38:14,740
Estoy bien. Tengo el
estómago algo revuelto.

581
00:38:15,030 --> 00:38:16,959
- ¿Lo has encontrado?
- Lo he visto.

582
00:38:16,960 --> 00:38:18,790
Pero estaba ocupado
hablado con otra persona

583
00:38:18,800 --> 00:38:20,420
y no quería interrumpir.

584
00:38:20,500 --> 00:38:21,880
Todos.

585
00:38:22,160 --> 00:38:24,900
¿Me prestáis todos atención?

586
00:38:25,820 --> 00:38:28,140
Estamos a unos minutos

587
00:38:28,160 --> 00:38:30,960
del comienzo de esta
gloriosa celebración.

588
00:38:31,000 --> 00:38:35,260
Pero, antes, querría daros
las gracias a todos por venir.

589
00:38:35,300 --> 00:38:38,019
Estoy muy orgullosa

590
00:38:38,020 --> 00:38:40,090
no solo de ser la anfitriona
de nuestra fiesta anual,

591
00:38:40,100 --> 00:38:42,680
sino de ser, junto a mi marido,

592
00:38:42,700 --> 00:38:45,759
copresidenta del comité
benefactor estatal

593
00:38:45,760 --> 00:38:47,680
- de los Nuevos Padres Fundadores.
- Eso, eso.

594
00:38:47,720 --> 00:38:51,360
Muchos de vosotros hacéis
grandes donaciones a NPFA,

595
00:38:51,380 --> 00:38:52,820
y los que no,

596
00:38:52,900 --> 00:38:56,140
quedaréis convencidos para abrir
vuestras carteras más tarde.

597
00:38:57,700 --> 00:39:00,350
Todos deberíamos estar orgullosos
de lo que hemos logrado

598
00:39:00,360 --> 00:39:01,740
durante estos últimos años.

599
00:39:02,200 --> 00:39:05,580
Nuestro dinero privado,
nuestras generosas donaciones

600
00:39:05,600 --> 00:39:06,719
a Nuevos Padres Fundadores,

601
00:39:06,720 --> 00:39:09,200
no solo han hecho que
estén en la Casa Blanca,

602
00:39:09,360 --> 00:39:10,940
sino que hacen que sigan allí.

603
00:39:11,460 --> 00:39:13,990
Me gusta denominar a nuestras donaciones

604
00:39:14,000 --> 00:39:16,840
"inversiones ideológicas a largo plazo".

605
00:39:17,400 --> 00:39:20,600
El apoyo a NPFA los ayuda

606
00:39:20,620 --> 00:39:23,759
a implementar políticas y
programas en los que creemos,

607
00:39:23,760 --> 00:39:25,759
incluyendo la Purga...

608
00:39:25,760 --> 00:39:28,620
la gran liquidadora de nuestra era.

609
00:39:28,680 --> 00:39:30,360
¿Liquidadora?

610
00:39:30,400 --> 00:39:34,960
Esta noche, en nuestra celebración,
celebramos nuestros logros.

611
00:39:35,000 --> 00:39:36,630
Nos damos palmaditas en la espalda

612
00:39:36,640 --> 00:39:39,460
porque hemos hecho que
este país sea grande.

613
00:39:40,030 --> 00:39:41,560
Así que gracias.

614
00:39:42,140 --> 00:39:44,160
Y espero que esta fiesta sea tan
buena como la del año pasado.

615
00:39:46,300 --> 00:39:49,120
Vale, vale. Basta de charla
política. Comencemos.

616
00:39:49,200 --> 00:39:50,440
Esperad.

617
00:39:50,480 --> 00:39:52,440
Por si a alguien se le ha olvidado,

618
00:39:52,500 --> 00:39:55,020
una vez que nos encerremos,
no abriremos las barricadas

619
00:39:55,040 --> 00:39:56,719
hasta que se haya acabado la Purga,

620
00:39:56,720 --> 00:39:58,260
por obvios motivos de seguridad.

621
00:39:58,560 --> 00:40:01,500
Esta es vuestra última oportunidad.

