1
00:00:17,857 --> 00:00:20,474
Qué noche más maravillosa esta, ¿no?

2
00:00:21,105 --> 00:00:23,538
- Sí.
- Buena noche, qué noche.

3
00:00:23,563 --> 00:00:26,476
¿Saben? Cuando comencé
a trabajar en Paddy's,

4
00:00:26,501 --> 00:00:29,796
en este lugar era mucho más probable
que albergara una pelea de perros

5
00:00:29,821 --> 00:00:32,280
que un evento como el de esta noche.

6
00:00:32,305 --> 00:00:35,067
De hecho, cuando entré por primera
vez, habían dos perros peleando.

7
00:00:35,092 --> 00:00:36,931
- Sí.
- ¿Estaban extraviados o

8
00:00:36,956 --> 00:00:38,720
solo habían entrado? Nadie se percató.

9
00:00:38,745 --> 00:00:40,872
- No lo sé.
- En fin, la cuestión es

10
00:00:40,908 --> 00:00:42,207
que este lugar ha cambiado.

11
00:00:42,243 --> 00:00:44,409
¿Saben? Realmente ha evolucionado.

12
00:00:44,412 --> 00:00:47,470
Y ha sido muy acogedor para
esta chica de piel morena

13
00:00:47,495 --> 00:00:48,991
y sus ideales liberales.

14
00:00:49,016 --> 00:00:50,676
Ahora son como de la familia.

15
00:00:50,701 --> 00:00:52,167
Lo que dice mucho,

16
00:00:52,192 --> 00:00:54,901
ya que la primera vez que conocí
a Frank, me apuntó con un arma.

17
00:00:54,926 --> 00:00:56,548
Fue un malentendido. No algo racial.

18
00:00:56,573 --> 00:01:00,152
Gracias, Frank. En fin, la cuestión
es que Paddy's ahora es un lugar

19
00:01:00,177 --> 00:01:02,911
donde las personas progresistas como
nosotros pueden sentirse como en casa.

20
00:01:02,913 --> 00:01:05,246
Y creo que eso merece
una ronda de aplausos.

21
00:01:05,282 --> 00:01:06,348
Sí.

22
00:01:10,671 --> 00:01:13,071
¿Creen que esos idiotas
liberales se lo creyeron?

23
00:01:13,140 --> 00:01:15,517
- ¡Sí!
- Cada palabra que dijiste.

24
00:01:15,542 --> 00:01:17,413
Nunca habíamos tenido tanto éxito.

25
00:01:17,438 --> 00:01:18,987
Este vino se vende muchísimo.

26
00:01:19,012 --> 00:01:20,878
Y miren, se llama "Vino Conservador",

27
00:01:20,914 --> 00:01:22,196
pero lleva una lágrima,

28
00:01:22,221 --> 00:01:23,708
es como si dijera
"estamos lloriqueando".

29
00:01:23,733 --> 00:01:25,811
Es un juego de palabras.
Es uno con vino.

30
00:01:25,836 --> 00:01:27,582
Sí, Mac, lo entiendo.
A mí se me ocurrió.

31
00:01:27,607 --> 00:01:29,549
- Sí. Sí.
- Sí, muy inteligente. Cállate, Mac.

32
00:01:29,573 --> 00:01:30,905
- Muy inteligente.
- Lo entiendo, lo entiendo.

33
00:01:30,941 --> 00:01:33,019
Estamos exprimiendo a esos
liberales todo lo que tienen

34
00:01:33,043 --> 00:01:34,654
y vamos a seguir exprimiéndolos.

35
00:01:34,678 --> 00:01:36,711
- Sí.
- No, no lo haremos.

36
00:01:36,714 --> 00:01:38,321
- No lo haremos.
- Dee, mantén el ritmo.

37
00:01:38,346 --> 00:01:39,514
- ¿Sí?
- Lo siento.

38
00:01:39,516 --> 00:01:41,133
- Tienes que mantener el ritmo.
- Miren.

39
00:01:41,135 --> 00:01:42,801
Estos liberales son fáciles.

40
00:01:42,936 --> 00:01:45,337
Es a los conservadores
a quienes queremos.

41
00:01:45,472 --> 00:01:47,416
- ¿Cómo?
- Genial. ¿Cómo? ¿En qué estás pensando?

42
00:01:47,644 --> 00:01:49,613
En algo pequeño como...

43
00:01:51,222 --> 00:01:53,426
Vamos a hacer que Paddy's
sea genial de nuevo.

44
00:01:53,815 --> 00:01:56,777
"LA PANDILLA HACE A
PADDY'S GENIAL DE NUEVO"

45
00:01:56,802 --> 00:02:04,802
www.subtitulamos.tv

46
00:02:21,600 --> 00:02:22,827
De acuerdo.

47
00:02:25,679 --> 00:02:28,724
- ¡Hola, chicos! ¡Bienvenidos!
- Hola.

48
00:02:28,749 --> 00:02:30,092
Gracias por dejarme organizar

49
00:02:30,117 --> 00:02:31,945
- la noche de planificación.
- ¿Qué hiciste?

50
00:02:31,969 --> 00:02:34,374
Sí, hice los famosos
macarrones con queso de Mac

51
00:02:34,399 --> 00:02:36,420
y algunas bebidas
energéticas para todos.

52
00:02:36,445 --> 00:02:38,380
Es todo lo que hace
y nada es comestible.

53
00:02:38,405 --> 00:02:39,427
Bien, como sea.

54
00:02:39,452 --> 00:02:40,909
Hablemos del plan.

55
00:02:41,044 --> 00:02:42,777
Lamento interrumpir.

56
00:02:42,813 --> 00:02:45,374
Quería hacer la presentación
primero, si les parece bien.

57
00:02:45,399 --> 00:02:47,265
- ¿La presentación de qué?
- Bien, todos,

58
00:02:47,267 --> 00:02:48,741
¿están listos?

59
00:02:50,020 --> 00:02:51,100
   

60
00:02:52,021 --> 00:02:53,920
- Está bien, ¿qué pasa?
- ¿Qué ocurre?

61
00:02:53,945 --> 00:02:56,124
Bueno, me puse en muy buena forma.

62
00:02:56,149 --> 00:02:57,913
¿Me está dando bien la luz?

63
00:02:58,348 --> 00:02:59,948
¿Qué está pasando?

64
00:02:59,973 --> 00:03:01,131
- ¿Por qué?
- ¿Por qué?

65
00:03:01,156 --> 00:03:03,600
No sé, pensé que tal
vez podríamos usarlo.

66
00:03:03,625 --> 00:03:04,691
¿Usarlo para qué?

67
00:03:04,821 --> 00:03:06,020
Para el bar.

68
00:03:06,407 --> 00:03:07,529
- ¿Cómo?
- ¿Cómo?

69
00:03:07,554 --> 00:03:10,584
Bueno, Cindy, ¿crees que tal vez
podamos poner esto en el plan?

70
00:03:11,037 --> 00:03:12,484
Creo que no.

71
00:03:12,509 --> 00:03:14,376
Realmente no sé lo que está pasando.

72
00:03:14,378 --> 00:03:17,223
- Yo tampoco.
- Sí, nadie nunca sabe qué pasa con Mac.

