1
00:00:00,027 --> 00:00:02,362
Anteriormente en Better Call Saul...

2
00:00:02,364 --> 00:00:04,397
Creo que hizo lo que hizo por mi culpa.

3
00:00:04,399 --> 00:00:07,300
Bueno, Howard, supongo que es
la cruz que tienes que cargar.

4
00:00:07,302 --> 00:00:11,237
Estaba pensando que quizá
deberías hablar con alguien.

5
00:00:11,239 --> 00:00:13,173
- ¿Un loquero?
- Kevin cree que presentaremos

6
00:00:13,175 --> 00:00:14,774
la carta federal.

7
00:00:14,776 --> 00:00:16,409
Solo estoy observando.

8
00:00:16,411 --> 00:00:18,711
Me trajiste porque vas a pedirme algo.

9
00:00:18,713 --> 00:00:20,213
¿Me cuentan sobre el trabajo?

10
00:00:20,215 --> 00:00:22,048
Estás viendo al flamante especialista en

11
00:00:22,050 --> 00:00:24,150
comunicaciones móviles de Albuquerque.

12
00:00:24,152 --> 00:00:26,452
Venta de celulares. Es un empleo
estrictamente remunerado.

13
00:00:26,454 --> 00:00:28,821
Y dentro de diez meses...
seré abogado de nuevo.

14
00:00:46,908 --> 00:00:49,542
Maldición.

15
00:00:52,247 --> 00:00:54,047
Vamos.

16
00:00:57,152 --> 00:00:59,519
¡Este es el indicado!

17
00:01:03,758 --> 00:01:05,658
¡Lotería!

18
00:01:10,388 --> 00:01:11,587
Todo está aquí.

19
00:01:11,623 --> 00:01:13,422
¿Qué significa exactamente?

20
00:01:13,458 --> 00:01:15,358
Significa, ya sabes, ratones de campo

21
00:01:15,393 --> 00:01:17,793
y ya sabes, tienes tu
ardilla que construye nidos.

22
00:01:17,829 --> 00:01:20,262
Tienes tu... no importa.

23
00:01:20,298 --> 00:01:22,798
Tres hurras por la moralidad.

24
00:01:24,302 --> 00:01:26,736
- Oye, ¿dónde está...?
- ¿Qué?

25
00:01:26,771 --> 00:01:28,404
Ya sabes, el...

26
00:01:28,439 --> 00:01:29,639
Utiliza las palabras.

27
00:01:29,674 --> 00:01:31,207
   

28
00:01:40,118 --> 00:01:42,418
¿Trituraste los archivos
debajo de tu escritorio?

29
00:01:42,453 --> 00:01:44,053
Sí.

30
00:01:44,088 --> 00:01:47,390
Bien.

31
00:01:48,793 --> 00:01:50,159
¿Qué hay de tu tarjetero rotativo?

32
00:01:50,194 --> 00:01:51,549
Sí, y todo de los archivadores

33
00:01:51,584 --> 00:01:53,396
- y la caja fuerte y...
- Las cosas del baño.

34
00:01:53,431 --> 00:01:55,464
Lo hiciste tú, ¿recuerdas?

35
00:01:55,500 --> 00:01:56,932
Claro, claro.

36
00:02:33,071 --> 00:02:34,303
Muy bien, eso es todo.

37
00:02:34,338 --> 00:02:35,705
- Me voy.
- Hazme un favor.

38
00:02:35,740 --> 00:02:36,889
Llévalos contigo.

39
00:02:36,925 --> 00:02:39,308
Tíralas al menos a ocho kilómetros de
aquí... en contenedores separados.

40
00:02:44,649 --> 00:02:46,882
Oh, claro.

41
00:02:55,026 --> 00:02:56,535
Bien.

42
00:03:01,099 --> 00:03:03,132
Bueno, cuando los policías
vengan a hablar contigo...

43
00:03:03,167 --> 00:03:05,468
y lo harán... ¿qué vas a decirles?

44
00:03:05,503 --> 00:03:06,836
"Habla con mi abogado".

45
00:03:06,871 --> 00:03:08,170
Sí.

46
00:03:08,206 --> 00:03:12,141
Diles que Jimmy te envió. ¿De acuerdo?

47
00:03:12,176 --> 00:03:13,642
¿Y dónde vas a estar el 12
de noviembre a las 15:00?

48
00:03:13,678 --> 00:03:15,144
Estaré allí,

49
00:03:15,179 --> 00:03:17,046
pero si no suena a las
15:00 en punto, me voy.

50
00:03:17,081 --> 00:03:19,315
No te preocupes. Va a sonar.

51
00:03:19,350 --> 00:03:23,252
Bueno, supongo que...

52
00:03:23,287 --> 00:03:25,354
eso es todo.

53
00:03:27,525 --> 00:03:29,158
Todo un viaje.

54
00:03:34,766 --> 00:03:37,133
Sí.

55
00:04:11,485 --> 00:04:13,302
Necesito un nuevo filtro

56
00:04:13,337 --> 00:04:17,306
de polvo para mi aspiradora Max
Extract Pressure Pro, modelo 60.

57
00:04:17,341 --> 00:04:18,909
¿Puede ayudarme con eso?

58
00:04:20,344 --> 00:04:21,911
Para recoger.

59
00:04:21,946 --> 00:04:24,313
¿Qué tan caliente? Al rojo vivo.

60
00:04:24,873 --> 00:04:26,315
Sé dónde está.

61
00:04:26,350 --> 00:04:28,117
Allí estaré.

62
00:04:40,798 --> 00:04:48,803
www.subtitulamos.tv

63
00:06:04,076 --> 00:06:05,408
Sí.

64
00:06:05,444 --> 00:06:06,643
La máxima privacidad.

65
00:06:06,678 --> 00:06:08,643
Es lo mejor que el dinero puede comprar.

66
00:06:09,848 --> 00:06:12,449
¿Diez? No. No puedo hacerlo.

67
00:06:12,484 --> 00:06:14,884
Todos quieren estas cosas.

68
00:06:14,920 --> 00:06:18,288
¿Seis?, sí. Sí, puedo darte seis.

69
00:06:18,323 --> 00:06:20,557
Está bien. Nos vemos luego.

70
00:06:23,428 --> 00:06:25,095
Bienvenido a CC Mobile.

71
00:06:25,130 --> 00:06:27,464
Perdón por hacerlo esperar.

72
00:06:27,499 --> 00:06:29,032
¿En qué puedo ayudarle?

73
00:06:30,335 --> 00:06:32,902
¿Así que venden privacidad?

74
00:06:32,938 --> 00:06:35,638
Sí. Este es el lugar.

75
00:06:35,674 --> 00:06:37,540
¿Privacidad de quién?

76
00:06:37,576 --> 00:06:39,809
Vamos. Ya sabe.

