1
00:00:00,266 --> 00:00:01,856
Anteriormente en Elementary...

2
00:00:01,880 --> 00:00:03,701
Si estás buscando a
Sherlock, está abajo.

3
00:00:03,702 --> 00:00:04,491
De acuerdo.

4
00:00:04,492 --> 00:00:06,399
Se llama Harlan Emple.

5
00:00:06,400 --> 00:00:08,233
Es el profesor de la
cátedra Rachel P. Hanson

6
00:00:08,235 --> 00:00:10,068
de Matemáticas Aplicadas en
la Universidad de Columbia.

7
00:00:10,070 --> 00:00:13,105
Lo que no entiendo es por qué
no lleva puesta una camisa.

8
00:00:13,107 --> 00:00:14,940
Todo gran pensador
tiene un proceso, Watson.

9
00:00:14,942 --> 00:00:16,442
En el caso de Harlan,
no le gusta que nada

10
00:00:16,444 --> 00:00:18,444
se interponga entre él y los números.

11
00:00:18,649 --> 00:00:20,281
Si quisiera una distracción, Watson,

12
00:00:20,283 --> 00:00:21,816
le haría otra visita a Athena

13
00:00:21,818 --> 00:00:23,752
y me impondría un trabajo más aeróbico

14
00:00:23,754 --> 00:00:25,620
que la reconstrucción de
una escena del crimen.

15
00:00:25,622 --> 00:00:28,827
Una de ellas dejó al asesino
entrar a este mismo apartamento.

16
00:00:28,885 --> 00:00:30,084
Nunca fue identificado.

17
00:00:30,241 --> 00:00:31,736
La justicia es como un orgasmo.

18
00:00:31,795 --> 00:00:33,428
Jamás puede llegar demasiado tarde.

19
00:00:41,704 --> 00:00:44,105
Watson, despierta.

20
00:00:44,728 --> 00:00:46,372
¿Quién demonios eres?

21
00:00:46,531 --> 00:00:47,964
¿A qué te refieres con quién soy?

22
00:00:48,145 --> 00:00:49,826
¿Pasa algo con la imagen?

23
00:00:49,898 --> 00:00:51,980
¿Quién es este extraño en mi habitación

24
00:00:51,994 --> 00:00:53,760
con tu rostro sujeto a su cara?

25
00:00:53,802 --> 00:00:55,399
Es Wiggins.

26
00:00:56,852 --> 00:00:58,286
Necesitaba hablar contigo y

27
00:00:58,288 --> 00:00:59,354
obviamente apagaste tu teléfono.

28
00:00:59,356 --> 00:01:01,256
¿Así que dejaste que un extraño
entrara en nuestra casa?

29
00:01:01,258 --> 00:01:03,224
No es un extraño. Ha hecho
esta tarea peculiar para mí

30
00:01:03,235 --> 00:01:05,539
de vez en cuando. Creía
que se habían conocido.

31
00:01:05,629 --> 00:01:08,329
Quizá no lo reconoces porque
tiene el rostro cubierto.

32
00:01:08,331 --> 00:01:10,999
¿Y por qué sigue moviendo las manos así?

33
00:01:11,001 --> 00:01:13,268
Le gusta hacer pantomima
mientras sus clientes hablan.

34
00:01:13,270 --> 00:01:15,437
No soy la única persona
que sustituye, verás.

35
00:01:15,439 --> 00:01:17,763
Cree que ayuda a que sea
convincente la ilusión.

36
00:01:18,279 --> 00:01:20,279
De todos modos, ¿qué es tan importante?

37
00:01:20,290 --> 00:01:22,310
Pensé que trabajabas en un
caso sin resolver con Athena.

38
00:01:22,312 --> 00:01:23,478
Lo estaba. Ya terminamos.

39
00:01:23,480 --> 00:01:24,746
Hola, Joan.

40
00:01:25,007 --> 00:01:27,425
Con su ayuda, resolví el caso de 1926

41
00:01:27,445 --> 00:01:30,585
de Fitzroy McPherson, un
científico encontrado muerto

42
00:01:30,587 --> 00:01:32,187
en su apartamento en Sheepshead Bay.

43
00:01:32,189 --> 00:01:33,621
Quizá recuerdes que la policía

44
00:01:33,623 --> 00:01:34,889
creyó que lo mataron a golpes

45
00:01:34,891 --> 00:01:36,491
debido a las magulladuras en la espalda.

46
00:01:36,493 --> 00:01:38,426
Sí, recuerdo que me mostraste las fotos.

47
00:01:38,428 --> 00:01:40,295
Creí reconocer las
magulladuras de alguna parte,

48
00:01:40,297 --> 00:01:42,241
pero jamás pude ubicarlas hasta ahora.

49
00:01:42,599 --> 00:01:45,366
Son marcas de medusa melena de león.

50
00:01:45,368 --> 00:01:47,368
Sheepshead Bay está al lado de la playa.

51
00:01:47,370 --> 00:01:49,224
Debió haber nadado ese día.

52
00:01:49,357 --> 00:01:50,755
Entre el hecho que llegó a casa

53
00:01:50,766 --> 00:01:52,340
antes de sucumbir a las toxinas

54
00:01:52,342 --> 00:01:54,209
y el hecho que las picaduras
de medusa melena de león

55
00:01:54,211 --> 00:01:55,543
no son generalmente letales,

56
00:01:55,545 --> 00:01:58,446
nadie, yo incluido, hizo la conexión.

57
00:01:58,448 --> 00:02:00,348
Estoy confundida. ¿Qué parte
de la escena del crimen

58
00:02:00,350 --> 00:02:01,723
necesitabas que recreara Athena?

59
00:02:01,734 --> 00:02:03,840
No recreábamos nada. Solo teníamos sexo.

60
00:02:04,788 --> 00:02:06,673
Tenía problemas para
refrescar mi memoria

61
00:02:06,684 --> 00:02:08,372
y necesitaba una distracción potente.

62
00:02:08,478 --> 00:02:09,911
Athena me proporcionó una.

63
00:02:09,975 --> 00:02:12,429
Está bien, ¿y me despertaste porque...?

64
00:02:12,515 --> 00:02:14,503
¿Recuerdas a mi amigo, Harlan Emple,

65
00:02:14,514 --> 00:02:15,597
matemático brillante?

66
00:02:15,599 --> 00:02:17,599
¿Al que le gusta trabajar
en estado de desnudez?

67
00:02:17,601 --> 00:02:19,567
Sí, claro que recuerdo a
Harlan. ¿Qué pasa con él?

68
00:02:19,569 --> 00:02:22,048
Me acaba de llamar y le
gustaría contratarnos.

69
00:02:24,039 --> 00:02:25,874
Agradezco mucho que vinieran.

70
00:02:25,876 --> 00:02:27,870
No sabía a quién más llamar.

71
00:02:28,211 --> 00:02:29,677
Es Lily.

72
00:02:29,679 --> 00:02:31,746
- Por supuesto que es ella.
- ¿Quién es Lily?

73
00:02:31,748 --> 00:02:33,414
Es una de mis estudiantes de doctorado.

74
00:02:33,416 --> 00:02:34,983
Se suponía que hiciera la defensa oral

75
00:02:34,985 --> 00:02:37,485
de su tesis esta mañana,
pero jamás apareció.

76
00:02:38,133 --> 00:02:39,715
Intenté llamarla y no contesta.

77
00:02:39,801 --> 00:02:40,623
Esta mañana.

78
00:02:40,634 --> 00:02:41,889
No pueden ser más de, ¿cuánto,

79
00:02:41,900 --> 00:02:43,300
un par de horas?

80
00:02:43,494 --> 00:02:45,426
¿Probaste con su familia o amigos?

81
00:02:45,428 --> 00:02:47,262
Sé que tiene una
compañera de apartamento

82
00:02:47,264 --> 00:02:50,899
y su familia es de alguna
parte de California,

83
00:02:50,901 --> 00:02:52,135
pero no los conozco.

84
00:02:52,174 --> 00:02:53,649
Solo los llamé a ustedes.

85
00:02:53,870 --> 00:02:56,183
Porque podría haber
muchas explicaciones.

86
00:02:56,284 --> 00:02:57,438
Una emergencia familiar.

87
00:02:57,440 --> 00:02:59,645
O que la defensa de la
tesis sea mucha presión.

88
00:02:59,656 --> 00:03:00,775
Quizá se acobardó.

89
00:03:00,777 --> 00:03:01,975
Me habría llamado

90
00:03:02,007 --> 00:03:03,245
si no podía hacerlo.

91
00:03:03,256 --> 00:03:05,156
Y Lily no se acobarda.

92
00:03:05,682 --> 00:03:07,916
Me refiero a no que yo supiera.

93
00:03:08,363 --> 00:03:09,730
Me refiero a no literalmente.

94
00:03:10,855 --> 00:03:12,044
Ya saben a qué me refiero.

95
00:03:12,055 --> 00:03:13,822
Algo le pasó. Estoy seguro de eso.

96
00:03:13,824 --> 00:03:15,223
Sin embargo, nos llamaste a
nosotros, no a la policía.

97
00:03:15,519 --> 00:03:17,878
Hay algo que no nos
estás contando, Harlan.

98
00:03:18,981 --> 00:03:21,029
Si tengo razón,

99
00:03:21,031 --> 00:03:23,452
y si algo le pasó a Lily,

100
00:03:24,568 --> 00:03:27,158
hay muchas posibilidades de
que vaya a ser sospechoso.

101
00:03:31,488 --> 00:03:35,488
Elementary 6x19
"Intérprete de frikis"

102
00:03:53,683 --> 00:04:00,583
www.subtitulamos.tv

103
00:04:01,043 --> 00:04:02,356
Esa es Lily.

104
00:04:03,231 --> 00:04:05,407
Esperen, creo que hay una mejor.

105
00:04:05,782 --> 00:04:07,723
Estás muy familiarizado
con sus redes sociales.

106
00:04:07,724 --> 00:04:08,989
¿Es tu novia?

107
00:04:08,990 --> 00:04:10,590
Si solo fuera su novia.

108
00:04:10,988 --> 00:04:12,598
Hay un motivo por el
que no he dado el paso.

109
00:04:12,644 --> 00:04:14,427
Innumerables motivos, infinitos motivos.

110
00:04:14,429 --> 00:04:16,095
¿Alguien me quiere poner al día?

111
00:04:16,596 --> 00:04:18,903
He estado asesorando a Lily

112
00:04:18,919 --> 00:04:19,832
desde hace unos años.

113
00:04:19,834 --> 00:04:21,138
Pasamos mucho tiempo juntos.

114
00:04:21,149 --> 00:04:22,840
Y sí...

115
00:04:23,837 --> 00:04:25,338
me gusta.

116
00:04:25,340 --> 00:04:27,340
Me gusta de querer.

117
00:04:27,342 --> 00:04:28,941
Pero nunca se lo dijiste.

118
00:04:29,279 --> 00:04:30,879
Soy su supervisor.

119
00:04:30,912 --> 00:04:32,412
No es apropiado.

120
00:04:34,348 --> 00:04:37,733
Además, la universidad prohíbe las
relaciones profesores-estudiantes.

121
00:04:37,761 --> 00:04:40,086
¿Crees que otras personas
se dieron cuenta de

122
00:04:40,088 --> 00:04:42,890
que te sientes atraído por ella
y eso te convertirá en sospechoso

123
00:04:42,991 --> 00:04:44,424
si a ella le hacen daño?

124
00:04:44,594 --> 00:04:46,677
Recibí una advertencia
del decano de Matemáticas

125
00:04:46,688 --> 00:04:47,827
hace unas semanas.

126
00:04:47,829 --> 00:04:50,363
Aparentemente, algunos
estudiantes y profesores

127
00:04:50,365 --> 00:04:52,331
lo notaron y lo denunciaron.

128
00:04:52,333 --> 00:04:54,901
Te preocupaba que, si algo le pasaba,

129
00:04:54,903 --> 00:04:56,969
esa gente iba a creer
que eres responsable.

130
00:04:56,971 --> 00:05:00,073
No quiero que esto parezca
que se trata de mí.

131
00:05:00,308 --> 00:05:02,841
Lo más importante para
mí es que Lily esté bien.

132
00:05:02,852 --> 00:05:03,943
Me preocupo por ella.

133
00:05:04,833 --> 00:05:06,652
Pero tampoco soy un tonto.

134
00:05:07,382 --> 00:05:09,015
Sé cómo podría verse.

135
00:05:09,017 --> 00:05:12,268
Recibo un llamado de atención
por interesarme en ella

136
00:05:12,362 --> 00:05:14,020
y luego desaparece.