73
00:03:17,254 --> 00:03:20,270
- Es gordo, es flaco, es musculoso...
- Es mejor ignorarlo.

74
00:03:20,295 --> 00:03:22,577
Está pidiendo desesperado
ayuda y atención,

75
00:03:22,602 --> 00:03:23,801
- creo, así que...
- Sí.

76
00:03:23,837 --> 00:03:25,522
lo que se hace en esta
situación es ignorarlo.

77
00:03:25,547 --> 00:03:27,319
Sí, tratarlo como un bebé.
Como un niño pequeño.

78
00:03:27,344 --> 00:03:30,219
- ¿No vamos a ponerlo en el plan?
- ¿Eso tiene sentido?

79
00:03:30,244 --> 00:03:32,202
- Sí. Bien.
- ¿Por qué...? ¿Por qué lo hice?

80
00:03:32,227 --> 00:03:33,772
- Nadie lo sabe.
- Nosotros no lo sabemos.

81
00:03:33,797 --> 00:03:34,680
Bien.

82
00:03:34,681 --> 00:03:36,381
- Yo tengo un gran plan.
- ¿Debo ponerme la camisa?

83
00:03:36,406 --> 00:03:37,843
- Pero...
- Creo que es lo mejor.

84
00:03:37,868 --> 00:03:39,901
Sí, adelante. Felicitaciones,
Mac, se ve muy bien.

85
00:03:39,903 --> 00:03:41,702
- Buen trabajo.
- ¿Podemos encontrar una manera

86
00:03:41,738 --> 00:03:43,149
- de incorporarlo más tarde?
- Dejémoslo pasar,

87
00:03:43,173 --> 00:03:44,728
- porque es hora de la cena.
- ¿Sí?

88
00:03:44,753 --> 00:03:46,086
Les caigo bien, ¿verdad?

89
00:03:49,376 --> 00:03:50,860
- Entonces...
- Bien,

90
00:03:50,885 --> 00:03:54,309
tengo un plan sobre cómo vamos
a hacer que Murphy's Pub cierre.

91
00:03:55,196 --> 00:03:56,378
¿Qué es eso?

92
00:03:56,403 --> 00:03:58,587
- ¿Qué es Murphy's Pub? ¿Qué es?
- Espera, ¿qué es?

93
00:03:58,612 --> 00:04:00,837
¿Murphy's Pub? Está a la
vuelta de la esquina, chicos.

94
00:04:00,862 --> 00:04:02,493
- El bar, el bar.
- Sí, sí.

95
00:04:02,518 --> 00:04:03,987
El bar superexitoso a
la vuelta de la esquina.

96
00:04:04,011 --> 00:04:05,755
- Les va bien.
- ¿Por qué vamos a hacer que cierren?

97
00:04:05,779 --> 00:04:07,189
Porque hacen cinco veces

98
00:04:07,214 --> 00:04:09,347
- más ganancias que nosotros.
- ¿En serio?

99
00:04:09,383 --> 00:04:12,300
Sí, así que cazaremos a sus
clientes, haciendo que cierren

100
00:04:12,336 --> 00:04:15,102
y así Paddy's será genial de nuevo.

101
00:04:15,139 --> 00:04:16,716
- Eso es muy inteligente.
- Es inteligente.

102
00:04:16,740 --> 00:04:18,184
¿Por qué nunca pensamos en hacerlo?

103
00:04:18,208 --> 00:04:20,187
No sé, robemos sus clientes.

104
00:04:20,212 --> 00:04:22,099
Es la camarera. ¿Les
molesta si contesto?

105
00:04:22,124 --> 00:04:23,318
Sí, estamos en medio de...

106
00:04:23,343 --> 00:04:24,342
Hola, cariño.

107
00:04:24,367 --> 00:04:25,592
Perdona, estoy en una reunión.

108
00:04:25,617 --> 00:04:26,623
¿Estás...?

109
00:04:26,917 --> 00:04:28,006
¿Solo reportándote?

110
00:04:28,135 --> 00:04:30,082
No sé. ¿Solo el televisor no funciona?

111
00:04:31,592 --> 00:04:34,012
Bien. ¿Puedo llamarte más
tarde...? Porque estoy...

112
00:04:34,037 --> 00:04:35,607
Estamos muy... Estamos en eso.

113
00:04:35,676 --> 00:04:36,942
Sí, me reportaré más tarde.

114
00:04:36,944 --> 00:04:38,410
- Lo siento, solo estaba reportándose.
- Genial.

115
00:04:38,412 --> 00:04:40,190
Sí. De acuerdo, ¿qué más?

116
00:04:40,214 --> 00:04:42,609
- ¿Cómo vamos a hacer esto?
- Voy a explicarles el plan.

117
00:04:42,634 --> 00:04:44,218
Hay muchas piezas en juego y cada uno

118
00:04:44,243 --> 00:04:45,750
- es parte crucial.
- ¡Llegó! ¡Ya llegó!

119
00:04:45,775 --> 00:04:47,998
Cindy, lamento interrumpir,

120
00:04:48,023 --> 00:04:49,561
pero por fin ha llegado

121
00:04:49,586 --> 00:04:51,572
y creo que quedarán muy impresionados

122
00:04:51,597 --> 00:04:53,531
con lo que hay dentro de esta caja.

123
00:04:53,556 --> 00:04:55,515
- Otro lanzamisiles.
- No, Frank.

124
00:04:56,351 --> 00:04:58,039
Es mucho más genial que eso.

125
00:04:58,976 --> 00:05:01,890
¡Dios mío!

126
00:05:02,039 --> 00:05:03,668
¿Qué estoy viendo, Mac?

127
00:05:03,737 --> 00:05:06,015
¿Qué? ¿A qué te refieres?

128
00:05:06,040 --> 00:05:08,554
- ¿Es un muñeco sexual?
- Sí.

129
00:05:09,109 --> 00:05:11,546
- ¿Es Dennis?
- Sí, por supuesto.

130
00:05:11,571 --> 00:05:13,914
- ¿Eso es parte del plan?
- ¡No!

131
00:05:14,411 --> 00:05:17,625
¿Por qué compraste un muñeco sexual
de tu antiguo compañero de cuarto?

132
00:05:17,650 --> 00:05:19,281
Porque tú me dijiste
que consiguiera uno.

133
00:05:19,306 --> 00:05:21,334
- Definitivamente no fue así.
- Sí, sí, sí.

134
00:05:21,359 --> 00:05:24,239
Estaba muy triste por mi
antiguo compañero de cuarto

135
00:05:24,241 --> 00:05:28,109
y tú dijiste que necesitaba algo con
forma de Dennis para llenar mi agujero.

136
00:05:28,111 --> 00:05:30,645
No, Mac, dije que obviamente tenías

137
00:05:30,647 --> 00:05:33,757
un agujero con forma de Dennis en
tu vida que necesitabas llenar.

138
00:05:33,906 --> 00:05:35,476
¿Cómo es que eso no es lo mismo?

139
00:05:35,501 --> 00:05:38,593
Bien, obviamente quería que, no
sé, tal vez empezaras a salir

140
00:05:38,618 --> 00:05:42,701
o hacer algo, no que consiguieras
un muñeco sexual de tu mejor amigo.

141
00:05:42,726 --> 00:05:44,046
No, no su mejor amigo.