622
00:40:01,530 --> 00:40:03,200
¿Alguien quiere irse?

623
00:40:14,860 --> 00:40:17,040
¿Seguro que quieres hacer esto?

624
00:40:17,600 --> 00:40:22,940
Bueno... sí.

625
00:40:39,780 --> 00:40:42,060
¡Cierre completado!

626
00:40:42,100 --> 00:40:44,600
Señoritas, traed los regalos.

627
00:40:47,300 --> 00:40:50,800
Coged todos una, por favor.

628
00:40:50,860 --> 00:40:53,700
Hoy, el tema es la Purga.

629
00:40:53,730 --> 00:40:56,200
Lo entenderéis cuando lo veáis.

630
00:40:57,540 --> 00:40:59,039
No tengáis miedo.

631
00:40:59,040 --> 00:41:00,300
Adelante.

632
00:41:00,960 --> 00:41:02,020
Coged una.

633
00:41:03,260 --> 00:41:05,659
Y nuestras criadas os
hablarán de la persona

634
00:41:05,660 --> 00:41:07,620
de la que iréis esta noche.

635
00:41:11,000 --> 00:41:12,930
¿David Berkowitz? ¿El Hijo de Sam?

636
00:41:12,940 --> 00:41:14,660
¿Es una broma? Esto es una locura.

637
00:41:15,860 --> 00:41:17,300
¿Quién coño es esta?

638
00:41:17,330 --> 00:41:19,699
Susan Denise Atkins era miembro

639
00:41:19,700 --> 00:41:21,360
de la familia de Charles Manson,

640
00:41:21,380 --> 00:41:24,430
que cometió nueve asesinatos
en el verano de 1969.

641
00:41:27,300 --> 00:41:30,500
Vale, vamos a ponérnoslas
para no destacar.

642
00:41:32,030 --> 00:41:35,260
Llevamos estas máscaras para conmemorar

643
00:41:35,300 --> 00:41:37,999
a aquellos que pavimentaron el camino

644
00:41:38,000 --> 00:41:41,280
y purgaron antes de que fuera legal.

645
00:41:41,360 --> 00:41:43,219
Arriesgaron su libertad,

646
00:41:43,220 --> 00:41:45,219
porque conocían el increíble

647
00:41:45,220 --> 00:41:51,300
poder sanador y transformador
de la violencia, del asesinato.

648
00:41:51,360 --> 00:41:53,979
Vale.

649
00:41:53,980 --> 00:41:57,480
Creo que ya tenéis todos
las máscaras puestas. Bien.

650
00:41:57,560 --> 00:41:59,700
Ya solo quedan segundos,

651
00:41:59,720 --> 00:42:03,400
así que, si dirigís, por favor, la
atención hacia estas pantallas...

652
00:42:07,260 --> 00:42:09,060
Esto no es una prueba.

653
00:42:09,100 --> 00:42:11,540
Este es el sistema de
emisión de emergencias

654
00:42:11,600 --> 00:42:14,199
anunciando el comienzo
de la Purga Anual,

655
00:42:14,200 --> 00:42:16,180
aprobada por el gobierno estadounidense.

656
00:42:16,181 --> 00:42:18,180
- SISTEMA DE EMISIÓN DE EMERGENCIA
- Las armas de clase cuatro e inferiores

657
00:42:18,240 --> 00:42:20,840
pueden ser utilizadas durante la Purga.

658
00:42:20,880 --> 00:42:23,060
El resto de armas quedan restringidas.

659
00:42:23,160 --> 00:42:25,179
Se ha concedido inmunidad

660
00:42:25,180 --> 00:42:27,320
durante la Purga a los agentes
del gobierno de clase diez,

661
00:42:27,360 --> 00:42:28,920
y no deben ser heridos.

662
00:42:28,940 --> 00:42:30,420
Comenzando con la sirena,

663
00:42:30,460 --> 00:42:33,330
todo crimen, incluyendo el asesinato,

664
00:42:33,360 --> 00:42:36,060
será legal durante 12 horas continuas.