137
00:05:14,022 --> 00:05:15,655
Hablaremos con su compañera
de apartamento y su familia,

138
00:05:15,657 --> 00:05:17,648
pero, para ser sincera,
podría estar sana y salva.

139
00:05:17,711 --> 00:05:19,180
Pero si algo sí ocurrió,

140
00:05:19,201 --> 00:05:20,719
por lo que describes,

141
00:05:20,803 --> 00:05:21,982
no creo que nadie vaya a

142
00:05:21,993 --> 00:05:23,392
sospechar que tú la lastimaras.

143
00:05:30,388 --> 00:05:32,222
¿Harlan Emple?

144
00:05:32,607 --> 00:05:34,502
Soy el agente Polk. Él
es el agente Spinoza.

145
00:05:34,541 --> 00:05:35,775
Somos del FBI.

146
00:05:35,777 --> 00:05:37,710
Necesitamos hablar con usted
de una de sus estudiantes,

147
00:05:37,743 --> 00:05:39,376
Lily Zavala.

148
00:05:39,714 --> 00:05:41,280
¿Está bien?

149
00:05:41,282 --> 00:05:42,882
La Srta. Zavala fue secuestrada.

150
00:05:42,884 --> 00:05:44,883
Nos gustaría hacerle unas preguntas.

151
00:05:47,654 --> 00:05:49,155
Mi jefe habló con su capitán,

152
00:05:49,157 --> 00:05:50,890
dijo que debería ponerlos al tanto.

153
00:05:50,892 --> 00:05:53,178
Hasta donde sabemos, la señorita
Zavala fue vista por última vez

154
00:05:53,210 --> 00:05:54,575
dejando la biblioteca del campus

155
00:05:54,598 --> 00:05:56,318
anteanoche alrededor de las 23.

156
00:05:56,389 --> 00:05:57,946
Su apartamento está a unas manzanas,

157
00:05:57,948 --> 00:05:59,214
en la 108 y Amsterdam, pero

158
00:05:59,216 --> 00:06:00,882
no parece que llegó a su casa.

159
00:06:01,051 --> 00:06:03,031
Esta mañana, sus padres
recibieron una llamada

160
00:06:03,067 --> 00:06:04,862
de los secuestradores que
exigían medio millón de dólares

161
00:06:04,873 --> 00:06:06,121
a cambio de su regreso.

162
00:06:06,123 --> 00:06:07,956
Ahí fue cuando nos avisaron.

163
00:06:07,958 --> 00:06:09,958
¿Su familia tiene tanto dinero?

164
00:06:09,960 --> 00:06:12,394
La madre es dueña de una
empresa exitosa de software,

165
00:06:12,396 --> 00:06:13,895
así que los padres están
preparados para pagar.

166
00:06:13,897 --> 00:06:16,196
Nuestros colegas en San
José están instalados allí

167
00:06:16,235 --> 00:06:18,072
esperando instrucciones
de los secuestradores.

168
00:06:18,131 --> 00:06:20,298
Mientras, hacemos todo lo que podemos
para encontrar a la Srta. Zavala.

169
00:06:20,504 --> 00:06:22,437
¿Debo suponer que se
interesaron en Harlan

170
00:06:22,439 --> 00:06:23,614
después de visitar la universidad?

171
00:06:23,653 --> 00:06:24,961
¿Y debo suponer que está al tanto

172
00:06:24,972 --> 00:06:26,672
de la fijación del señor
Emple con la víctima?

173
00:06:26,719 --> 00:06:28,400
"Fijación" es una palabra
bastante malintencionada.

174
00:06:28,411 --> 00:06:29,700
¿Es incorrecta en este caso?

175
00:06:29,756 --> 00:06:32,089
Lo es si sugiere que podría lastimarla.

176
00:06:32,582 --> 00:06:33,943
El capitán responde por nosotros.

177
00:06:33,966 --> 00:06:35,283
Yo, a su vez, respondo por Harlan.

178
00:06:35,285 --> 00:06:36,657
No le haría daño ni a una mosca.

179
00:06:36,668 --> 00:06:39,436
El decano con el que hablamos
mencionó varias denuncias

180
00:06:39,460 --> 00:06:41,560
del comportamiento
inadecuado del Sr. Emple.

181
00:06:42,525 --> 00:06:44,344
Mostraba favoritismo en
clase por la Srta. Zavala,

182
00:06:44,355 --> 00:06:45,285
le hacía regalos.

183
00:06:45,308 --> 00:06:48,073
Un estudiante incluso usó la
expresión "miradas de deseo".

184
00:06:48,168 --> 00:06:49,482
Si no le gusta "fijación",

185
00:06:49,537 --> 00:06:51,604
¿qué le parece "obsesión"?

186
00:06:54,110 --> 00:06:55,911
Entiendo que quieran ayudar a su amigo,

187
00:06:56,039 --> 00:06:58,873
pero tengo la responsabilidad
de investigar todas las pistas.

188
00:06:58,875 --> 00:07:01,153
Si el Sr. Emple es inocente, no
tiene que preocuparse por nada.

189
00:07:02,055 --> 00:07:04,657
Si me disculpan, mi
compañero está esperando.

190
00:07:10,962 --> 00:07:12,954
El miedo de Harlan de
verse metido en problemas

191
00:07:12,956 --> 00:07:15,192
es lo mismo que lo hace
parecer sospechoso.

192
00:07:15,268 --> 00:07:16,734
No creo que sea justo.

193
00:07:16,893 --> 00:07:18,218
No la secuestró.

194
00:07:18,304 --> 00:07:20,346
Pero si desapareció entre la biblioteca

195
00:07:20,361 --> 00:07:21,902
y su apartamento, seguro que el FBI

196
00:07:21,913 --> 00:07:23,198
definitivamente está revisando esa área.

197
00:07:23,209 --> 00:07:24,299
Creo que también deberíamos.

198
00:07:24,301 --> 00:07:25,834
Quizá encontraremos
algo que se les pasó.

199
00:07:25,884 --> 00:07:27,706
Ve tú. Me gustaría quedarme aquí.

200
00:07:27,707 --> 00:07:28,973
Obviamente, el FBI anda

201
00:07:28,975 --> 00:07:30,008
mal encaminado con Harlan, pero

202
00:07:30,043 --> 00:07:32,043
nos llevan varias horas
en su investigación,

203
00:07:32,084 --> 00:07:34,168
así que me gustaría averiguar qué saben.

204
00:07:36,484 --> 00:07:38,285
Lo siento. Como ya les
dije a los tipos del FBI,

205
00:07:38,287 --> 00:07:40,221
nuestras cámaras no
han funcionado en años.

206
00:07:40,223 --> 00:07:42,156
Creo que al dueño le gusta
que estén para aparentar.

207
00:07:42,158 --> 00:07:43,724
¿Y alguien que trabajara aquí

208
00:07:43,726 --> 00:07:45,859
como a las 23 hace dos
noches? Quizá vio algo.

209
00:07:45,861 --> 00:07:48,830
Cerramos a las 22, así que a las 23
todos los que trabajan aquí se han ido.

210
00:07:49,236 --> 00:07:50,331
¡Oye!

211
00:07:50,333 --> 00:07:52,555
¡Te dije que dejaras
de vaciar tu inodoro

212
00:07:52,570 --> 00:07:54,001
en nuestro inodoro!

213
00:07:54,612 --> 00:07:56,036
¿Alguna otra cosa?

214
00:07:56,469 --> 00:07:58,746
No. Ha sido de mucha ayuda. Gracias.

215
00:08:03,478 --> 00:08:04,878
Disculpe.

216
00:08:05,001 --> 00:08:06,552
Señor, ¿vive en su vehículo?

217
00:08:06,563 --> 00:08:07,836
Mire, está estacionado legalmente.

218
00:08:07,838 --> 00:08:09,104
No toca cambiar de lado hasta mañana.

219
00:08:09,106 --> 00:08:10,181
No, no, no, no estoy hostigándolo.

220
00:08:10,192 --> 00:08:12,099
Una mujer fue secuestrada en esta zona

221
00:08:12,175 --> 00:08:13,658
hace dos noches, alrededor de las 23.

222
00:08:13,669 --> 00:08:15,871
Buscaba a alguien que
pudiera haber visto algo.

223
00:08:16,693 --> 00:08:18,732
Bueno, entonces, no, no vivo en el auto

224
00:08:18,748 --> 00:08:20,064
y no estaba por aquí entonces,

225
00:08:20,075 --> 00:08:22,512
pero sí tuve un huésped
registrado esa noche.

226
00:08:22,519 --> 00:08:23,671
Pudo haber visto algo.

227
00:08:23,706 --> 00:08:24,592
¿Tenía un huésped?

228
00:08:24,603 --> 00:08:27,304
Lo siento, ¿la gente le
paga por dormir en su auto?

229
00:08:27,367 --> 00:08:29,761
Sí, se llama AwayKay Móvil.
Es parte de la aplicación.

230
00:08:29,993 --> 00:08:32,327
Como cuando alquila un
apartamento por una noche,

231
00:08:32,329 --> 00:08:34,829
solo que esto es mucho más barato.

232
00:08:34,831 --> 00:08:36,731
Es totalmente legal,
siempre que obedezca

233
00:08:36,733 --> 00:08:38,900
las leyes de estacionamiento
y la mantenga limpia.

234
00:08:38,911 --> 00:08:40,339
Estuvo estacionado aquí

235
00:08:40,350 --> 00:08:42,059
hace dos días y alguien
estaba durmiendo aquí.

236
00:08:42,114 --> 00:08:43,421
¿Le importaría darme sus datos?

237
00:08:43,452 --> 00:08:45,507
Sí, claro, absolutamente. Es que...

238
00:08:45,509 --> 00:08:47,842
tengo que hacer una llamada
rápido primero, ¿sí?

239
00:08:49,301 --> 00:08:50,968
Hola, Tori. Hola, habla Eli.

240
00:08:51,181 --> 00:08:52,614
Sí, quería avisarte que

241
00:08:52,616 --> 00:08:54,939
tu AwayKay Móvil está listo
para que te registres.

242
00:09:00,055 --> 00:09:02,023
¿Cómo está Harlan?

243
00:09:02,025 --> 00:09:03,844
Tan bien como cabría esperar.

244
00:09:04,261 --> 00:09:05,760
Aún no lo arrestaron.

245
00:09:05,762 --> 00:09:07,246
¿Surgió algo de tu pista,

246
00:09:07,257 --> 00:09:09,290
el hombre que pasó la
noche en una camioneta?

247
00:09:09,499 --> 00:09:12,233
Vio a una mujer que concuerda
con la descripción de Lily

248
00:09:12,235 --> 00:09:13,645
siendo metida a la fuerza
por un hombre a un auto.

249
00:09:13,676 --> 00:09:15,336
No se presentó antes a la policía

250
00:09:15,338 --> 00:09:17,438
porque creyó que era
una disputa doméstica.

251
00:09:17,944 --> 00:09:19,629
Además, estaba en la ciudad

252
00:09:19,660 --> 00:09:21,000
gastando lo menos posible

253
00:09:21,028 --> 00:09:22,904
porque estaba engañando a su esposa.

254
00:09:22,994 --> 00:09:25,594
¿Nuestro mujeriego frugal alcanzó
a ver la cara del secuestrador?

255
00:09:25,643 --> 00:09:27,580
No, estaba demasiado oscuro,
pero sí describió el auto...

256
00:09:27,606 --> 00:09:29,737
un Toyota azul con una puerta blanca.

257
00:09:29,895 --> 00:09:31,928
Le di la información al agente Polk.

258
00:09:32,017 --> 00:09:34,342
El tipo de cuerpo del
secuestrador y Harlan no coincide,

259
00:09:34,366 --> 00:09:36,268
pero al agente Polk
no pareció importarle.

260
00:09:36,294 --> 00:09:37,527
Por supuesto que no.

261
00:09:37,623 --> 00:09:38,922
Harlan pudo contratar a alguien

262
00:09:38,924 --> 00:09:40,659
para que secuestrara a Lily por él.

263
00:09:42,293 --> 00:09:44,227
Pareces estar enojado con él.

264
00:09:44,229 --> 00:09:46,096
El agente Polk solo hace su trabajo.

265
00:09:46,098 --> 00:09:47,564
No con él. Con Harlan.

266
00:09:47,706 --> 00:09:49,205
Me di cuenta ayer en el apartamento.

267
00:09:49,223 --> 00:09:51,067
Casi es como si lo culparas

268
00:09:51,069 --> 00:09:52,903
por convertirse en sospechoso.

