1
00:00:01,477 --> 00:00:03,067
Anteriormente en Elementary...

2
00:00:03,091 --> 00:00:04,912
Si estás buscando a
Sherlock, está abajo.

3
00:00:04,913 --> 00:00:05,702
De acuerdo.

4
00:00:05,703 --> 00:00:07,610
Se llama Harlan Emple.

5
00:00:07,611 --> 00:00:09,444
Es el profesor de la
cátedra Rachel P. Hanson

6
00:00:09,446 --> 00:00:11,279
de Matemáticas Aplicadas en
la Universidad de Columbia.

7
00:00:11,281 --> 00:00:14,316
Lo que no entiendo es por qué
no lleva puesta una camisa.

8
00:00:14,318 --> 00:00:16,151
Todo gran pensador
tiene un proceso, Watson.

9
00:00:16,153 --> 00:00:17,653
En el caso de Harlan,
no le gusta que nada

10
00:00:17,655 --> 00:00:19,655
se interponga entre él y los números.

11
00:00:19,860 --> 00:00:21,492
Si quisiera una distracción, Watson,

12
00:00:21,494 --> 00:00:23,027
le haría otra visita a Athena

13
00:00:23,029 --> 00:00:24,963
y me impondría un trabajo más aeróbico

14
00:00:24,965 --> 00:00:26,831
que la reconstrucción de
una escena del crimen.

15
00:00:26,833 --> 00:00:30,038
Una de ellas dejó al asesino
entrar a este mismo apartamento.

16
00:00:30,096 --> 00:00:31,295
Nunca fue identificado.

17
00:00:31,452 --> 00:00:32,947
La justicia es como un orgasmo.

18
00:00:33,006 --> 00:00:34,639
Jamás puede llegar demasiado tarde.

19
00:00:42,915 --> 00:00:45,316
Watson, despierta.

20
00:00:45,939 --> 00:00:47,583
¿Quién demonios eres?

21
00:00:47,742 --> 00:00:49,175
¿A qué te refieres con quién soy?

22
00:00:49,356 --> 00:00:51,037
¿Pasa algo con la imagen?

23
00:00:51,109 --> 00:00:53,191
¿Quién es este extraño en mi habitación

24
00:00:53,205 --> 00:00:54,971
con tu rostro sujeto a su cara?

25
00:00:55,013 --> 00:00:56,610
Es Wiggins.

26
00:00:58,063 --> 00:00:59,497
Necesitaba hablar contigo y

27
00:00:59,499 --> 00:01:00,565
obviamente apagaste tu teléfono.

28
00:01:00,567 --> 00:01:02,467
¿Así que dejaste que un extraño
entrara en nuestra casa?

29
00:01:02,469 --> 00:01:04,435
No es un extraño. Ha hecho
esta tarea peculiar para mí

30
00:01:04,446 --> 00:01:06,750
de vez en cuando. Creía
que se habían conocido.

31
00:01:06,840 --> 00:01:09,540
Quizá no lo reconoces porque
tiene el rostro cubierto.

32
00:01:09,542 --> 00:01:12,210
¿Y por qué sigue moviendo las manos así?

33
00:01:12,212 --> 00:01:14,479
Le gusta hacer pantomima
mientras sus clientes hablan.

34
00:01:14,481 --> 00:01:16,648
No soy la única persona
que sustituye, verás.

35
00:01:16,650 --> 00:01:18,974
Cree que ayuda a que sea
convincente la ilusión.

36
00:01:19,490 --> 00:01:21,490
De todos modos, ¿qué es tan importante?

37
00:01:21,501 --> 00:01:23,521
Pensé que trabajabas en un
caso sin resolver con Athena.

38
00:01:23,523 --> 00:01:24,689
Lo estaba. Ya terminamos.

39
00:01:24,691 --> 00:01:25,957
Hola, Joan.

40
00:01:26,218 --> 00:01:28,636
Con su ayuda, resolví el caso de 1926

41
00:01:28,656 --> 00:01:31,796
de Fitzroy McPherson, un
científico encontrado muerto

42
00:01:31,798 --> 00:01:33,277
en su apartamento en Sheepshead Bay.

43
00:01:33,301 --> 00:01:34,733
Quizá recuerdes que la policía

44
00:01:34,735 --> 00:01:36,001
creyó que lo mataron a golpes

45
00:01:36,003 --> 00:01:37,603
debido a las magulladuras en la espalda.

46
00:01:37,605 --> 00:01:39,538
Sí, recuerdo que me mostraste las fotos.

47
00:01:39,540 --> 00:01:41,407
Creí reconocer las
magulladuras de alguna parte,

48
00:01:41,409 --> 00:01:43,352
pero jamás pude ubicarlas hasta ahora.

49
00:01:43,711 --> 00:01:46,478
Son marcas de medusa melena de león.

50
00:01:46,480 --> 00:01:48,480
Sheepshead Bay está al lado de la playa.

51
00:01:48,482 --> 00:01:50,335
Debió haber nadado ese día.

52
00:01:50,468 --> 00:01:51,866
Entre el hecho que llegó a casa

53
00:01:51,877 --> 00:01:53,452
antes de sucumbir a las toxinas

54
00:01:53,454 --> 00:01:55,321
y el hecho que las picaduras
de medusa melena de león

55
00:01:55,323 --> 00:01:56,655
no son generalmente letales,

56
00:01:56,657 --> 00:01:59,558
nadie, yo incluido, hizo la conexión.

57
00:01:59,560 --> 00:02:01,460
Estoy confundida. ¿Qué parte
de la escena del crimen

58
00:02:01,462 --> 00:02:02,834
necesitabas que recreara Athena?

59
00:02:02,845 --> 00:02:04,951
No recreábamos nada. Solo teníamos sexo.

60
00:02:05,900 --> 00:02:07,784
Tenía problemas para
refrescar mi memoria

61
00:02:07,795 --> 00:02:09,483
y necesitaba una distracción potente.

62
00:02:09,589 --> 00:02:11,022
Athena me proporcionó una.

63
00:02:11,087 --> 00:02:13,540
Está bien, ¿y me despertaste porque...?

64
00:02:13,626 --> 00:02:15,614
¿Recuerdas a mi amigo, Harlan Emple,

65
00:02:15,625 --> 00:02:16,709
matemático brillante?

66
00:02:16,711 --> 00:02:18,711
¿Al que le gusta trabajar
en estado de desnudez?

67
00:02:18,713 --> 00:02:20,679
Sí, claro que recuerdo a
Harlan. ¿Qué pasa con él?

68
00:02:20,681 --> 00:02:23,159
Me acaba de llamar y le
gustaría contratarnos.

69
00:02:25,151 --> 00:02:26,986
Agradezco mucho que vinieran.

70
00:02:26,988 --> 00:02:28,981
No sabía a quién más llamar.

71
00:02:29,323 --> 00:02:30,789
Es Lily.

72
00:02:30,791 --> 00:02:32,858
- Por supuesto que es ella.
- ¿Quién es Lily?

73
00:02:32,860 --> 00:02:34,526
Es una de mis estudiantes de doctorado.

74
00:02:34,528 --> 00:02:36,095
Se suponía que hiciera la defensa oral

75
00:02:36,097 --> 00:02:38,597
de su tesis esta mañana,
pero jamás apareció.

76
00:02:39,245 --> 00:02:40,826
Intenté llamarla y no contesta.

77
00:02:40,912 --> 00:02:41,734
Esta mañana.

78
00:02:41,745 --> 00:02:43,000
No pueden ser más de, ¿cuánto,

79
00:02:43,011 --> 00:02:44,411
un par de horas?

80
00:02:44,605 --> 00:02:46,538
¿Probaste con su familia o amigos?

81
00:02:46,540 --> 00:02:48,374
Sé que tiene una
compañera de apartamento

82
00:02:48,376 --> 00:02:52,011
y su familia es de alguna
parte de California,

83
00:02:52,013 --> 00:02:53,246
pero no los conozco.

84
00:02:53,285 --> 00:02:54,760
Solo los llamé a ustedes.

85
00:02:54,982 --> 00:02:57,294
Porque podría haber
muchas explicaciones.

86
00:02:57,395 --> 00:02:58,550
Una emergencia familiar.

87
00:02:58,552 --> 00:03:00,756
O que la defensa de la
tesis sea mucha presión.

88
00:03:00,767 --> 00:03:01,887
Quizá se acobardó.

89
00:03:01,889 --> 00:03:03,086
Me habría llamado

90
00:03:03,119 --> 00:03:04,357
si no podía hacerlo.

91
00:03:04,368 --> 00:03:06,267
Y Lily no se acobarda.

92
00:03:06,794 --> 00:03:09,028
Me refiero a no que yo supiera.

93
00:03:09,475 --> 00:03:10,842
Me refiero a no literalmente.

94
00:03:11,966 --> 00:03:13,155
Ya saben a qué me refiero.

95
00:03:13,166 --> 00:03:14,934
Algo le pasó. Estoy seguro de eso.

96
00:03:14,945 --> 00:03:16,344
Sin embargo, nos llamaste a
nosotros, no a la policía.

97
00:03:16,630 --> 00:03:18,989
Hay algo que no nos
estás contando, Harlan.

98
00:03:20,092 --> 00:03:22,141
Si tengo razón,

99
00:03:22,143 --> 00:03:24,563
y si algo le pasó a Lily,

100
00:03:25,680 --> 00:03:28,269
hay muchas posibilidades de
que vaya a ser sospechoso.

101
00:03:32,599 --> 00:03:36,599
Elementary 6x19
"Intérprete de frikis"

102
00:03:54,794 --> 00:04:01,694
www.subtitulamos.tv

103
00:04:04,990 --> 00:04:06,303
Esa es Lily.

104
00:04:07,178 --> 00:04:09,354
Esperen, creo que hay una mejor.

105
00:04:09,817 --> 00:04:11,758
Estás muy familiarizado
con sus redes sociales.

106
00:04:11,759 --> 00:04:13,024
¿Es tu novia?

107
00:04:13,025 --> 00:04:14,625
Si solo fuera su novia.

108
00:04:15,022 --> 00:04:16,632
Hay un motivo por el
que no he dado el paso.

109
00:04:16,678 --> 00:04:18,462
Innumerables motivos, infinitos motivos.

110
00:04:18,464 --> 00:04:20,130
¿Alguien me quiere poner al día?

111
00:04:20,630 --> 00:04:22,937
He estado asesorando a Lily

112
00:04:22,953 --> 00:04:23,867
desde hace unos años.

113
00:04:23,869 --> 00:04:25,172
Pasamos mucho tiempo juntos.

114
00:04:25,183 --> 00:04:26,875
Y sí...

115
00:04:27,872 --> 00:04:29,373
me gusta.

116
00:04:29,375 --> 00:04:31,375
Me gusta de querer.

117
00:04:31,377 --> 00:04:32,976
Pero nunca se lo dijiste.

118
00:04:33,313 --> 00:04:34,913
Soy su supervisor.

119
00:04:34,946 --> 00:04:36,446
No es apropiado.

120
00:04:38,383 --> 00:04:41,767
Además, la universidad prohíbe las
relaciones profesores-estudiantes.

121
00:04:41,795 --> 00:04:44,121
¿Crees que otras personas
se dieron cuenta de

122
00:04:44,123 --> 00:04:46,924
que te sientes atraído por ella
y eso te convertirá en sospechoso

123
00:04:47,025 --> 00:04:48,459
si a ella le hacen daño?

124
00:04:48,628 --> 00:04:50,711
Recibí una advertencia
del decano de Matemáticas

125
00:04:50,722 --> 00:04:51,862
hace unas semanas.

126
00:04:51,864 --> 00:04:54,398
Aparentemente, algunos
estudiantes y profesores

127
00:04:54,400 --> 00:04:56,366
lo notaron y lo denunciaron.

128
00:04:56,368 --> 00:04:58,936
Te preocupaba que, si algo le pasaba,

129
00:04:58,938 --> 00:05:01,004
esa gente iba a creer
que eres responsable.

130
00:05:01,006 --> 00:05:04,108
No quiero que esto parezca
que se trata de mí.

131
00:05:04,342 --> 00:05:06,875
Lo más importante para
mí es que Lily esté bien.

132
00:05:06,886 --> 00:05:07,978
Me preocupo por ella.

133
00:05:08,868 --> 00:05:10,686
Pero tampoco soy un tonto.

134
00:05:11,417 --> 00:05:13,050
Sé cómo podría verse.

135
00:05:13,052 --> 00:05:16,302
Recibo un llamado de atención
por interesarme en ella

136
00:05:16,396 --> 00:05:18,055
y luego desaparece.