77
00:06:39,845 --> 00:06:42,312
¿Del gobierno?

78
00:06:43,136 --> 00:06:44,614
Podría ser.

79
00:06:45,263 --> 00:06:47,517
¿De Hacienda?

80
00:06:48,350 --> 00:06:49,986
¡Bingo!

81
00:06:55,352 --> 00:06:56,526
Entonces...

82
00:06:56,561 --> 00:07:00,497
Digamos que tiene un negocio
que maneja solo efectivo.

83
00:07:00,532 --> 00:07:02,165
¿Como una empresa de contratación?

84
00:07:02,531 --> 00:07:04,701
De contratación. Puede ser. Puede ser.

85
00:07:04,736 --> 00:07:07,504
Tal vez no reporta
cada centavo que hace.

86
00:07:07,539 --> 00:07:08,938
¿Quién lo hace, verdad?

87
00:07:08,974 --> 00:07:10,707
¿Cómo maneja ese negocio?

88
00:07:10,742 --> 00:07:11,941
Por teléfono.

89
00:07:11,977 --> 00:07:14,043
¿Cómo planifica las citas?

90
00:07:14,079 --> 00:07:15,445
Por teléfono.

91
00:07:15,480 --> 00:07:17,113
¿Cómo organiza los pagos? Por teléfono.

92
00:07:17,149 --> 00:07:19,716
¿Y quién escucha? Así es.

93
00:07:19,751 --> 00:07:22,118
Saben todos los tejes y manejes.

94
00:07:22,154 --> 00:07:23,720
Así que vive su vida
tranquila y libremente,

95
00:07:23,755 --> 00:07:26,723
y entonces un día, en el
momento que ellos eligen...

96
00:07:26,758 --> 00:07:29,959
le caen encima con todas las de la ley.

97
00:07:29,995 --> 00:07:32,962
- Dios.
- Dios tiene razón.

98
00:07:32,998 --> 00:07:35,331
Le digo que estos tipos no dan vueltas.

99
00:07:35,367 --> 00:07:37,000
Y le limpiarán los huesos

100
00:07:37,035 --> 00:07:38,802
más rápido que una escuela de pirañas.

101
00:07:38,837 --> 00:07:40,737
Le diré lo que yo hago.

102
00:07:40,772 --> 00:07:44,741
Practico lo que llamamos
higiene de la información.

103
00:07:50,382 --> 00:07:51,714
No lo pueden seguir.

104
00:07:51,750 --> 00:07:53,149
No lo pueden rastrear.

105
00:07:53,185 --> 00:07:55,552
Lo mantendrá fresco como una lechuga.

106
00:07:55,587 --> 00:07:58,555
Lo que no saben no puede perjudicarlo,

107
00:07:58,590 --> 00:08:01,758
sobre todo si lo usa una vez.

108
00:08:01,793 --> 00:08:04,060
Ya sabe, es un poco la clave.

109
00:08:04,095 --> 00:08:05,762
¿"Una vez"?

110
00:08:06,303 --> 00:08:07,764
¿Una vez por qué?

111
00:08:07,799 --> 00:08:12,168
Una vez por, semana,
por día, por llamada.

112
00:08:12,204 --> 00:08:15,562
Depende de la naturaleza
de su situación.

113
00:08:16,107 --> 00:08:19,209
¿Cuánto cuestan?

114
00:08:19,244 --> 00:08:23,246
Cuestan menos que una
auditoría, se lo garantizo.

115
00:08:24,282 --> 00:08:26,783
Lamentablemente...

116
00:08:26,818 --> 00:08:28,384
¿Qué?

117
00:08:28,420 --> 00:08:30,386
Este ya no está disponible.

118
00:08:30,422 --> 00:08:33,790
Mi suministro es muy reducido.

119
00:08:33,825 --> 00:08:37,660
La gente está llevándoselos
como caramelos.

120
00:08:46,838 --> 00:08:48,805
Gracias de nuevo.

121
00:08:48,840 --> 00:08:50,807
Cuéntele a sus amigos.

122
00:10:08,153 --> 00:10:09,886
¿Hola?

123
00:10:09,921 --> 00:10:11,487
Bienvenido a Estados Unidos.

124
00:10:11,523 --> 00:10:13,489
Use el boleto de estacionamiento prepago

125
00:10:13,525 --> 00:10:15,158
en el portavasos para salir.

126
00:10:15,193 --> 00:10:16,492
Gire a la derecha.

127
00:10:16,528 --> 00:10:18,828
Siga los letreros de la I-70 al oeste.

128
00:10:18,863 --> 00:10:21,130
- ¿Entendió?
- La 70 al oeste. Sí.

129
00:10:21,166 --> 00:10:22,498
Mantenga el teléfono cerca,

130
00:10:22,534 --> 00:10:24,200
lo llamaré en unos 20 minutos

131
00:10:24,235 --> 00:10:26,302
y le explicaré el resto, ¿de acuerdo?

132
00:10:26,338 --> 00:10:28,705
Entiendo. Sí.

133
00:11:08,413 --> 00:11:10,747
Sí.

134
00:11:10,782 --> 00:11:16,252
Estoy aquí, kilómetro
238, pero no hay nadie.

135
00:11:16,287 --> 00:11:18,554
¿Tiene que hacer sus necesidades?

136
00:11:18,590 --> 00:11:19,954
No.

137
00:11:21,226 --> 00:11:23,059
- ¿Dónde está?
- ¿Está seguro?

138
00:11:23,094 --> 00:11:25,962
Porque si debe hacerlo, le
sugiero que lo haga ahora.

139
00:11:25,997 --> 00:11:29,032
No tendrá oportunidad por un buen rato.

140
00:11:29,067 --> 00:11:30,566
Como dije, estoy bien.

141
00:11:30,602 --> 00:11:32,368
Como quiera.

142
00:11:32,404 --> 00:11:35,571
Abra el maletero. Verá
una capucha dentro.

143
00:11:35,607 --> 00:11:37,540
Sáquela. Cierre el maletero.

144
00:11:37,575 --> 00:11:39,575
Ponga su equipaje junto a usted

145
00:11:39,611 --> 00:11:41,577
y póngase la capucha.

146
00:11:41,613 --> 00:11:43,046
¿Está claro?

147
00:11:43,081 --> 00:11:45,782
¿Quiere que me quede aquí parado
con una capucha en la cabeza?

148
00:11:45,817 --> 00:11:47,216
Son las reglas.

149
00:12:58,890 --> 00:13:01,124
Camine.

150
00:13:16,508 --> 00:13:18,541
Iremos por un camino pedregoso.

151
00:13:18,576 --> 00:13:20,877
Hay una cinta a la que puede aferrarse

152
00:13:20,912 --> 00:13:23,379
si extiende la mano a su izquierda.