269
00:09:52,905 --> 00:09:55,839
Durante dos años, lo he
escuchado quejarse por Lily.

270
00:09:55,841 --> 00:09:58,275
Sugerí que infringiera las
reglas de la universidad

271
00:09:58,277 --> 00:09:59,590
si de verdad le importaba tanto ella.

272
00:09:59,601 --> 00:10:00,877
O que renunciara a su puesto,

273
00:10:00,879 --> 00:10:02,074
que encontrara trabajo en otra parte.

274
00:10:02,094 --> 00:10:03,540
O que solo la olvidara, que lo superara.

275
00:10:03,551 --> 00:10:04,955
Como mínimo, le recomendé

276
00:10:04,971 --> 00:10:06,316
que descubriera cuál es su situación.

277
00:10:06,318 --> 00:10:07,617
Pero él no haría eso.

278
00:10:07,619 --> 00:10:09,519
No. Creo que, en cierto modo,

279
00:10:09,521 --> 00:10:12,055
le gusta establecer sus
afectos como inalcanzables.

280
00:10:12,117 --> 00:10:13,390
Es más seguro.

281
00:10:13,392 --> 00:10:15,859
Mientras que ame a alguien
a quien no puede tener,

282
00:10:15,861 --> 00:10:18,114
jamás tiene que ponerse en riesgo.

283
00:10:20,399 --> 00:10:21,898
Es Marcus.

284
00:10:21,900 --> 00:10:23,834
Un vehículo que concuerda con
la descripción del secuestrador

285
00:10:23,836 --> 00:10:25,715
fue visto afuera de
una escuela abandonada.

286
00:10:34,612 --> 00:10:37,080
Los federales llegaron
primero hace 30 minutos.

287
00:10:37,082 --> 00:10:38,715
¿La señorita Zavala?

288
00:10:38,717 --> 00:10:40,584
Me dijeron que hay evidencia
de que estuvo retenida aquí,

289
00:10:40,586 --> 00:10:41,685
pero que ya no está.

290
00:10:41,687 --> 00:10:44,087
¿Alguna idea de dónde se la
llevaron o si está viva?

291
00:10:44,089 --> 00:10:45,822
Estaba por entrar.

292
00:10:45,824 --> 00:10:47,290
Oí una cosa más.

293
00:10:47,292 --> 00:10:49,459
Los federales encontraron
un cuerpo adentro.

294
00:10:58,569 --> 00:11:01,171
Se llama James Cantrell.

295
00:11:01,415 --> 00:11:03,415
Exconvicto, le decían Jimmy.

296
00:11:03,562 --> 00:11:06,776
Pasó tres años en Otisville
por un robo a mano armada.

297
00:11:06,778 --> 00:11:08,833
Concuerda con la
descripción del secuestrador

298
00:11:08,854 --> 00:11:10,654
que el testigo de AwayKay nos dio.

299
00:11:10,883 --> 00:11:12,100
Voy a aventurarme y decir

300
00:11:12,111 --> 00:11:13,477
que estamos viendo el arma homicida.

301
00:11:13,723 --> 00:11:15,720
Probablemente significa
que no fue planeado.

302
00:11:15,754 --> 00:11:17,579
Creemos que el señor
Cantrell tenía un cómplice.

303
00:11:17,611 --> 00:11:19,300
Puede que las cosas entre
ellos se pusieran feas.

304
00:11:19,323 --> 00:11:20,927
¿Qué pasa con el Toyota
estacionado afuera?

305
00:11:20,949 --> 00:11:22,216
¿Se sabe de quién es?

306
00:11:22,275 --> 00:11:23,806
Busqué el registro.

307
00:11:23,842 --> 00:11:25,775
Lo denunciaron como
robado hace una semana.

308
00:11:25,863 --> 00:11:27,789
Hasta ahora, parece un
callejón sin salida.

309
00:11:27,929 --> 00:11:28,996
Dijo que había evidencia

310
00:11:29,007 --> 00:11:30,475
de que Lily Zavala fue retenida aquí.

311
00:11:30,536 --> 00:11:31,725
Adentro.

312
00:11:36,729 --> 00:11:40,332
Parece que la señorita
Zavala fue atada por ahí.

313
00:11:40,334 --> 00:11:43,101
Hay cinta de embalar en
las patas de la silla.

314
00:11:47,807 --> 00:11:49,221
Esto es de los anteojos de Lily.

315
00:11:49,232 --> 00:11:51,207
Lo reconozco de las fotos.

316
00:11:53,099 --> 00:11:55,409
Tenemos rasguños de tacones de zapatos

317
00:11:55,420 --> 00:11:56,552
que van hacia la puerta.

318
00:11:56,554 --> 00:11:58,168
Imagino que se resistió al salir.

319
00:11:58,193 --> 00:12:00,257
Con suerte, quien sea que
la tiene aún se contactará

320
00:12:00,268 --> 00:12:02,140
con las instrucciones del rescate.

321
00:12:02,327 --> 00:12:04,180
No estoy seguro de que lo hará.

322
00:12:04,223 --> 00:12:05,689
¿Qué, cree que ya está muerta?

323
00:12:06,097 --> 00:12:08,097
No, no dije eso.

324
00:12:08,099 --> 00:12:09,558
Pero empiezo a dudar si esto

325
00:12:09,587 --> 00:12:11,019
se trató siempre de un rescate.

326
00:12:11,302 --> 00:12:13,374
Sé por conversaciones con Harlan

327
00:12:13,402 --> 00:12:15,334
que esta es la bebida
energética particular

328
00:12:15,381 --> 00:12:17,507
que le gusta a la Srta. Zavala
para mantener su mente despierta

329
00:12:17,609 --> 00:12:18,767
cuando está trabajando

330
00:12:18,778 --> 00:12:20,430
en ecuaciones particularmente difíciles.

331
00:12:20,879 --> 00:12:21,961
¿Y?

332
00:12:22,071 --> 00:12:23,397
Los secuestradores le
traen a sus víctimas

333
00:12:23,422 --> 00:12:25,095
pedidos especiales de
comida todo el tiempo.

334
00:12:25,119 --> 00:12:26,749
Los ayuda a mantenerlos dóciles.

335
00:12:26,751 --> 00:12:28,304
Pero también está este blíster

336
00:12:28,315 --> 00:12:30,448
de una calculadora científica.

337
00:12:31,959 --> 00:12:33,773
No creo que solo la retuvieran aquí.

338
00:12:33,786 --> 00:12:35,720
Creo que la tenían haciendo cálculos.

339
00:12:35,894 --> 00:12:37,226
Quizá se la llevaron

340
00:12:37,228 --> 00:12:38,926
porque quieren que trabaje
para ellos en un problema.

341
00:12:38,965 --> 00:12:40,118
Bueno, si fue así,

342
00:12:40,140 --> 00:12:41,842
es mucho menos probable
que la vayan a liberar

343
00:12:41,872 --> 00:12:43,644
cuando termine... rescate o no.

344
00:12:43,708 --> 00:12:45,711
Aun si no ha visto los
rostros de los secuestradores,

345
00:12:45,758 --> 00:12:47,827
podría decirnos qué clase de
trabajo la obligaron a hacer.

346
00:12:47,936 --> 00:12:49,452
Y eso podría ayudarnos a identificarlos.

347
00:12:49,468 --> 00:12:50,600
O, como mínimo,

348
00:12:50,616 --> 00:12:52,175
frustrar los planes que tienen

349
00:12:52,177 --> 00:12:53,667
para los datos que les
está proporcionando.

350
00:12:53,706 --> 00:12:55,904
Lo que significa que, si sigue viva aún,

351
00:12:55,951 --> 00:12:58,277
tan pronto termine con lo
que necesitan que haga...

352
00:12:58,288 --> 00:13:00,321
Es muy probable que termine muerta.

353
00:13:04,588 --> 00:13:06,969
¿Lily fue secuestrada para
poder hacer unos cálculos?

354
00:13:07,224 --> 00:13:08,957
Por el momento, solo es una teoría.

355
00:13:09,544 --> 00:13:12,111
Pero ¿de qué otra manera explicas los
artículos que encontramos en la escena?

356
00:13:12,492 --> 00:13:14,292
No me malinterpretes... tiene sentido.

357
00:13:14,303 --> 00:13:15,808
Lily es una genio.

358
00:13:15,832 --> 00:13:18,988
Pero si la gente que se la llevó
solo la quería para hacer cálculos,

359
00:13:18,990 --> 00:13:20,956
¿entonces qué hay del pedido de rescate?

360
00:13:20,958 --> 00:13:22,574
También tenemos una teoría sobre eso.

361
00:13:22,575 --> 00:13:24,055
Pero, primero, ¿recuerdas que

362
00:13:24,056 --> 00:13:26,224
mencionara a un hombre
llamado Jimmy Cantrell?

363
00:13:26,357 --> 00:13:27,390
No.

364
00:13:27,392 --> 00:13:28,758
Es el hombre que fue asesinado.

365
00:13:28,760 --> 00:13:31,127
El FBI encontró un celular
prepago en su bolsillo.

366
00:13:31,324 --> 00:13:33,925
Es el mismo teléfono usado para
contactar a los padres de Lily.

367
00:13:34,595 --> 00:13:36,334
¿Por eso lo mató su socio?

368
00:13:36,360 --> 00:13:37,783
¿Intentaba atar los cabos sueltos?

369
00:13:37,837 --> 00:13:39,369
No, creo que es más complicado que eso.

370
00:13:39,637 --> 00:13:41,470
Creo que Jimmy se salió de lo planeado.

371
00:13:42,006 --> 00:13:43,364
Él y su socio

372
00:13:43,375 --> 00:13:45,332
secuestraron a Lily para
utilizarla en un problema

373
00:13:45,355 --> 00:13:46,927
que involucraba matemáticas complicadas.

374
00:13:46,928 --> 00:13:49,395
Nada más ni nada menos.

375
00:13:49,397 --> 00:13:51,464
Supongo que, posteriormente,

376
00:13:51,466 --> 00:13:54,380
Jimmy descubrió que Lily
provenía de una familia pudiente.

377
00:13:55,005 --> 00:13:55,973
¿Cómo?

378
00:13:56,027 --> 00:13:57,870
Es posible que ella se lo dijera

379
00:13:57,872 --> 00:13:59,365
en un intento de comprar su libertad,

380
00:13:59,381 --> 00:14:01,612
o quizá sus redes sociales
dieron algún indicio.

381
00:14:01,651 --> 00:14:02,642
En cualquier caso,

382
00:14:02,644 --> 00:14:05,492
ahora tenía una segunda manera de
sacar provecho de su secuestro.

383
00:14:06,156 --> 00:14:09,059
Hizo el pedido de rescate
sin contarle a su socio.

384
00:14:09,551 --> 00:14:12,030
Y luego su socio lo descubrió y lo mató.

385
00:14:12,077 --> 00:14:15,188
Hay amplia evidencia de que el
asesinato no fue premeditado.

386
00:14:15,190 --> 00:14:16,789
Si Jimmy era un cabo suelto,

387
00:14:16,791 --> 00:14:18,057
¿por qué no matarlo en otra parte

388
00:14:18,180 --> 00:14:19,530
y con un arma más tradicional

389
00:14:19,541 --> 00:14:21,140
que un matafuegos oxidado?

390
00:14:21,186 --> 00:14:24,760
Además, desde su fallecimiento,
los padres de Lily no han recibido

391
00:14:24,783 --> 00:14:26,532
instrucciones adicionales.

392
00:14:26,870 --> 00:14:29,971
Bien, pero ¿por qué el socio no
querría el dinero del rescate?

393
00:14:30,138 --> 00:14:31,804
Imagino que planea ganar más

394
00:14:31,806 --> 00:14:33,306
con el trabajo que hace Lily.

395
00:14:33,308 --> 00:14:35,441
No lo sabremos hasta que lo atrapemos.

396
00:14:39,980 --> 00:14:42,043
¿Crees que lo vio?

397
00:14:43,250 --> 00:14:46,018
¿A este imbécil que le
destrozaron la cabeza?

398
00:14:46,020 --> 00:14:47,644
Bueno, es difícil saberlo.

399
00:14:48,090 --> 00:14:51,103
La retenían en una habitación contigua.

400
00:14:51,453 --> 00:14:53,120
Estás enojado.

401
00:14:53,661 --> 00:14:54,861
Mira, mira, si

402
00:14:54,863 --> 00:14:56,890
necesitas desnudarte, siéntete libre.

403
00:14:56,913 --> 00:14:58,131
Estás en un lugar seguro.