142
00:05:44,071 --> 00:05:46,336
- Sí, disculpa, no es su mejor amigo.
- No le caía bien.

143
00:05:46,361 --> 00:05:48,312
Le dejó un número del
lugar donde iba a estar

144
00:05:48,337 --> 00:05:50,875
en Dakota del Norte, pero terminó
siendo una línea de salud mental.

145
00:05:50,900 --> 00:05:52,245
- Sí.
- Se equivocó con

146
00:05:52,269 --> 00:05:55,453
- uno de los dígitos y eso...
- No, sabía lo que estaba haciendo.

147
00:05:55,472 --> 00:05:57,372
- Lo estaba evitando.
- No, no fue un error.

148
00:05:57,374 --> 00:05:59,552
Muy bien, miren, chicos, de
cualquier manera, no es extraño.

149
00:05:59,576 --> 00:06:01,179
No es como si fuera a tener sexo con él.

150
00:06:01,204 --> 00:06:02,469
Va a tener sexo con él

151
00:06:02,494 --> 00:06:04,296
en el momento en que
salgamos por esa puerta.

152
00:06:04,321 --> 00:06:06,546
No. Podría ser genial tenerlo cerca

153
00:06:06,571 --> 00:06:07,976
como compañero, ¿saben?

154
00:06:08,001 --> 00:06:09,846
- No, quiere cogérselo.
- No voy a cogérmelo.

155
00:06:09,870 --> 00:06:12,248
- Es la camarera de nuevo. ¿Debería
contestar? - Dios mío, por favor.

156
00:06:12,272 --> 00:06:14,075
Está bien, ¿saben qué? Esto...

157
00:06:14,100 --> 00:06:15,651
no va a funcionar aquí, ¿de acuerdo?

158
00:06:15,676 --> 00:06:16,786
Vámonos.

159
00:06:16,811 --> 00:06:18,052
Por favor, deshazte del muñeco.

160
00:06:18,077 --> 00:06:20,188
Sí. Sí, me desharé del muñeco.

161
00:06:20,213 --> 00:06:21,988
Fue un malentendido, ¿saben?

162
00:06:22,013 --> 00:06:23,481
No voy a tener sexo con él.

163
00:06:23,517 --> 00:06:25,700
Lo tendrá. En el momento en que
nos vayamos se lo va a coger.

164
00:06:28,433 --> 00:06:30,244
De acuerdo, chicos, voy a usar

165
00:06:30,269 --> 00:06:32,323
las redes sociales
para difundir el rumor

166
00:06:32,342 --> 00:06:34,442
de que en Murphy's contrataron un
testaferro de la derecha alternativa

167
00:06:34,478 --> 00:06:35,777
para hablar en su bar.

168
00:06:35,802 --> 00:06:38,308
Los liberales van a protestar,
mientras que los conservadores

169
00:06:38,333 --> 00:06:40,648
saldrán a marchar por los derechos
de la Primera Enmienda del vocero

170
00:06:40,667 --> 00:06:42,457
y ahí entra Frank.

171
00:06:44,871 --> 00:06:47,339
¿Una tuba? ¿Qué voy
a hacer con una tuba?

172
00:06:47,364 --> 00:06:50,003
Vas a tocarla para avivar a la multitud.

173
00:06:50,344 --> 00:06:52,947
Dee, vamos a necesitar distraer
al guardia de seguridad

174
00:06:52,972 --> 00:06:54,279
- con una rubia bonita.
- Bien.

175
00:06:54,281 --> 00:06:55,449
¿Quieres que vaya a buscar una?

176
00:06:55,474 --> 00:06:57,223
No. Estoy hablando de ti.

177
00:06:57,288 --> 00:06:59,472
¿Quieres que le coquetee? Vaya.

178
00:06:59,497 --> 00:07:01,324
Por lo general estoy de guardia
mientras Dennis coquetea.

179
00:07:01,349 --> 00:07:03,378
Pero está bien, me apunto.

180
00:07:03,403 --> 00:07:06,084
- Genial. La siguiente parte
del plan es... - Hola, chicos.

181
00:07:06,109 --> 00:07:09,113
Lo siento muchísimo. Cindy,
lamento llegar tarde.

182
00:07:09,138 --> 00:07:12,291
- Me retrasé, pero estoy listo.
- ¿Qué es esto?

183
00:07:12,316 --> 00:07:14,871
¿Por qué trajiste esa cosa? ¡Te
dije que te deshicieras de él!

184
00:07:14,896 --> 00:07:18,213
Lo intenté, pero aparentemente,
no puedo devolverlo

185
00:07:18,238 --> 00:07:20,980
debido a la naturaleza
personalizada de su uso.

186
00:07:21,371 --> 00:07:23,871
- Metérselo por la boca.
- Sí.

187
00:07:23,896 --> 00:07:26,511
Supongo que algunas personas
lo hacen. Pero no lo sé.

188
00:07:26,536 --> 00:07:28,519
De cualquier manera,
¿qué opinan ustedes?

189
00:07:30,079 --> 00:07:32,464
- ¿Sobre qué?
- No llevo camisa bajo la bata.

190
00:07:32,879 --> 00:07:34,345
Sí. ¿Por qué?

191
00:07:34,504 --> 00:07:36,771
- Bueno, pensé que podría funcionar.
- ¿Con qué?

192
00:07:36,773 --> 00:07:37,699
No lo sé.

193
00:07:37,724 --> 00:07:40,019
Este es el plan de Cindy.
Cindy, ¿cómo funciona esto?

194
00:07:40,044 --> 00:07:42,839
No funciona. Deja de intentar
meter tu falta de camisa

195
00:07:42,864 --> 00:07:44,746
en planes que no la necesitan.

196
00:07:44,771 --> 00:07:46,566
Bueno, siento que es lo
que Dennis hubiera hecho.

197
00:07:46,591 --> 00:07:48,378
¡Pero Dennis tenía una razón para ello!

198
00:07:48,403 --> 00:07:50,313
¡Y tú no eres Dennis! Nunca
vas a serlo, ¿de acuerdo?

199
00:07:50,338 --> 00:07:51,777
- Así que basta.
- Por cierto, esto

200
00:07:51,802 --> 00:07:53,915
- es desesperado y triste.
- Es triste, amigo.

201
00:07:53,940 --> 00:07:55,806
Fue su idea de todos modos, así que...

202
00:07:56,261 --> 00:07:59,043
Disculpa, ¿el muñeco te dio una idea?

203
00:07:59,279 --> 00:08:01,777
Bueno, no exactamente, pero ya saben,

204
00:08:01,802 --> 00:08:03,480
estaba sentado allí con él,

205
00:08:03,505 --> 00:08:06,402
imaginándome qué diría Dennis.

206
00:08:06,902 --> 00:08:08,011
Y eso es...

207
00:08:09,644 --> 00:08:11,678
- Fue buena, amigo.
- ¿Qué?

208
00:08:12,050 --> 00:08:13,449
Algo que el muñeco acaba de decir.

209
00:08:13,474 --> 00:08:14,668
¿Ahora el muñeco te habla?