153
00:13:26,518 --> 00:13:29,152
¿Quiere agua?

154
00:13:29,187 --> 00:13:30,710
No, gracias.

155
00:14:00,885 --> 00:14:04,187
Baje. Luego camine.

156
00:14:10,261 --> 00:14:11,794
Hay escaleras.

157
00:14:11,830 --> 00:14:13,462
Suba.

158
00:14:13,498 --> 00:14:15,198
Hacia adelante.

159
00:14:22,774 --> 00:14:24,373
Bien.

160
00:14:24,409 --> 00:14:26,057
Justo ahí.

161
00:14:29,480 --> 00:14:30,937
   

162
00:14:37,485 --> 00:14:39,555
¿Y dónde, exactamente?

163
00:14:40,446 --> 00:14:42,558
La entrada estará ahí atrás.

164
00:14:42,594 --> 00:14:44,827
Tiene que quedarse dentro
de la planta del edificio.

165
00:15:37,749 --> 00:15:39,714
Muy bien.

166
00:15:42,887 --> 00:15:44,220
¿Puede hacerlo?

167
00:15:44,255 --> 00:15:46,222
Por supuesto.

168
00:15:46,257 --> 00:15:47,857
¿Cuánto tiempo va a llevar?

169
00:15:48,347 --> 00:15:49,792
Diría que siete meses,

170
00:15:49,827 --> 00:15:52,028
pero creo que puedo hacerlo en seis.

171
00:15:52,063 --> 00:15:53,829
¿Incluso con las detonaciones?

172
00:15:53,865 --> 00:15:56,966
El informe del geólogo
fue muy minucioso,

173
00:15:57,001 --> 00:15:59,635
con el equipo adecuado
y los métodos modernos,

174
00:15:59,671 --> 00:16:02,471
las detonaciones serán innecesarias...

175
00:16:02,507 --> 00:16:06,475
suponiendo que su empleador está
dispuesto a acceder a mi precio.

176
00:16:06,949 --> 00:16:08,711
El precio no es problema.

177
00:16:09,243 --> 00:16:10,479
Enterado.

178
00:16:10,515 --> 00:16:13,849
Con 17 metros sin detonaciones,

179
00:16:13,885 --> 00:16:17,653
trabajando solo de noche, ¿dice
que no son más de siete meses?

180
00:16:17,689 --> 00:16:22,058
Mis hombres y yo cavamos un túnel
bajo la frontera hacia El Paso

181
00:16:22,093 --> 00:16:25,828
de 750 metros sin ser detectados.

182
00:16:25,863 --> 00:16:28,331
Nos llevó 17 semanas.

183
00:16:28,366 --> 00:16:32,535
Si pude hacer eso,
seguramente puedo hacer esto.

184
00:16:43,114 --> 00:16:44,445
¿Sí?

185
00:16:45,216 --> 00:16:46,781
   

186
00:16:47,652 --> 00:16:49,158
Sí.

187
00:16:49,554 --> 00:16:51,369
Es lo que yo pensé.

188
00:16:55,957 --> 00:16:58,094
Gracias por su tiempo.

189
00:16:59,627 --> 00:17:01,430
¿Disculpe?

190
00:17:49,468 --> 00:17:51,312
Jala del lado corto.

191
00:17:52,415 --> 00:17:54,415
- Está muy apretado.
- Te aguantas.

192
00:17:54,451 --> 00:17:56,160
¿Dónde miras cuando la
jueza te está hablando?

193
00:17:56,195 --> 00:17:57,420
A los ojos.

194
00:17:57,455 --> 00:17:58,789
¿Y cómo llamas a la jueza?

195
00:17:58,858 --> 00:18:00,521
- ¿"Señor"?
- "Señora".

196
00:18:00,557 --> 00:18:02,757
O mejor aún, "Señoría".

197
00:18:04,107 --> 00:18:06,842
Siéntate allí. Y deja eso.

198
00:18:12,182 --> 00:18:14,716
¿Inocente? No hablas en serio.

199
00:18:14,751 --> 00:18:16,685
¿En qué planeta llevarías esto a juicio?

200
00:18:16,720 --> 00:18:18,353
Deberías ayudarme con esta.

201
00:18:18,388 --> 00:18:20,722
El chico arrojó un bloque de hormigón
contra el vidrio de una joyería

202
00:18:20,757 --> 00:18:22,157
y tengo un testigo.

203
00:18:22,192 --> 00:18:24,106
Francamente, estoy siendo generoso.

204
00:18:24,141 --> 00:18:26,261
Quiero seis meses de condicional,

205
00:18:26,296 --> 00:18:27,896
sentencia cumplida, sin cárcel.

206
00:18:27,931 --> 00:18:30,765
Y yo quiero ganar la lotería
y criar perros labradores.

207
00:18:30,801 --> 00:18:32,067
Buen intento, Bill.

208
00:18:32,102 --> 00:18:33,935
No te saldrás con la tuya.

209
00:18:33,971 --> 00:18:35,203
¿Con qué?

210
00:18:35,239 --> 00:18:36,538
Vamos.

211
00:18:36,573 --> 00:18:38,540
No vas a hacerte el tonto, ¿verdad?

212
00:18:38,575 --> 00:18:40,542
Por favor explícame.

213
00:18:40,577 --> 00:18:42,944
Los oficiales del arresto tomaron
la primera parte de su declaración

214
00:18:42,980 --> 00:18:44,746
antes de leerle sus derechos.

215
00:18:44,781 --> 00:18:47,349
Recolectaron evidencia
basados en esa entrevista

216
00:18:47,384 --> 00:18:48,783
y tú lo sabías todo.

217
00:18:48,819 --> 00:18:51,353
Eso es irrelevante.

218
00:18:51,388 --> 00:18:53,741
¿Cómo lo... cómo podrías...?

219
00:18:54,791 --> 00:18:56,591
Tu cliente lo hizo.

220
00:18:56,627 --> 00:18:59,294
Bill, no querrás que
exponga eso ante la jueza.

221
00:18:59,329 --> 00:19:01,029
Tu caso no solo va a llegar muerto,

222
00:19:01,064 --> 00:19:04,009
sino que la jueza te enterrará
y quedará registrado.

223
00:19:05,425 --> 00:19:08,203
- La jueza no se tragará nada de eso.
- Creo que lo hará.

224
00:19:08,238 --> 00:19:09,632
Está todo aquí.

225
00:19:11,926 --> 00:19:13,708
Escucha...

226
00:19:15,412 --> 00:19:18,146
Está bien. Diez meses de cárcel.

227
00:19:18,181 --> 00:19:20,782
Seis meses de condicional,
condena cumplida.

228
00:19:21,435 --> 00:19:24,219
Este chico necesita una
oportunidad para cambiar su vida,

229
00:19:24,254 --> 00:19:26,288
no pudrirse en prisión
y unirse a una pandilla.

