1
00:00:02,042 --> 00:00:03,734
Previously on "The Outpost"...

2
00:00:03,737 --> 00:00:05,094
- What are they doing?
- Checking ears.

3
00:00:05,096 --> 00:00:06,812
- Why ears?
- They're looking for me.

4
00:00:06,815 --> 00:00:09,113
I'm just a sword. A cold piece of steel

5
00:00:09,116 --> 00:00:11,382
in the hands of Everit Dred.

6
00:00:11,385 --> 00:00:13,852
- You're good, Blackblood.
- Better than you.

7
00:00:13,854 --> 00:00:15,039
Marshal Wythers!

8
00:00:15,042 --> 00:00:16,274
Why are you in here?

9
00:00:20,757 --> 00:00:23,525
Gallows Rock. Sundown before dark moon.

10
00:00:23,528 --> 00:00:25,151
The smith said I need
to find the Book of Names

11
00:00:25,153 --> 00:00:27,179
before something called
the Dragman finds me.

12
00:00:27,182 --> 00:00:29,600
I kind of need a little,
small favor in return.

13
00:00:29,602 --> 00:00:32,537
- What kind of favor?
- I'm going traveling to deliver some stuff,

14
00:00:32,539 --> 00:00:34,806
and I need a travel companion.

15
00:00:34,808 --> 00:00:36,240
Will you come with me?

16
00:00:36,243 --> 00:00:38,207
People find out about
you and who you are,

17
00:00:38,210 --> 00:00:40,109
men will flock to your banners.

18
00:00:40,112 --> 00:00:41,695
Hail to the queen!

19
00:00:41,778 --> 00:00:43,554
Hail to the queen!

20
00:00:43,625 --> 00:00:45,757
Hail to the queen!

21
00:01:12,979 --> 00:01:15,112
Really?

22
00:01:15,114 --> 00:01:18,182
You thought this was the
right place to bury a girl?

23
00:01:18,184 --> 00:01:21,796
Where people dig and
plant things for a living?

24
00:01:24,286 --> 00:01:27,353
Go on. Clear off. There's
nothing to see here.

25
00:01:27,356 --> 00:01:28,689
Scarper!

26
00:01:45,079 --> 00:01:48,180
Go on! I said clear off!

27
00:01:53,920 --> 00:01:56,773
I'm telling you, right here it says

28
00:01:56,776 --> 00:02:00,423
that the Lu-Qiri Overlord
mated with a human woman,

29
00:02:00,426 --> 00:02:02,827
and that's how there
came to be Blackbloods.

30
00:02:02,829 --> 00:02:04,085
Trust me, if you saw one,

31
00:02:04,088 --> 00:02:06,088
you'd know how impossible that is.

32
00:02:06,091 --> 00:02:10,570
No human would survive
such a... an encounter.

33
00:02:10,573 --> 00:02:12,540
I'm only telling you
what I'm reading, Talon,

34
00:02:12,543 --> 00:02:15,015
and unless I'm wrong about
the meaning of the word...

35
00:02:15,018 --> 00:02:17,073
Jekku is it? Jekku?

36
00:02:17,076 --> 00:02:19,310
Then mating was definitely involved.

37
00:02:19,312 --> 00:02:22,468
Besides, how else can
you explain your blood?

38
00:02:22,471 --> 00:02:24,649
Look, can you just stop
wasting your time on that stuff

39
00:02:24,651 --> 00:02:26,343
and find the Book of Names?

40
00:02:26,346 --> 00:02:29,886
The smith said we have little
time before the Dragman comes.

41
00:02:29,889 --> 00:02:31,923
This is it.

42
00:02:31,925 --> 00:02:33,906
We're here.

43
00:02:33,909 --> 00:02:36,265
This is Gallows Rock.

44
00:02:36,268 --> 00:02:39,500
Looks like a good place to be murdered.

45
00:02:39,503 --> 00:02:42,465
We'll wait here until sunset.

46
00:02:42,468 --> 00:02:44,201
That's what they said.

47
00:02:44,203 --> 00:02:45,703
That's what who said?

48
00:02:45,705 --> 00:02:47,204
The supplier.

49
00:02:47,206 --> 00:02:50,541
Ten to one they try and kill us.