210
00:08:14,693 --> 00:08:16,926
No, el muñeco no me está
hablando, pero como él dijo,

211
00:08:16,951 --> 00:08:19,191
me estaba imaginando lo que Dennis
podría haber dicho en esta situación

212
00:08:19,216 --> 00:08:20,832
y Dennis acaba de decir
algo realmente gracioso.

213
00:08:20,857 --> 00:08:23,124
- ¿Qué era?
- Bueno, algo sobre ti, Dee.

214
00:08:23,714 --> 00:08:25,614
- Acabo de oírlo.
- ¿Te lo imaginaste?

215
00:08:25,639 --> 00:08:27,405
Me lo imaginé. Sí.

216
00:08:27,430 --> 00:08:28,975
- Me lo imaginé.
- Es...

217
00:08:29,313 --> 00:08:30,761
¿De qué demonios están hablando?

218
00:08:30,786 --> 00:08:32,722
- Me llamó ave.
- ¡Sí! Eso hizo.

219
00:08:32,747 --> 00:08:33,890
- Exacto.
- Entonces lo oíste.

220
00:08:33,914 --> 00:08:34,914
- Todos lo oímos.
- Ave.

221
00:08:34,948 --> 00:08:36,066
¿Por qué eso es gracioso?

222
00:08:36,091 --> 00:08:37,074
Realmente no lo es.

223
00:08:37,099 --> 00:08:39,310
Es como Dennis lo hubiera dicho.

224
00:08:39,335 --> 00:08:41,903
Puedes imaginarte saliendo de su boca.

225
00:08:41,928 --> 00:08:44,807
Está bien, genial, pero,
chicos, ¿podemos volver al plan?

226
00:08:44,832 --> 00:08:46,548
- Sí.
- ¿El plan de Mac sin camisa o...?

227
00:08:46,573 --> 00:08:47,639
El plan de Mac sin camisa.

228
00:08:47,667 --> 00:08:48,871
No, él no tenía un plan.

229
00:08:48,896 --> 00:08:52,128
Nuestro plan. Mi plan. Para
hacer que cierren Murphy's.

230
00:08:52,388 --> 00:08:54,564
Dee, vas a coquetear con
el guardia de seguridad.

231
00:08:54,589 --> 00:08:56,072
Frank, tuba. Mac, Charlie,

232
00:08:56,097 --> 00:08:58,168
necesito que cambien las etiquetas
en las botellas de vino.

233
00:08:58,193 --> 00:08:59,543
¿De acuerdo? ¿Alguna pregunta?

234
00:08:59,568 --> 00:09:00,582
¿Sí?

235
00:09:00,830 --> 00:09:03,399
La boca de la mamada, ¿viene
de serie en el muñeco

236
00:09:03,433 --> 00:09:04,800
o la personalizaste?

237
00:09:04,825 --> 00:09:06,753
No es una boca de esas,
Dee. No seas vulgar.

238
00:09:06,778 --> 00:09:08,846
Pedí que el muñeco que se sintiera como

239
00:09:08,871 --> 00:09:10,574
en la mitad de una conversación.

240
00:09:10,697 --> 00:09:12,800
- Bien. ¿Alguna otra pregunta?
- Sí.

241
00:09:12,825 --> 00:09:14,591
No sobre el muñeco.

242
00:09:21,894 --> 00:09:23,307
"Lágrimas liberales".

243
00:09:23,332 --> 00:09:24,527
Es muy gracioso

244
00:09:24,552 --> 00:09:26,558
porque los liberales siempre
lloriquean sobre varias cosas

245
00:09:26,583 --> 00:09:27,971
y los conservadores lo beben.

246
00:09:27,996 --> 00:09:29,699
- Beben sus lágrimas.
- Sí, sí.

247
00:09:29,724 --> 00:09:31,332
No, Cindy es brillante, amigo.

248
00:09:31,357 --> 00:09:33,638
Y usar la brillantina y estas
cosas también fue una gran idea,

249
00:09:33,663 --> 00:09:35,480
- ¿sabes? - Sí, tuve una
buena idea con la brillantina.

250
00:09:35,505 --> 00:09:37,152
Estaba pensando en que la untes

251
00:09:37,184 --> 00:09:39,565
en todo mi torso desnudo y lo usáramos.

252
00:09:39,684 --> 00:09:41,503
¿Por qué?

253
00:09:41,528 --> 00:09:44,378
Bueno, eso puede ser
parte del plan, ¿sabes?

254
00:09:44,444 --> 00:09:46,160
Pero eso no tiene que ver con nada.

255
00:09:46,185 --> 00:09:47,574
Bueno, entonces, ¿por qué hice
todo esta ejercitación, Charlie?

256
00:09:47,599 --> 00:09:48,865
Nadie lo sabe.

257
00:09:48,890 --> 00:09:51,090
Muy bien, chicos. ¿Qué opinan?

258
00:09:51,115 --> 00:09:53,508
- Vaya, Dee, te ves genial.
- ¿En serio?

259
00:09:53,533 --> 00:09:54,785
Sí, odio admitirlo,

260
00:09:54,810 --> 00:09:56,422
pero ese aspecto te queda bien.

261
00:09:56,446 --> 00:09:58,707
Sí, hasta podrías distraer
a ese guardia de seguridad.

262
00:09:58,732 --> 00:09:59,732
Genial.

263
00:10:00,526 --> 00:10:01,558
   

264
00:10:01,583 --> 00:10:05,519
- ¡Frank, lo lograste, amigo!
- ¡Santo cielo! Miren.

265
00:10:05,544 --> 00:10:08,180
Dee se ve bien, Frank
puede tocar la tuba.

266
00:10:08,205 --> 00:10:09,883
Podríamos ser capaces de lograr esto.

267
00:10:09,908 --> 00:10:11,930
Creo que vamos a hacerlo. Creo que...

268
00:10:13,414 --> 00:10:14,539
¿Qué pasó?

269
00:10:15,584 --> 00:10:16,849
No puedo hacerlo.

270
00:10:17,133 --> 00:10:18,930
- ¿Por qué?
- ¿Qué salió mal?

271
00:10:18,955 --> 00:10:20,375
Me está mirando fijamente.

272
00:10:23,209 --> 00:10:24,341
¿Y qué?

273
00:10:24,432 --> 00:10:26,313
Miren, sé que es algo sin vida

274
00:10:26,338 --> 00:10:29,510
en lo que Mac mete sus "balas",
pero está en mi cabeza.

275
00:10:29,513 --> 00:10:32,187
Va de nuevo, chicos, no estoy
teniendo sexo con el muñeco.

276
00:10:32,212 --> 00:10:34,376
- Te "descargas" en ese muñeco.
- Sí estás teniendo sexo con el muñeco.

277
00:10:34,400 --> 00:10:36,086
- Te "descargas" dentro de ese muñeco.
- Puedo olerlo. Sí.

278
00:10:36,111 --> 00:10:37,890
No, es blanqueador. Lo limpié.

279
00:10:37,915 --> 00:10:39,953
- Entonces, ¿por qué lo limpiaste?
- ¿Por qué lo limpiaste?

280
00:10:40,073 --> 00:10:43,541
No importa por qué lo limpié.
Soy una persona higiénica.

281
00:10:43,543 --> 00:10:46,695
Tengo que ser honesta.
También está en mi cabeza.