404
00:14:58,133 --> 00:14:59,565
Solo ten cuidado con los muebles.

405
00:14:59,567 --> 00:15:02,001
No, solo me desnudo para hacer cálculos.

406
00:15:02,003 --> 00:15:05,340
Esto... es lo opuesto a hacer cálculos.

407
00:15:05,402 --> 00:15:07,503
Esto no tiene ningún sentido.

408
00:15:08,325 --> 00:15:10,532
Secuestrar a alguien como Lily,

409
00:15:11,146 --> 00:15:13,007
hacerla pasar por todo esto...

410
00:15:14,930 --> 00:15:16,291
¡Dios mío!

411
00:15:17,068 --> 00:15:19,151
¿Y si el FBI cree que soy el socio?

412
00:15:19,312 --> 00:15:21,012
Esa idea se les cruzó por la cabeza,

413
00:15:21,122 --> 00:15:23,490
pero estuve rápido en señalar
que tus habilidades matemáticas

414
00:15:23,505 --> 00:15:24,957
exceden por mucho a las de Lily.

415
00:15:25,321 --> 00:15:26,726
No existe un problema

416
00:15:26,728 --> 00:15:28,294
que no puedas abordar por tu cuenta.

417
00:15:28,781 --> 00:15:29,906
Mientras tanto,

418
00:15:29,917 --> 00:15:31,675
Joan y uno de nuestros colegas se reúnen

419
00:15:31,686 --> 00:15:33,653
con el oficial de libertad
condicional de Jimmy Cantrell.

420
00:15:34,102 --> 00:15:36,757
Con un poco de suerte,
descubriremos el nombre del socio

421
00:15:36,768 --> 00:15:38,768
de una lista de asociados conocidos.

422
00:15:41,184 --> 00:15:43,142
Supongo que me equivoqué con Jimmy.

423
00:15:43,144 --> 00:15:44,844
Sí tenía cerebro.

424
00:15:44,846 --> 00:15:46,646
Puedo verlo por toda su camiseta.

425
00:15:46,648 --> 00:15:48,511
¿Cuánto tiempo fue su
oficial de la condicional?

426
00:15:48,543 --> 00:15:50,048
Poco menos de seis meses.

427
00:15:50,134 --> 00:15:52,118
Le dije, como le digo
a todos mis muchachos,

428
00:15:52,120 --> 00:15:54,062
no metas la nariz donde no
corresponde y estarás bien.

429
00:15:54,078 --> 00:15:55,922
Obviamente, Jimmy no escuchó.

430
00:15:55,924 --> 00:15:58,224
Y ahora tiene la nariz en la
parte de atrás del cráneo.

431
00:15:59,193 --> 00:16:01,094
Esto es todo lo que tengo de él.

432
00:16:01,242 --> 00:16:02,741
No es mucho, ¿no?

433
00:16:02,757 --> 00:16:04,830
Como dije, solo lo tuve por seis meses.

434
00:16:04,832 --> 00:16:06,232
¿Sabe si pasaba tiempo

435
00:16:06,234 --> 00:16:07,934
con gente con la que no debiera?

436
00:16:07,936 --> 00:16:10,462
Hasta donde sé, andaba
por el buen camino.

437
00:16:10,572 --> 00:16:12,405
Nada de alcohol ni drogas.

438
00:16:12,407 --> 00:16:14,140
El único problema que tenía
era encontrar trabajo,

439
00:16:14,142 --> 00:16:15,936
pero eso es normal con estos muchachos.

440
00:16:15,972 --> 00:16:17,444
¿Qué hay de los dos hermanos de Jimmy?

441
00:16:17,679 --> 00:16:19,278
Aquí dice que fueron acusados junto a él

442
00:16:19,280 --> 00:16:21,210
por el robo a la licorería
por el que fue a la cárcel.

443
00:16:21,221 --> 00:16:22,386
Conrad y Geno.

444
00:16:22,483 --> 00:16:24,250
Ambos siguen encerrados.

445
00:16:24,252 --> 00:16:27,019
Jimmy era su chofer, así que
recibió una sentencia más corta.

446
00:16:27,021 --> 00:16:29,288
Obviamente, ninguno de ellos
cometió este secuestro con él.

447
00:16:29,597 --> 00:16:32,058
¿Se le ocurre algún motivo por
el que habría necesitado ayuda

448
00:16:32,060 --> 00:16:33,759
de una matemática práctica?

449
00:16:33,761 --> 00:16:34,800
Claro.

450
00:16:34,849 --> 00:16:36,782
Alguien le preguntó
cuánto era dos más dos.

451
00:16:40,601 --> 00:16:42,768
Jimmy era un tipo simple.

452
00:16:42,770 --> 00:16:44,770
¿Secuestrar a esta chica
y ponerla a trabajar

453
00:16:44,772 --> 00:16:46,125
en un problema matemático misterioso?

454
00:16:46,161 --> 00:16:48,361
No suena simple, suena complicado.

455
00:16:48,543 --> 00:16:50,643
Me hace pensar que fue idea del socio.

456
00:16:52,519 --> 00:16:55,087
¿Vio la tarjeta de presentación
que abroché a la carpeta?

457
00:16:56,239 --> 00:16:57,778
"Marvin Hathaway".

458
00:16:57,789 --> 00:16:59,418
El casero de Jimmy. Deberían llamarlo.

459
00:16:59,420 --> 00:17:01,721
Pídale que le deje entrar
al apartamento de Jimmy.

460
00:17:01,723 --> 00:17:03,556
Ese fue el último lugar donde lo vi.

461
00:17:03,558 --> 00:17:05,424
Me le aparecí de
sorpresa hace tres días.

462
00:17:05,426 --> 00:17:07,827
Nada parecía fuera de lo
normal, pero ¿quién sabe?

463
00:17:07,829 --> 00:17:09,712
Quizá vean algo que se me pasó.

464
00:17:10,198 --> 00:17:12,889
No tengo ninguna queja contra Jimmy.

465
00:17:13,201 --> 00:17:16,202
Me atrevería a decir que
era un buen inquilino

466
00:17:16,204 --> 00:17:18,938
si no me hubiera debido
tres meses de alquiler.

467
00:17:20,007 --> 00:17:21,974
Supongo que puedo olvidarme de eso.

468
00:17:28,856 --> 00:17:31,305
Veo por qué Jimmy estaba
atrasado con el alquiler.

469
00:17:31,325 --> 00:17:32,892
Era apostador.

470
00:17:33,121 --> 00:17:35,755
Estos números son las líneas que
recibía de su corredor de apuestas.

471
00:17:35,968 --> 00:17:38,835
Supongo que estas equis son los
partidos que no salieron como esperaba.

472
00:17:39,426 --> 00:17:40,426
Si lo son,

473
00:17:40,428 --> 00:17:42,094
entonces era tan habitual como perdedor

474
00:17:42,125 --> 00:17:43,462
que como apostador.

475
00:17:43,464 --> 00:17:45,331
Ese hijo de puta...

476
00:17:45,333 --> 00:17:48,034
Me dijo que enviaba
dinero a casa a su madre.

477
00:17:48,138 --> 00:17:51,339
Si encuentran algo aquí, ¿eso va
para pagar a la gente que le debía?

478
00:17:51,380 --> 00:17:53,496
Creo que quizá debería
esperar afuera, Sr. Hathaway.

479
00:17:53,507 --> 00:17:55,305
Lo buscaremos cuando terminemos.

480
00:17:57,678 --> 00:17:59,335
¿Qué piensas de estas?

481
00:18:01,581 --> 00:18:03,249
¿Manchas de tinta?

482
00:18:03,671 --> 00:18:05,418
Mira cómo están agrupadas.

483
00:18:05,516 --> 00:18:07,537
La separación es pareja, pero el patrón

484
00:18:07,548 --> 00:18:08,815
siempre es diferente.

485
00:18:08,986 --> 00:18:10,407
Bingo.

486
00:18:11,392 --> 00:18:12,771
Literalmente.

487
00:18:13,194 --> 00:18:16,128
Están hechas por un marcador de bingo,

488
00:18:16,130 --> 00:18:17,930
un rotulador usado para
marcar los cartones del bingo.

489
00:18:17,932 --> 00:18:20,385
Y fueron creadas cuando un
marcador particularmente húmedo

490
00:18:20,401 --> 00:18:21,801
se filtró a través de unos cartones.

491
00:18:21,803 --> 00:18:23,769
Jimmy no solo apostaba en los deportes.

492
00:18:23,771 --> 00:18:26,172
¿Pasaba tiempo en una sala de bingo?

493
00:18:26,174 --> 00:18:28,107
Hay mucha matemática en la
industria de las apuestas, ¿no?

494
00:18:28,109 --> 00:18:30,710
Quizá el corredor de Jimmy era su socio.

495
00:18:30,712 --> 00:18:33,079
Necesitaba a un matemático
para algo complicado,

496
00:18:33,081 --> 00:18:34,961
así que Jimmy secuestró a Lily por él.

497
00:18:34,978 --> 00:18:36,177
Podría ser.

498
00:18:36,234 --> 00:18:38,150
Pero hay cientos de
corredores de apuestas

499
00:18:38,181 --> 00:18:39,452
en el área de Nueva York.

500
00:18:39,454 --> 00:18:41,130
No tenemos indicios de cuál usaba.

501
00:18:41,340 --> 00:18:44,212
En realidad, creo que
te equivocas en eso.

502
00:18:48,028 --> 00:18:50,035
N-36.

503
00:18:50,448 --> 00:18:52,848
Ene-tres-seis.

504
00:18:52,967 --> 00:18:54,737
I-30.

505
00:18:55,854 --> 00:18:57,652
I-tres-cero.

506
00:18:57,676 --> 00:18:59,425
Sylvia Kozar.

507
00:18:59,722 --> 00:19:02,093
Detective Bell. ¿Me recuerda?

508
00:19:02,188 --> 00:19:03,487
Antes trabajaba en Antivicios.

509
00:19:03,489 --> 00:19:05,356
Arresté a su hijo hace unos años.

510
00:19:05,776 --> 00:19:07,175
Cobraba por usted.

511
00:19:07,186 --> 00:19:09,087
Le quebró el brazo a un
tipo que le debía dinero.

512
00:19:09,098 --> 00:19:10,327
Lo recuerdo.

513
00:19:10,710 --> 00:19:12,569
Sylvia puede no
parecerlo, pero es una de

514
00:19:12,608 --> 00:19:14,335
de las más temibles corredoras
de apuestas en la ciudad.

515
00:19:14,444 --> 00:19:16,204
Ha estado en esto mucho tiempo.

516
00:19:16,306 --> 00:19:18,793
Solo soy la humilde dueña
de una sala de bingo.

517
00:19:18,902 --> 00:19:20,431
¿Quiere jugar, detective?

518
00:19:20,509 --> 00:19:22,072
Yo invito el primer cartón.

519
00:19:22,507 --> 00:19:23,758
No. Queremos saber

520
00:19:23,769 --> 00:19:25,862
de Jimmy Cantrell. Creemos que, además

521
00:19:25,901 --> 00:19:28,502
de jugar al bingo aquí,
realizaba apuestas con usted.

522
00:19:28,682 --> 00:19:31,115
- Nunca oí de él.
- Hace unas noches,

523
00:19:31,117 --> 00:19:33,284
Jimmy secuestró a una
mujer llamada Lily Zavala.

524
00:19:33,286 --> 00:19:34,552
Es una matemática.

525
00:19:34,554 --> 00:19:35,955
Cuando mi colega se preguntó si

526
00:19:35,986 --> 00:19:37,701
podía tener algo que ver con apuestas,

527
00:19:37,717 --> 00:19:39,056
pensé en usted.

528
00:19:39,276 --> 00:19:40,542
Quizá hizo un trato con él.

529
00:19:40,809 --> 00:19:42,194
Él secuestra a alguien

530
00:19:42,205 --> 00:19:44,161
que puede ayudarla a establecer
mejores líneas en los juegos,

531
00:19:44,163 --> 00:19:45,833
usted le perdona la deuda.

532
00:19:45,872 --> 00:19:49,266
Se lo dije cuando arrestó a mi
hijo: No soy corredora de apuestas.

533
00:19:49,268 --> 00:19:51,216
No, es la reina del bingo.

534
00:19:51,480 --> 00:19:52,809
La cuestión es que una matemática

535
00:19:52,841 --> 00:19:54,359
podría ser igualmente útil para usted

536
00:19:54,390 --> 00:19:56,275
en ese rol porque hace trampa.