137
00:05:18,057 --> 00:05:19,690
Hablaremos con su compañera
de apartamento y su familia,

138
00:05:19,692 --> 00:05:21,682
pero, para ser sincera,
podría estar sana y salva.

139
00:05:21,745 --> 00:05:23,214
Pero si algo sí ocurrió,

140
00:05:23,235 --> 00:05:24,753
por lo que describes,

141
00:05:24,837 --> 00:05:26,016
no creo que nadie vaya a

142
00:05:26,027 --> 00:05:27,426
sospechar que tú la lastimaras.

143
00:05:34,422 --> 00:05:36,256
¿Harlan Emple?

144
00:05:36,642 --> 00:05:38,536
Soy el agente Polk. Él
es el agente Spinoza.

145
00:05:38,575 --> 00:05:39,810
Somos del FBI.

146
00:05:39,812 --> 00:05:41,744
Necesitamos hablar con usted
de una de sus estudiantes,

147
00:05:41,777 --> 00:05:43,410
Lily Zavala.

148
00:05:43,749 --> 00:05:45,315
¿Está bien?

149
00:05:45,317 --> 00:05:46,917
La Srta. Zavala fue secuestrada.

150
00:05:46,919 --> 00:05:48,917
Nos gustaría hacerle unas preguntas.

151
00:05:51,689 --> 00:05:53,190
Mi jefe habló con su capitán,

152
00:05:53,192 --> 00:05:54,925
dijo que debería ponerlos al tanto.

153
00:05:54,927 --> 00:05:57,212
Hasta donde sabemos, la señorita
Zavala fue vista por última vez

154
00:05:57,244 --> 00:05:58,609
dejando la biblioteca del campus

155
00:05:58,632 --> 00:06:00,352
anteanoche alrededor de las 23.

156
00:06:00,423 --> 00:06:01,980
Su apartamento está a unas manzanas,

157
00:06:01,982 --> 00:06:03,248
en la 108 y Amsterdam, pero

158
00:06:03,250 --> 00:06:04,916
no parece que llegó a su casa.

159
00:06:05,085 --> 00:06:07,065
Esta mañana, sus padres
recibieron una llamada

160
00:06:07,101 --> 00:06:08,896
de los secuestradores que
exigían medio millón de dólares

161
00:06:08,907 --> 00:06:10,155
a cambio de su regreso.

162
00:06:10,157 --> 00:06:11,990
Ahí fue cuando nos avisaron.

163
00:06:11,992 --> 00:06:13,992
¿Su familia tiene tanto dinero?

164
00:06:13,994 --> 00:06:16,428
La madre es dueña de una
empresa exitosa de software,

165
00:06:16,430 --> 00:06:17,929
así que los padres están
preparados para pagar.

166
00:06:17,931 --> 00:06:20,230
Nuestros colegas en San
José están instalados allí

167
00:06:20,269 --> 00:06:22,106
esperando instrucciones
de los secuestradores.

168
00:06:22,166 --> 00:06:24,333
Mientras, hacemos todo lo que podemos
para encontrar a la Srta. Zavala.

169
00:06:24,538 --> 00:06:26,471
¿Debo suponer que se
interesaron en Harlan

170
00:06:26,473 --> 00:06:27,648
después de visitar la universidad?

171
00:06:27,687 --> 00:06:28,995
¿Y debo suponer que está al tanto

172
00:06:29,006 --> 00:06:30,706
de la fijación del señor
Emple con la víctima?

173
00:06:30,753 --> 00:06:32,434
"Fijación" es una palabra
bastante malintencionada.

174
00:06:32,445 --> 00:06:33,734
¿Es incorrecta en este caso?

175
00:06:33,790 --> 00:06:36,123
Lo es si sugiere que podría lastimarla.

176
00:06:36,616 --> 00:06:37,977
El capitán responde por nosotros.

177
00:06:38,000 --> 00:06:39,317
Yo, a su vez, respondo por Harlan.

178
00:06:39,319 --> 00:06:40,691
No le haría daño ni a una mosca.

179
00:06:40,702 --> 00:06:43,470
El decano con el que hablamos
mencionó varias denuncias

180
00:06:43,494 --> 00:06:45,594
del comportamiento
inadecuado del Sr. Emple.

181
00:06:46,559 --> 00:06:48,378
Mostraba favoritismo en
clase por la Srta. Zavala,

182
00:06:48,389 --> 00:06:49,319
le hacía regalos.

183
00:06:49,342 --> 00:06:52,107
Un estudiante incluso usó la
expresión "miradas de deseo".

184
00:06:52,202 --> 00:06:53,516
Si no le gusta "fijación",

185
00:06:53,571 --> 00:06:55,638
¿qué le parece "obsesión"?

186
00:06:58,145 --> 00:06:59,946
Entiendo que quieran ayudar a su amigo,

187
00:07:00,073 --> 00:07:02,907
pero tengo la responsabilidad
de investigar todas las pistas.

188
00:07:02,909 --> 00:07:05,187
Si el Sr. Emple es inocente, no
tiene que preocuparse por nada.

189
00:07:06,089 --> 00:07:08,691
Si me disculpan, mi
compañero está esperando.

190
00:07:14,996 --> 00:07:16,988
El miedo de Harlan de
verse metido en problemas

191
00:07:16,990 --> 00:07:19,226
es lo mismo que lo hace
parecer sospechoso.

192
00:07:19,302 --> 00:07:20,768
No creo que sea justo.

193
00:07:20,927 --> 00:07:22,252
No la secuestró.

194
00:07:22,338 --> 00:07:24,380
Pero si desapareció entre la biblioteca

195
00:07:24,395 --> 00:07:25,936
y su apartamento, seguro que el FBI

196
00:07:25,947 --> 00:07:27,232
definitivamente está revisando esa área.

197
00:07:27,243 --> 00:07:28,333
Creo que también deberíamos.

198
00:07:28,335 --> 00:07:29,868
Quizá encontraremos
algo que se les pasó.

199
00:07:29,918 --> 00:07:31,740
Ve tú. Me gustaría quedarme aquí.

200
00:07:31,741 --> 00:07:33,007
Obviamente, el FBI anda

201
00:07:33,009 --> 00:07:34,042
mal encaminado con Harlan, pero

202
00:07:34,077 --> 00:07:36,077
nos llevan varias horas
en su investigación,

203
00:07:36,119 --> 00:07:38,202
así que me gustaría averiguar qué saben.

204
00:07:40,518 --> 00:07:42,319
Lo siento. Como ya les
dije a los tipos del FBI,

205
00:07:42,321 --> 00:07:44,255
nuestras cámaras no
han funcionado en años.

206
00:07:44,257 --> 00:07:46,190
Creo que al dueño le gusta
que estén para aparentar.

207
00:07:46,192 --> 00:07:47,758
¿Y alguien que trabajara aquí

208
00:07:47,760 --> 00:07:49,893
como a las 23 hace dos
noches? Quizá vio algo.

209
00:07:49,895 --> 00:07:52,864
Cerramos a las 22, así que a las 23
todos los que trabajan aquí se han ido.

210
00:07:53,270 --> 00:07:54,365
¡Oye!

211
00:07:54,367 --> 00:07:56,589
¡Te dije que dejaras
de vaciar tu inodoro

212
00:07:56,604 --> 00:07:58,035
en nuestro inodoro!

213
00:07:58,646 --> 00:08:00,070
¿Alguna otra cosa?

214
00:08:00,503 --> 00:08:02,780
No. Ha sido de mucha ayuda. Gracias.

215
00:08:07,512 --> 00:08:08,912
Disculpe.

216
00:08:09,036 --> 00:08:10,586
Señor, ¿vive en su vehículo?

217
00:08:10,597 --> 00:08:11,871
Mire, está estacionado legalmente.

218
00:08:11,873 --> 00:08:13,139
No toca cambiar de lado hasta mañana.

219
00:08:13,141 --> 00:08:14,215
No, no, no, no estoy hostigándolo.

220
00:08:14,226 --> 00:08:16,133
Una mujer fue secuestrada en esta zona

221
00:08:16,210 --> 00:08:17,692
hace dos noches, alrededor de las 23.

222
00:08:17,703 --> 00:08:19,905
Buscaba a alguien que
pudiera haber visto algo.

223
00:08:20,727 --> 00:08:22,766
Bueno, entonces, no, no vivo en el auto

224
00:08:22,783 --> 00:08:24,098
y no estaba por aquí entonces,

225
00:08:24,109 --> 00:08:26,547
pero sí tuve un huésped
registrado esa noche.

226
00:08:26,554 --> 00:08:27,705
Pudo haber visto algo.

227
00:08:27,741 --> 00:08:28,626
¿Tenía un huésped?

228
00:08:28,637 --> 00:08:31,338
Lo siento, ¿la gente le
paga por dormir en su auto?

229
00:08:31,401 --> 00:08:33,795
Sí, se llama AwayKay Móvil.
Es parte de la aplicación.

230
00:08:34,028 --> 00:08:36,362
Como cuando alquila un
apartamento por una noche,

231
00:08:36,364 --> 00:08:38,864
solo que esto es mucho más barato.

232
00:08:38,866 --> 00:08:40,766
Es totalmente legal,
siempre que obedezca

233
00:08:40,768 --> 00:08:42,935
las leyes de estacionamiento
y la mantenga limpia.

234
00:08:42,946 --> 00:08:44,373
Estuvo estacionado aquí

235
00:08:44,384 --> 00:08:46,093
hace dos días y alguien
estaba durmiendo aquí.

236
00:08:46,148 --> 00:08:47,455
¿Le importaría darme sus datos?

237
00:08:47,486 --> 00:08:49,542
Sí, claro, absolutamente. Es que...

238
00:08:49,544 --> 00:08:51,877
tengo que hacer una llamada
rápido primero, ¿sí?

239
00:08:53,335 --> 00:08:55,002
Hola, Tori. Hola, habla Eli.

240
00:08:55,216 --> 00:08:56,649
Sí, quería avisarte que

241
00:08:56,651 --> 00:08:58,973
tu AwayKay Móvil está listo
para que te registres.

242
00:09:04,090 --> 00:09:06,058
¿Cómo está Harlan?

243
00:09:06,060 --> 00:09:07,878
Tan bien como cabría esperar.

244
00:09:08,296 --> 00:09:09,795
Aún no lo arrestaron.

245
00:09:09,797 --> 00:09:11,280
¿Surgió algo de tu pista,

246
00:09:11,291 --> 00:09:13,324
el hombre que pasó la
noche en una camioneta?

247
00:09:13,534 --> 00:09:16,268
Vio a una mujer que concuerda
con la descripción de Lily

248
00:09:16,270 --> 00:09:17,679
siendo metida a la fuerza
por un hombre a un auto.

249
00:09:17,710 --> 00:09:19,371
No se presentó antes a la policía

250
00:09:19,373 --> 00:09:21,473
porque creyó que era
una disputa doméstica.

251
00:09:21,978 --> 00:09:23,663
Además, estaba en la ciudad

252
00:09:23,694 --> 00:09:25,034
gastando lo menos posible

253
00:09:25,063 --> 00:09:26,938
porque estaba engañando a su esposa.

254
00:09:27,028 --> 00:09:29,628
¿Nuestro mujeriego frugal alcanzó
a ver la cara del secuestrador?

255
00:09:29,677 --> 00:09:31,614
No, estaba demasiado oscuro,
pero sí describió el auto...

256
00:09:31,640 --> 00:09:33,771
un Toyota azul con una puerta blanca.

257
00:09:33,930 --> 00:09:35,963
Le di la información al agente Polk.

258
00:09:36,051 --> 00:09:38,376
El tipo de cuerpo del
secuestrador y Harlan no coincide,

259
00:09:38,400 --> 00:09:40,302
pero al agente Polk
no pareció importarle.

260
00:09:40,328 --> 00:09:41,561
Por supuesto que no.

261
00:09:41,657 --> 00:09:42,956
Harlan pudo contratar a alguien

262
00:09:42,958 --> 00:09:44,693
para que secuestrara a Lily por él.

263
00:09:46,327 --> 00:09:48,261
Pareces estar enojado con él.

264
00:09:48,263 --> 00:09:50,130
El agente Polk solo hace su trabajo.

265
00:09:50,132 --> 00:09:51,598
No con él. Con Harlan.

266
00:09:51,740 --> 00:09:53,239
Me di cuenta ayer en el apartamento.

267
00:09:53,257 --> 00:09:55,101
Casi es como si lo culparas

268
00:09:55,103 --> 00:09:56,937
por convertirse en sospechoso.