282
00:10:46,720 --> 00:10:48,703
- ¿Cómo?
- No le gusta lo que llevo puesto

283
00:10:48,728 --> 00:10:50,197
y cree que necesito más maquillaje.

284
00:10:53,853 --> 00:10:55,299
Dios mío.

285
00:10:55,324 --> 00:10:56,799
Puedo verlo perfectamente.

286
00:10:56,824 --> 00:10:58,971
Sí, puedo imaginarme a Dennis
diciéndote eso ahora mismo.

287
00:10:58,996 --> 00:11:00,650
Sí, también cree que Mac se ve gordo.

288
00:11:00,675 --> 00:11:04,043
- ¡Eso...! ¡Eso es mentira!
- Lo sé, lo sé, pero...

289
00:11:04,153 --> 00:11:07,002
- eso es lo que cree. - Déjenme
preguntar. Dennis, ¿Mac se ve gordo?

290
00:11:08,744 --> 00:11:10,588
- ¿Qué...? ¡No!
- Sí.

291
00:11:10,613 --> 00:11:13,096
Dennis, Dennis, no estoy gordo.
Tengo un cuerpo definido.

292
00:11:13,121 --> 00:11:15,424
Yo tampoco sé por qué
lo hizo. Solo lo hizo.

293
00:11:15,449 --> 00:11:16,877
Bueno, es una larga historia.

294
00:11:16,902 --> 00:11:18,111
No le impresiona.

295
00:11:18,136 --> 00:11:19,603
¿Qué, no te gustan las etiquetas?

296
00:11:19,628 --> 00:11:22,010
No le gustan las
etiquetas... son estúpidas.

297
00:11:22,035 --> 00:11:23,728
"Lágrimas Liberales",
sí. ¿Dice "lácrima"

298
00:11:23,753 --> 00:11:25,207
o dice "lágrima"? Es confuso.

299
00:11:25,232 --> 00:11:26,892
Tal vez haga un par de abdominales.

300
00:11:26,917 --> 00:11:28,680
Voy a ponerme más lápiz labial.

301
00:11:28,705 --> 00:11:29,771
Yo voy a practicar.

302
00:11:29,773 --> 00:11:31,439
Sí... Sí...

303
00:11:31,464 --> 00:11:33,507
Recibo una llamada de
nuevo. Es ella otra vez.

304
00:11:33,577 --> 00:11:34,947
Hola, cariño.

305
00:11:34,972 --> 00:11:37,838
Sí, estoy trabajando...
Aún trabajando con la...

306
00:11:38,080 --> 00:11:40,213
Sí. Están todos... ¿Quieres
saludarla o algo así?

307
00:11:40,238 --> 00:11:42,049
Dile que no se preocupe porque
estoy haciendo abdominales.

308
00:11:42,074 --> 00:11:44,463
Sí, no, está haciendo
abdominales para Dennis.

309
00:11:44,838 --> 00:11:46,337
No, no ha vuelto.

310
00:11:46,406 --> 00:11:48,447
Es... ¿Qué te importa si Dennis volvió?

311
00:11:48,472 --> 00:11:50,658
Mira... ¿Puedes...?

312
00:11:50,928 --> 00:11:53,662
¿Podemos hablar más tarde
cuando llegue a casa del...?

313
00:11:57,617 --> 00:12:00,768
Espera. Tengo una idea.

314
00:12:02,103 --> 00:12:03,525
Así que se llama "Lágrimas Liberales".

315
00:12:03,550 --> 00:12:05,869
No sé si es confuso,
esa no es la cuestión.

316
00:12:05,894 --> 00:12:07,842
Lo que quiero saber es:
¿qué piensas de esto?

317
00:12:07,844 --> 00:12:09,650
Creo que es superextraño.

318
00:12:12,049 --> 00:12:13,485
¿De una buena manera o...?

319
00:12:13,510 --> 00:12:15,867
De la manera más espeluznante
posible, Charlie.

320
00:12:15,869 --> 00:12:18,202
Es como si Dennis estuviera
sentado en nuestro departamento

321
00:12:18,238 --> 00:12:19,963
solo mirándonos.

322
00:12:20,006 --> 00:12:22,740
Lo sé, pero, mira, necesitas a
alguien con quien hablar, ¿verdad?

323
00:12:22,776 --> 00:12:24,675
Y yo no puedo ser ese tipo ahora mismo.

324
00:12:24,678 --> 00:12:26,210
Estoy muy ocupado siendo exitoso y eso.

325
00:12:26,246 --> 00:12:27,522
Es mucho trabajo.

326
00:12:27,547 --> 00:12:29,596
Perdona. ¿Quieres que
hable con el muñeco?

327
00:12:29,621 --> 00:12:31,353
Sí. Desde luego. Y es extraño

328
00:12:31,378 --> 00:12:33,830
porque es como si te respondiera.

329
00:12:33,855 --> 00:12:36,369
Es loco. Ya avergonzó a Mac,
lo cual fue bastante divertido.

330
00:12:36,394 --> 00:12:37,611
Está bien, tengo que irme.

331
00:12:37,636 --> 00:12:39,455
Espera. ¿Te vas? ¿Puedo ir?

332
00:12:39,619 --> 00:12:42,274
Bueno, no, cariño. Tengo
que ir a trabajar al bar.

333
00:12:42,299 --> 00:12:44,223
Y será un detonante para
ti con toda la bebida...

334
00:12:44,247 --> 00:12:45,825
- Siento que siempre vas al bar...
- Cariño.

335
00:12:45,849 --> 00:12:47,460
- y siempre huyes.
- Cariño, los sentimientos.

336
00:12:47,484 --> 00:12:50,028
No. Al muñeco. Para eso es el muñeco.

337
00:12:50,053 --> 00:12:51,270
Habla con el muñeco

338
00:12:51,295 --> 00:12:53,864
- y no tanto conmigo.
- Charlie.

339
00:12:59,739 --> 00:13:01,887
Lo siento. Me siento tonto.

340
00:13:02,105 --> 00:13:04,082
Tú podías, Frank. Te escuché antes.

341
00:13:04,107 --> 00:13:06,574
Lo sé, pero estoy pensando
en muchas otras cosas.

342
00:13:06,599 --> 00:13:10,119
De acuerdo, eso hace uno, dos, tres.

343
00:13:10,144 --> 00:13:12,200
- Tres botellas de vino.
- ¿Tres?

344
00:13:12,225 --> 00:13:14,091
¿Solo han hecho tres botellas?

345
00:13:14,116 --> 00:13:16,175
Sí. Lo siento, Cindy.
Nos distrajimos un poco.

346
00:13:16,200 --> 00:13:17,503
- Sí.
- ¿Y qué pasó

347
00:13:17,528 --> 00:13:19,254
con las etiquetas? Solo dicen "vino".

348
00:13:19,279 --> 00:13:21,376
Pensamos que "Lágrimas
Liberales" tal vez es confuso

349
00:13:21,401 --> 00:13:24,334
- ¿sabes? - Sí, ¿y si la gente
lo leyera como "lácrimas"?

350
00:13:24,371 --> 00:13:26,356
¿Sabes? ¿A qué se
refieren estos liberales?

351
00:13:26,381 --> 00:13:27,832
- ¿Y por qué lo escriben así?
- Sí.