230
00:19:26,323 --> 00:19:27,622
¿Estás bromeando?

231
00:19:27,658 --> 00:19:30,225
Empezamos en 18 meses de cárcel.

232
00:19:30,260 --> 00:19:31,793
Depende de ti.

233
00:19:40,637 --> 00:19:42,504
Ocho meses de cárcel.

234
00:19:42,873 --> 00:19:44,806
Cuatro meses de condicional.

235
00:19:44,841 --> 00:19:47,676
- ¿Qué pasó con los seis?
- Me estás fastidiando.

236
00:19:47,711 --> 00:19:49,611
No puedes jugar a quién
es más gallina conmigo.

237
00:19:49,646 --> 00:19:51,613
Yo inventé ese juego.

238
00:19:53,050 --> 00:19:56,117
Vaya. De acuerdo.

239
00:20:02,459 --> 00:20:03,792
Bien.

240
00:20:05,462 --> 00:20:08,566
Seis meses de cárcel,
un año de condicional.

241
00:20:10,985 --> 00:20:13,034
No puedo hacer desaparecer cuatro meses.

242
00:20:13,070 --> 00:20:16,504
Es imposible, completamente imposible.

243
00:20:17,708 --> 00:20:19,474
No tienes tiempo para esto.

244
00:20:19,509 --> 00:20:21,643
Bill, solo tengo otro cliente

245
00:20:21,678 --> 00:20:23,044
y es un banco.

246
00:20:23,080 --> 00:20:24,959
Tengo todo el tiempo del mundo.

247
00:20:24,995 --> 00:20:26,114
Todos de pie

248
00:20:26,139 --> 00:20:27,282
para la honorable Jueza Lipitz.

249
00:20:29,886 --> 00:20:31,453
La jueza.

250
00:20:31,488 --> 00:20:32,715
Sí.

251
00:20:36,093 --> 00:20:37,659
Caso CR2003114721...

252
00:20:37,694 --> 00:20:39,794
Bien. Cuatro meses.

253
00:20:39,830 --> 00:20:41,863
¿Cuatro meses de condicional?

254
00:20:41,898 --> 00:20:43,865
el Estado contra David Estrada.

255
00:20:43,900 --> 00:20:46,668
- Sí.
- Buenos días.

256
00:20:46,737 --> 00:20:48,189
Por favor tomen asiento.

257
00:20:50,607 --> 00:20:52,374
Señoría, si me permite.

258
00:20:52,409 --> 00:20:53,875
Sí, Srta. Wexler.

259
00:20:53,910 --> 00:20:56,478
Me alegra decirle que la
defensa y la fiscalía

260
00:20:56,513 --> 00:20:57,990
han llegado a un acuerdo.

261
00:20:59,950 --> 00:21:02,083
Oye, espera. Quédate quieto.

262
00:21:02,119 --> 00:21:04,319
Es mía, ¿recuerdas?

263
00:21:06,456 --> 00:21:08,490
No quiero apresurarte,

264
00:21:08,525 --> 00:21:11,092
pero la reunión es en 15
minutos y con el tráfico...

265
00:21:11,128 --> 00:21:13,495
Está bien. Entiendo. Gracias.

266
00:21:15,532 --> 00:21:17,999
¿Voy a tener a un oficial de
libertad condicional encima

267
00:21:18,035 --> 00:21:19,567
por cuatro meses?

268
00:21:20,537 --> 00:21:22,504
David, escúchame.

269
00:21:22,539 --> 00:21:24,105
Esto es lo que vas a hacer.

270
00:21:24,141 --> 00:21:25,707
Hoy, luego de salir de aquí,

271
00:21:25,742 --> 00:21:27,776
irás directo al restaurante
de tu abuelo y

272
00:21:27,811 --> 00:21:30,512
le rogarás que te de
un trabajo, el que sea.

273
00:21:30,547 --> 00:21:32,447
Si te dice que friegues la
parrilla, vas a hacerlo.

274
00:21:32,482 --> 00:21:34,349
Si te dice que limpies los inodoros,

275
00:21:34,384 --> 00:21:35,717
vas a hacerlo.

276
00:21:35,752 --> 00:21:37,513
Vas a ser puntual.

277
00:21:37,548 --> 00:21:38,606
Vas a sonreír.

278
00:21:38,642 --> 00:21:41,056
Vas a decir "por favor" y "gracias".

279
00:21:41,091 --> 00:21:42,694
Y no vas a meterte en problemas.

280
00:21:42,729 --> 00:21:44,078
¿Entiendes?

281
00:21:46,963 --> 00:21:50,918
Porque si no lo haces, irás a la cárcel.

282
00:21:51,510 --> 00:21:53,644
La cárcel de adultos
con adultos muy malos.

283
00:21:53,679 --> 00:21:55,214
Imagínalo, David.

284
00:21:56,248 --> 00:21:58,415
Imagínalo en serio.

285
00:22:01,287 --> 00:22:02,753
Y quiero que sepas...

286
00:22:02,788 --> 00:22:04,988
que la próxima vez no
haré nada al respecto.

287
00:22:05,933 --> 00:22:07,601
¿Entendiste?

288
00:22:08,260 --> 00:22:09,937
   

289
00:22:10,863 --> 00:22:12,229
De acuerdo.

290
00:22:19,238 --> 00:22:22,372
No. No.

291
00:22:22,408 --> 00:22:25,576
No. No.

292
00:22:25,611 --> 00:22:27,377
Espera. Espera. Mira.

293
00:22:27,413 --> 00:22:29,980
Va a empezar "Doctor Zhivago".

294
00:22:30,015 --> 00:22:32,649
Muchos hombres atractivos en la nieve.

295
00:22:32,685 --> 00:22:35,786
Es tu género favorito.

296
00:22:35,821 --> 00:22:37,988
Lo siento.

297
00:22:38,023 --> 00:22:39,389
No puedo.

298
00:22:39,425 --> 00:22:40,657
Tengo que ponerme al día con
una tonelada de Mesa Verde.

299
00:22:40,693 --> 00:22:42,593
¿No tienes una asistente para eso?

300
00:22:42,628 --> 00:22:44,394
Tengo que revisar su trabajo.

301
00:22:44,430 --> 00:22:46,597
Mírala tú.

302
00:22:46,632 --> 00:22:48,599
Gracias.

303
00:22:50,636 --> 00:22:53,270
¿Puedes trabajar con la TV encendida?

304
00:22:53,305 --> 00:22:56,974
Tengo un tremendo
poder de concentración.

305
00:22:58,444 --> 00:23:00,811
Adelante. Está bien.

306
00:23:50,412 --> 00:23:51,662
No me estaba molestando.

307
00:23:51,697 --> 00:23:54,575
Sí, lo sé.