537
00:19:57,077 --> 00:19:58,544
He estado mirando su máquina de bingo

538
00:19:58,546 --> 00:20:00,955
y aún no he visto el número 6 o el 29.

539
00:20:01,408 --> 00:20:03,603
Quizá esa no sea la
extensión de sus artimañas.

540
00:20:03,614 --> 00:20:04,706
La disposición de los números

541
00:20:04,717 --> 00:20:05,949
en los cartones del bingo
puede ser manipulada

542
00:20:05,986 --> 00:20:07,447
a favor de la casa. No es fácil

543
00:20:07,459 --> 00:20:09,054
porque los sitios como este
están enormemente regulados

544
00:20:09,088 --> 00:20:10,788
y los inspectores están
entrenados para buscar esas cosas.

545
00:20:10,844 --> 00:20:11,876
Pero ¿quién sabe?

546
00:20:11,917 --> 00:20:13,881
Con la ayuda de una genio matemática...

547
00:20:14,151 --> 00:20:15,638
Sylvia...

548
00:20:15,930 --> 00:20:18,631
si detengo el juego ahora
mismo y reviso la máquina,

549
00:20:18,633 --> 00:20:20,366
¿voy a encontrar las
dos bolas que faltan?

550
00:20:20,368 --> 00:20:21,301
Porque no veo que eso

551
00:20:21,312 --> 00:20:23,283
les vaya a caer muy bien
a sus patrocinadores.

552
00:20:23,558 --> 00:20:26,158
Sí, podría bastar para
cerrar este lugar.

553
00:20:26,841 --> 00:20:28,641
De acuerdo, bien.

554
00:20:28,643 --> 00:20:30,376
Conozco a Jimmy.

555
00:20:30,378 --> 00:20:33,079
Pero no sé nada de ningún secuestro.

556
00:20:33,081 --> 00:20:35,489
Y si dijo lo contrario,
les está mintiendo.

557
00:20:35,538 --> 00:20:36,837
Jimmy está muerto.

558
00:20:37,285 --> 00:20:39,619
Anoche alguien le destrozó el cráneo.

559
00:20:39,621 --> 00:20:41,054
Creemos que la persona que lo contactó

560
00:20:41,056 --> 00:20:42,553
para el secuestro es quien lo hizo.

561
00:20:42,592 --> 00:20:44,801
Bueno, no necesito a ningún matemático.

562
00:20:45,219 --> 00:20:46,413
¿Para qué lo necesitaría?

563
00:20:46,458 --> 00:20:49,158
Establezco mis propias
líneas. Siempre lo hago.

564
00:20:49,654 --> 00:20:51,761
Y esos cartones son legítimos.

565
00:20:51,813 --> 00:20:53,179
No lo sé, Sylvia.

566
00:20:53,501 --> 00:20:55,234
Basado en los pagarés
que Jimmy guardaba,

567
00:20:55,236 --> 00:20:57,162
le debía al menos cinco de los grandes.

568
00:20:57,201 --> 00:20:58,771
Pruebe con diez.

569
00:20:59,382 --> 00:21:00,562
Pero estábamos a mano.

570
00:21:00,573 --> 00:21:02,700
Me pagó todo el otro día.

571
00:21:02,986 --> 00:21:04,553
¿Ven esas cámaras?

572
00:21:04,929 --> 00:21:06,695
Funcionan todo el tiempo.

573
00:21:07,127 --> 00:21:08,565
Les mostraré.

574
00:21:08,656 --> 00:21:10,758
Entró aquí y me entregó un sobre.

575
00:21:10,797 --> 00:21:12,399
Digamos que le creemos.

576
00:21:12,823 --> 00:21:15,502
¿Mencionó Jimmy cómo
consiguió los diez mil?

577
00:21:15,563 --> 00:21:17,864
Dijo que lo contrataron
para hacer un trabajo.

578
00:21:18,093 --> 00:21:19,506
Le pagaron por adelantado.

579
00:21:19,663 --> 00:21:21,845
Quizá el trabajo era atrapar a la chica.

580
00:21:22,060 --> 00:21:23,833
Pero quien sea que lo contrató...

581
00:21:24,286 --> 00:21:25,950
no fui yo.

582
00:21:26,701 --> 00:21:28,801
No sé qué decirte.

583
00:21:28,803 --> 00:21:30,842
Teníamos una pista y después ya no.

584
00:21:31,941 --> 00:21:34,061
Sí, por supuesto que te
mantendré informado. Sí.

585
00:21:34,494 --> 00:21:35,707
De acuerdo.

586
00:21:35,920 --> 00:21:36,926
Adiós.

587
00:21:37,879 --> 00:21:39,048
¿Harlan otra vez?

588
00:21:39,081 --> 00:21:41,228
Seis llamadas en menos de una hora.

589
00:21:41,310 --> 00:21:42,593
Está preocupado por Lily.

590
00:21:42,622 --> 00:21:44,508
Yo estoy preocupado por
Lily. Pasaron 72 horas

591
00:21:44,542 --> 00:21:46,239
y oficialmente nos
quedamos sin sospechosos.

592
00:21:46,250 --> 00:21:48,117
¿Supiste algo del FBI?

593
00:21:48,223 --> 00:21:50,376
Solo que Harlan sigue siendo
una persona de interés.

594
00:21:50,439 --> 00:21:51,711
Creía que coincidían contigo

595
00:21:51,736 --> 00:21:53,098
en que Lily fue obligada
a hacer cálculos.

596
00:21:53,109 --> 00:21:54,697
Harlan no necesita ayuda para eso.

597
00:21:54,778 --> 00:21:57,497
No, pero quizá siente un placer perverso

598
00:21:57,499 --> 00:21:59,999
al observarla trabajar como esclava en
un problema particularmente difícil.

599
00:22:00,001 --> 00:22:01,453
Quizá le dio esos artículos

600
00:22:01,472 --> 00:22:03,538
porque es el equivalente
matemático de un sádico.

601
00:22:03,549 --> 00:22:06,001
- ¿Eso es lo que piensan?
- No sé qué piensan.

602
00:22:08,375 --> 00:22:10,812
Estuve pensando en lo
que dijiste anoche.

603
00:22:11,804 --> 00:22:14,281
Sobre cómo Harlan eligió
enamorarse de Lily

604
00:22:14,292 --> 00:22:16,225
porque era inalcanzable.

605
00:22:16,417 --> 00:22:17,920
Porque era más seguro.

606
00:22:18,119 --> 00:22:20,253
¿En qué difiere eso de lo
que haces con Moriarty?

607
00:22:20,364 --> 00:22:22,430
- ¿Disculpa?
- No puedes estar con ella,

608
00:22:22,441 --> 00:22:23,489
pero no la has superado.

609
00:22:23,491 --> 00:22:24,757
¿Es porque es más seguro así?

610
00:22:24,759 --> 00:22:27,046
¿Comparas mi relación con Moriarty

611
00:22:27,057 --> 00:22:28,776
con la relación de Harlan con Lily?

612
00:22:28,870 --> 00:22:30,163
Sí. Por lo que dijiste anoche.

613
00:22:30,174 --> 00:22:31,874
Y porque creo que te sientes solo.

614
00:22:32,400 --> 00:22:34,009
Ya lo creo desde hace tiempo.

615
00:22:34,102 --> 00:22:35,066
¿Solo?

616
00:22:35,121 --> 00:22:37,530
Te olvidas que te llamé ayer
del dormitorio de Athena.

617
00:22:37,806 --> 00:22:38,822
No hablo de sexo.

618
00:22:38,833 --> 00:22:40,401
Hablo de una relación, una real.

619
00:22:40,412 --> 00:22:42,312
¿Crees que estás enojado
con Harlan? Intenta ser yo.

620
00:22:42,401 --> 00:22:43,534
¿Estás enojada conmigo?

621
00:22:43,599 --> 00:22:44,945
Sí, lo estoy.

622
00:22:45,070 --> 00:22:46,782
Lo he estado desde que dejaste a Fiona.

623
00:22:46,798 --> 00:22:48,420
Era genial. De verdad te gustaba.

624
00:22:48,436 --> 00:22:50,566
- Watson. - ¿Y sabes
por qué la dejaste?

625
00:22:50,577 --> 00:22:52,297
Porque no es Moriarty.

626
00:22:52,741 --> 00:22:54,007
Harlan no es el único

627
00:22:54,047 --> 00:22:55,761
que necesita dejar de
obstaculizar su propio camino.

628
00:22:55,772 --> 00:22:57,623
Ninguno tiene que estar solo.

629
00:22:59,227 --> 00:23:00,860
Te sorprenderá saber que no ha habido

630
00:23:00,862 --> 00:23:02,480
ninguna pista desde tu última llamada.

631
00:23:02,630 --> 00:23:04,363
En realidad, tengo una pista.

632
00:23:04,365 --> 00:23:05,496
Una importante.

633
00:23:05,527 --> 00:23:06,972
Es Lily.

634
00:23:07,011 --> 00:23:08,699
Ya no está desaparecida.

635
00:23:09,042 --> 00:23:10,637
Está aquí conmigo.

636
00:23:11,406 --> 00:23:13,410
Se escapó.

637
00:23:15,817 --> 00:23:17,583
¿Segura que estás bien para hacer esto?

638
00:23:18,269 --> 00:23:20,887
Entre los doctores de Emergencias
y los federales anoche,

639
00:23:20,888 --> 00:23:23,130
no estoy seguro de que
hayas dormido mucho.

640
00:23:23,708 --> 00:23:25,670
Sabemos que has pasado por mucho.

641
00:23:25,741 --> 00:23:27,474
Podemos hablar después si quieres.

642
00:23:27,499 --> 00:23:28,796
Gracias.

643
00:23:29,177 --> 00:23:31,944
Pero preferiría ser de ayuda ahora.

644
00:23:32,360 --> 00:23:34,167
Además, Harlan dice que

645
00:23:34,238 --> 00:23:36,148
si alguien puede atrapar
a quien hizo esto,

646
00:23:36,149 --> 00:23:37,183
son ustedes.

647
00:23:37,298 --> 00:23:38,373
Está bien.

648
00:23:38,412 --> 00:23:39,885
¿Qué puedes decirnos de ellos?

649
00:23:39,940 --> 00:23:42,144
Estoy bastante segura
de que eran solo dos.

650
00:23:42,488 --> 00:23:45,399
Usaban máscaras, así que
nunca les vi las caras.

651
00:23:45,626 --> 00:23:48,210
Pero me pude dar cuenta de que
uno era más viejo que el otro.

652
00:23:48,491 --> 00:23:50,467
¿Te resulta conocido?

653
00:23:52,097 --> 00:23:54,598
Solo porque el FBI me
mostró la misma foto.

654
00:23:54,600 --> 00:23:57,001
Dijeron que creen que
es quien me agarró.

655
00:23:57,003 --> 00:23:59,036
Que está muerto.

656
00:23:59,142 --> 00:24:00,516
Jimmy Cantrell.

657
00:24:00,611 --> 00:24:02,640
¿El nombre te resulta familiar?

658
00:24:05,177 --> 00:24:07,611
Me puso una capucha en la cabeza

659
00:24:07,613 --> 00:24:11,564
y la dejó puesta hasta que
llegamos a esta escuela abandonada.

660
00:24:11,861 --> 00:24:14,092
El tipo más viejo ya estaba allí.

661
00:24:14,264 --> 00:24:15,795
Me dio suministros.

662
00:24:16,170 --> 00:24:18,177
Me dijo lo que quería que hiciera

663
00:24:18,193 --> 00:24:20,333
y que iba a dejarme ir
cuando estuviera hecho.

664
00:24:20,387 --> 00:24:22,253
¿Crees que el hombre
más viejo era el jefe?

665
00:24:22,288 --> 00:24:23,770
Eso parecía.

666
00:24:24,414 --> 00:24:26,878
Creo que el otro tipo

667
00:24:26,889 --> 00:24:28,931
estaba sobre todo para vigilarme.

668
00:24:29,259 --> 00:24:32,069
En un momento, el tipo más viejo regresó

669
00:24:32,071 --> 00:24:35,840
y estaba muy enojado con el otro.

670
00:24:35,903 --> 00:24:37,741
Así que salieron al pasillo.

671
00:24:37,866 --> 00:24:40,537
No pude oír por qué discutían.

672
00:24:40,813 --> 00:24:42,860
Pero después hubo...

673
00:24:43,537 --> 00:24:44,989
unos ruidos fuertes.

674
00:24:45,118 --> 00:24:46,865
Y luego todo quedó en silencio.

675
00:24:46,928 --> 00:24:48,786
Y después regresó solo
el tipo más viejo.