269
00:09:56,939 --> 00:09:59,873
Durante dos años, lo he
escuchado quejarse por Lily.

270
00:09:59,875 --> 00:10:02,309
Sugerí que infringiera las
reglas de la universidad

271
00:10:02,311 --> 00:10:03,624
si de verdad le importaba tanto ella.

272
00:10:03,635 --> 00:10:04,911
O que renunciara a su puesto,

273
00:10:04,913 --> 00:10:06,108
que encontrara trabajo en otra parte.

274
00:10:06,128 --> 00:10:07,574
O que solo la olvidara, que lo superara.

275
00:10:07,585 --> 00:10:08,989
Como mínimo, le recomendé

276
00:10:09,005 --> 00:10:10,350
que descubriera cuál es su situación.

277
00:10:10,352 --> 00:10:11,651
Pero él no haría eso.

278
00:10:11,653 --> 00:10:13,553
No. Creo que, en cierto modo,

279
00:10:13,555 --> 00:10:16,089
le gusta establecer sus
afectos como inalcanzables.

280
00:10:16,151 --> 00:10:17,424
Es más seguro.

281
00:10:17,426 --> 00:10:19,893
Mientras que ame a alguien
a quien no puede tener,

282
00:10:19,895 --> 00:10:22,148
jamás tiene que ponerse en riesgo.

283
00:10:24,433 --> 00:10:25,932
Es Marcus.

284
00:10:25,934 --> 00:10:27,868
Un vehículo que concuerda con
la descripción del secuestrador

285
00:10:27,870 --> 00:10:29,749
fue visto afuera de
una escuela abandonada.

286
00:10:38,646 --> 00:10:41,114
Los federales llegaron
primero hace 30 minutos.

287
00:10:41,116 --> 00:10:42,749
¿La señorita Zavala?

288
00:10:42,751 --> 00:10:44,618
Me dijeron que hay evidencia
de que estuvo retenida aquí,

289
00:10:44,620 --> 00:10:45,719
pero que ya no está.

290
00:10:45,721 --> 00:10:48,121
¿Alguna idea de dónde se la
llevaron o si está viva?

291
00:10:48,123 --> 00:10:49,856
Estaba por entrar.

292
00:10:49,858 --> 00:10:51,324
Oí una cosa más.

293
00:10:51,326 --> 00:10:53,493
Los federales encontraron
un cuerpo adentro.

294
00:11:02,603 --> 00:11:05,205
Se llama James Cantrell.

295
00:11:05,449 --> 00:11:07,449
Exconvicto, le decían Jimmy.

296
00:11:07,596 --> 00:11:10,810
Pasó tres años en Otisville
por un robo a mano armada.

297
00:11:10,812 --> 00:11:12,867
Concuerda con la
descripción del secuestrador

298
00:11:12,888 --> 00:11:14,688
que el testigo de AwayKay nos dio.

299
00:11:14,917 --> 00:11:16,134
Voy a aventurarme y decir

300
00:11:16,145 --> 00:11:17,511
que estamos viendo el arma homicida.

301
00:11:17,757 --> 00:11:19,754
Probablemente significa
que no fue planeado.

302
00:11:19,788 --> 00:11:21,613
Creemos que el señor
Cantrell tenía un cómplice.

303
00:11:21,645 --> 00:11:23,334
Puede que las cosas entre
ellos se pusieran feas.

304
00:11:23,358 --> 00:11:24,961
¿Qué pasa con el Toyota
estacionado afuera?

305
00:11:24,983 --> 00:11:26,250
¿Se sabe de quién es?

306
00:11:26,309 --> 00:11:27,840
Busqué el registro.

307
00:11:27,876 --> 00:11:29,809
Lo denunciaron como
robado hace una semana.

308
00:11:29,897 --> 00:11:31,823
Hasta ahora, parece un
callejón sin salida.

309
00:11:31,963 --> 00:11:33,030
Dijo que había evidencia

310
00:11:33,041 --> 00:11:34,509
de que Lily Zavala fue retenida aquí.

311
00:11:34,570 --> 00:11:35,759
Adentro.

312
00:11:40,763 --> 00:11:44,366
Parece que la señorita
Zavala fue atada por ahí.

313
00:11:44,368 --> 00:11:47,135
Hay cinta de embalar en
las patas de la silla.

314
00:11:51,841 --> 00:11:53,255
Esto es de los anteojos de Lily.

315
00:11:53,266 --> 00:11:55,241
Lo reconozco de las fotos.

316
00:11:57,133 --> 00:11:59,443
Tenemos rasguños de tacones de zapatos

317
00:11:59,454 --> 00:12:00,586
que van hacia la puerta.

318
00:12:00,588 --> 00:12:02,202
Imagino que se resistió al salir.

319
00:12:02,227 --> 00:12:04,291
Con suerte, quien sea que
la tiene aún se contactará

320
00:12:04,302 --> 00:12:06,174
con las instrucciones del rescate.

321
00:12:06,361 --> 00:12:08,214
No estoy seguro de que lo hará.

322
00:12:08,257 --> 00:12:09,723
¿Qué, cree que ya está muerta?

323
00:12:10,131 --> 00:12:12,131
No, no dije eso.

324
00:12:12,133 --> 00:12:13,592
Pero empiezo a dudar si esto

325
00:12:13,621 --> 00:12:15,053
se trató siempre de un rescate.

326
00:12:15,336 --> 00:12:17,408
Sé por conversaciones con Harlan

327
00:12:17,437 --> 00:12:19,368
que esta es la bebida
energética particular

328
00:12:19,415 --> 00:12:21,541
que le gusta a la Srta. Zavala
para mantener su mente despierta

329
00:12:21,643 --> 00:12:22,801
cuando está trabajando

330
00:12:22,812 --> 00:12:24,464
en ecuaciones particularmente difíciles.

331
00:12:24,913 --> 00:12:25,995
¿Y?

332
00:12:26,105 --> 00:12:27,431
Los secuestradores le
traen a sus víctimas

333
00:12:27,456 --> 00:12:29,129
pedidos especiales de
comida todo el tiempo.

334
00:12:29,153 --> 00:12:30,783
Los ayuda a mantenerlos dóciles.

335
00:12:30,785 --> 00:12:32,338
Pero también está este blíster

336
00:12:32,349 --> 00:12:34,482
de una calculadora científica.

337
00:12:35,993 --> 00:12:37,807
No creo que solo la retuvieran aquí.

338
00:12:37,820 --> 00:12:39,754
Creo que la tenían haciendo cálculos.

339
00:12:39,928 --> 00:12:41,260
Quizá se la llevaron

340
00:12:41,262 --> 00:12:42,960
porque quieren que trabaje
para ellos en un problema.

341
00:12:42,999 --> 00:12:44,152
Bueno, si fue así,

342
00:12:44,174 --> 00:12:45,876
es mucho menos probable
que la vayan a liberar

343
00:12:45,906 --> 00:12:47,678
cuando termine... rescate o no.

344
00:12:47,742 --> 00:12:49,745
Aun si no ha visto los
rostros de los secuestradores,

345
00:12:49,792 --> 00:12:51,861
podría decirnos qué clase de
trabajo la obligaron a hacer.

346
00:12:51,970 --> 00:12:53,486
Y eso podría ayudarnos a identificarlos.

347
00:12:53,502 --> 00:12:54,634
O, como mínimo,

348
00:12:54,650 --> 00:12:56,209
frustrar los planes que tienen

349
00:12:56,211 --> 00:12:57,701
para los datos que les
está proporcionando.

350
00:12:57,740 --> 00:12:59,938
Lo que significa que, si sigue viva aún,

351
00:12:59,985 --> 00:13:02,311
tan pronto termine con lo
que necesitan que haga...

352
00:13:02,322 --> 00:13:04,355
Es muy probable que termine muerta.

353
00:13:12,282 --> 00:13:14,663
¿Lily fue secuestrada para
poder hacer unos cálculos?

354
00:13:14,918 --> 00:13:16,651
Por el momento, solo es una teoría.

355
00:13:17,237 --> 00:13:19,804
Pero ¿de qué otra manera explicas los
artículos que encontramos en la escena?

356
00:13:20,186 --> 00:13:21,986
No me malinterpretes... tiene sentido.

357
00:13:21,997 --> 00:13:23,502
Lily es una genio.

358
00:13:23,526 --> 00:13:26,682
Pero si la gente que se la llevó
solo la quería para hacer cálculos,

359
00:13:26,684 --> 00:13:28,650
¿entonces qué hay del pedido de rescate?

360
00:13:28,652 --> 00:13:30,268
También tenemos una teoría sobre eso.

361
00:13:30,269 --> 00:13:31,749
Pero, primero, ¿recuerdas que

362
00:13:31,750 --> 00:13:33,918
mencionara a un hombre
llamado Jimmy Cantrell?

363
00:13:34,051 --> 00:13:35,084
No.

364
00:13:35,086 --> 00:13:36,452
Es el hombre que fue asesinado.

365
00:13:36,454 --> 00:13:38,821
El FBI encontró un celular
prepago en su bolsillo.

366
00:13:39,018 --> 00:13:41,619
Es el mismo teléfono usado para
contactar a los padres de Lily.

367
00:13:42,289 --> 00:13:44,028
¿Por eso lo mató su socio?

368
00:13:44,054 --> 00:13:45,477
¿Intentaba atar los cabos sueltos?

369
00:13:45,531 --> 00:13:47,063
No, creo que es más complicado que eso.

370
00:13:47,330 --> 00:13:49,163
Creo que Jimmy se salió de lo planeado.

371
00:13:49,699 --> 00:13:51,058
Él y su socio

372
00:13:51,069 --> 00:13:53,026
secuestraron a Lily para
utilizarla en un problema

373
00:13:53,049 --> 00:13:54,621
que involucraba matemáticas complicadas.

374
00:13:54,622 --> 00:13:57,089
Nada más ni nada menos.

375
00:13:57,091 --> 00:13:59,158
Supongo que, posteriormente,

376
00:13:59,160 --> 00:14:02,074
Jimmy descubrió que Lily
provenía de una familia pudiente.

377
00:14:02,699 --> 00:14:03,667
¿Cómo?

378
00:14:03,721 --> 00:14:05,564
Es posible que ella se lo dijera

379
00:14:05,566 --> 00:14:07,059
en un intento de comprar su libertad,

380
00:14:07,075 --> 00:14:09,306
o quizá sus redes sociales
dieron algún indicio.

381
00:14:09,345 --> 00:14:10,336
En cualquier caso,

382
00:14:10,338 --> 00:14:13,186
ahora tenía una segunda manera de
sacar provecho de su secuestro.

383
00:14:13,850 --> 00:14:16,753
Hizo el pedido de rescate
sin contarle a su socio.

384
00:14:17,245 --> 00:14:19,724
Y luego su socio lo descubrió y lo mató.

385
00:14:19,771 --> 00:14:22,882
Hay amplia evidencia de que el
asesinato no fue premeditado.

386
00:14:22,884 --> 00:14:24,483
Si Jimmy era un cabo suelto,

387
00:14:24,485 --> 00:14:25,751
¿por qué no matarlo en otra parte

388
00:14:25,874 --> 00:14:27,224
y con un arma más tradicional

389
00:14:27,235 --> 00:14:28,834
que un matafuegos oxidado?

390
00:14:28,879 --> 00:14:32,454
Además, desde su fallecimiento,
los padres de Lily no han recibido

391
00:14:32,476 --> 00:14:34,226
instrucciones adicionales.

392
00:14:34,564 --> 00:14:37,665
Bien, pero ¿por qué el socio no
querría el dinero del rescate?

393
00:14:37,832 --> 00:14:39,498
Imagino que planea ganar más

394
00:14:39,500 --> 00:14:41,000
con el trabajo que hace Lily.

395
00:14:41,002 --> 00:14:43,135
No lo sabremos hasta que lo atrapemos.

396
00:14:47,674 --> 00:14:49,737
¿Crees que lo vio?

397
00:14:50,944 --> 00:14:53,712
¿A este imbécil que le
destrozaron la cabeza?

398
00:14:53,714 --> 00:14:55,338
Bueno, es difícil saberlo.

399
00:14:55,784 --> 00:14:58,796
La retenían en una habitación contigua.

400
00:14:59,146 --> 00:15:00,813
Estás enojado.

401
00:15:01,355 --> 00:15:02,555
Mira, mira, si

402
00:15:02,557 --> 00:15:04,584
necesitas desnudarte, siéntete libre.

403
00:15:04,607 --> 00:15:05,825
Estás en un lugar seguro.