665
00:42:36,100 --> 00:42:39,320
La policía, los bomberos y
los servicios de emergencias

666
00:42:39,380 --> 00:42:42,530
no estarán disponibles hasta
mañana a las siete de la mañana,

667
00:42:42,560 --> 00:42:44,200
cuando acabe la Purga.

668
00:42:44,240 --> 00:42:46,560
Benditos sean nuestros
Nuevos Padres Fundadores

669
00:42:46,580 --> 00:42:49,200
y también los Estados
Unidos... una nación renacida.

670
00:42:49,230 --> 00:42:51,040
Que Dios esté con todos vosotros.

671
00:43:13,000 --> 00:43:14,430
Vale.

672
00:43:16,230 --> 00:43:18,530
¡Que comience la diversión!

673
00:43:50,160 --> 00:43:52,160
Dios mío.

674
00:43:52,200 --> 00:43:54,820
A lo mejor deberíamos habernos largado.

675
00:44:06,800 --> 00:44:08,420
¡Sí!

676
00:44:08,520 --> 00:44:09,960
¡Sí!

677
00:44:10,000 --> 00:44:11,200
   

678
00:44:19,130 --> 00:44:20,609
Purificad mi carne.

679
00:44:20,610 --> 00:44:23,699
Preparad mi alma. La
Entrega está próxima.

680
00:44:23,700 --> 00:44:25,160
Lo Invisible espera.

681
00:44:25,300 --> 00:44:27,029
Purificad mi carne.

682
00:44:27,030 --> 00:44:28,880
Preparad mi alma.

683
00:44:28,900 --> 00:44:30,229
La Entrega está próxima.

684
00:44:30,230 --> 00:44:31,960
Lo Invisible espera.

685
00:44:32,000 --> 00:44:33,580
Purificad mi carne.

686
00:44:33,600 --> 00:44:35,280
Preparad mi alma.

687
00:44:35,400 --> 00:44:36,629
La Entrega está próxima.

688
00:44:36,630 --> 00:44:38,560
Lo Invisible espera.

689
00:44:38,600 --> 00:44:41,740
Purificad mi carne. Preparad mi alma.

690
00:44:41,820 --> 00:44:43,179
La Entrega está próxima.

691
00:44:43,180 --> 00:44:45,160
Lo Invisible espera.

692
00:44:46,460 --> 00:44:48,149
Tenemos que buscar a Albert

693
00:44:48,150 --> 00:44:51,679
y cerrar ese puto trato para poder...

694
00:45:36,400 --> 00:45:39,440
Lila, me alegro de verte.

695
00:45:41,960 --> 00:45:44,400
Es un placer verte.

696
00:45:55,860 --> 00:45:57,760
No hay vuelta atrás.

697
00:45:57,800 --> 00:45:59,990
Puedes seguir mi progreso en directo
en la app que te has descargado.

698
00:46:00,000 --> 00:46:02,160
- Ya.
- Eres la tercera de esta noche.

699
00:46:02,220 --> 00:46:03,280
Según lo que me encuentre,

700
00:46:03,300 --> 00:46:04,736
puede que tarde horas en conseguirlo.

701
00:46:04,760 --> 00:46:06,040
- Vale.
- ¿Entendido?

702
00:46:06,060 --> 00:46:07,660
Entendido.

703
00:46:17,930 --> 00:46:21,230
¡Sí!

704
00:46:21,260 --> 00:46:23,900
Mira a esos locos cabrones.

705
00:46:54,000 --> 00:46:57,000
No te preocupes. Sé que lo harás.

706
00:47:13,630 --> 00:47:14,780
Ve hacia el solar.

707
00:47:29,160 --> 00:47:31,760
La Entrega ha llegado.

708
00:47:31,800 --> 00:47:34,430
Debemos cumplir con nuestro deber.

709
00:47:34,460 --> 00:47:37,630
Ayudamos a los pecadores
a liberar su odio.

710
00:47:37,700 --> 00:47:40,859
Abandonamos nuestra carne y
nos convertimos en receptáculos

711
00:47:40,860 --> 00:47:42,830
con los que portar sus pecados.