676
00:24:49,461 --> 00:24:51,152
Me volvió a poner la capucha

677
00:24:51,164 --> 00:24:52,656
y me obligó a entrar
al maletero de un auto.

678
00:24:52,658 --> 00:24:54,352
¿Y a dónde te llevó después?

679
00:24:54,366 --> 00:24:55,666
¿Hay algo que puedas decirnos?

680
00:24:55,910 --> 00:24:57,142
Era un sótano.

681
00:24:57,363 --> 00:24:59,063
Bajamos un tramo de escaleras.

682
00:24:59,639 --> 00:25:01,515
Me obligó a regresar al trabajo.

683
00:25:01,885 --> 00:25:03,167
Cuando terminé, me puso la capucha

684
00:25:03,169 --> 00:25:06,283
de nuevo y me metió al
maletero de su auto.

685
00:25:06,672 --> 00:25:09,014
Solo que esta vez...

686
00:25:09,776 --> 00:25:12,774
sentí una pala a mi lado.

687
00:25:13,946 --> 00:25:16,942
Y me di cuenta de que iba a matarme.

688
00:25:17,350 --> 00:25:19,316
¿Cómo escapaste?

689
00:25:20,006 --> 00:25:21,732
Usé el filo de la pala

690
00:25:21,742 --> 00:25:23,345
para cortar la cinta
alrededor de las muñecas.

691
00:25:23,415 --> 00:25:24,655
Me saqué la capucha

692
00:25:24,657 --> 00:25:26,824
y el maletero tenía una de esas

693
00:25:26,826 --> 00:25:28,980
manijas que brillan en
la oscuridad adentro.

694
00:25:29,533 --> 00:25:31,580
Así que, al final, sentí
que se detuvo el auto

695
00:25:31,599 --> 00:25:33,430
en un semáforo o algo así y

696
00:25:33,432 --> 00:25:35,633
simplemente me abalancé.

697
00:25:35,635 --> 00:25:37,001
Solo corrí.

698
00:25:37,276 --> 00:25:38,942
¿Por qué fuiste a casa de Harlan?

699
00:25:39,102 --> 00:25:41,172
¿Por qué no fuiste a
la policía o tu casa?

700
00:25:41,174 --> 00:25:43,238
Tenía mucho miedo de regresar a casa.

701
00:25:43,606 --> 00:25:45,328
Y pensé que tenía que
advertirle a Harlan.

702
00:25:45,344 --> 00:25:46,632
Creí que podría ser el siguiente.

703
00:25:46,656 --> 00:25:48,129
¿Por qué Harlan sería el siguiente?

704
00:25:48,236 --> 00:25:50,405
Porque esos cálculos en los
que me hicieron trabajar...

705
00:25:50,632 --> 00:25:51,927
eran suyos.

706
00:25:52,109 --> 00:25:54,136
Querían que les hiciera cambios.

707
00:25:55,044 --> 00:25:56,511
¿Es posible que pueda

708
00:25:56,535 --> 00:25:58,325
imprimir unos mapas?

709
00:25:59,359 --> 00:26:01,522
Este es el mapa de inundaciones de FEMA.

710
00:26:01,759 --> 00:26:04,360
¿Los secuestradores te hicieron
redibujar las zonas de inundaciones?

711
00:26:04,362 --> 00:26:06,429
¿Le importaría ponernos
al día a los demás?

712
00:26:06,431 --> 00:26:08,213
Claro.

713
00:26:08,338 --> 00:26:10,299
FEMA, la agencia federal del gobierno,

714
00:26:10,301 --> 00:26:12,737
está a cargo de determinar
el riesgo de inundación

715
00:26:12,776 --> 00:26:14,670
de todas partes en el país.

716
00:26:14,681 --> 00:26:18,046
Y mapas como este dividen los
riesgos de inundación en zonas.

717
00:26:18,057 --> 00:26:21,264
Rojo es el riesgo más alto,
naranja el segundo y así.

718
00:26:21,296 --> 00:26:23,185
Los usan para planear las
respuestas de emergencia

719
00:26:23,195 --> 00:26:25,739
y decir quién necesita seguro
contra inundaciones y cuánto.

720
00:26:25,762 --> 00:26:28,038
Pero con el cambio climático y el
aumento de los niveles del mar,

721
00:26:28,069 --> 00:26:30,398
FEMA ha estado rehaciendo
todos los mapas viejos.

722
00:26:30,409 --> 00:26:31,988
¿Y estuviste involucrado en ese trabajo?

723
00:26:31,990 --> 00:26:34,270
Lo estuve... hace tres años.

724
00:26:35,082 --> 00:26:36,934
Hay una cantidad impresionante de datos

725
00:26:36,958 --> 00:26:38,273
que va en estos mapas.

726
00:26:38,343 --> 00:26:41,128
Y mucho de eso se reduce
a análisis estadístico,

727
00:26:41,183 --> 00:26:43,032
la probabilidad de que X evento suceda

728
00:26:43,034 --> 00:26:44,633
en Y número de años.

729
00:26:44,635 --> 00:26:46,377
Demora una eternidad.

730
00:26:46,643 --> 00:26:48,502
Supe por un colega recientemente

731
00:26:48,533 --> 00:26:50,433
que los mapas en los que
trabajábamos entonces

732
00:26:50,444 --> 00:26:52,475
están entrando ahora en la
fase de revisión pública.

733
00:26:52,477 --> 00:26:54,023
Entonces, ¿tus mapas
aún no son oficiales?

734
00:26:54,061 --> 00:26:55,060
No.

735
00:26:55,179 --> 00:26:56,846
Y tus captores querían

736
00:26:56,848 --> 00:26:59,325
que cambiaras los
cálculos que Harlan hizo

737
00:26:59,480 --> 00:27:01,056
para hacer que los mapas
se vieran diferente.

738
00:27:01,327 --> 00:27:02,819
¿Podrías mostrarnos cómo se vería?

739
00:27:02,921 --> 00:27:05,895
Estos mapas muestran como se ven las
zonas de inundación de Brooklyn ahora,

740
00:27:05,926 --> 00:27:08,414
que es como se veían desde los años 80.

741
00:27:08,461 --> 00:27:11,096
Si el trabajo que Harlan
hizo se vuelve oficial,

742
00:27:11,127 --> 00:27:13,285
entonces esta zona roja...

743
00:27:13,817 --> 00:27:16,034
llegaría hasta aquí.

744
00:27:18,301 --> 00:27:21,161
¿Y cómo quería tu secuestrador
que se viera la zona de inundación

745
00:27:21,202 --> 00:27:23,036
usando los cálculos
que te obligó a hacer?

746
00:27:37,882 --> 00:27:40,784
Quería que movieras las zonas
de inundación proyectadas

747
00:27:40,801 --> 00:27:43,518
a un vecindario diferente...
en papel, al menos.

748
00:27:44,703 --> 00:27:47,790
Si el Sr. Emple hizo los
cálculos la primera vez,

749
00:27:48,031 --> 00:27:49,792
¿por qué no se lo llevaron?

750
00:27:49,794 --> 00:27:52,562
Mi hipótesis más probable...
Era uno de un grupo de expertos

751
00:27:52,564 --> 00:27:53,863
trabajando en el proyecto.

752
00:27:53,865 --> 00:27:55,276
Mi nombre no figuraba.

753
00:27:55,315 --> 00:27:57,149
¿Por qué llevarse a Lily?
Por lo que nos contaste,

754
00:27:57,173 --> 00:27:58,370
no estaba involucrada en absoluto.

755
00:27:58,409 --> 00:28:00,303
También me he preguntado eso.

756
00:28:00,586 --> 00:28:03,373
Fui a la Oficina del Coordinador
de Terrenos Inundables

757
00:28:03,375 --> 00:28:05,441
hace unas semanas.
Quería ver los cálculos

758
00:28:05,443 --> 00:28:06,743
detrás de los mapas.

759
00:28:06,745 --> 00:28:09,112
Harlan había hablado de eso en clase,

760
00:28:09,114 --> 00:28:12,238
del trabajo que hizo
y quería estudiarlo.

761
00:28:12,418 --> 00:28:14,371
Copiaron mi documento de
identidad cuando estuve allí.

762
00:28:14,590 --> 00:28:17,278
Lo que no entiendo es por
qué alguien querría meterse

763
00:28:17,294 --> 00:28:18,911
con los mapas de
inundaciones en primer lugar.

764
00:28:19,004 --> 00:28:21,457
La zona en el mapa nuevo
que pone en riesgo alto

765
00:28:21,459 --> 00:28:23,826
es una de las más solicitadas
en bienes raíces en la ciudad.

766
00:28:23,828 --> 00:28:26,963
Lo que también la somete a las
primas de seguro más altas.

767
00:28:26,965 --> 00:28:28,998
Dijiste que este mapa se usaba

768
00:28:29,000 --> 00:28:30,800
para definir los requerimientos
del seguro, ¿verdad?

769
00:28:31,937 --> 00:28:34,370
Si este mapa se vuelve oficial,

770
00:28:34,372 --> 00:28:36,472
haría que fuera muy
bueno para cualquiera

771
00:28:36,474 --> 00:28:39,340
que vendiera seguros contra
inundaciones en este vecindario.

772
00:28:43,348 --> 00:28:46,046
Tienen razón. Si FEMA adopta este mapa,

773
00:28:46,062 --> 00:28:47,617
sería muy bueno para mí.

774
00:28:47,988 --> 00:28:50,820
Suponiendo que no me importe
que las casas y negocios

775
00:28:50,822 --> 00:28:54,023
de la mitad de mis clientes
estén bajo el agua en diez años.

776
00:28:54,025 --> 00:28:56,492
Y mis clientes les
dirán que sí me importa.

777
00:28:56,494 --> 00:28:57,751
Quizá.

778
00:28:57,963 --> 00:29:00,630
Pero si estuvo detrás del
secuestro de Lily Zavala

779
00:29:00,632 --> 00:29:02,573
y la obligó a generar ese mapa,

780
00:29:02,597 --> 00:29:04,344
sabría que las proyecciones son falsas.

781
00:29:04,446 --> 00:29:06,919
Investigamos quién gana
dinero vendiendo seguros

782
00:29:06,958 --> 00:29:09,331
a ese vecindario específico
afectado por ese mapa.

783
00:29:09,568 --> 00:29:11,013
Su nombre sigue apareciendo.

784
00:29:11,091 --> 00:29:13,534
Incluso lo dice allí: "Adam Braun,

785
00:29:13,536 --> 00:29:16,470
agente independiente destacado
cuatro años seguidos".

786
00:29:16,792 --> 00:29:19,140
Sí, nadie se le acerca al
volumen de sus operaciones.

787
00:29:19,142 --> 00:29:21,509
Y si esa área se convierte
en zona de alto riesgo,

788
00:29:21,511 --> 00:29:24,345
los seguros contra inundaciones se
volverían obligatorios para todos allí.

789
00:29:24,628 --> 00:29:27,262
Estaría contemplando comisiones
en cientos de nuevas pólizas.

790
00:29:27,273 --> 00:29:29,135
Eso es más de seis cifras al año.

791
00:29:29,158 --> 00:29:30,090
Dinero fácil.

792
00:29:30,753 --> 00:29:32,989
Piensan peor de mí de lo que creía.

793
00:29:33,632 --> 00:29:36,759
Si sugieren que cometí un
secuestro y un asesinato

794
00:29:36,854 --> 00:29:38,782
para poder cambiar un
mapa de inundaciones,

795
00:29:38,923 --> 00:29:41,143
tienen que creer que soy
una especie de psicópata.

796
00:29:41,364 --> 00:29:42,557
Pruébenos que nos equivocamos.

797
00:29:42,642 --> 00:29:45,109
Estamos bastante seguros de
que el secuestrador de Lily

798
00:29:45,120 --> 00:29:47,957
mató a su cómplice ayer
temprano en la tarde.

799
00:29:47,973 --> 00:29:49,356
¿Puede decirnos dónde estaba?

800
00:29:49,358 --> 00:29:50,657
Estaba aquí trabajando.

801
00:29:50,659 --> 00:29:52,125
¿Alguien puede corroborar eso?

802
00:29:52,948 --> 00:29:54,214
No.

803
00:29:54,463 --> 00:29:57,057
Pero déjenme mostrarles algo.

804
00:30:03,037 --> 00:30:05,089
Es un sitio para vender barcos.

805
00:30:05,144 --> 00:30:07,407
Sí, pero este velero, esta dama hermosa,

806
00:30:07,431 --> 00:30:09,509
es la María Madera, mi niña.