308
00:23:54,611 --> 00:23:55,666
Es que...

309
00:23:55,701 --> 00:23:59,302
recordé que hay algo que
tengo que hacer en el trabajo.

310
00:23:59,338 --> 00:24:01,872
¿A las nueve de la noche?

311
00:24:01,907 --> 00:24:03,573
Bueno, es mi primera semana, ¿sabes?

312
00:24:03,609 --> 00:24:05,008
Quiero causar una buena impresión.

313
00:24:05,044 --> 00:24:06,877
Estoy aprendiendo a manejar
el sistema, así que...

314
00:24:06,912 --> 00:24:09,079
Está bien. Iré al dormitorio.

315
00:24:09,114 --> 00:24:11,081
Claro que no. Tienes trabajo.

316
00:24:11,116 --> 00:24:13,717
Yo también. No pasa nada.

317
00:24:13,752 --> 00:24:15,018
De acuerdo.

318
00:24:15,054 --> 00:24:17,287
Todo está bien. No me esperes despierta.

319
00:25:29,557 --> 00:25:32,124
¡Hola! ¿Cómo están?

320
00:25:32,159 --> 00:25:34,364
¿Les gustaría tener teléfonos?

321
00:25:34,365 --> 00:25:36,024
Ya tenemos teléfonos.

322
00:25:36,059 --> 00:25:38,034
Teléfonos privados.

323
00:25:38,069 --> 00:25:39,602
Lárgate, narco.

324
00:25:39,637 --> 00:25:41,003
Vamos.

325
00:25:41,039 --> 00:25:42,571
¿Un narco conduciría en esta mierda?

326
00:25:44,142 --> 00:25:46,075
Regrésalo a la playa
de incautados, narco.

327
00:25:48,546 --> 00:25:50,046
Perdedor.

328
00:28:17,356 --> 00:28:19,323
Nos vemos.

329
00:28:27,299 --> 00:28:28,932
Espera, viejo.

330
00:29:12,711 --> 00:29:15,078
¿Esta?

331
00:29:15,114 --> 00:29:17,414
Sí, ningún gordo debería conducir así.

332
00:29:19,251 --> 00:29:20,684
Hola. ¿Cómo están?

333
00:29:22,121 --> 00:29:24,454
Es una bonita moto.

334
00:29:26,091 --> 00:29:28,208
Hola. ¿Cómo va?

335
00:29:37,770 --> 00:29:39,736
¿Ese...

336
00:29:39,772 --> 00:29:42,406
ese tatuaje te lo hicieron en Los Lunas?

337
00:29:43,709 --> 00:29:45,075
Las Cruces.

338
00:29:46,378 --> 00:29:48,145
Le erré por una.

339
00:29:48,947 --> 00:29:50,522
¿Y estuviste adentro?

340
00:29:51,483 --> 00:29:53,116
No, no he tenido el honor,

341
00:29:53,152 --> 00:29:55,043
pero solía ser abogado.

342
00:29:55,078 --> 00:29:57,255
Con énfasis en "solía ser".

343
00:29:57,256 --> 00:29:59,422
Y ayudé a muchos caballeros como tú...

344
00:29:59,457 --> 00:30:00,990
y tus amigos.

345
00:30:01,025 --> 00:30:03,426
Y si hay algo que aprendí
trabajando con mis clientes

346
00:30:03,461 --> 00:30:05,228
en el sistema penal de Nuevo México

347
00:30:05,263 --> 00:30:08,564
es que las conversaciones privadas
son pocas y muy separadas.

348
00:30:08,600 --> 00:30:12,635
Siempre están escuchando
por las líneas fijas.

349
00:30:12,670 --> 00:30:15,238
Así que, un sabio consejo...

350
00:30:15,273 --> 00:30:18,641
si quieres hablar con tus amigos dentro,

351
00:30:18,676 --> 00:30:20,843
existe una sencilla solución.

352
00:30:20,879 --> 00:30:24,046
¿Sí? ¿Cuál?

353
00:30:28,620 --> 00:30:30,019
Este pequeño bebé.

354
00:30:30,054 --> 00:30:32,455
Es el modelo más compacto del mercado.

355
00:30:32,490 --> 00:30:36,492
Puede esconderse en cualquier
cantidad de lugares.

356
00:30:36,528 --> 00:30:38,661
Y si me lo compras en efectivo,

357
00:30:38,696 --> 00:30:41,731
es totalmente imposible de rastrear.

358
00:30:45,577 --> 00:30:47,203
¿Cuánto?

359
00:30:50,308 --> 00:30:53,342
¡No dejen de quemar cubiertas!

360
00:31:14,732 --> 00:31:16,499
Lo siento, chicos.
Tuvieron la oportunidad.

361
00:31:16,534 --> 00:31:18,167
Ya los vendí.

362
00:31:18,203 --> 00:31:19,969
Dame tu dinero.

363
00:31:20,004 --> 00:31:21,504
Soy un narco, ¿recuerdan?

364
00:31:21,539 --> 00:31:23,473
No. Vimos que tienes dinero.

365
00:31:23,508 --> 00:31:25,341
- Entrégalo.
- Buen intento.

366
00:31:25,376 --> 00:31:27,009
Miren, Pee Wee, Scooter, Skippy,

367
00:31:27,045 --> 00:31:28,845
fue un gusto conocerlos, chicos.

368
00:31:28,880 --> 00:31:31,147
Buena suerte con su proyecto
de logros infantiles.

369
00:31:31,182 --> 00:31:32,682
Tengo que irme.

370
00:31:32,717 --> 00:31:34,350
¡Oigan! ¡Oigan!

371
00:31:36,187 --> 00:31:38,387
   

372
00:31:39,958 --> 00:31:41,324
   

373
00:31:41,359 --> 00:31:44,660
   

374
00:31:44,696 --> 00:31:46,662
Tómalo.

375
00:31:46,698 --> 00:31:48,164
Vamos. Vamos. Vamos.

376
00:31:48,199 --> 00:31:50,166
Vamos, viejo.

377
00:31:50,201 --> 00:31:51,934
   

378
00:32:37,909 --> 00:32:39,308
Lo siento.

379
00:32:39,344 --> 00:32:41,577
No quería despertarte.

380
00:32:42,527 --> 00:32:44,547
No pasa nada.

381
00:32:46,660 --> 00:32:48,658
¿Qué pasó?

382
00:32:49,654 --> 00:32:51,536
Me robaron.

383
00:33:03,475 --> 00:33:05,675
Dios, está frío.

384
00:33:05,711 --> 00:33:08,478
¿Y? Mantenlo ahí.

385
00:33:08,514 --> 00:33:10,147
¿Seguro de que no
quieres ir a emergencias

386
00:33:10,182 --> 00:33:12,849
- por si acaso?
- No, estoy bien, de verdad.