50
00:02:50,543 --> 00:02:52,859
Talon, if we want to make a trade,

51
00:02:52,862 --> 00:02:54,929
then we have to follow the instructions.

52
00:02:54,932 --> 00:02:56,773
Not if you want to live.

53
00:02:56,776 --> 00:02:58,859
Now get up, and bring that gold.

54
00:03:16,562 --> 00:03:19,396
And now we wait.

55
00:03:19,399 --> 00:03:24,125
I don't understand why we
couldn't just wait down there.

56
00:03:32,945 --> 00:03:35,486
Are you all right?

57
00:03:35,488 --> 00:03:37,488
Yeah.

58
00:03:37,490 --> 00:03:38,960
I just think...

59
00:03:38,963 --> 00:03:40,653
I think I did something to my shoulder

60
00:03:40,656 --> 00:03:42,556
when I fought those bandits.

61
00:03:42,559 --> 00:03:45,007
Sorry. Sorry. I'm sorry. I'm sorry.

62
00:03:54,055 --> 00:03:57,854
How does it feel when I go like this?

63
00:03:57,857 --> 00:04:00,608
I'll show you how it
feels if you do it again.

64
00:04:00,611 --> 00:04:02,187
Yep. Definitely dislocated.

65
00:04:02,190 --> 00:04:05,391
Just have to, um, loosen it up a bit.

66
00:04:13,259 --> 00:04:14,906
Relax,

67
00:04:14,909 --> 00:04:17,359
and breathe.

68
00:04:24,429 --> 00:04:26,195
Wow!

69
00:04:27,540 --> 00:04:29,473
Full of surprises, aren't you?

70
00:04:29,475 --> 00:04:31,828
There's plenty more
where that came from.

71
00:04:39,686 --> 00:04:42,281
Gwynn, this is my father
we're talking about,

72
00:04:42,284 --> 00:04:46,148
and for all the things that he is...
pig-headed, unreasonable, caustic...

73
00:04:46,151 --> 00:04:47,417
And traitorous!

74
00:04:47,420 --> 00:04:48,796
You forgot traitorous!

75
00:04:48,799 --> 00:04:50,507
He is currently blackmailing me.

76
00:04:50,510 --> 00:04:52,289
Yes, even traitorous, but the one thing

77
00:04:52,292 --> 00:04:56,294
that Wythers is not is a murderer.

78
00:04:56,297 --> 00:04:58,664
And what about your brother?

79
00:05:00,840 --> 00:05:03,574
Now, I hold him responsible
for Jaden's death,

80
00:05:03,576 --> 00:05:06,567
that's true, but that wasn't murder.

81
00:05:06,570 --> 00:05:08,304
Now you're just playing with words!

82
00:05:08,307 --> 00:05:12,343
He sent my brother to
the mine where he died!

83
00:05:12,346 --> 00:05:14,684
Now, I will never forgive
the bastard for that,

84
00:05:14,687 --> 00:05:18,539
but I am telling you, the
law is everything to Wythers.

85
00:05:18,542 --> 00:05:21,109
He did not murder Lilly.

86
00:05:21,112 --> 00:05:23,178
She is dead because of him!

87
00:05:23,181 --> 00:05:25,682
I know it.

88
00:05:25,685 --> 00:05:29,828
He found out about me and then
she disappeared the same day.

89
00:05:45,184 --> 00:05:48,018
Your services are no longer
required today, Captain.

90
00:05:48,020 --> 00:05:49,835
You're dismissed.

91
00:05:55,567 --> 00:05:57,906
Look at you.

92
00:05:57,909 --> 00:06:01,710
Little lapdog to the queen.

93
00:06:01,713 --> 00:06:03,515
Careful.

94
00:06:07,686 --> 00:06:13,122
So, um, how'd you get into brewing?

95
00:06:13,125 --> 00:06:15,031
The Mistress used to have a brewer.

96
00:06:15,034 --> 00:06:16,218
His name was Old Tunney,

97
00:06:16,221 --> 00:06:18,384
but he was drunk most of the time,

98
00:06:18,387 --> 00:06:20,387
and he didn't really
care about his craft.

99
00:06:20,390 --> 00:06:24,340
So, I thought if I did some
reading and taught myself,

100
00:06:24,343 --> 00:06:26,386
and I looked at as many
brewing books as I could,

101
00:06:26,389 --> 00:06:29,343
well, maybe one day I
could take his place.