807
00:30:09,511 --> 00:30:11,152
Mi esposa me alentó firmemente

808
00:30:11,163 --> 00:30:12,779
a venderla.

809
00:30:13,309 --> 00:30:14,776
El cuidado es demasiado alto.

810
00:30:14,787 --> 00:30:15,912
Todo el mantenimiento,

811
00:30:15,945 --> 00:30:17,854
las tarifas del muelle, el registro...

812
00:30:17,909 --> 00:30:19,342
son miles de dólares al año.

813
00:30:19,359 --> 00:30:21,659
Así que, aunque adoro este barco,

814
00:30:22,185 --> 00:30:23,819
hago lo que me dice mi esposa.

815
00:30:23,837 --> 00:30:25,737
¿Quiere llegar a algo, Sr. Braun?

816
00:30:26,122 --> 00:30:28,775
Denle un vistazo a cuándo
publiqué el anuncio.

817
00:30:29,058 --> 00:30:31,034
Fue hace dos noches.

818
00:30:31,327 --> 00:30:34,455
Eso es cuando dicen que esta
chica estaba siendo retenida, ¿no?

819
00:30:36,941 --> 00:30:39,743
Si estaba justo haciendo eso,

820
00:30:40,066 --> 00:30:42,533
¿creen que me despediría de mi niña?

821
00:30:42,535 --> 00:30:44,134
¿No creen que le diría a mi esposa:

822
00:30:44,136 --> 00:30:45,820
"No te preocupes, las
cosas están mejorando.

823
00:30:45,844 --> 00:30:46,975
Podemos permitírnoslo"?

824
00:30:46,998 --> 00:30:49,865
Porque les prometo que, si
me estaba por volver rico,

825
00:30:49,875 --> 00:30:52,225
no habría renunciado a mi velero.

826
00:30:56,858 --> 00:30:58,399
Harlan, ¿qué pasa?

827
00:30:58,851 --> 00:31:00,586
Gracias.

828
00:31:00,686 --> 00:31:02,117
¿Por qué?

829
00:31:02,277 --> 00:31:04,125
¿Por qué crees?

830
00:31:04,392 --> 00:31:06,192
Harlan, nos contrataste
para encontrar a Lily.

831
00:31:06,218 --> 00:31:08,314
- No lo hicimos. Ella escapó.
- No, lo sé.

832
00:31:08,361 --> 00:31:11,315
Es que... al final lo hice.

833
00:31:11,491 --> 00:31:12,660
¿Qué hiciste?

834
00:31:12,744 --> 00:31:14,844
Le dije lo que realmente
siento por ella.

835
00:31:15,034 --> 00:31:16,400
Estaba nervioso, pero

836
00:31:16,402 --> 00:31:18,068
estuve pensando en ti todo el tiempo,

837
00:31:18,070 --> 00:31:20,104
en que me dirías que hiciera algo.

838
00:31:20,106 --> 00:31:21,472
¿Por qué estabas nervioso?

839
00:31:21,474 --> 00:31:22,640
¿Por qué crees?

840
00:31:22,642 --> 00:31:24,308
Era obvio que tus sentimientos por ella

841
00:31:24,310 --> 00:31:26,298
iban a ser recíprocos si fue a estudiar

842
00:31:26,324 --> 00:31:27,572
el trabajo que hiciste para FEMA.

843
00:31:27,604 --> 00:31:28,973
No fue porque le
gustaban las matemáticas.

844
00:31:29,015 --> 00:31:30,820
Fue porque le gustabas tú.

845
00:31:32,317 --> 00:31:34,361
Claro...

846
00:31:34,620 --> 00:31:36,253
Sí, obviamente.

847
00:31:36,255 --> 00:31:38,322
Ni se te ocurrió, ¿verdad?

848
00:31:38,405 --> 00:31:40,424
Sí, ni en lo más mínimo.

849
00:31:40,426 --> 00:31:42,293
No seas tan duro conmigo.

850
00:31:42,295 --> 00:31:44,712
Ya sabes que las pautas
sociales y yo somos como...

851
00:31:45,298 --> 00:31:47,965
relatividad y mecánica cuántica.

852
00:31:49,388 --> 00:31:50,536
El asunto es que

853
00:31:50,559 --> 00:31:51,841
tuviste razón todo el tiempo.

854
00:31:51,856 --> 00:31:53,322
Solo tenía que actuar.

855
00:31:53,606 --> 00:31:55,347
Los últimos días...

856
00:31:55,389 --> 00:31:57,051
el casi perderla...

857
00:31:57,843 --> 00:31:59,769
puso todo en perspectiva.

858
00:31:59,853 --> 00:32:01,065
¿Qué hay de tu trabajo?

859
00:32:01,088 --> 00:32:02,787
Hablamos de eso y

860
00:32:02,812 --> 00:32:04,508
vamos a esperar un poco más,

861
00:32:04,519 --> 00:32:06,122
hasta que Lily consiga su doctorado.

862
00:32:06,786 --> 00:32:09,872
Después de eso, la universidad no
puede despedirme por salir con ella

863
00:32:09,917 --> 00:32:11,894
porque seríamos colegas.

864
00:32:12,311 --> 00:32:14,612
Algo así. Aún sería mucho
mejor en matemáticas,

865
00:32:14,645 --> 00:32:17,432
pero ya no sería más mi estudiante.

866
00:32:17,498 --> 00:32:19,303
Estoy muy feliz por ti, Harlan.

867
00:32:19,536 --> 00:32:21,036
¿En serio?

868
00:32:21,367 --> 00:32:23,633
Porque no te ves feliz.

869
00:32:23,712 --> 00:32:25,948
Con todo respeto, me agarraste
en medio del trabajo.

870
00:32:26,000 --> 00:32:27,465
Lily puede que esté a
salvo, pero el hombre

871
00:32:27,504 --> 00:32:28,979
que la secuestró aún no fue encontrado.

872
00:32:29,026 --> 00:32:30,584
Y, como dijiste, tú y
las pautas sociales...

873
00:32:31,177 --> 00:32:32,903
Lo entiendo completamente. Es que...

874
00:32:32,923 --> 00:32:34,973
Si estás pensando en volver
a abrazarme, no lo hagas.

875
00:32:35,419 --> 00:32:36,597
Claro.

876
00:32:36,737 --> 00:32:38,715
Lo siento. Me iré.

877
00:32:39,146 --> 00:32:40,612
Pero...

878
00:32:41,247 --> 00:32:42,913
gracias de nuevo.

879
00:32:43,645 --> 00:32:45,780
Nunca he sido tan feliz.

880
00:32:46,217 --> 00:32:47,843
Es gracias a ti.

881
00:32:49,874 --> 00:32:51,429
De acuerdo.

882
00:32:58,214 --> 00:32:59,881
Recibí tu mensaje.

883
00:32:59,883 --> 00:33:01,483
¿Ni a ti ni a Marcus les gusta

884
00:33:01,485 --> 00:33:03,822
el agente de seguros como
cosecuestrador de Lily?

885
00:33:03,939 --> 00:33:06,344
No. Todo lo que nos dijo se comprobó.

886
00:33:06,523 --> 00:33:09,557
Hasta donde sé, nadie más se beneficia

887
00:33:09,559 --> 00:33:11,960
de un aumento del peligro por
inundación en ese vecindario.

888
00:33:11,962 --> 00:33:14,295
Así que estuve mirando el mapa
de Lily desde otra perspectiva,

889
00:33:14,297 --> 00:33:17,665
cambiando mi atención de las áreas
donde el riesgo por inundación aumentó

890
00:33:17,667 --> 00:33:19,300
a las áreas donde disminuyó.

891
00:33:19,302 --> 00:33:21,403
Podría ser que el objetivo
del mapa no fuera hacer

892
00:33:21,405 --> 00:33:23,571
que esta parte de Brooklyn
tuviera riesgo más alto,

893
00:33:23,740 --> 00:33:25,998
sino mantener esta
parte con riesgo bajo.

894
00:33:26,115 --> 00:33:28,910
Está bien, pero la mayoría de los
terrenos en esa área son industriales,

895
00:33:28,912 --> 00:33:30,682
así que las primas del seguro ya

896
00:33:30,697 --> 00:33:32,147
serían bastante bajas, ¿no?

897
00:33:32,149 --> 00:33:35,000
Sí, pero los mapas de inundaciones no
solo determinan las primas de seguro.

898
00:33:35,152 --> 00:33:38,175
Determinan también las normas
de urbanización y zonificación.

899
00:33:38,212 --> 00:33:40,977
Si posees terreno en esa
área y quieres urbanizar...

900
00:33:41,032 --> 00:33:43,312
Las primas altas de seguro
y el riesgo de inundación

901
00:33:43,352 --> 00:33:45,385
podrían hacer la construcción
nueva insostenible.

902
00:33:45,387 --> 00:33:48,107
Tenemos que descubrir quién tiene
propiedades en esa parte de la ciudad.

903
00:33:48,118 --> 00:33:50,147
Espero una lista de la Oficina
de Registro Municipal.

904
00:33:50,149 --> 00:33:51,853
Con suerte, la tendremos pronto.

905
00:33:54,520 --> 00:33:56,267
Entonces...

906
00:33:57,178 --> 00:33:59,423
¿qué te hace creer que me siento solo?

907
00:34:01,117 --> 00:34:03,594
Anoche, dijiste que
creías que me sentía solo.

908
00:34:03,872 --> 00:34:06,171
¿Por qué dijiste eso?

909
00:34:08,648 --> 00:34:10,582
Hubo una época cuando estabas con Fiona

910
00:34:10,604 --> 00:34:12,245
cuando estabas diferente.

911
00:34:12,698 --> 00:34:14,340
De alguna manera, más feliz.

912
00:34:14,393 --> 00:34:15,739
No lo sé.

913
00:34:15,741 --> 00:34:17,541
Es difícil de explicar.

914
00:34:18,497 --> 00:34:19,901
Harlan vino a verme.

915
00:34:20,733 --> 00:34:22,407
Quería decirme que

916
00:34:22,418 --> 00:34:24,863
por fin le contó a Lily
lo que sentía por ella.

917
00:34:24,988 --> 00:34:25,950
¿Y?

918
00:34:26,738 --> 00:34:28,433
El sentimiento era mutuo.

919
00:34:28,806 --> 00:34:31,388
Él estaba prácticamente radiante.

920
00:34:33,853 --> 00:34:35,806
Sentí un poco de envidia.

921
00:34:36,896 --> 00:34:38,496
Solo una pizca.

922
00:34:38,673 --> 00:34:40,231
Es que...

923
00:34:40,233 --> 00:34:42,233
me hizo pensar en lo que dijiste.

924
00:34:42,859 --> 00:34:44,380
No es malo que te sintieras así.

925
00:34:44,392 --> 00:34:45,469
Es natural.

926
00:34:45,984 --> 00:34:47,768
Pero no hay necesidad de sentir envidia.

927
00:34:47,779 --> 00:34:49,264
Puedes tener todo lo que él tiene.

928
00:34:49,318 --> 00:34:51,108
Bueno, esa es la cuestión, verás...

929
00:34:51,110 --> 00:34:54,144
No estoy seguro de poder.

930
00:34:56,181 --> 00:34:57,897
Tenías razón.

931
00:34:59,210 --> 00:35:02,086
Cada pareja romántica
potencial que tengo

932
00:35:02,313 --> 00:35:04,791
palidece en comparación a Moriarty.

933
00:35:06,848 --> 00:35:08,382
Eso puede que suene extraño

934
00:35:08,409 --> 00:35:10,355
considerando lo que
sabemos de ella, pero...

935
00:35:11,070 --> 00:35:13,169
soy un tipo extraño, ¿no?

936
00:35:15,967 --> 00:35:17,935
Ella encajaba.

937
00:35:19,337 --> 00:35:21,546
Y temo que...

938
00:35:21,707 --> 00:35:24,174
lo que tuvimos no pueda repetirse.

939
00:35:25,210 --> 00:35:26,543
Probablemente no.

940
00:35:26,545 --> 00:35:28,145
Pero eso está bien.

941
00:35:29,994 --> 00:35:31,506
Enamorarse de alguien

942
00:35:31,517 --> 00:35:35,492
no se supone que sea la
misma experiencia cada vez.

943
00:35:35,891 --> 00:35:38,322
Otra persona será alguien diferente.

944
00:35:38,834 --> 00:35:42,206
Supongo que vas a sugerirme ahora
que prueba las citas por Internet.

945
00:35:42,328 --> 00:35:43,861
¿Eso sería muy malo?

946
00:35:44,849 --> 00:35:46,664
Prueba otra cosa.