387
00:33:13,619 --> 00:33:15,085
¿Qué haces?

388
00:33:15,120 --> 00:33:17,354
Estoy comprobando que tus
pupilas son del mismo tamaño.

389
00:33:18,605 --> 00:33:21,358
Estoy bien. Lo juro.

390
00:33:38,310 --> 00:33:40,164
Lo siento.

391
00:33:44,133 --> 00:33:45,474
   

392
00:33:47,553 --> 00:33:48,785
Míranos.

393
00:33:48,821 --> 00:33:51,188
Parecemos una foto de Mathew Brady.

394
00:33:52,758 --> 00:33:55,525
Creo que necesitarás una
buena cámara para venderla.

395
00:33:58,764 --> 00:34:01,331
¿Y esto pasó en el Dog House?

396
00:34:01,366 --> 00:34:02,607
Sí.

397
00:34:03,268 --> 00:34:05,535
¿A la 1:30 de la mañana?

398
00:34:05,571 --> 00:34:07,771
Perdí la noción del tiempo.

399
00:34:07,806 --> 00:34:09,039
   

400
00:34:09,074 --> 00:34:12,642
Y estacioné muy lejos, así que...

401
00:34:12,678 --> 00:34:15,745
Fue estúpido.

402
00:34:15,781 --> 00:34:17,848
¿Llamaste a la policía?

403
00:34:17,883 --> 00:34:19,749
No. ¿De qué sirve?

404
00:34:19,785 --> 00:34:21,351
De todos modos, no tengo ganas

405
00:34:21,386 --> 00:34:23,553
de pasar el resto de la
noche en la comisaría

406
00:34:23,589 --> 00:34:26,840
mirando fichas policiales de
chicos con el pelo grasiento.

407
00:34:27,693 --> 00:34:30,427
¿Qué diablos pasa conmigo?

408
00:34:35,801 --> 00:34:37,667
Parece que estabas

409
00:34:37,703 --> 00:34:40,070
en el lugar y momento equivocado.

410
00:34:43,809 --> 00:34:47,010
En mis tiempos, habría visto

411
00:34:47,045 --> 00:34:49,379
a esos patanes de segunda a un kilómetro

412
00:34:49,414 --> 00:34:52,015
y no se habrían metido conmigo.

413
00:34:52,050 --> 00:34:54,075
¿Sí? ¿Cómo lo habrían sabido?

414
00:34:54,620 --> 00:34:57,787
No sé. Es que...

415
00:34:57,823 --> 00:35:01,166
Bueno, en esos tiempos...

416
00:35:01,827 --> 00:35:04,002
supongo que era uno de ellos.

417
00:35:05,831 --> 00:35:09,032
Esos días se acabaron.

418
00:35:09,067 --> 00:35:10,175
Sí.

419
00:35:10,936 --> 00:35:12,636
Pero...

420
00:35:15,818 --> 00:35:17,140
¿Qué?

421
00:35:21,186 --> 00:35:22,612
¿Sabes qué?

422
00:35:22,648 --> 00:35:25,415
Creo que mañana

423
00:35:25,450 --> 00:35:29,903
voy a... llamar a ese loquero.

424
00:35:31,857 --> 00:35:33,531
No puede hacerme mal, ¿cierto?

425
00:35:34,860 --> 00:35:36,701
No, no podría.

426
00:36:22,908 --> 00:36:24,808
¡Denise!

427
00:36:24,843 --> 00:36:26,918
¡Soy Kim Wexler!

428
00:36:30,916 --> 00:36:33,483
Denise, ¿por qué sigues aquí?

429
00:36:33,518 --> 00:36:36,820
Tenías que verme en la
corte hace una hora.

430
00:36:36,855 --> 00:36:38,787
Me lo perdí, ¿cierto?

431
00:36:38,822 --> 00:36:40,008
Aún no.

432
00:36:40,043 --> 00:36:41,199
Tengo a un empleado
retrasando la audiencia

433
00:36:41,235 --> 00:36:43,126
pero tenemos que irnos ya.

434
00:36:44,696 --> 00:36:46,496
No puedo.

435
00:36:46,938 --> 00:36:49,132
Me estoy volviendo loca.

436
00:36:49,167 --> 00:36:54,971
Lo siento, Srta. Wexler,
no puedo ir a la cárcel.

437
00:37:04,549 --> 00:37:07,042
No puedo prometerte que no irás.

438
00:37:09,554 --> 00:37:11,054
Pero de lo que estoy segura es

439
00:37:11,089 --> 00:37:13,923
que si ya mismo no
vienes conmigo a corte,

440
00:37:13,959 --> 00:37:16,326
el juez dictará una orden de detención

441
00:37:16,361 --> 00:37:19,162
y la cárcel será un hecho.

442
00:37:25,037 --> 00:37:27,020
Denise, puedes hacerlo.

443
00:37:28,938 --> 00:37:30,899
Es tu primer delito.

444
00:37:31,636 --> 00:37:33,401
Fue por unos gramos.

445
00:37:37,582 --> 00:37:40,033
Confía en mí. Soy buena en esto.

446
00:37:49,876 --> 00:37:52,462
¿Por qué no te pones algo bonito?

447
00:37:53,432 --> 00:37:55,048
Lo haremos juntas.

448
00:38:11,016 --> 00:38:12,882
Hola, Paige.

449
00:38:12,918 --> 00:38:15,118
Kim, tenemos un problema enorme.

450
00:38:15,153 --> 00:38:17,721
Hay un error garrafal en
el papeleo de la sucursal

451
00:38:17,756 --> 00:38:19,989
que fue para Denver y Flagstaff.

452
00:38:20,025 --> 00:38:21,491
Tiene que solucionarse lo antes posible.

453
00:38:21,526 --> 00:38:24,060
Lamentablemente, ahora estoy ocupada,

454
00:38:24,096 --> 00:38:25,595
pero puedo estar ahí a las 16:00.

455
00:38:25,630 --> 00:38:27,997
- Te necesito ahora.
- Lo siento. No puedo.

456
00:38:28,033 --> 00:38:29,399
No sé qué decirte, Paige.

457
00:38:29,434 --> 00:38:30,934
Es que... Ahora no.

458
00:38:30,969 --> 00:38:32,802
- Pero, Kim, esto es...
- Lo siento.

459
00:38:39,884 --> 00:38:42,078
¡Denise, ya es hora!

460
00:38:43,281 --> 00:38:46,015
¡Vamos! ¡Tenemos que irnos!

461
00:38:50,055 --> 00:38:51,400
Te ves genial.

462
00:38:51,436 --> 00:38:52,814
Gracias.

463
00:38:59,464 --> 00:39:02,232
Muy bien. Vamos por ellos.

464
00:39:15,080 --> 00:39:16,513
Paige, lo siento mucho.