352
00:13:27,857 --> 00:13:29,239
Y, Dee, ¿qué es esto?

353
00:13:29,942 --> 00:13:31,573
Es una nueva disposición de iluminación.

354
00:13:31,598 --> 00:13:33,551
Me hace más blanca. Es un mejor aspecto.

355
00:13:33,576 --> 00:13:35,067
Chicos, ¿qué está pasando?

356
00:13:35,092 --> 00:13:36,645
Todo iba tan bien.

357
00:13:37,091 --> 00:13:38,573
Sí, no es nada. Está bien.

358
00:13:38,598 --> 00:13:40,995
No, no es nada. Todavía
estamos bien, estamos bien.

359
00:13:41,020 --> 00:13:42,881
- Como sea. Podemos con esto.
- No te preocupes. - No lo sé.

360
00:13:42,906 --> 00:13:43,956
Esperen un segundo.

361
00:13:43,981 --> 00:13:46,721
Esto no tiene nada que ver
con el muñeco, ¿verdad?

362
00:13:47,274 --> 00:13:49,173
- Por favor. ¿Por qué el muñeco...?
- No.

363
00:13:49,198 --> 00:13:51,685
- ¿El muñeco? ¿Qué nos importa
el muñeco? - El muñeco...

364
00:13:51,715 --> 00:13:52,775
¿No?

365
00:13:52,800 --> 00:13:56,351
- Bien, ¿dónde está el muñeco?
- Está en mi departamento.

366
00:13:56,376 --> 00:13:58,369
¿Por qué no está en la basura?

367
00:13:58,941 --> 00:14:01,241
Me está haciendo un favor rápido.

368
00:14:01,291 --> 00:14:02,642
- Deshazte de él.
- Sí.

369
00:14:02,667 --> 00:14:06,158
No me importa. A la basura. Quémalo.
Lánzalo al río. Solo deshazte de él.

370
00:14:06,183 --> 00:14:08,017
Sí, sí. Sí. Fue una mala idea.

371
00:14:08,042 --> 00:14:09,703
- Sí, deshazte de él, amigo.
- Va a la basura.

372
00:14:09,728 --> 00:14:11,243
- Sí, deshazte de él.
- Sí. Tengo que irme. Tengo que irme.

373
00:14:11,267 --> 00:14:12,387
¿Ven? Le dije. Le dije.

374
00:14:14,437 --> 00:14:15,970
Es solo un muñeco, ¿sabes?

375
00:14:15,972 --> 00:14:17,572
Es divertido tenerlo cerca.

376
00:14:17,574 --> 00:14:18,846
Es algo genial.

377
00:14:18,871 --> 00:14:20,508
Soy yo. Parece que Cindy quiere que me

378
00:14:20,510 --> 00:14:22,042
deshaga del...

379
00:14:22,078 --> 00:14:23,377
¿Qué demonios es esto?

380
00:14:24,051 --> 00:14:25,519
Me lo tiré.

381
00:14:27,650 --> 00:14:30,134
Bueno, sí, me doy cuenta. ¡¿Por qué?!

382
00:14:30,136 --> 00:14:33,487
¿Porque para eso fue diseñado?

383
00:14:33,512 --> 00:14:35,307
Se suponía que debías hablar con él,

384
00:14:35,332 --> 00:14:38,455
- no tener sexo con él.
- Bueno, sí hablé con él.

385
00:14:38,480 --> 00:14:40,948
Y me dijo que bebiera
esta botella de vino.

386
00:14:41,013 --> 00:14:43,596
Y luego me convenció de tener sexo.

387
00:14:43,621 --> 00:14:45,360
No puedo... Esto es
engañarme, por cierto.

388
00:14:45,385 --> 00:14:47,330
- Me estas engañando.
- Con un muñeco.

389
00:14:47,355 --> 00:14:50,158
- ¡Con Dennis!
- Bien, deberías...

390
00:14:51,838 --> 00:14:53,440
Su voz es graciosa.

391
00:14:53,476 --> 00:14:55,576
- No lo había notado.
- ¡Vete al carajo!

392
00:14:55,711 --> 00:14:57,823
- ¡Vete al carajo!
- Es muy alta.

393
00:14:57,847 --> 00:14:59,291
- Está bien. Lo sé.
- Estúpido...

394
00:14:59,315 --> 00:15:01,115
No. Escuchen, esto es...

395
00:15:01,117 --> 00:15:04,042
- ¡Sí, cállate, amigo!
- Esto es incómodo. Lo entiendo.

396
00:15:05,917 --> 00:15:07,776
Charlie, estoy rompiendo contigo.

397
00:15:10,784 --> 00:15:12,253
¿Estás rompiendo conmigo?

398
00:15:12,278 --> 00:15:14,144
- Creo que deberías irte.
- ¡Yo voy a romper contigo!

399
00:15:14,169 --> 00:15:16,643
Ya lo dije. Creemos que deberías irte.

400
00:15:16,668 --> 00:15:18,885
- No puedo creer esto. Me voy de aquí.
- ¡Espera!

401
00:15:18,910 --> 00:15:20,112
Espera, espera, espera. Bien.

402
00:15:22,004 --> 00:15:23,971
¿Tienes más botellas de vino?

403
00:15:38,323 --> 00:15:40,626
Lo siento, Charlie. Es una mierda.

404
00:15:40,651 --> 00:15:43,607
Creo que tal vez ver
unas tetas te animarán.

405
00:15:43,676 --> 00:15:45,020
- Sí.
- Charlie, la camarera

406
00:15:45,044 --> 00:15:47,001
es una tonta. Estás mucho mejor

407
00:15:47,026 --> 00:15:48,856
- sin ella.
- Sí. No, tienes razón.

408
00:15:48,881 --> 00:15:50,881
Estoy enojado porque Dennis me hizo eso.

409
00:15:50,917 --> 00:15:52,211
- Por supuesto.
- ¿Saben a lo que me refiero?

410
00:15:52,235 --> 00:15:53,945
- Dennis es un bastardo. ¿Verdad?
- Sí.

411
00:15:53,970 --> 00:15:56,481
- Siempre lo ha sido, siempre.
- Amigo, mira a tu alrededor.

412
00:15:56,505 --> 00:15:57,705
Estás en el club de striptease.

413
00:15:57,740 --> 00:15:59,507
- ¡Bueno!
- Siempre venimos al club de striptease

414
00:15:59,509 --> 00:16:00,920
- para hacernos sentir mejor.
- Así es.

415
00:16:00,944 --> 00:16:02,643
- Esto es divertido. ¿Verdad?
- Sí, bien. Sí.

416
00:16:02,679 --> 00:16:03,729
Sí.

417
00:16:04,513 --> 00:16:05,977
Siento que lo estoy forzando un poco.

418
00:16:06,002 --> 00:16:07,414
- Se siente forzado, ¿verdad?
- Sí.

419
00:16:07,439 --> 00:16:08,907
- ¿Por qué?
- ¿Por qué estamos aquí?

420
00:16:08,932 --> 00:16:11,079
Sí, miren, chicos,
creo que el problema es

421
00:16:11,104 --> 00:16:13,048
que intentamos hacer
cosas que solíamos hacer.

422
00:16:13,072 --> 00:16:14,671
Pero las cosas son diferentes ahora.