102
00:06:31,238 --> 00:06:34,069
And make her proud.

103
00:06:34,072 --> 00:06:35,572
And I guess you did that.

104
00:06:35,575 --> 00:06:37,541
Yeah.

105
00:06:37,544 --> 00:06:40,514
All except the "make mother proud" part.

106
00:06:42,672 --> 00:06:43,928
Yeah.

107
00:06:43,931 --> 00:06:47,280
I, um, I wanted to talk to
you about that, actually.

108
00:06:48,915 --> 00:06:51,514
She's not really your mother, is she?

109
00:06:51,517 --> 00:06:53,784
My blood mother... Well,
she was the barmaid,

110
00:06:53,787 --> 00:06:57,589
but she was very young when she
gave birth to me and my twin sister.

111
00:06:57,592 --> 00:07:00,626
- Twin?
- Mm.

112
00:07:00,629 --> 00:07:02,729
She actually died doing so.

113
00:07:04,337 --> 00:07:06,405
I'm sorry.

114
00:07:06,408 --> 00:07:08,074
The Mistress, however,

115
00:07:08,077 --> 00:07:10,544
she thought it would be
a good idea to keep me.

116
00:07:10,547 --> 00:07:13,448
She thought a son would be useful,

117
00:07:13,451 --> 00:07:17,453
but she ended up selling my
twin sister to the slavers.

118
00:07:17,456 --> 00:07:21,525
She said that she couldn't
afford to keep us both.

119
00:07:21,528 --> 00:07:23,218
That's horrible.

120
00:07:30,574 --> 00:07:31,673
They're coming.

121
00:07:33,779 --> 00:07:35,530
- Wait. Is that...
- Get down.

122
00:07:35,533 --> 00:07:36,665
Ow.

123
00:07:41,701 --> 00:07:45,669
Wait. That can't be...

124
00:07:45,671 --> 00:07:47,358
Greyskins.

125
00:07:47,361 --> 00:07:50,328
Oh, my.

126
00:07:55,846 --> 00:07:59,483
- Synced and corrected by VitoSilans -
... www.Addic7ed.com ...

127
00:08:06,039 --> 00:08:07,539
Wanna tell me why Greyskins

128
00:08:07,542 --> 00:08:09,264
would be selling colipsum to humans?

129
00:08:09,267 --> 00:08:10,466
It's a very good question.

130
00:08:10,469 --> 00:08:12,122
Whatever the reason, it must be bad.

131
00:08:12,125 --> 00:08:15,133
- So what do we do now?
- We stay still, keep quiet,

132
00:08:15,136 --> 00:08:17,310
and wait till dark to make our escape.

133
00:08:17,313 --> 00:08:19,585
But I can't go back
without the colipsum.

134
00:08:19,587 --> 00:08:21,544
Do you know what Greyskins
like to eat, Janzo?

135
00:08:21,547 --> 00:08:24,602
- Mm. But that's why I brought you here.
- You.

136
00:08:24,605 --> 00:08:26,205
You brought me here to keep you alive

137
00:08:26,208 --> 00:08:27,607
and that's what I'm trying to do.

138
00:08:27,610 --> 00:08:29,595
Talon, if I go back empty-handed,

139
00:08:29,597 --> 00:08:31,700
Mother will make me
wish I was dead anyways.

140
00:08:31,703 --> 00:08:34,146
I'm sorry, but I have to at least try.

141
00:08:34,149 --> 00:08:36,735
We have to make a plan at least.

142
00:08:46,981 --> 00:08:48,664
Send him in.

143
00:08:56,766 --> 00:08:59,352
Your Majesty.

144
00:08:59,355 --> 00:09:02,389
Look at you up there on your throne.

145
00:09:02,392 --> 00:09:06,864
Lilly was more than just a
handmaid to me, Mr. Wythers.

146
00:09:06,867 --> 00:09:09,034
She was my friend.

147
00:09:09,036 --> 00:09:12,130
And I intend to get to the
bottom of this awful business,

148
00:09:12,133 --> 00:09:15,040
not 'cause she was your
maid, but because it's my job.

149
00:09:17,149 --> 00:09:20,246
It was you, you son of a bitch.

150
00:09:20,248 --> 00:09:22,633
You murdered her!