947
00:35:46,666 --> 00:35:48,010
¿Como qué?

948
00:35:48,071 --> 00:35:50,408
Tú eres quien adora los
experimentos, así que experimenta.

949
00:36:04,369 --> 00:36:06,346
La Oficina de Registro Municipal.

950
00:36:06,401 --> 00:36:09,423
Sí. La lista de todos los
dueños de propiedades en el área

951
00:36:09,434 --> 00:36:11,189
que habrían sido positivamente afectados

952
00:36:11,205 --> 00:36:12,895
por la versión del mapa de Lily.

953
00:36:13,043 --> 00:36:15,019
Reconozco uno de los nombres.

954
00:36:15,279 --> 00:36:16,577
Yo no.

955
00:36:16,608 --> 00:36:17,978
Tienes razón, no lo reconoces,

956
00:36:17,989 --> 00:36:19,581
pero, si tengo razón,

957
00:36:19,583 --> 00:36:21,987
ya conocimos al secuestrador de Lily.

958
00:36:27,364 --> 00:36:28,551
Lamento haberlo hecho esperar,

959
00:36:28,552 --> 00:36:29,551
señor Hathaway.

960
00:36:29,553 --> 00:36:30,480
Detective Bell.

961
00:36:30,501 --> 00:36:32,648
Nos conocimos cuando nos dejó entrar
al apartamento de Jimmy Cantrell.

962
00:36:32,756 --> 00:36:34,387
Claro. Recibí una llamada.

963
00:36:34,433 --> 00:36:37,242
Dijeron que encontraron
unos bienes de Jimmy.

964
00:36:37,273 --> 00:36:39,328
¿Algo que puede cubrir
su alquiler atrasado?

965
00:36:39,330 --> 00:36:41,811
Venga conmigo. Revisaremos todo aquí.

966
00:36:45,075 --> 00:36:47,410
Tome asiento, Sr. Hathaway.

967
00:36:47,896 --> 00:36:49,562
¿Qué es esto?

968
00:36:49,940 --> 00:36:52,641
Esa llamada telefónica
que recibió era mentira.

969
00:36:52,643 --> 00:36:54,265
Ejecutamos una orden de registro

970
00:36:54,276 --> 00:36:55,631
en algunas de las propiedades que posee.

971
00:36:55,756 --> 00:36:56,854
No queríamos que lo supiera,

972
00:36:56,871 --> 00:36:59,739
así que lo invitamos a
venir, lo hicimos esperar.

973
00:37:01,247 --> 00:37:03,149
¿Por qué registraron mis propiedades?

974
00:37:03,287 --> 00:37:05,693
Para ver a cuál trasladó a Lily Zavala

975
00:37:05,748 --> 00:37:07,609
después que mató a Jimmy Cantrell.

976
00:37:07,656 --> 00:37:09,455
El secuestrador de Lily
la obligó a generar

977
00:37:09,478 --> 00:37:11,411
un mapa falso de inundaciones
para parte de Brooklyn.

978
00:37:12,322 --> 00:37:14,022
Esta es una lista

979
00:37:14,102 --> 00:37:16,019
de dueños de propiedades
que se beneficiarían

980
00:37:16,050 --> 00:37:17,302
si ese mapa se adoptara.

981
00:37:17,313 --> 00:37:19,123
El nombre de su empresa
está en esa lista.

982
00:37:19,206 --> 00:37:21,506
La reconocí de cuando el oficial
de la condicional de Jimmy

983
00:37:21,563 --> 00:37:23,663
nos dio su información de contacto.

984
00:37:23,876 --> 00:37:26,636
Tiene una gran parcela
de terreno en Red Hook.

985
00:37:26,723 --> 00:37:28,623
Un representante del Departamento
de Planificación Urbana Municipal

986
00:37:28,625 --> 00:37:30,425
nos dijo que la empresa
de tecnología Odker

987
00:37:30,427 --> 00:37:32,404
considera comprarle ese terreno

988
00:37:32,415 --> 00:37:34,657
para construir en el lugar
su nueva oficina central.

989
00:37:34,898 --> 00:37:36,598
Todo está en etapas preliminares,

990
00:37:36,600 --> 00:37:38,133
pero saldría ganando millones.

991
00:37:38,135 --> 00:37:40,635
Eso fue hasta que FEMA publicó
sus nuevos mapas de inundaciones

992
00:37:40,637 --> 00:37:42,337
para la revisión de la
comunidad el mes pasado.

993
00:37:42,339 --> 00:37:45,617
Su propiedad estaba de golpe
en una zona de alto riesgo,

994
00:37:45,679 --> 00:37:47,348
lo que no solo implicaría que el sitio

995
00:37:47,371 --> 00:37:49,411
estaría sujeto a primas
de seguro más altas,

996
00:37:49,413 --> 00:37:52,347
representaba un real riesgo
alto de peligro de inundación.

997
00:37:52,349 --> 00:37:55,250
Sabía que si ese mapa se volvía oficial,

998
00:37:55,252 --> 00:37:57,501
Odker probablemente se
retiraría del acuerdo.

999
00:37:57,603 --> 00:38:00,121
Pero también sabía que
FEMA permite que el público

1000
00:38:00,123 --> 00:38:03,558
apele contra los mapas al
presentar datos corregidos.

1001
00:38:03,560 --> 00:38:06,061
Así que se puso en contacto con
un exconvicto que conocía...

1002
00:38:06,063 --> 00:38:07,362
Jimmy Cantrell.

1003
00:38:07,364 --> 00:38:09,094
Juntos, secuestraron a Lily

1004
00:38:09,105 --> 00:38:11,036
y la obligó a falsificar
los cálculos que necesitaba

1005
00:38:11,055 --> 00:38:13,526
para volver a poner a su propiedad
en la zona de bajo riesgo.

1006
00:38:13,620 --> 00:38:16,004
Pedir rescate nunca fue parte del plan.

1007
00:38:16,006 --> 00:38:17,672
A Jimmy se le ocurrió eso solo.

1008
00:38:17,674 --> 00:38:19,278
Si no lo hubiera hecho,
probablemente podría

1009
00:38:19,293 --> 00:38:20,742
haber terminado con Lily y luego matarla

1010
00:38:20,744 --> 00:38:23,345
antes que nadie se diera
cuenta de que fue secuestrada.

1011
00:38:23,347 --> 00:38:24,779
Le destrozó el cráneo.

1012
00:38:24,781 --> 00:38:26,675
Esto es una locura.

1013
00:38:26,950 --> 00:38:29,483
¿Cómo iba a saber que
esta chica Lily...?

1014
00:38:29,538 --> 00:38:32,387
Ella mencionó que estuvo en la Oficina
de Terrenos Inundables de la ciudad

1015
00:38:32,389 --> 00:38:34,990
para mirar el trabajo detrás
de los verdaderos mapas.

1016
00:38:35,258 --> 00:38:37,954
Mostramos su foto ahí.
Alguien lo reconoció.

1017
00:38:38,032 --> 00:38:40,095
Dijo que estuvo el mismo día que Lily.

1018
00:38:40,097 --> 00:38:41,663
Estaba enojado por los mapas nuevos.

1019
00:38:41,665 --> 00:38:43,031
Suponemos que la escuchó

1020
00:38:43,033 --> 00:38:44,299
hablando de ellos.

1021
00:38:44,543 --> 00:38:46,243
Hace un rato, nuestros hombres

1022
00:38:46,254 --> 00:38:47,972
encontraron lo que
buscábamos en el sótano

1023
00:38:47,983 --> 00:38:49,205
de uno de sus edificios.

1024
00:38:49,268 --> 00:38:50,416
Intentó limpiarlo,

1025
00:38:50,437 --> 00:38:51,837
pero se le quedaron unos cabellos.

1026
00:38:51,908 --> 00:38:53,608
Demorará el resultado del ADN,

1027
00:38:53,610 --> 00:38:55,763
pero hay una coincidencia
visual con los de Lily.

1028
00:38:56,201 --> 00:38:58,305
¿"Una coincidencia visual"?

1029
00:38:58,882 --> 00:39:00,415
¿Saben cuánta gente

1030
00:39:00,417 --> 00:39:02,517
entra y sale de mis edificios?

1031
00:39:03,079 --> 00:39:04,886
Y aunque este cabello

1032
00:39:04,888 --> 00:39:08,490
fuera de la chica secuestrada,
dijeron que Jimmy estuvo involucrado.

1033
00:39:08,492 --> 00:39:10,825
Él tenía el cabello de ella encima,

1034
00:39:10,827 --> 00:39:13,561
entré en su apartamento el otro día...

1035
00:39:13,563 --> 00:39:16,498
¿Cómo le llaman a eso los
abogados? ¿"Transferencia"?

1036
00:39:16,500 --> 00:39:17,932
Es verdad.

1037
00:39:17,934 --> 00:39:19,567
Su abogado podría intentar ese argumento

1038
00:39:19,569 --> 00:39:20,735
frente a un jurado.

1039
00:39:20,737 --> 00:39:22,118
Pero nuestros hombres
también encontraron

1040
00:39:22,134 --> 00:39:24,005
una mancha fresca en el piso.

1041
00:39:24,007 --> 00:39:26,471
No necesitamos ADN para identificarla.

1042
00:39:26,528 --> 00:39:28,594
Su olor es bastante inconfundible.

1043
00:39:28,745 --> 00:39:30,779
Es una bebida energética Biorade.

1044
00:39:31,110 --> 00:39:32,981
De sabor a kiwi.

1045
00:39:32,983 --> 00:39:35,650
La clase que le compró a Lily
para ayudarla a trabajar.

1046
00:39:36,919 --> 00:39:39,387
Así que díganos, Sr. Hathaway,

1047
00:39:39,389 --> 00:39:42,157
¿aún quiere arriesgarse con un jurado?

1048
00:39:48,764 --> 00:39:50,408
Hola.

1049
00:39:50,736 --> 00:39:52,435
Adelante.

1050
00:39:55,604 --> 00:39:58,162
¿No vi un mensaje tuyo?

1051
00:39:58,341 --> 00:40:00,375
No, solo pensé en pasar.

1052
00:40:00,498 --> 00:40:02,668
Bueno, tu elección del
momento es perfecta.

1053
00:40:02,813 --> 00:40:04,813
Recién salgo del trabajo.

1054
00:40:04,815 --> 00:40:06,422
¿Necesitas ayuda con un caso?

1055
00:40:06,516 --> 00:40:08,210
No, en realidad, acabo de terminar uno.

1056
00:40:08,546 --> 00:40:10,418
Mi lista de casos está vacía.

1057
00:40:11,888 --> 00:40:14,189
Debes estar buscando...

1058
00:40:14,191 --> 00:40:16,299
¿Cómo lo expresaste el otro día?

1059
00:40:16,560 --> 00:40:18,179
¿"Una distracción potente"?

1060
00:40:19,596 --> 00:40:21,096
No, en realidad me preguntaba

1061
00:40:21,098 --> 00:40:24,078
si podría llevarte a cenar.

1062
00:40:25,768 --> 00:40:27,836
¿Eso sería extraño?

1063
00:40:28,225 --> 00:40:29,444
No.

1064
00:40:30,240 --> 00:40:32,574
Es que generalmente solo me llamas

1065
00:40:32,576 --> 00:40:34,809
cuando tienes que trabajar
en un experimento raro.

1066
00:40:34,907 --> 00:40:36,745
Es curioso que uses esa palabra.

1067
00:40:36,747 --> 00:40:40,719
Porque, en realidad, esta noche, el
experimento seríamos... nosotros.

1068
00:40:42,952 --> 00:40:44,502
Me refiero a

1069
00:40:44,688 --> 00:40:47,456
que has sido más que una
ayudante para mí estos años.

1070
00:40:47,470 --> 00:40:49,897
Has sido una amiga y

1071
00:40:50,999 --> 00:40:52,899
se me ocurrió que podrías ser algo más.

1072
00:40:55,340 --> 00:40:56,397
Obviamente,

1073
00:40:56,399 --> 00:40:58,898
no puedo estar seguro y

1074
00:40:58,938 --> 00:41:00,970
detestaría arriesgar la relación

1075
00:41:00,981 --> 00:41:02,586
que ya tenemos,

1076
00:41:03,376 --> 00:41:06,547
pero pensé que sería negligente si no

1077
00:41:07,210 --> 00:41:09,310
lo explorara al menos.

1078
00:41:11,314 --> 00:41:12,476
Bueno...

1079
00:41:13,795 --> 00:41:16,592
me encanta un buen experimento.

1080
00:41:30,837 --> 00:41:37,737
www.subtitulamos.tv