423
00:16:14,707 --> 00:16:17,207
Dennis se fue y no volverá.

424
00:16:17,243 --> 00:16:18,703
Tenemos que aceptarlo.

425
00:16:18,945 --> 00:16:21,345
Sí, ¿por qué dejamos que Dennis
siga arruinando nuestras vidas?

426
00:16:21,381 --> 00:16:22,791
- Ni siquiera está aquí.
- Sí. Cierto.

427
00:16:22,815 --> 00:16:24,899
Es hora de dejar atrás a ese tipo.

428
00:16:24,924 --> 00:16:27,301
Y si soy sincero, me agrada más Cindy.

429
00:16:27,303 --> 00:16:29,303
Sí. Es inteligente, es divertida.

430
00:16:29,328 --> 00:16:31,827
- Sí.
- Es tonta, pero de la manera correcta.

431
00:16:31,852 --> 00:16:34,171
- Lleva la cantidad justa de idiotez.
- Sí, exacto.

432
00:16:34,196 --> 00:16:36,391
Es como Dennis, pero mucho mejor.

433
00:16:36,416 --> 00:16:37,899
- Sí. Sí, sí.
- Es mejor que Dennis.

434
00:16:37,961 --> 00:16:39,647
La prefiero a ella antes que a Dennis.

435
00:16:39,672 --> 00:16:41,644
- ¿Verdad? - Me agrada más.
- Tal vez solo tenemos

436
00:16:41,668 --> 00:16:43,200
que dejar a Dennis atrás,

437
00:16:43,203 --> 00:16:44,935
por fin, de una vez por todas...

438
00:16:44,938 --> 00:16:47,170
y seguir adelante, con Cindy,

439
00:16:47,207 --> 00:16:49,110
y ser una nueva pandilla.

440
00:16:50,461 --> 00:16:52,543
- Por la nueva pandilla. - Aquí
vamos. - La nueva pandilla de Cindy.

441
00:16:52,545 --> 00:16:54,251
- ¡Sí, claro! ¡Nueva pandilla!
- Nueva pandilla, nueva pandilla.

442
00:16:54,276 --> 00:16:55,915
- Nueva pandilla con Cindy.
- Cindy.

443
00:16:56,816 --> 00:16:58,784
Está bien, ¿qué hacemos con él?

444
00:16:59,469 --> 00:17:01,012
Aún no estoy seguro.

445
00:17:01,037 --> 00:17:03,704
Pero, ¿qué les parece si
tomamos tres rondas más

446
00:17:03,740 --> 00:17:05,050
y lo solucionamos después?

447
00:17:05,074 --> 00:17:06,340
   

448
00:17:09,893 --> 00:17:12,113
¡Hola! Lamentamos llegar tarde.

449
00:17:12,248 --> 00:17:14,511
Chicos, ¿qué demonios?
La protesta de Murphy

450
00:17:14,536 --> 00:17:15,995
está por comenzar. ¿Dónde están todos?

451
00:17:16,020 --> 00:17:18,353
Cindy, solo queríamos
decirte que tenías razón

452
00:17:18,378 --> 00:17:20,516
- sobre todo y creemos que
eres increíble. - Sí. Sí.

453
00:17:20,540 --> 00:17:21,837
Anoche estuvimos en el club

454
00:17:21,862 --> 00:17:24,008
de striptease y se
nos ocurrió una manera

455
00:17:24,143 --> 00:17:26,544
de tratar con nuestros problemas
con Dennis, hacer tu plan

456
00:17:26,679 --> 00:17:28,417
- y por fin seguir adelante.
- Sí.

457
00:17:28,442 --> 00:17:30,901
¿Chicos? ¡Hagámoslo!

458
00:17:39,142 --> 00:17:40,647
Dios.

459
00:17:42,280 --> 00:17:43,296
¡Qué asco!

460
00:17:43,321 --> 00:17:44,853
¡No, para! ¡Para!

461
00:17:44,910 --> 00:17:46,585
¡Para! ¡Charlie, para!

462
00:17:46,610 --> 00:17:48,894
¿Cómo es que esto es seguir
adelante? ¿Qué hacen?

463
00:17:48,919 --> 00:17:50,537
Estaba tocando con su trasero.

464
00:17:50,562 --> 00:17:52,311
Esa parte la entendí. ¿Por qué?

465
00:17:52,536 --> 00:17:54,349
Bueno, después de una serie de eventos

466
00:17:54,374 --> 00:17:56,248
- que preferiría no contar...
- No es necesario.

467
00:17:56,273 --> 00:17:58,586
llegué a la conclusión
de que la única manera

468
00:17:58,611 --> 00:18:01,656
de no ser humillado por Dennis
mientras tocaba la tuba

469
00:18:01,681 --> 00:18:03,158
- era tocarlo a él.
- Pero

470
00:18:03,182 --> 00:18:04,698
en el frente, se puso nervioso

471
00:18:04,767 --> 00:18:06,544
- por hacerlo. Sí. Se puso algo tímido.
- No pude hacerlo.

472
00:18:06,569 --> 00:18:07,778
- Así que me ofrecí.
- Sí.

473
00:18:07,803 --> 00:18:09,692
Verás, seguimos haciendo que
Paddy's sea genial de nuevo,

474
00:18:09,717 --> 00:18:12,028
- pero ahora todos están felices.
- Así es, así es.

475
00:18:12,108 --> 00:18:13,840
Entonces, ¿qué opinas?

476
00:18:13,865 --> 00:18:15,215
¿Quieres saber lo que opino?

477
00:18:15,240 --> 00:18:17,114
- Sí.
- Esto es lo que opino.

478
00:18:17,139 --> 00:18:19,606
Creo que todos fueron a un
club de striptease anoche,

479
00:18:19,818 --> 00:18:21,903
se emborracharon, se
pusieron muy cachondos

480
00:18:21,928 --> 00:18:24,395
y los tres decidieron tirarse al muñeco

481
00:18:24,470 --> 00:18:27,271
solo para descubrir que cuando
se aplica fuerza al casi

482
00:18:27,273 --> 00:18:29,340
agujero de poliuretano
hermético al vacío,

483
00:18:29,475 --> 00:18:31,098
hace un ruido.

484
00:18:31,149 --> 00:18:33,682
Tú al instante lo pusiste en tu boca.

485
00:18:33,773 --> 00:18:35,757
Tú probablemente sabías
que funcionaría, porque

486
00:18:35,782 --> 00:18:38,254
claramente has tenido sexo
con el muñeco varias veces.

487
00:18:38,279 --> 00:18:40,044
Tú decidiste que esta era
la idea más brillante

488
00:18:40,069 --> 00:18:42,702
que alguna vez se te ocurrió,
cuando, en realidad, resultó ser

489
00:18:42,739 --> 00:18:46,418
la orgía más insana y repugnante
que alguna vez haya tenido lugar.

490
00:18:46,443 --> 00:18:49,262
Y tú, Dee, te sentaste y viste todo

491
00:18:49,287 --> 00:18:51,512
suceder porque eres tan insensible
a este tipo de comportamiento

492
00:18:51,571 --> 00:18:54,379
que ni siquiera te parece extraño.

493
00:18:56,246 --> 00:18:57,964
- Eso es totalmente cierto.
- Sí, atinaste.