712
00:47:42,860 --> 00:47:45,900
Los hijos de la Tierra
cosecharán las recompensas

713
00:47:45,930 --> 00:47:49,400
de nuestro altruismo y
saldremos justamente,

714
00:47:49,860 --> 00:47:52,280
escapando de la oscuridad
de nuestras vidas

715
00:47:52,360 --> 00:47:55,820
y cosechando las recompensas
de lo Invisible, hijos míos.

716
00:47:55,930 --> 00:48:00,400
Este último momento de sufrimiento
nos conducirá al amor eterno.

717
00:48:22,060 --> 00:48:25,880
Arthur, es tu hora de la Entrega.

718
00:48:38,640 --> 00:48:42,460
Me he querido demasiado...

719
00:48:42,730 --> 00:48:45,060
y os he querido a todos demasiado poco.

720
00:48:51,330 --> 00:48:53,299
Adiós, Arthur.

721
00:48:53,300 --> 00:48:55,080
Te queremos, Arthur.

722
00:48:55,180 --> 00:48:56,960
Entra en paz.

723
00:49:10,760 --> 00:49:13,209
Purificad su carne.

724
00:49:13,210 --> 00:49:15,380
Limpiadle el alma.

725
00:49:15,440 --> 00:49:17,400
La Entrega ha llegado.

726
00:49:17,460 --> 00:49:19,540
Lo Invisible espera.

727
00:49:19,720 --> 00:49:21,930
Purificad su carne.

728
00:49:22,160 --> 00:49:23,960
Limpiadle el alma.

729
00:49:24,000 --> 00:49:25,720
La Entrega ha llegado.

730
00:49:25,750 --> 00:49:27,800
Lo Invisible espera.

731
00:49:27,830 --> 00:49:29,980
Da un paso hacia lo Invisible.

732
00:49:30,100 --> 00:49:32,260
Da un paso hacia lo Invisible.

733
00:49:32,320 --> 00:49:34,260
Da un paso hacia lo Invisible.

734
00:49:34,280 --> 00:49:36,520
Da un paso hacia lo Invisible.

735
00:49:36,580 --> 00:49:38,460
Da un paso hacia lo Invisible.

736
00:49:38,560 --> 00:49:40,640
Da un paso hacia lo Invisible.

737
00:49:40,680 --> 00:49:42,780
Da un paso hacia lo Invisible.

738
00:49:42,860 --> 00:49:44,640
Da un paso hacia lo Invisible.

739
00:49:44,660 --> 00:49:46,680
Da un paso hacia lo Invisible.

740
00:49:46,720 --> 00:49:48,980
Da un paso hacia lo Invisible.

741
00:49:49,130 --> 00:49:51,700
Llevadme a lo Invisible.

742
00:49:52,330 --> 00:49:54,020
Llevadme a lo Invisible.

743
00:49:54,060 --> 00:49:56,270
- Llevadme...
- Da un paso hacia lo Invisible.

744
00:49:56,300 --> 00:49:57,500
Es la hora de la Entrega.

745
00:49:57,600 --> 00:49:59,340
Es la hora de la Entrega.

746
00:50:01,500 --> 00:50:02,800
Es mi hora de la Entrega.

747
00:50:05,000 --> 00:50:06,626
Da un paso hacia lo Invisible.

748
00:50:06,650 --> 00:50:09,300
Da un paso hacia lo Invisible.
Da un paso hacia lo Invisible.

749
00:50:09,350 --> 00:50:12,280
Da un paso hacia lo Invisible.
Da un paso hacia lo Invisible.

750
00:50:12,300 --> 00:50:14,960
Da un paso hacia lo Invisible.
Da un paso hacia lo Invisible.

751
00:50:14,980 --> 00:50:18,100
Da un paso hacia lo Invisible.
Da un paso hacia lo Invisible.

752
00:50:18,130 --> 00:50:20,900
Da un paso hacia lo Invisible.
Da un paso hacia lo Invisible.

753
00:50:20,920 --> 00:50:23,459
Da un paso hacia lo Invisible.
Da un paso hacia lo Invisible.

754
00:50:23,460 --> 00:50:25,780
www.subtitulamos.tv