404
00:15:05,827 --> 00:15:07,259
Solo ten cuidado con los muebles.

405
00:15:07,261 --> 00:15:09,695
No, solo me desnudo para hacer cálculos.

406
00:15:09,697 --> 00:15:13,034
Esto... es lo opuesto a hacer cálculos.

407
00:15:13,096 --> 00:15:15,197
Esto no tiene ningún sentido.

408
00:15:16,019 --> 00:15:18,226
Secuestrar a alguien como Lily,

409
00:15:18,840 --> 00:15:20,701
hacerla pasar por todo esto...

410
00:15:22,623 --> 00:15:23,985
¡Dios mío!

411
00:15:24,761 --> 00:15:26,845
¿Y si el FBI cree que soy el socio?

412
00:15:27,005 --> 00:15:28,705
Esa idea se les cruzó por la cabeza,

413
00:15:28,816 --> 00:15:31,184
pero estuve rápido en señalar
que tus habilidades matemáticas

414
00:15:31,199 --> 00:15:32,651
exceden por mucho a las de Lily.

415
00:15:33,015 --> 00:15:34,420
No existe un problema

416
00:15:34,422 --> 00:15:35,988
que no puedas abordar por tu cuenta.

417
00:15:36,475 --> 00:15:37,600
Mientras tanto,

418
00:15:37,611 --> 00:15:39,369
Joan y uno de nuestros colegas se reúnen

419
00:15:39,380 --> 00:15:41,347
con el oficial de libertad
condicional de Jimmy Cantrell.

420
00:15:41,796 --> 00:15:44,451
Con un poco de suerte,
descubriremos el nombre del socio

421
00:15:44,462 --> 00:15:46,462
de una lista de asociados conocidos.

422
00:15:48,878 --> 00:15:50,836
Supongo que me equivoqué con Jimmy.

423
00:15:50,838 --> 00:15:52,538
Sí tenía cerebro.

424
00:15:52,540 --> 00:15:54,340
Puedo verlo por toda su camiseta.

425
00:15:54,342 --> 00:15:56,205
¿Cuánto tiempo fue su
oficial de la condicional?

426
00:15:56,237 --> 00:15:57,742
Poco menos de seis meses.

427
00:15:57,828 --> 00:15:59,812
Le dije, como le digo
a todos mis muchachos,

428
00:15:59,814 --> 00:16:01,756
no metas la nariz donde no
corresponde y estarás bien.

429
00:16:01,772 --> 00:16:03,616
Obviamente, Jimmy no escuchó.

430
00:16:03,618 --> 00:16:05,918
Y ahora tiene la nariz en la
parte de atrás del cráneo.

431
00:16:06,887 --> 00:16:08,788
Esto es todo lo que tengo de él.

432
00:16:08,936 --> 00:16:10,435
No es mucho, ¿no?

433
00:16:10,451 --> 00:16:12,524
Como dije, solo lo tuve por seis meses.

434
00:16:12,526 --> 00:16:13,926
¿Sabe si pasaba tiempo

435
00:16:13,928 --> 00:16:15,628
con gente con la que no debiera?

436
00:16:15,630 --> 00:16:18,156
Hasta donde sé, andaba
por el buen camino.

437
00:16:18,266 --> 00:16:20,099
Nada de alcohol ni drogas.

438
00:16:20,101 --> 00:16:21,834
El único problema que tenía
era encontrar trabajo,

439
00:16:21,836 --> 00:16:23,630
pero eso es normal con estos muchachos.

440
00:16:23,665 --> 00:16:25,138
¿Qué hay de los dos hermanos de Jimmy?

441
00:16:25,373 --> 00:16:26,972
Aquí dice que fueron acusados junto a él

442
00:16:26,974 --> 00:16:28,904
por el robo a la licorería
por el que fue a la cárcel.

443
00:16:28,915 --> 00:16:30,080
Conrad y Geno.

444
00:16:30,177 --> 00:16:31,944
Ambos siguen encerrados.

445
00:16:31,946 --> 00:16:34,713
Jimmy era su chofer, así que
recibió una sentencia más corta.

446
00:16:34,715 --> 00:16:36,982
Obviamente, ninguno de ellos
cometió este secuestro con él.

447
00:16:37,291 --> 00:16:39,752
¿Se le ocurre algún motivo por
el que habría necesitado ayuda

448
00:16:39,754 --> 00:16:41,453
de una matemática práctica?

449
00:16:41,455 --> 00:16:42,494
Claro.

450
00:16:42,543 --> 00:16:44,476
Alguien le preguntó
cuánto era dos más dos.

451
00:16:48,295 --> 00:16:50,462
Jimmy era un tipo simple.

452
00:16:50,464 --> 00:16:52,464
¿Secuestrar a esta chica
y ponerla a trabajar

453
00:16:52,466 --> 00:16:53,819
en un problema matemático misterioso?

454
00:16:53,854 --> 00:16:56,054
No suena simple, suena complicado.

455
00:16:56,237 --> 00:16:58,337
Me hace pensar que fue idea del socio.

456
00:17:00,212 --> 00:17:02,780
¿Vio la tarjeta de presentación
que abroché a la carpeta?

457
00:17:03,933 --> 00:17:05,472
"Marvin Hathaway".

458
00:17:05,483 --> 00:17:07,112
El casero de Jimmy. Deberían llamarlo.

459
00:17:07,114 --> 00:17:09,415
Pídale que le deje entrar
al apartamento de Jimmy.

460
00:17:09,417 --> 00:17:11,250
Ese fue el último lugar donde lo vi.

461
00:17:11,252 --> 00:17:13,118
Me le aparecí de
sorpresa hace tres días.

462
00:17:13,120 --> 00:17:15,521
Nada parecía fuera de lo
normal, pero ¿quién sabe?

463
00:17:15,523 --> 00:17:17,406
Quizá vean algo que se me pasó.

464
00:17:17,892 --> 00:17:20,583
No tengo ninguna queja contra Jimmy.

465
00:17:20,895 --> 00:17:23,896
Me atrevería a decir que
era un buen inquilino

466
00:17:23,898 --> 00:17:26,632
si no me hubiera debido
tres meses de alquiler.

467
00:17:27,701 --> 00:17:29,668
Supongo que puedo olvidarme de eso.

468
00:17:36,550 --> 00:17:38,999
Veo por qué Jimmy estaba
atrasado con el alquiler.

469
00:17:39,019 --> 00:17:40,586
Era apostador.

470
00:17:40,815 --> 00:17:43,449
Estos números son las líneas que
recibía de su corredor de apuestas.

471
00:17:43,662 --> 00:17:46,529
Supongo que estas equis son los
partidos que no salieron como esperaba.

472
00:17:47,120 --> 00:17:48,120
Si lo son,

473
00:17:48,122 --> 00:17:49,788
entonces era tan habitual como perdedor

474
00:17:49,819 --> 00:17:51,156
que como apostador.

475
00:17:51,158 --> 00:17:53,025
Ese hijo de puta...

476
00:17:53,027 --> 00:17:55,728
Me dijo que enviaba
dinero a casa a su madre.

477
00:17:55,831 --> 00:17:59,032
Si encuentran algo aquí, ¿eso va
para pagar a la gente que le debía?

478
00:17:59,074 --> 00:18:01,190
Creo que quizá debería
esperar afuera, Sr. Hathaway.

479
00:18:01,201 --> 00:18:02,999
Lo buscaremos cuando terminemos.

480
00:18:05,372 --> 00:18:07,029
¿Qué piensas de estas?

481
00:18:09,275 --> 00:18:10,943
¿Manchas de tinta?

482
00:18:11,365 --> 00:18:13,112
Mira cómo están agrupadas.

483
00:18:13,210 --> 00:18:15,231
La separación es pareja, pero el patrón

484
00:18:15,242 --> 00:18:16,509
siempre es diferente.

485
00:18:16,680 --> 00:18:18,101
Bingo.

486
00:18:19,085 --> 00:18:20,464
Literalmente.

487
00:18:20,888 --> 00:18:23,822
Están hechas por un marcador de bingo,

488
00:18:23,824 --> 00:18:25,624
un rotulador usado para
marcar los cartones del bingo.

489
00:18:25,626 --> 00:18:28,079
Y fueron creadas cuando un
marcador particularmente húmedo

490
00:18:28,095 --> 00:18:29,495
se filtró a través de unos cartones.

491
00:18:29,497 --> 00:18:31,463
Jimmy no solo apostaba en los deportes.

492
00:18:31,465 --> 00:18:33,866
¿Pasaba tiempo en una sala de bingo?

493
00:18:33,868 --> 00:18:35,801
Hay mucha matemática en la
industria de las apuestas, ¿no?

494
00:18:35,803 --> 00:18:38,404
Quizá el corredor de Jimmy era su socio.

495
00:18:38,406 --> 00:18:40,773
Necesitaba a un matemático
para algo complicado,

496
00:18:40,775 --> 00:18:42,655
así que Jimmy secuestró a Lily por él.

497
00:18:42,672 --> 00:18:43,871
Podría ser.

498
00:18:43,928 --> 00:18:45,844
Pero hay cientos de
corredores de apuestas

499
00:18:45,875 --> 00:18:47,146
en el área de Nueva York.

500
00:18:47,148 --> 00:18:48,824
No tenemos indicios de cuál usaba.

501
00:18:49,034 --> 00:18:51,906
En realidad, creo que
te equivocas en eso.

502
00:18:55,722 --> 00:18:57,729
N-36.

503
00:18:58,141 --> 00:19:00,541
Ene-tres-seis.

504
00:19:00,661 --> 00:19:02,431
I-30.

505
00:19:03,548 --> 00:19:05,346
I-tres-cero.

506
00:19:05,370 --> 00:19:07,119
Sylvia Kozar.

507
00:19:07,416 --> 00:19:09,787
Detective Bell. ¿Me recuerda?

508
00:19:09,881 --> 00:19:11,180
Antes trabajaba en Antivicios.

509
00:19:11,182 --> 00:19:13,049
Arresté a su hijo hace unos años.

510
00:19:13,470 --> 00:19:14,869
Cobraba por usted.

511
00:19:14,880 --> 00:19:16,781
Le quebró el brazo a un
tipo que le debía dinero.

512
00:19:16,792 --> 00:19:18,020
Lo recuerdo.

513
00:19:18,404 --> 00:19:20,263
Sylvia puede no
parecerlo, pero es una de

514
00:19:20,302 --> 00:19:22,029
de las más temibles corredoras
de apuestas en la ciudad.

515
00:19:22,138 --> 00:19:23,898
Ha estado en esto mucho tiempo.

516
00:19:24,000 --> 00:19:26,487
Solo soy la humilde dueña
de una sala de bingo.

517
00:19:26,596 --> 00:19:28,125
¿Quiere jugar, detective?

518
00:19:28,203 --> 00:19:29,766
Yo invito el primer cartón.

519
00:19:30,201 --> 00:19:31,452
No. Queremos saber

520
00:19:31,463 --> 00:19:33,556
de Jimmy Cantrell. Creemos que, además

521
00:19:33,595 --> 00:19:36,196
de jugar al bingo aquí,
realizaba apuestas con usted.

522
00:19:36,376 --> 00:19:38,808
- Nunca oí de él.
- Hace unas noches,

523
00:19:38,810 --> 00:19:40,977
Jimmy secuestró a una
mujer llamada Lily Zavala.

524
00:19:40,979 --> 00:19:42,245
Es una matemática.

525
00:19:42,247 --> 00:19:43,649
Cuando mi colega se preguntó si

526
00:19:43,680 --> 00:19:45,395
podía tener algo que ver con apuestas,

527
00:19:45,411 --> 00:19:46,749
pensé en usted.

528
00:19:46,969 --> 00:19:48,235
Quizá hizo un trato con él.

529
00:19:48,503 --> 00:19:49,888
Él secuestra a alguien

530
00:19:49,899 --> 00:19:51,854
que puede ayudarla a establecer
mejores líneas en los juegos,

531
00:19:51,856 --> 00:19:53,527
usted le perdona la deuda.

532
00:19:53,566 --> 00:19:56,959
Se lo dije cuando arrestó a mi
hijo: No soy corredora de apuestas.

533
00:19:56,961 --> 00:19:58,910
No, es la reina del bingo.

534
00:19:59,173 --> 00:20:00,502
La cuestión es que una matemática

535
00:20:00,534 --> 00:20:02,053
podría ser igualmente útil para usted

536
00:20:02,084 --> 00:20:03,968
en ese rol porque hace trampa.