465
00:39:16,548 --> 00:39:18,815
- Solucionemos esto ya mismo.
- Está solucionado.

466
00:39:18,850 --> 00:39:20,216
Tuve que hacer que la planta entera

467
00:39:20,252 --> 00:39:21,651
reescribiera y rubricara los formularios

468
00:39:21,686 --> 00:39:23,353
porque no teníamos los expedientes

469
00:39:23,388 --> 00:39:25,471
y tu asistente legal
no sabía dónde estaban.

470
00:39:26,723 --> 00:39:28,691
También quisiera disculparme
personalmente con Kevin,

471
00:39:28,727 --> 00:39:29,959
si es que está disponible.

472
00:39:29,995 --> 00:39:31,294
No lo está.

473
00:39:31,769 --> 00:39:33,463
Déjame que sea muy clara.

474
00:39:33,498 --> 00:39:35,865
El error no es el problema.

475
00:39:35,901 --> 00:39:37,567
Todos cometen errores.

476
00:39:37,602 --> 00:39:41,279
Tengo que saber si tu
cabeza está en esto.

477
00:39:42,107 --> 00:39:43,440
Nos hiciste la promesa de que

478
00:39:43,475 --> 00:39:45,408
Mesa Verde sería tu única preocupación.

479
00:39:45,444 --> 00:39:48,077
Cuando te necesitamos, te necesitamos.

480
00:39:48,747 --> 00:39:50,872
No somos un cliente que dejas colgado.

481
00:39:53,718 --> 00:39:55,460
De verdad lo siento, Paige.

482
00:39:57,155 --> 00:39:59,005
No volverá a pasar.

483
00:40:00,340 --> 00:40:02,091
Espero que no.

484
00:40:27,311 --> 00:40:29,247
Hable en castellano, por favor.

485
00:40:29,283 --> 00:40:32,073
Voy a vomitar.

486
00:40:32,074 --> 00:40:34,306
Le sugiero que no lo haga.

487
00:40:34,342 --> 00:40:37,009
Resista. Ya casi llegamos.

488
00:40:44,819 --> 00:40:47,119
Gracias.

489
00:40:57,665 --> 00:40:59,965
   

490
00:41:05,006 --> 00:41:07,039
¿Está usted bien?

491
00:41:08,609 --> 00:41:10,142
Mejor.

492
00:41:12,180 --> 00:41:13,679
Disculpe.

493
00:41:16,584 --> 00:41:20,986
Tomo dramamina, pero no ayuda.

494
00:41:28,796 --> 00:41:30,221
De acuerdo.

495
00:41:50,325 --> 00:41:51,851
¿Por allí?

496
00:41:54,422 --> 00:41:55,997
Por allí.

497
00:43:25,753 --> 00:43:27,279
¿Y?

498
00:43:27,797 --> 00:43:29,423
   

499
00:43:35,248 --> 00:43:38,149
Antes de poder empezar a excavar,

500
00:43:38,174 --> 00:43:41,542
debo sostener la estructura existente

501
00:43:41,567 --> 00:43:43,396
para evitar derrumbes.

502
00:43:45,566 --> 00:43:49,100
Normalmente, involucra
a la máquina de sondeo

503
00:43:49,125 --> 00:43:50,820
trabajando desde abajo.

504
00:43:53,239 --> 00:43:57,209
Pero no puede haber actividad
visible desde la superficie.

505
00:44:00,448 --> 00:44:05,484
Así que debo construir paredes
secantes con pilares de CFA,

506
00:44:05,519 --> 00:44:08,337
trabajando completamente bajo tierra.

507
00:44:11,225 --> 00:44:13,025
Es difícil.

508
00:44:13,060 --> 00:44:17,730
Luego, debo poner vigas de algún modo

509
00:44:17,765 --> 00:44:20,733
atravesando los topes de esas paredes

510
00:44:20,768 --> 00:44:25,271
para que soporten el
suelo y la maquinaria.

511
00:44:28,376 --> 00:44:30,175
Disculpe.

512
00:44:40,588 --> 00:44:42,955
Recién ahí podré excavar.

513
00:44:43,724 --> 00:44:48,761
Tendré que mover quizás unos
1.700 metros cúbicos de tierra.

514
00:44:48,796 --> 00:44:53,098
Que son unos 200 camiones de carga.

515
00:44:58,817 --> 00:45:02,652
A esta profundidad,
seguramente tocaremos la roca,

516
00:45:02,677 --> 00:45:04,643
que significa hacer detonaciones.

517
00:45:12,620 --> 00:45:16,455
Necesitaré planos esquemáticos
de las utilidades de la zona.

518
00:45:16,490 --> 00:45:17,990
Los tendrá.

519
00:45:18,025 --> 00:45:21,393
Cuando el espacio esté despejado,
puedo hacerlo impermeable,

520
00:45:21,429 --> 00:45:23,796
luego fabricar moldes para
las paredes de retenes

521
00:45:23,831 --> 00:45:25,650
y echar el concreto.

522
00:45:25,685 --> 00:45:29,301
Necesitaríamos...

523
00:45:32,440 --> 00:45:36,976
Unos 150 metros cúbicos.

524
00:45:37,011 --> 00:45:39,762
Esto es solo el principio.

525
00:45:40,848 --> 00:45:44,216
Y todo en absoluto secreto.

526
00:45:46,988 --> 00:45:48,620
A juzgar por los sonidos que escuché,

527
00:45:48,656 --> 00:45:50,856
supongo que no estamos
lejos de un pueblo.

528
00:45:50,891 --> 00:45:55,728
Eso tampoco es... óptimo.

529
00:45:57,822 --> 00:46:02,865
En un proyecto como este, muchas,
muchas cosas pueden salir mal.

530
00:46:16,684 --> 00:46:19,885
¿Así que es imposible?

531
00:46:21,422 --> 00:46:27,726
Peligroso, difícil y muy, muy costoso...

532
00:46:28,728 --> 00:46:31,030
pero no tan imposible.

533
00:46:32,333 --> 00:46:34,400
Gustavo Fring.

534
00:46:34,435 --> 00:46:36,402
Es un placer conocerlo en persona.

535
00:46:49,665 --> 00:46:51,316
Está bien.

536
00:46:52,620 --> 00:46:53,886
Nos vemos, Marty.

537
00:46:53,921 --> 00:46:55,220
Nos vemos, Jimmy.

538
00:46:55,256 --> 00:46:57,489
- ¿Listo para mí?
- Bien, el que sigue.

539
00:47:03,964 --> 00:47:05,831
Howard.

540
00:47:09,403 --> 00:47:12,004
¿Está todo bien?

541
00:47:12,480 --> 00:47:14,173
Todo está bien.

542
00:47:14,607 --> 00:47:16,341
¿Y como te va?