494
00:18:57,989 --> 00:18:59,684
- Atinaste.
- Vaya. Sí.

495
00:18:59,709 --> 00:19:01,262
- Punto por punto.
- Hiciste un jonrón con eso.

496
00:19:01,287 --> 00:19:03,851
Chicos, por favor. Son mejores que eso.

497
00:19:03,876 --> 00:19:06,321
Sé que pueden ser mejores que
eso. Y yo puedo ayudarlos.

498
00:19:06,346 --> 00:19:08,412
Pero tienen que elegir, ¿de acuerdo?

499
00:19:08,414 --> 00:19:10,496
Pueden dejar a Dennis atrás

500
00:19:10,521 --> 00:19:12,449
o pueden permanecer igual.

501
00:19:12,474 --> 00:19:13,793
Seguir haciendo lo hacen...

502
00:19:13,979 --> 00:19:15,644
Tocando el trasero de
un muñeco con la boca

503
00:19:15,770 --> 00:19:18,262
y hablando con algo que
nunca les responderá.

504
00:19:18,287 --> 00:19:19,453
¿O que sí lo hará?

505
00:19:21,043 --> 00:19:22,109
¡Mierda!

506
00:19:22,145 --> 00:19:23,511
¡Mátenlo!

507
00:19:25,515 --> 00:19:27,949
Oye. Tómalo con calma,
amigo. No soy un muñeco.

508
00:19:27,974 --> 00:19:30,363
Lancé esa cosa al piso.
Por cierto, ¿qué es?

509
00:19:30,412 --> 00:19:31,918
No me gusta. ¿Por qué lo tienen?

510
00:19:31,943 --> 00:19:33,743
- Es para Mac.
- Sí.

511
00:19:34,041 --> 00:19:35,708
¿Mac se "descarga" en él?

512
00:19:35,733 --> 00:19:36,917
- Definitivamente sí. Sí.
- No, no.

513
00:19:36,942 --> 00:19:38,223
Bueno, de todos maneras,

514
00:19:38,248 --> 00:19:39,644
volví. El verdadero yo.

515
00:19:39,669 --> 00:19:41,269
No hagamos un escándalo de esto.

516
00:19:41,414 --> 00:19:42,557
Tú.

517
00:19:42,582 --> 00:19:44,950
Supongo que estabas
pensando en reemplazarme.

518
00:19:44,975 --> 00:19:47,209
Bueno, eso ya no es
necesario, así que...

519
00:19:47,982 --> 00:19:49,436
ya puedes irte.

520
00:19:49,439 --> 00:19:50,568
¿Disculpa?

521
00:19:51,357 --> 00:19:53,040
Creo que tú puedes irte.

522
00:19:53,109 --> 00:19:55,042
Te vistes como si fuera 1998.

523
00:19:55,111 --> 00:19:57,511
Tu aspecto pasó de moda y tú también.

524
00:19:57,536 --> 00:20:00,052
- Eres básico.
- Ya veo.

525
00:20:00,083 --> 00:20:01,665
Bueno, ¿por qué no...?

526
00:20:01,690 --> 00:20:03,724
- ¿Por qué no les preguntamos?
- Sí, claro.

527
00:20:05,303 --> 00:20:06,580
Bueno, acaba de llegar,

528
00:20:06,605 --> 00:20:08,443
- así que no nos volvamos locos, ¿sí?
- Algo así como verlo.

529
00:20:08,468 --> 00:20:11,154
Charlie, estabas tocando con
su trasero para humillarlo.

530
00:20:11,179 --> 00:20:12,756
Hago muchas cosas locas, ¿sabes?

531
00:20:12,781 --> 00:20:14,589
- Nunca sé realmente lo que estoy...
- Eso está en el pasado.

532
00:20:14,614 --> 00:20:16,614
- Sí.
- Y me gusta vivir en el presente.

533
00:20:16,639 --> 00:20:18,435
Dee, no quieres que este
perdedor vuelva, ¿verdad?

534
00:20:18,950 --> 00:20:20,794
O sea...

535
00:20:21,051 --> 00:20:22,973
¿Qué? Por favor.

536
00:20:22,998 --> 00:20:24,682
Van a volver a tratarte
como a una mierda

537
00:20:24,707 --> 00:20:26,040
en el momento en que me vaya.

538
00:20:26,042 --> 00:20:27,568
Las mujeres debemos permanecer juntas.

539
00:20:27,593 --> 00:20:29,487
Sí, sí, entiendo lo que dices,

540
00:20:29,512 --> 00:20:31,512
pero me gusta ser la única mujer.

541
00:20:31,514 --> 00:20:32,716
Porque me hace sentir especial.

542
00:20:32,741 --> 00:20:34,997
Esto es una locura. ¿Saben
qué? Váyanse al carajo.

543
00:20:35,022 --> 00:20:38,245
Disfruten de sus vidas de mierda y sus
ideas locas, miserables y fallidas.

544
00:20:38,270 --> 00:20:40,388
Están pasados de moda. Son básicos.

545
00:20:40,413 --> 00:20:41,845
Sí. ¿Sabes qué?

546
00:20:42,391 --> 00:20:43,957
- Ya dijiste eso.
- Sí.

547
00:20:43,982 --> 00:20:45,621
- Sí. Ya lo dijo.
- Hace un segundo.

548
00:20:45,645 --> 00:20:47,077
¿Te quedaste sin insultos?

549
00:20:47,113 --> 00:20:48,957
- Recicla su material.
- Sí. Eso no es bueno.

550
00:20:48,981 --> 00:20:51,059
- No debía tener una mala actitud
al respecto. - Eso no es bueno. Sí.

551
00:20:51,083 --> 00:20:53,645
- No sé ustedes, chicos, pero yo
estoy un poco sediento. - Qué perra.

552
00:20:53,669 --> 00:20:55,346
¿Todavía sirven cerveza aquí o...?

553
00:20:55,371 --> 00:20:57,883
- Sí. - Sabía que ibas a
decir algo gracioso, amigo.

554
00:20:57,907 --> 00:20:59,651
- Muy inteligente. Inteligente.
- ¿Servimos cerveza? - Somos un bar.

555
00:20:59,675 --> 00:21:02,243
- Inteligente. Sí. Y gracioso.
- ¿Servimos cerveza? - Sí.

556
00:21:02,245 --> 00:21:03,755
Bueno, bienvenido, amigo.

557
00:21:03,779 --> 00:21:06,558
- Por ahora. Volví por ahora.
- Está bien.

558
00:21:06,583 --> 00:21:07,748
Chicos, ¿saben qué?

559
00:21:08,201 --> 00:21:10,150
Creo que acabamos de hacer que
Paddy's sea genial de nuevo.

560
00:21:11,135 --> 00:21:12,503
Cállate, ave.

561
00:21:14,540 --> 00:21:15,739
Qué fiable.

562
00:21:15,808 --> 00:21:17,807
Sí, sí, puedes contar con ello.

563
00:21:17,836 --> 00:21:18,912
- Sí.
- Sí.

564
00:21:18,945 --> 00:21:20,328
Oye, Mac, ¿engordaste un poco?

565
00:21:20,353 --> 00:21:26,853
www.subtitulamos.tv