537
00:20:04,770 --> 00:20:06,237
He estado mirando su máquina de bingo

538
00:20:06,239 --> 00:20:08,649
y aún no he visto el número 6 o el 29.

539
00:20:09,102 --> 00:20:11,297
Quizá esa no sea la
extensión de sus artimañas.

540
00:20:11,308 --> 00:20:12,400
La disposición de los números

541
00:20:12,411 --> 00:20:13,643
en los cartones del bingo
puede ser manipulada

542
00:20:13,680 --> 00:20:15,141
a favor de la casa. No es fácil

543
00:20:15,152 --> 00:20:16,748
porque los sitios como este
están enormemente regulados

544
00:20:16,781 --> 00:20:18,481
y los inspectores están
entrenados para buscar esas cosas.

545
00:20:18,537 --> 00:20:19,569
Pero ¿quién sabe?

546
00:20:19,610 --> 00:20:21,575
Con la ayuda de una genio matemática...

547
00:20:21,844 --> 00:20:23,332
Sylvia...

548
00:20:23,623 --> 00:20:26,324
si detengo el juego ahora
mismo y reviso la máquina,

549
00:20:26,326 --> 00:20:28,059
¿voy a encontrar las
dos bolas que faltan?

550
00:20:28,061 --> 00:20:28,995
Porque no veo que eso

551
00:20:29,006 --> 00:20:30,977
les vaya a caer muy bien
a sus patrocinadores.

552
00:20:31,252 --> 00:20:33,852
Sí, podría bastar para
cerrar este lugar.

553
00:20:34,534 --> 00:20:36,334
De acuerdo, bien.

554
00:20:36,336 --> 00:20:38,069
Conozco a Jimmy.

555
00:20:38,071 --> 00:20:40,772
Pero no sé nada de ningún secuestro.

556
00:20:40,774 --> 00:20:43,183
Y si dijo lo contrario,
les está mintiendo.

557
00:20:43,232 --> 00:20:44,531
Jimmy está muerto.

558
00:20:44,978 --> 00:20:47,312
Anoche alguien le destrozó el cráneo.

559
00:20:47,314 --> 00:20:48,747
Creemos que la persona que lo contactó

560
00:20:48,749 --> 00:20:50,247
para el secuestro es quien lo hizo.

561
00:20:50,285 --> 00:20:52,495
Bueno, no necesito a ningún matemático.

562
00:20:52,913 --> 00:20:54,107
¿Para qué lo necesitaría?

563
00:20:54,152 --> 00:20:56,852
Establezco mis propias
líneas. Siempre lo hago.

564
00:20:57,348 --> 00:20:59,455
Y esos cartones son legítimos.

565
00:20:59,506 --> 00:21:00,872
No lo sé, Sylvia.

566
00:21:01,194 --> 00:21:02,927
Basado en los pagarés
que Jimmy guardaba,

567
00:21:02,929 --> 00:21:04,856
le debía al menos cinco de los grandes.

568
00:21:04,895 --> 00:21:06,464
Pruebe con diez.

569
00:21:07,076 --> 00:21:08,256
Pero estábamos a mano.

570
00:21:08,267 --> 00:21:10,394
Me pagó todo el otro día.

571
00:21:10,679 --> 00:21:12,246
¿Ven esas cámaras?

572
00:21:12,623 --> 00:21:14,389
Funcionan todo el tiempo.

573
00:21:14,821 --> 00:21:16,259
Les mostraré.

574
00:21:16,350 --> 00:21:18,452
Entró aquí y me entregó un sobre.

575
00:21:18,491 --> 00:21:20,093
Digamos que le creemos.

576
00:21:20,517 --> 00:21:23,196
¿Mencionó Jimmy cómo
consiguió los diez mil?

577
00:21:23,256 --> 00:21:25,557
Dijo que lo contrataron
para hacer un trabajo.

578
00:21:25,786 --> 00:21:27,200
Le pagaron por adelantado.

579
00:21:27,357 --> 00:21:29,539
Quizá el trabajo era atrapar a la chica.

580
00:21:29,754 --> 00:21:31,527
Pero quien sea que lo contrató...

581
00:21:31,980 --> 00:21:33,644
no fui yo.

582
00:21:34,394 --> 00:21:36,494
No sé qué decirte.

583
00:21:36,496 --> 00:21:38,536
Teníamos una pista y después ya no.

584
00:21:39,635 --> 00:21:41,755
Sí, por supuesto que te
mantendré informado. Sí.

585
00:21:42,188 --> 00:21:43,401
De acuerdo.

586
00:21:43,613 --> 00:21:44,620
Adiós.

587
00:21:45,572 --> 00:21:46,742
¿Harlan otra vez?

588
00:21:46,775 --> 00:21:48,922
Seis llamadas en menos de una hora.

589
00:21:49,004 --> 00:21:50,287
Está preocupado por Lily.

590
00:21:50,315 --> 00:21:52,201
Yo estoy preocupado por
Lily. Pasaron 72 horas

591
00:21:52,236 --> 00:21:53,933
y oficialmente nos
quedamos sin sospechosos.

592
00:21:53,944 --> 00:21:55,811
¿Supiste algo del FBI?

593
00:21:55,916 --> 00:21:58,070
Solo que Harlan sigue siendo
una persona de interés.

594
00:21:58,133 --> 00:21:59,405
Creía que coincidían contigo

595
00:21:59,430 --> 00:22:00,792
en que Lily fue obligada
a hacer cálculos.

596
00:22:00,803 --> 00:22:02,391
Harlan no necesita ayuda para eso.

597
00:22:02,472 --> 00:22:05,190
No, pero quizá siente un placer perverso

598
00:22:05,192 --> 00:22:07,692
al observarla trabajar como esclava en
un problema particularmente difícil.

599
00:22:07,694 --> 00:22:09,147
Quizá le dio esos artículos

600
00:22:09,166 --> 00:22:11,232
porque es el equivalente
matemático de un sádico.

601
00:22:11,243 --> 00:22:13,695
- ¿Eso es lo que piensan?
- No sé qué piensan.

602
00:22:16,068 --> 00:22:18,506
Estuve pensando en lo
que dijiste anoche.

603
00:22:19,497 --> 00:22:21,975
Sobre cómo Harlan eligió
enamorarse de Lily

604
00:22:21,986 --> 00:22:23,919
porque era inalcanzable.

605
00:22:24,110 --> 00:22:25,614
Porque era más seguro.

606
00:22:25,812 --> 00:22:27,946
¿En qué difiere eso de lo
que haces con Moriarty?

607
00:22:28,058 --> 00:22:30,124
- ¿Disculpa?
- No puedes estar con ella,

608
00:22:30,135 --> 00:22:31,182
pero no la has superado.

609
00:22:31,184 --> 00:22:32,450
¿Es porque es más seguro así?

610
00:22:32,452 --> 00:22:34,740
¿Comparas mi relación con Moriarty

611
00:22:34,751 --> 00:22:36,470
con la relación de Harlan con Lily?

612
00:22:36,564 --> 00:22:37,857
Sí. Por lo que dijiste anoche.

613
00:22:37,868 --> 00:22:39,568
Y porque creo que te sientes solo.

614
00:22:40,093 --> 00:22:41,703
Ya lo creo desde hace tiempo.

615
00:22:41,795 --> 00:22:42,760
¿Solo?

616
00:22:42,815 --> 00:22:45,224
Te olvidas que te llamé ayer
del dormitorio de Athena.

617
00:22:45,499 --> 00:22:46,516
No hablo de sexo.

618
00:22:46,527 --> 00:22:48,095
Hablo de una relación, una real.

619
00:22:48,106 --> 00:22:50,006
¿Crees que estás enojado
con Harlan? Intenta ser yo.

620
00:22:50,095 --> 00:22:51,228
¿Estás enojada conmigo?

621
00:22:51,293 --> 00:22:52,639
Sí, lo estoy.

622
00:22:52,764 --> 00:22:54,476
Lo he estado desde que dejaste a Fiona.

623
00:22:54,491 --> 00:22:56,114
Era genial. De verdad te gustaba.

624
00:22:56,130 --> 00:22:58,260
- Watson. - ¿Y sabes
por qué la dejaste?

625
00:22:58,271 --> 00:22:59,991
Porque no es Moriarty.

626
00:23:00,435 --> 00:23:01,701
Harlan no es el único

627
00:23:01,741 --> 00:23:03,455
que necesita dejar de
obstaculizar su propio camino.

628
00:23:03,466 --> 00:23:05,316
Ninguno tiene que estar solo.

629
00:23:06,920 --> 00:23:08,553
Te sorprenderá saber que no ha habido

630
00:23:08,555 --> 00:23:10,174
ninguna pista desde tu última llamada.

631
00:23:10,323 --> 00:23:12,056
En realidad, tengo una pista.

632
00:23:12,058 --> 00:23:13,190
Una importante.

633
00:23:13,221 --> 00:23:14,666
Es Lily.

634
00:23:14,705 --> 00:23:16,392
Ya no está desaparecida.

635
00:23:16,736 --> 00:23:18,331
Está aquí conmigo.

636
00:23:19,099 --> 00:23:21,104
Se escapó.

637
00:23:26,954 --> 00:23:28,720
¿Segura que estás bien para hacer esto?

638
00:23:29,406 --> 00:23:32,024
Entre los doctores de Emergencias
y los federales anoche,

639
00:23:32,025 --> 00:23:34,267
no estoy seguro de que
hayas dormido mucho.

640
00:23:34,845 --> 00:23:36,807
Sabemos que has pasado por mucho.

641
00:23:36,878 --> 00:23:38,611
Podemos hablar después si quieres.

642
00:23:38,636 --> 00:23:39,933
Gracias.

643
00:23:40,314 --> 00:23:43,081
Pero preferiría ser de ayuda ahora.

644
00:23:43,497 --> 00:23:45,304
Además, Harlan dice que

645
00:23:45,375 --> 00:23:47,285
si alguien puede atrapar
a quien hizo esto,

646
00:23:47,286 --> 00:23:48,320
son ustedes.

647
00:23:48,435 --> 00:23:49,510
Está bien.

648
00:23:49,549 --> 00:23:51,022
¿Qué puedes decirnos de ellos?

649
00:23:51,077 --> 00:23:53,281
Estoy bastante segura
de que eran solo dos.

650
00:23:53,625 --> 00:23:56,536
Usaban máscaras, así que
nunca les vi las caras.

651
00:23:56,763 --> 00:23:59,347
Pero me pude dar cuenta de que
uno era más viejo que el otro.

652
00:23:59,628 --> 00:24:01,604
¿Te resulta conocido?

653
00:24:03,234 --> 00:24:05,735
Solo porque el FBI me
mostró la misma foto.

654
00:24:05,737 --> 00:24:08,138
Dijeron que creen que
es quien me agarró.

655
00:24:08,140 --> 00:24:10,173
Que está muerto.

656
00:24:10,279 --> 00:24:11,653
Jimmy Cantrell.

657
00:24:11,748 --> 00:24:13,777
¿El nombre te resulta familiar?

658
00:24:16,314 --> 00:24:18,748
Me puso una capucha en la cabeza

659
00:24:18,750 --> 00:24:22,701
y la dejó puesta hasta que
llegamos a esta escuela abandonada.

660
00:24:22,998 --> 00:24:25,229
El tipo más viejo ya estaba allí.

661
00:24:25,401 --> 00:24:26,932
Me dio suministros.

662
00:24:27,307 --> 00:24:29,314
Me dijo lo que quería que hiciera

663
00:24:29,330 --> 00:24:31,470
y que iba a dejarme ir
cuando estuviera hecho.

664
00:24:31,524 --> 00:24:33,390
¿Crees que el hombre
más viejo era el jefe?

665
00:24:33,425 --> 00:24:34,907
Eso parecía.

666
00:24:35,551 --> 00:24:38,015
Creo que el otro tipo

667
00:24:38,026 --> 00:24:40,068
estaba sobre todo para vigilarme.

668
00:24:40,396 --> 00:24:43,206
En un momento, el tipo más viejo regresó

669
00:24:43,208 --> 00:24:46,977
y estaba muy enojado con el otro.

670
00:24:47,040 --> 00:24:48,878
Así que salieron al pasillo.

671
00:24:49,003 --> 00:24:51,674
No pude oír por qué discutían.

672
00:24:51,950 --> 00:24:53,997
Pero después hubo...

673
00:24:54,674 --> 00:24:56,126
unos ruidos fuertes.

674
00:24:56,255 --> 00:24:58,002
Y luego todo quedó en silencio.

675
00:24:58,065 --> 00:24:59,923
Y después regresó solo
el tipo más viejo.