543
00:47:16,377 --> 00:47:17,910
He estado mejor.

544
00:47:17,945 --> 00:47:21,113
Me dirijo a la oficina del fiscal
para mi evaluación mensual,

545
00:47:21,148 --> 00:47:22,848
así que, ya sabes...

546
00:47:23,324 --> 00:47:24,917
Sí.

547
00:47:24,952 --> 00:47:26,369
En fin...

548
00:47:34,395 --> 00:47:36,587
¿Seguro de que estás bien?

549
00:47:38,165 --> 00:47:41,533
Tengo que estar en la corte en...

550
00:47:41,569 --> 00:47:42,935
unos 25 minutos.

551
00:47:42,970 --> 00:47:44,369
¿Un caso importante?

552
00:47:44,405 --> 00:47:45,888
No en particular.

553
00:47:46,974 --> 00:47:48,435
¿Y qué pasa?

554
00:47:48,470 --> 00:47:50,609
Nada.

555
00:47:50,644 --> 00:47:51,944
Solo...

556
00:47:55,316 --> 00:47:57,149
¿Alguna vez tuviste insomnio?

557
00:47:57,985 --> 00:47:59,360
En realidad, no.

558
00:48:00,588 --> 00:48:02,446
No se lo deseo ni a mi peor enemigo.

559
00:48:04,658 --> 00:48:06,558
   

560
00:48:07,410 --> 00:48:08,961
¿No hay pastillas para eso?

561
00:48:12,099 --> 00:48:13,966
Lo siento.

562
00:48:14,001 --> 00:48:15,968
Tengo que preguntarlo.

563
00:48:16,003 --> 00:48:19,130
¿Qué es... lo que te carcome?

564
00:48:20,808 --> 00:48:22,091
Jimmy...

565
00:48:27,815 --> 00:48:30,349
Creo que te he contado suficiente...

566
00:48:30,384 --> 00:48:32,143
más que suficiente.

567
00:48:34,221 --> 00:48:36,622
Dejémoslo así.

568
00:48:39,560 --> 00:48:41,059
Entiendo.

569
00:48:43,230 --> 00:48:44,796
¿Sabes qué, Howard?

570
00:48:44,832 --> 00:48:48,761
Hazte un favor y ve a visitar a alguien.

571
00:48:48,762 --> 00:48:51,329
De hecho, tengo el
teléfono de un loquero.

572
00:48:51,365 --> 00:48:52,664
Me lo dio un cliente.

573
00:48:52,699 --> 00:48:54,733
Y se supone que es genial.

574
00:48:54,768 --> 00:48:59,170
Creo que... lo tengo justo aquí.

575
00:48:59,206 --> 00:49:00,538
Gracias.

576
00:49:00,574 --> 00:49:02,173
Ya estoy viendo a alguien.

577
00:49:03,277 --> 00:49:04,542
¿En serio?

578
00:49:04,578 --> 00:49:06,093
Dos veces a la semana.

579
00:49:07,636 --> 00:49:09,638
¿Es bueno?

580
00:49:10,450 --> 00:49:11,891
Sí.

581
00:49:15,822 --> 00:49:17,722
Me alegra verte, Howard.

582
00:49:17,758 --> 00:49:19,440
Igualmente.

583
00:50:01,268 --> 00:50:03,601
¿Puede aguardar, por favor?

584
00:50:03,637 --> 00:50:04,944
Gracias.

585
00:50:09,209 --> 00:50:11,242
Sí, señor, habla Steve Carlton...

586
00:50:11,278 --> 00:50:14,612
¿En qué estábamos?

587
00:50:14,648 --> 00:50:16,314
Servicio comunitario.

588
00:50:16,350 --> 00:50:19,291
Servicio comunitario. Cierto.

589
00:50:20,584 --> 00:50:22,420
Bueno, parece que ha
completado sus horas.

590
00:50:22,456 --> 00:50:23,822
Sí.

591
00:50:23,857 --> 00:50:26,424
Sus pagos de punitorios están al día.

592
00:50:26,460 --> 00:50:29,961
Y recientemente ha conseguido
empleo remunerado en...

593
00:50:29,997 --> 00:50:31,663
CC Mobile.

594
00:50:31,698 --> 00:50:33,164
¿Dirección?

595
00:50:33,200 --> 00:50:36,634
8351 del boulevard Louisiana.

596
00:50:36,670 --> 00:50:39,037
8351 de Louisiana.

597
00:50:40,374 --> 00:50:41,940
¿Cuántas horas a la semana?

598
00:50:43,354 --> 00:50:47,012
Esta semana, 31, pero pediré más.

599
00:50:47,047 --> 00:50:48,680
El mes próximo, traiga
los recibos de sueldo.

600
00:50:48,715 --> 00:50:50,114
Lo haré.

601
00:50:51,084 --> 00:50:54,201
¿Está asociado con
algún criminal conocido?

602
00:50:54,688 --> 00:50:56,161
No.

603
00:50:57,204 --> 00:50:58,656
Muy bien.

604
00:50:59,081 --> 00:51:01,126
El segundo mes se ve bien.

605
00:51:02,042 --> 00:51:03,461
¿Pensó en lo que va a hacer cuando

606
00:51:03,497 --> 00:51:05,129
termine su rehabilitación civil?

607
00:51:06,255 --> 00:51:08,382
Tengo algunos planes.

608
00:51:09,503 --> 00:51:11,051
De acuerdo.

609
00:51:11,705 --> 00:51:13,262
¿Como cuáles...?

610
00:51:15,347 --> 00:51:19,210
Hasta entonces, vendré aquí
los segundos lunes de cada mes

611
00:51:19,246 --> 00:51:20,745
con precisión de reloj.

612
00:51:20,781 --> 00:51:22,981
Voy a conservar mi trabajo
en la tienda de celulares

613
00:51:23,016 --> 00:51:26,084
y en 9 meses y 24 días,

614
00:51:26,119 --> 00:51:28,486
voy a recuperar mi licencia.

615
00:51:28,522 --> 00:51:31,322
Mi compañera y yo conseguiremos
una nueva oficina.

616
00:51:31,358 --> 00:51:36,528
Será como antes, pero
más grande y mejor.

617
00:51:37,328 --> 00:51:39,330
Todo será mejor.

618
00:51:39,366 --> 00:51:41,066
Voy a tener más clientes.

619
00:51:41,101 --> 00:51:42,700
Voy a ganar más casos.

620
00:51:42,736 --> 00:51:44,502
Voy a ser un abogado muy bueno,

621
00:51:44,538 --> 00:51:46,871
- y la gente se va enterar de eso.
- De acuerdo.

622
00:51:47,880 --> 00:51:51,216
Así que... abogado.

623
00:51:52,885 --> 00:51:54,913
Sí.

624
00:51:55,346 --> 00:51:56,930
Abogado.