676
00:25:00,598 --> 00:25:02,289
Me volvió a poner la capucha

677
00:25:02,301 --> 00:25:03,793
y me obligó a entrar
al maletero de un auto.

678
00:25:03,795 --> 00:25:05,489
¿Y a dónde te llevó después?

679
00:25:05,503 --> 00:25:06,803
¿Hay algo que puedas decirnos?

680
00:25:07,047 --> 00:25:08,279
Era un sótano.

681
00:25:08,500 --> 00:25:10,200
Bajamos un tramo de escaleras.

682
00:25:10,776 --> 00:25:12,652
Me obligó a regresar al trabajo.

683
00:25:13,022 --> 00:25:14,304
Cuando terminé, me puso la capucha

684
00:25:14,306 --> 00:25:17,420
de nuevo y me metió al
maletero de su auto.

685
00:25:17,809 --> 00:25:20,151
Solo que esta vez...

686
00:25:20,913 --> 00:25:23,911
sentí una pala a mi lado.

687
00:25:25,083 --> 00:25:28,079
Y me di cuenta de que iba a matarme.

688
00:25:28,487 --> 00:25:30,453
¿Cómo escapaste?

689
00:25:31,143 --> 00:25:32,869
Usé el filo de la pala

690
00:25:32,879 --> 00:25:34,482
para cortar la cinta
alrededor de las muñecas.

691
00:25:34,552 --> 00:25:35,792
Me saqué la capucha

692
00:25:35,794 --> 00:25:37,961
y el maletero tenía una de esas

693
00:25:37,963 --> 00:25:40,117
manijas que brillan en
la oscuridad adentro.

694
00:25:40,670 --> 00:25:42,718
Así que, al final, sentí
que se detuvo el auto

695
00:25:42,736 --> 00:25:44,567
en un semáforo o algo así y

696
00:25:44,569 --> 00:25:46,770
simplemente me abalancé.

697
00:25:46,772 --> 00:25:48,138
Solo corrí.

698
00:25:48,413 --> 00:25:50,079
¿Por qué fuiste a casa de Harlan?

699
00:25:50,239 --> 00:25:52,309
¿Por qué no fuiste a
la policía o tu casa?

700
00:25:52,311 --> 00:25:54,375
Tenía mucho miedo de regresar a casa.

701
00:25:54,743 --> 00:25:56,465
Y pensé que tenía que
advertirle a Harlan.

702
00:25:56,481 --> 00:25:57,769
Creí que podría ser el siguiente.

703
00:25:57,793 --> 00:25:59,266
¿Por qué Harlan sería el siguiente?

704
00:25:59,373 --> 00:26:01,542
Porque esos cálculos en los
que me hicieron trabajar...

705
00:26:01,769 --> 00:26:03,064
eran suyos.

706
00:26:03,246 --> 00:26:05,273
Querían que les hiciera cambios.

707
00:26:06,182 --> 00:26:07,649
¿Es posible que pueda

708
00:26:07,672 --> 00:26:09,462
imprimir unos mapas?

709
00:26:10,496 --> 00:26:12,659
Este es el mapa de inundaciones de FEMA.

710
00:26:12,896 --> 00:26:15,497
¿Los secuestradores te hicieron
redibujar las zonas de inundaciones?

711
00:26:15,499 --> 00:26:17,566
¿Le importaría ponernos
al día a los demás?

712
00:26:17,568 --> 00:26:19,350
Claro.

713
00:26:19,475 --> 00:26:21,436
FEMA, la agencia federal del gobierno,

714
00:26:21,438 --> 00:26:23,874
está a cargo de determinar
el riesgo de inundación

715
00:26:23,913 --> 00:26:25,807
de todas partes en el país.

716
00:26:25,818 --> 00:26:29,183
Y mapas como este dividen los
riesgos de inundación en zonas.

717
00:26:29,194 --> 00:26:32,401
Rojo es el riesgo más alto,
naranja el segundo y así.

718
00:26:32,433 --> 00:26:34,322
Los usan para planear las
respuestas de emergencia

719
00:26:34,332 --> 00:26:36,876
y decir quién necesita seguro
contra inundaciones y cuánto.

720
00:26:36,899 --> 00:26:39,175
Pero con el cambio climático y el
aumento de los niveles del mar,

721
00:26:39,206 --> 00:26:41,535
FEMA ha estado rehaciendo
todos los mapas viejos.

722
00:26:41,546 --> 00:26:43,125
¿Y estuviste involucrado en ese trabajo?

723
00:26:43,127 --> 00:26:45,407
Lo estuve... hace tres años.

724
00:26:46,219 --> 00:26:48,071
Hay una cantidad impresionante de datos

725
00:26:48,095 --> 00:26:49,410
que va en estos mapas.

726
00:26:49,480 --> 00:26:52,265
Y mucho de eso se reduce
a análisis estadístico,

727
00:26:52,320 --> 00:26:54,169
la probabilidad de que X evento suceda

728
00:26:54,171 --> 00:26:55,770
en Y número de años.

729
00:26:55,772 --> 00:26:57,514
Demora una eternidad.

730
00:26:57,780 --> 00:26:59,639
Supe por un colega recientemente

731
00:26:59,670 --> 00:27:01,570
que los mapas en los que
trabajábamos entonces

732
00:27:01,581 --> 00:27:03,612
están entrando ahora en la
fase de revisión pública.

733
00:27:03,614 --> 00:27:05,160
Entonces, ¿tus mapas
aún no son oficiales?

734
00:27:05,198 --> 00:27:06,197
No.

735
00:27:06,316 --> 00:27:07,983
Y tus captores querían

736
00:27:07,985 --> 00:27:10,462
que cambiaras los
cálculos que Harlan hizo

737
00:27:10,617 --> 00:27:12,193
para hacer que los mapas
se vieran diferente.

738
00:27:12,464 --> 00:27:13,956
¿Podrías mostrarnos cómo se vería?

739
00:27:14,058 --> 00:27:17,032
Estos mapas muestran como se ven las
zonas de inundación de Brooklyn ahora,

740
00:27:17,063 --> 00:27:19,551
que es como se veían desde los años 80.

741
00:27:19,598 --> 00:27:22,233
Si el trabajo que Harlan
hizo se vuelve oficial,

742
00:27:22,264 --> 00:27:24,422
entonces esta zona roja...

743
00:27:24,954 --> 00:27:27,171
llegaría hasta aquí.

744
00:27:29,438 --> 00:27:32,298
¿Y cómo quería tu secuestrador
que se viera la zona de inundación

745
00:27:32,339 --> 00:27:34,173
usando los cálculos
que te obligó a hacer?

746
00:27:49,019 --> 00:27:51,921
Quería que movieras las zonas
de inundación proyectadas

747
00:27:51,938 --> 00:27:54,655
a un vecindario diferente...
en papel, al menos.

748
00:27:55,840 --> 00:27:58,927
Si el Sr. Emple hizo los
cálculos la primera vez,

749
00:27:59,168 --> 00:28:00,929
¿por qué no se lo llevaron?

750
00:28:00,931 --> 00:28:03,699
Mi hipótesis más probable...
Era uno de un grupo de expertos

751
00:28:03,701 --> 00:28:05,000
trabajando en el proyecto.

752
00:28:05,002 --> 00:28:06,413
Mi nombre no figuraba.

753
00:28:06,452 --> 00:28:08,286
¿Por qué llevarse a Lily?
Por lo que nos contaste,

754
00:28:08,310 --> 00:28:09,507
no estaba involucrada en absoluto.

755
00:28:09,546 --> 00:28:11,440
También me he preguntado eso.

756
00:28:11,723 --> 00:28:14,510
Fui a la Oficina del Coordinador
de Terrenos Inundables

757
00:28:14,512 --> 00:28:16,578
hace unas semanas.
Quería ver los cálculos

758
00:28:16,580 --> 00:28:17,880
detrás de los mapas.

759
00:28:17,882 --> 00:28:20,249
Harlan había hablado de eso en clase,

760
00:28:20,251 --> 00:28:23,375
del trabajo que hizo
y quería estudiarlo.

761
00:28:23,555 --> 00:28:25,508
Copiaron mi documento de
identidad cuando estuve allí.

762
00:28:25,727 --> 00:28:28,415
Lo que no entiendo es por
qué alguien querría meterse

763
00:28:28,431 --> 00:28:30,048
con los mapas de
inundaciones en primer lugar.

764
00:28:30,141 --> 00:28:32,594
La zona en el mapa nuevo
que pone en riesgo alto

765
00:28:32,596 --> 00:28:34,963
es una de las más solicitadas
en bienes raíces en la ciudad.

766
00:28:34,965 --> 00:28:38,100
Lo que también la somete a las
primas de seguro más altas.

767
00:28:38,102 --> 00:28:40,135
Dijiste que este mapa se usaba

768
00:28:40,137 --> 00:28:41,937
para definir los requerimientos
del seguro, ¿verdad?

769
00:28:43,074 --> 00:28:45,507
Si este mapa se vuelve oficial,

770
00:28:45,509 --> 00:28:47,609
haría que fuera muy
bueno para cualquiera

771
00:28:47,611 --> 00:28:50,477
que vendiera seguros contra
inundaciones en este vecindario.

772
00:28:54,485 --> 00:28:57,183
Tienen razón. Si FEMA adopta este mapa,

773
00:28:57,199 --> 00:28:58,754
sería muy bueno para mí.

774
00:28:59,125 --> 00:29:01,957
Suponiendo que no me importe
que las casas y negocios

775
00:29:01,959 --> 00:29:05,160
de la mitad de mis clientes
estén bajo el agua en diez años.

776
00:29:05,162 --> 00:29:07,629
Y mis clientes les
dirán que sí me importa.

777
00:29:07,631 --> 00:29:08,888
Quizá.

778
00:29:09,100 --> 00:29:11,767
Pero si estuvo detrás del
secuestro de Lily Zavala

779
00:29:11,769 --> 00:29:13,710
y la obligó a generar ese mapa,

780
00:29:13,734 --> 00:29:15,481
sabría que las proyecciones son falsas.

781
00:29:15,583 --> 00:29:18,056
Investigamos quién gana
dinero vendiendo seguros

782
00:29:18,095 --> 00:29:20,468
a ese vecindario específico
afectado por ese mapa.

783
00:29:20,705 --> 00:29:22,150
Su nombre sigue apareciendo.

784
00:29:22,228 --> 00:29:24,671
Incluso lo dice allí: "Adam Braun,

785
00:29:24,673 --> 00:29:27,607
agente independiente destacado
cuatro años seguidos".

786
00:29:27,929 --> 00:29:30,277
Sí, nadie se le acerca al
volumen de sus operaciones.

787
00:29:30,279 --> 00:29:32,646
Y si esa área se convierte
en zona de alto riesgo,

788
00:29:32,648 --> 00:29:35,482
los seguros contra inundaciones se
volverían obligatorios para todos allí.

789
00:29:35,765 --> 00:29:38,399
Estaría contemplando comisiones
en cientos de nuevas pólizas.

790
00:29:38,410 --> 00:29:40,272
Eso es más de seis cifras al año.

791
00:29:40,295 --> 00:29:41,227
Dinero fácil.

792
00:29:41,890 --> 00:29:44,126
Piensan peor de mí de lo que creía.

793
00:29:44,769 --> 00:29:47,896
Si sugieren que cometí un
secuestro y un asesinato

794
00:29:47,991 --> 00:29:49,919
para poder cambiar un
mapa de inundaciones,

795
00:29:50,060 --> 00:29:52,280
tienen que creer que soy
una especie de psicópata.

796
00:29:52,501 --> 00:29:53,694
Pruébenos que nos equivocamos.

797
00:29:53,779 --> 00:29:56,246
Estamos bastante seguros de
que el secuestrador de Lily

798
00:29:56,257 --> 00:29:59,094
mató a su cómplice ayer
temprano en la tarde.

799
00:29:59,110 --> 00:30:00,493
¿Puede decirnos dónde estaba?

800
00:30:00,495 --> 00:30:01,794
Estaba aquí trabajando.

801
00:30:01,796 --> 00:30:03,262
¿Alguien puede corroborar eso?

802
00:30:04,085 --> 00:30:05,351
No.

803
00:30:05,600 --> 00:30:08,194
Pero déjenme mostrarles algo.

804
00:30:14,174 --> 00:30:16,226
Es un sitio para vender barcos.

805
00:30:16,281 --> 00:30:18,544
Sí, pero este velero, esta dama hermosa,

806
00:30:18,568 --> 00:30:20,646
es la María Madera, mi niña.

807
00:30:20,648 --> 00:30:22,289
Mi esposa me alentó firmemente

808
00:30:22,300 --> 00:30:23,916
a venderla.

809
00:30:24,446 --> 00:30:25,913
El cuidado es demasiado alto.

810
00:30:25,924 --> 00:30:27,049
Todo el mantenimiento,

811
00:30:27,082 --> 00:30:28,991
las tarifas del muelle, el registro...

812
00:30:29,046 --> 00:30:30,479
son miles de dólares al año.

813
00:30:30,496 --> 00:30:32,796
Así que, aunque adoro este barco,

814
00:30:33,322 --> 00:30:34,956
hago lo que me dice mi esposa.

815
00:30:34,974 --> 00:30:36,874
¿Quiere llegar a algo, Sr. Braun?

816
00:30:37,259 --> 00:30:39,912
Denle un vistazo a cuándo
publiqué el anuncio.

817
00:30:40,195 --> 00:30:42,171
Fue hace dos noches.

818
00:30:42,464 --> 00:30:45,592
Eso es cuando dicen que esta
chica estaba siendo retenida, ¿no?

819
00:30:48,078 --> 00:30:50,880
Si estaba justo haciendo eso,

820
00:30:51,203 --> 00:30:53,670
¿creen que me despediría de mi niña?

821
00:30:53,672 --> 00:30:55,271
¿No creen que le diría a mi esposa:

822
00:30:55,273 --> 00:30:56,957
"No te preocupes, las
cosas están mejorando.

823
00:30:56,981 --> 00:30:58,112
Podemos permitírnoslo"?

824
00:30:58,135 --> 00:31:01,002
Porque les prometo que, si
me estaba por volver rico,

825
00:31:01,012 --> 00:31:03,362
no habría renunciado a mi velero.

826
00:31:07,995 --> 00:31:09,536
Harlan, ¿qué pasa?

827
00:31:09,988 --> 00:31:11,723
Gracias.

828
00:31:11,823 --> 00:31:13,254
¿Por qué?

829
00:31:13,414 --> 00:31:15,262
¿Por qué crees?

830
00:31:15,529 --> 00:31:17,329
Harlan, nos contrataste
para encontrar a Lily.

831
00:31:17,355 --> 00:31:19,451
- No lo hicimos. Ella escapó.
- No, lo sé.

832
00:31:19,498 --> 00:31:22,452
Es que... al final lo hice.

833
00:31:22,628 --> 00:31:23,797
¿Qué hiciste?

834
00:31:23,881 --> 00:31:25,981
Le dije lo que realmente
siento por ella.

835
00:31:26,171 --> 00:31:27,537
Estaba nervioso, pero

836
00:31:27,539 --> 00:31:29,205
estuve pensando en ti todo el tiempo,

837
00:31:29,207 --> 00:31:31,241
en que me dirías que hiciera algo.

838
00:31:31,243 --> 00:31:32,609
¿Por qué estabas nervioso?

839
00:31:32,611 --> 00:31:33,777
¿Por qué crees?

840
00:31:33,779 --> 00:31:35,445
Era obvio que tus sentimientos por ella

841
00:31:35,447 --> 00:31:37,435
iban a ser recíprocos si fue a estudiar

842
00:31:37,461 --> 00:31:38,709
el trabajo que hiciste para FEMA.

843
00:31:38,741 --> 00:31:40,110
No fue porque le
gustaban las matemáticas.

844
00:31:40,152 --> 00:31:41,957
Fue porque le gustabas tú.

845
00:31:43,454 --> 00:31:45,498
Claro...

846
00:31:45,757 --> 00:31:47,390
Sí, obviamente.

847
00:31:47,392 --> 00:31:49,459
Ni se te ocurrió, ¿verdad?

848
00:31:49,542 --> 00:31:51,561
Sí, ni en lo más mínimo.

849
00:31:51,563 --> 00:31:53,430
No seas tan duro conmigo.

850
00:31:53,432 --> 00:31:55,849
Ya sabes que las pautas
sociales y yo somos como...

851
00:31:56,435 --> 00:31:59,102
relatividad y mecánica cuántica.

852
00:32:00,525 --> 00:32:01,673
El asunto es que

853
00:32:01,696 --> 00:32:02,978
tuviste razón todo el tiempo.

854
00:32:02,993 --> 00:32:04,459
Solo tenía que actuar.

855
00:32:04,743 --> 00:32:06,484
Los últimos días...

856
00:32:06,526 --> 00:32:08,188
el casi perderla...

857
00:32:08,980 --> 00:32:10,906
puso todo en perspectiva.

858
00:32:10,990 --> 00:32:12,202
¿Qué hay de tu trabajo?

859
00:32:12,225 --> 00:32:13,924
Hablamos de eso y

860
00:32:13,949 --> 00:32:15,645
vamos a esperar un poco más,

861
00:32:15,656 --> 00:32:17,259
hasta que Lily consiga su doctorado.

862
00:32:17,923 --> 00:32:21,009
Después de eso, la universidad no
puede despedirme por salir con ella

863
00:32:21,054 --> 00:32:23,031
porque seríamos colegas.

864
00:32:23,448 --> 00:32:25,749
Algo así. Aún sería mucho
mejor en matemáticas,

865
00:32:25,782 --> 00:32:28,569
pero ya no sería más mi estudiante.

866
00:32:28,635 --> 00:32:30,440
Estoy muy feliz por ti, Harlan.

867
00:32:30,673 --> 00:32:32,173
¿En serio?

868
00:32:32,504 --> 00:32:34,770
Porque no te ves feliz.

869
00:32:34,849 --> 00:32:37,085
Con todo respeto, me agarraste
en medio del trabajo.

870
00:32:37,137 --> 00:32:38,602
Lily puede que esté a
salvo, pero el hombre

871
00:32:38,641 --> 00:32:40,116
que la secuestró aún no fue encontrado.

872
00:32:40,163 --> 00:32:41,721
Y, como dijiste, tú y
las pautas sociales...

873
00:32:42,314 --> 00:32:44,040
Lo entiendo completamente. Es que...

874
00:32:44,060 --> 00:32:46,110
Si estás pensando en volver
a abrazarme, no lo hagas.

875
00:32:46,556 --> 00:32:47,734
Claro.

876
00:32:47,874 --> 00:32:49,852
Lo siento. Me iré.

877
00:32:50,283 --> 00:32:51,749
Pero...

878
00:32:52,384 --> 00:32:54,050
gracias de nuevo.

879
00:32:54,782 --> 00:32:56,917
Nunca he sido tan feliz.

880
00:32:57,354 --> 00:32:58,980
Es gracias a ti.

881
00:33:01,011 --> 00:33:02,566
De acuerdo.

882
00:33:09,351 --> 00:33:11,018
Recibí tu mensaje.

883
00:33:11,020 --> 00:33:12,620
¿Ni a ti ni a Marcus les gusta

884
00:33:12,622 --> 00:33:14,959
el agente de seguros como
cosecuestrador de Lily?

885
00:33:15,076 --> 00:33:17,481
No. Todo lo que nos dijo se comprobó.

886
00:33:17,660 --> 00:33:20,694
Hasta donde sé, nadie más se beneficia

887
00:33:20,696 --> 00:33:23,097
de un aumento del peligro por
inundación en ese vecindario.

888
00:33:23,099 --> 00:33:25,432
Así que estuve mirando el mapa
de Lily desde otra perspectiva,

889
00:33:25,434 --> 00:33:28,802
cambiando mi atención de las áreas
donde el riesgo por inundación aumentó

890
00:33:28,804 --> 00:33:30,437
a las áreas donde disminuyó.

891
00:33:30,439 --> 00:33:32,540
Podría ser que el objetivo
del mapa no fuera hacer

892
00:33:32,542 --> 00:33:34,708
que esta parte de Brooklyn
tuviera riesgo más alto,

893
00:33:34,877 --> 00:33:37,135
sino mantener esta
parte con riesgo bajo.

894
00:33:37,252 --> 00:33:40,047
Está bien, pero la mayoría de los
terrenos en esa área son industriales,

895
00:33:40,049 --> 00:33:41,819
así que las primas del seguro ya

896
00:33:41,834 --> 00:33:43,284
serían bastante bajas, ¿no?

897
00:33:43,286 --> 00:33:46,137
Sí, pero los mapas de inundaciones no
solo determinan las primas de seguro.

898
00:33:46,289 --> 00:33:49,312
Determinan también las normas
de urbanización y zonificación.

899
00:33:49,349 --> 00:33:52,114
Si posees terreno en esa
área y quieres urbanizar...

900
00:33:52,169 --> 00:33:54,449
Las primas altas de seguro
y el riesgo de inundación

901
00:33:54,489 --> 00:33:56,522
podrían hacer la construcción
nueva insostenible.

902
00:33:56,524 --> 00:33:59,244
Tenemos que descubrir quién tiene
propiedades en esa parte de la ciudad.

903
00:33:59,255 --> 00:34:01,284
Espero una lista de la Oficina
de Registro Municipal.

904
00:34:01,286 --> 00:34:02,990
Con suerte, la tendremos pronto.

905
00:34:05,657 --> 00:34:07,404
Entonces...

906
00:34:08,315 --> 00:34:10,560
¿qué te hace creer que me siento solo?

907
00:34:12,254 --> 00:34:14,731
Anoche, dijiste que
creías que me sentía solo.

908
00:34:15,009 --> 00:34:17,308
¿Por qué dijiste eso?

909
00:34:19,785 --> 00:34:21,719
Hubo una época cuando estabas con Fiona

910
00:34:21,741 --> 00:34:23,382
cuando estabas diferente.

911
00:34:23,835 --> 00:34:25,477
De alguna manera, más feliz.

912
00:34:25,530 --> 00:34:26,876
No lo sé.

913
00:34:26,878 --> 00:34:28,678
Es difícil de explicar.

914
00:34:29,634 --> 00:34:31,038
Harlan vino a verme.

915
00:34:31,870 --> 00:34:33,544
Quería decirme que

916
00:34:33,555 --> 00:34:36,000
por fin le contó a Lily
lo que sentía por ella.

917
00:34:36,125 --> 00:34:37,087
¿Y?

918
00:34:37,875 --> 00:34:39,570
El sentimiento era mutuo.

919
00:34:39,943 --> 00:34:42,525
Él estaba prácticamente radiante.

920
00:34:44,990 --> 00:34:46,943
Sentí un poco de envidia.

921
00:34:48,033 --> 00:34:49,633
Solo una pizca.

922
00:34:49,810 --> 00:34:51,368
Es que...

923
00:34:51,370 --> 00:34:53,370
me hizo pensar en lo que dijiste.

924
00:34:53,996 --> 00:34:55,517
No es malo que te sintieras así.

925
00:34:55,529 --> 00:34:56,606
Es natural.

926
00:34:57,121 --> 00:34:58,905
Pero no hay necesidad de sentir envidia.

927
00:34:58,916 --> 00:35:00,401
Puedes tener todo lo que él tiene.

928
00:35:00,455 --> 00:35:02,245
Bueno, esa es la cuestión, verás...

929
00:35:02,247 --> 00:35:05,281
No estoy seguro de poder.

930
00:35:07,318 --> 00:35:09,034
Tenías razón.

931
00:35:10,347 --> 00:35:13,223
Cada pareja romántica
potencial que tengo

932
00:35:13,450 --> 00:35:15,928
palidece en comparación a Moriarty.

933
00:35:17,985 --> 00:35:19,519
Eso puede que suene extraño

934
00:35:19,546 --> 00:35:21,492
considerando lo que
sabemos de ella, pero...

935
00:35:22,207 --> 00:35:24,306
soy un tipo extraño, ¿no?

936
00:35:27,104 --> 00:35:29,072
Ella encajaba.

937
00:35:30,474 --> 00:35:32,683
Y temo que...

938
00:35:32,844 --> 00:35:35,311
lo que tuvimos no pueda repetirse.

939
00:35:36,347 --> 00:35:37,680
Probablemente no.

940
00:35:37,682 --> 00:35:39,282
Pero eso está bien.

941
00:35:41,131 --> 00:35:42,643
Enamorarse de alguien

942
00:35:42,654 --> 00:35:46,629
no se supone que sea la
misma experiencia cada vez.

943
00:35:47,028 --> 00:35:49,459
Otra persona será alguien diferente.

944
00:35:49,971 --> 00:35:53,343
Supongo que vas a sugerirme ahora
que prueba las citas por Internet.

945
00:35:53,465 --> 00:35:54,998
¿Eso sería muy malo?

946
00:35:55,986 --> 00:35:57,801
Prueba otra cosa.

947
00:35:57,803 --> 00:35:59,147
¿Como qué?

948
00:35:59,208 --> 00:36:01,545
Tú eres quien adora los
experimentos, así que experimenta.

949
00:36:15,506 --> 00:36:17,483
La Oficina de Registro Municipal.

950
00:36:17,538 --> 00:36:20,560
Sí. La lista de todos los
dueños de propiedades en el área

951
00:36:20,571 --> 00:36:22,326
que habrían sido positivamente afectados

952
00:36:22,342 --> 00:36:24,032
por la versión del mapa de Lily.

953
00:36:24,180 --> 00:36:26,156
Reconozco uno de los nombres.

954
00:36:26,416 --> 00:36:27,714
Yo no.

955
00:36:27,745 --> 00:36:29,115
Tienes razón, no lo reconoces,

956
00:36:29,126 --> 00:36:30,718
pero, si tengo razón,

957
00:36:30,720 --> 00:36:33,124
ya conocimos al secuestrador de Lily.

958
00:36:42,455 --> 00:36:43,642
Lamento haberlo hecho esperar,

959
00:36:43,643 --> 00:36:44,642
señor Hathaway.

960
00:36:44,644 --> 00:36:45,571
Detective Bell.

961
00:36:45,592 --> 00:36:47,739
Nos conocimos cuando nos dejó entrar
al apartamento de Jimmy Cantrell.

962
00:36:47,847 --> 00:36:49,478
Claro. Recibí una llamada.

963
00:36:49,524 --> 00:36:52,333
Dijeron que encontraron
unos bienes de Jimmy.

964
00:36:52,364 --> 00:36:54,419
¿Algo que puede cubrir
su alquiler atrasado?

965
00:36:54,421 --> 00:36:56,902
Venga conmigo. Revisaremos todo aquí.

966
00:37:00,166 --> 00:37:02,501
Tome asiento, Sr. Hathaway.

967
00:37:02,987 --> 00:37:04,653
¿Qué es esto?

968
00:37:05,031 --> 00:37:07,732
Esa llamada telefónica
que recibió era mentira.

969
00:37:07,734 --> 00:37:09,356
Ejecutamos una orden de registro

970
00:37:09,367 --> 00:37:10,722
en algunas de las propiedades que posee.

971
00:37:10,847 --> 00:37:11,945
No queríamos que lo supiera,

972
00:37:11,962 --> 00:37:14,830
así que lo invitamos a
venir, lo hicimos esperar.

973
00:37:16,339 --> 00:37:18,240
¿Por qué registraron mis propiedades?

974
00:37:18,378 --> 00:37:20,784
Para ver a cuál trasladó a Lily Zavala

975
00:37:20,839 --> 00:37:22,700
después que mató a Jimmy Cantrell.

976
00:37:22,747 --> 00:37:24,546
El secuestrador de Lily
la obligó a generar

977
00:37:24,570 --> 00:37:26,503
un mapa falso de inundaciones
para parte de Brooklyn.

978
00:37:27,414 --> 00:37:29,114
Esta es una lista

979
00:37:29,194 --> 00:37:31,110
de dueños de propiedades
que se beneficiarían

980
00:37:31,141 --> 00:37:32,393
si ese mapa se adoptara.

981
00:37:32,404 --> 00:37:34,214
El nombre de su empresa
está en esa lista.

982
00:37:34,298 --> 00:37:36,598
La reconocí de cuando el oficial
de la condicional de Jimmy

983
00:37:36,655 --> 00:37:38,755
nos dio su información de contacto.

984
00:37:38,968 --> 00:37:41,727
Tiene una gran parcela
de terreno en Red Hook.

985
00:37:41,814 --> 00:37:43,714
Un representante del Departamento
de Planificación Urbana Municipal

986
00:37:43,716 --> 00:37:45,516
nos dijo que la empresa
de tecnología Odker

987
00:37:45,518 --> 00:37:47,495
considera comprarle ese terreno

988
00:37:47,507 --> 00:37:49,748
para construir en el lugar
su nueva oficina central.

989
00:37:49,989 --> 00:37:51,689
Todo está en etapas preliminares,

990
00:37:51,691 --> 00:37:53,224
pero saldría ganando millones.

991
00:37:53,226 --> 00:37:55,726
Eso fue hasta que FEMA publicó
sus nuevos mapas de inundaciones

992
00:37:55,728 --> 00:37:57,428
para la revisión de la
comunidad el mes pasado.

993
00:37:57,430 --> 00:38:00,708
Su propiedad estaba de golpe
en una zona de alto riesgo,

994
00:38:00,770 --> 00:38:02,439
lo que no solo implicaría que el sitio

995
00:38:02,462 --> 00:38:04,502
estaría sujeto a primas
de seguro más altas,

996
00:38:04,504 --> 00:38:07,438
representaba un real riesgo
alto de peligro de inundación.

997
00:38:07,440 --> 00:38:10,341
Sabía que si ese mapa se volvía oficial,

998
00:38:10,343 --> 00:38:12,592
Odker probablemente se
retiraría del acuerdo.

999
00:38:12,694 --> 00:38:15,212
Pero también sabía que
FEMA permite que el público

1000
00:38:15,214 --> 00:38:18,649
apele contra los mapas al
presentar datos corregidos.

1001
00:38:18,651 --> 00:38:21,152
Así que se puso en contacto con
un exconvicto que conocía...

1002
00:38:21,154 --> 00:38:22,453
Jimmy Cantrell.

1003
00:38:22,455 --> 00:38:24,185
Juntos, secuestraron a Lily

1004
00:38:24,196 --> 00:38:26,127
y la obligó a falsificar
los cálculos que necesitaba

1005
00:38:26,146 --> 00:38:28,617
para volver a poner a su propiedad
en la zona de bajo riesgo.

1006
00:38:28,711 --> 00:38:31,095
Pedir rescate nunca fue parte del plan.

1007
00:38:31,097 --> 00:38:32,763
A Jimmy se le ocurrió eso solo.

1008
00:38:32,765 --> 00:38:34,369
Si no lo hubiera hecho,
probablemente podría

1009
00:38:34,384 --> 00:38:35,833
haber terminado con Lily y luego matarla

1010
00:38:35,835 --> 00:38:38,436
antes que nadie se diera
cuenta de que fue secuestrada.

1011
00:38:38,438 --> 00:38:39,870
Le destrozó el cráneo.

1012
00:38:39,872 --> 00:38:41,766
Esto es una locura.

1013
00:38:42,041 --> 00:38:44,574
¿Cómo iba a saber que
esta chica Lily...?

1014
00:38:44,629 --> 00:38:47,478
Ella mencionó que estuvo en la Oficina
de Terrenos Inundables de la ciudad

1015
00:38:47,480 --> 00:38:50,081
para mirar el trabajo detrás
de los verdaderos mapas.

1016
00:38:50,349 --> 00:38:53,045
Mostramos su foto ahí.
Alguien lo reconoció.

1017
00:38:53,123 --> 00:38:55,186
Dijo que estuvo el mismo día que Lily.

1018
00:38:55,188 --> 00:38:56,754
Estaba enojado por los mapas nuevos.

1019
00:38:56,756 --> 00:38:58,122
Suponemos que la escuchó

1020
00:38:58,124 --> 00:38:59,390
hablando de ellos.

1021
00:38:59,634 --> 00:39:01,334
Hace un rato, nuestros hombres

1022
00:39:01,345 --> 00:39:03,063
encontraron lo que
buscábamos en el sótano

1023
00:39:03,074 --> 00:39:04,296
de uno de sus edificios.

1024
00:39:04,359 --> 00:39:05,507
Intentó limpiarlo,

1025
00:39:05,528 --> 00:39:06,928
pero se le quedaron unos cabellos.

1026
00:39:06,999 --> 00:39:08,699
Demorará el resultado del ADN,

1027
00:39:08,701 --> 00:39:10,854
pero hay una coincidencia
visual con los de Lily.

1028
00:39:11,292 --> 00:39:13,396
¿"Una coincidencia visual"?

1029
00:39:13,973 --> 00:39:15,506
¿Saben cuánta gente

1030
00:39:15,508 --> 00:39:17,608
entra y sale de mis edificios?

1031
00:39:18,170 --> 00:39:19,977
Y aunque este cabello

1032
00:39:19,979 --> 00:39:23,581
fuera de la chica secuestrada,
dijeron que Jimmy estuvo involucrado.

1033
00:39:23,583 --> 00:39:25,916
Él tenía el cabello de ella encima,

1034
00:39:25,918 --> 00:39:28,652
entré en su apartamento el otro día...

1035
00:39:28,654 --> 00:39:31,589
¿Cómo le llaman a eso los
abogados? ¿"Transferencia"?

1036
00:39:31,591 --> 00:39:33,023
Es verdad.

1037
00:39:33,025 --> 00:39:34,658
Su abogado podría intentar ese argumento

1038
00:39:34,660 --> 00:39:35,826
frente a un jurado.

1039
00:39:35,828 --> 00:39:37,209
Pero nuestros hombres
también encontraron

1040
00:39:37,225 --> 00:39:39,096
una mancha fresca en el piso.

1041
00:39:39,098 --> 00:39:41,562
No necesitamos ADN para identificarla.

1042
00:39:41,619 --> 00:39:43,685
Su olor es bastante inconfundible.

1043
00:39:43,836 --> 00:39:45,870
Es una bebida energética Biorade.

1044
00:39:46,201 --> 00:39:48,072
De sabor a kiwi.

1045
00:39:48,074 --> 00:39:50,741
La clase que le compró a Lily
para ayudarla a trabajar.

1046
00:39:52,010 --> 00:39:54,478
Así que díganos, Sr. Hathaway,

1047
00:39:54,480 --> 00:39:57,248
¿aún quiere arriesgarse con un jurado?

1048
00:40:03,855 --> 00:40:05,499
Hola.

1049
00:40:05,827 --> 00:40:07,526
Adelante.

1050
00:40:10,695 --> 00:40:13,253
¿No vi un mensaje tuyo?

1051
00:40:13,432 --> 00:40:15,466
No, solo pensé en pasar.

1052
00:40:15,589 --> 00:40:17,759
Bueno, tu elección del
momento es perfecta.

1053
00:40:17,904 --> 00:40:19,904
Recién salgo del trabajo.

1054
00:40:19,906 --> 00:40:21,513
¿Necesitas ayuda con un caso?

1055
00:40:21,607 --> 00:40:23,301
No, en realidad, acabo de terminar uno.

1056
00:40:23,637 --> 00:40:25,509
Mi lista de casos está vacía.

1057
00:40:26,979 --> 00:40:29,280
Debes estar buscando...

1058
00:40:29,282 --> 00:40:31,390
¿Cómo lo expresaste el otro día?

1059
00:40:31,651 --> 00:40:33,270
¿"Una distracción potente"?

1060
00:40:34,687 --> 00:40:36,187
No, en realidad me preguntaba

1061
00:40:36,189 --> 00:40:39,169
si podría llevarte a cenar.

1062
00:40:40,859 --> 00:40:42,927
¿Eso sería extraño?

1063
00:40:43,317 --> 00:40:44,535
No.

1064
00:40:45,331 --> 00:40:47,665
Es que generalmente solo me llamas

1065
00:40:47,667 --> 00:40:49,900
cuando tienes que trabajar
en un experimento raro.

1066
00:40:49,998 --> 00:40:51,836
Es curioso que uses esa palabra.

1067
00:40:51,838 --> 00:40:55,810
Porque, en realidad, esta noche, el
experimento seríamos... nosotros.

1068
00:40:58,043 --> 00:40:59,593
Me refiero a

1069
00:40:59,779 --> 00:41:02,547
que has sido más que una
ayudante para mí estos años.

1070
00:41:02,561 --> 00:41:04,988
Has sido una amiga y

1071
00:41:06,090 --> 00:41:07,990
se me ocurrió que podrías ser algo más.

1072
00:41:10,431 --> 00:41:11,488
Obviamente,

1073
00:41:11,490 --> 00:41:13,989
no puedo estar seguro y

1074
00:41:14,029 --> 00:41:16,061
detestaría arriesgar la relación

1075
00:41:16,072 --> 00:41:17,677
que ya tenemos,

1076
00:41:18,467 --> 00:41:21,638
pero pensé que sería negligente si no

1077
00:41:22,301 --> 00:41:24,401
lo explorara al menos.

1078
00:41:26,405 --> 00:41:27,567
Bueno...

1079
00:41:28,886 --> 00:41:31,683
me encanta un buen experimento.

1080
00:41:45,928 --> 00:41:52,828
www.subtitulamos.tv