151
00:09:22,636 --> 00:09:25,470
I know it!

152
00:09:25,473 --> 00:09:29,687
Those are very strong
words, Your Majesty,

153
00:09:29,690 --> 00:09:33,025
but I'm sure you have the
evidence to back 'em up.

154
00:09:33,027 --> 00:09:36,996
I am the queen, Mr. Wythers.

155
00:09:36,998 --> 00:09:39,064
I don't need evidence to take your head.

156
00:09:39,066 --> 00:09:41,033
Queen?

157
00:09:41,035 --> 00:09:43,002
Queen of what?

158
00:09:43,004 --> 00:09:46,492
Last I checked, General
Calkussar ruled this place,

159
00:09:46,495 --> 00:09:50,030
under the behest of the Prime Order,

160
00:09:50,033 --> 00:09:54,379
or have your abdicated your
responsibilities completely?

161
00:09:54,382 --> 00:09:56,949
You gonna kill me

162
00:09:56,951 --> 00:09:59,418
'cause your little girlie's upset?

163
00:09:59,420 --> 00:10:00,886
No.

164
00:10:00,888 --> 00:10:02,321
I'm going to kill you

165
00:10:02,324 --> 00:10:04,722
because of your attempted
extortion of the queen.

166
00:10:04,725 --> 00:10:06,191
Yeah.

167
00:10:06,193 --> 00:10:08,160
I am blackmailing her,

168
00:10:08,162 --> 00:10:11,397
but if you don't want those letters
to go directly to the Prime Order

169
00:10:11,399 --> 00:10:15,267
and let Dred himself
find out truth about you,

170
00:10:15,269 --> 00:10:17,569
I'd let it go.

171
00:10:25,055 --> 00:10:27,211
Tell me again about those letters.

172
00:10:27,214 --> 00:10:30,474
They're in the safe
hands of a trusted friend,

173
00:10:30,477 --> 00:10:34,586
ready to be sent in the
event of my untimely death.

174
00:10:34,588 --> 00:10:37,523
Fine.

175
00:10:37,533 --> 00:10:40,200
Then there will be no untimely death.

176
00:10:42,578 --> 00:10:44,563
It'll just feel like it.

177
00:10:44,565 --> 00:10:46,799
What's that supposed to mean?

178
00:10:46,801 --> 00:10:51,031
You will be sent to the
mines to pay for your crime.

179
00:10:52,279 --> 00:10:56,047
I think that's rather fitting,
given your family history.

180
00:10:57,305 --> 00:10:59,802
Don't you?

181
00:10:59,805 --> 00:11:01,771
Is this your will, too?

182
00:11:01,774 --> 00:11:04,516
If it were up to me,
I'd cut off your head.

183
00:11:04,518 --> 00:11:07,219
You should consider
this an act of mercy.

184
00:11:08,689 --> 00:11:10,821
Your badge, sir.

185
00:11:21,571 --> 00:11:23,602
Take him to the mine.

186
00:11:24,939 --> 00:11:26,505
Prisoner division.

187
00:11:27,808 --> 00:11:29,438
Lower shaft.

188
00:12:01,610 --> 00:12:02,810
Anything?

189
00:12:02,813 --> 00:12:05,065
- Overheard Raelius talking.
- And?

190
00:12:05,068 --> 00:12:07,903
They'll march us to the Outpost
when they have enough men.

191
00:12:07,906 --> 00:12:10,211
If they get us to the Outpost,

192
00:12:10,214 --> 00:12:11,512
it is too late.

193
00:12:11,515 --> 00:12:13,048
We'll be going to war.

194
00:12:13,051 --> 00:12:15,867
War with the Prime Order.

195
00:12:15,870 --> 00:12:17,870
I never signed up for that.

196
00:12:17,873 --> 00:12:20,525
It is now, then.

197
00:12:20,528 --> 00:12:25,431
Whoever pulls the black bead
will have to escape the camp

198
00:12:25,433 --> 00:12:27,566
and go warn the Prime Order.

199
00:12:36,492 --> 00:12:39,912
Swear on the Three that
no matter who draws it,

200
00:12:39,914 --> 00:12:41,821
we never betray each other.

201
00:12:50,193 --> 00:12:53,194
There's Prime Order
stationed in Hamling.

202
00:12:53,197 --> 00:12:56,617
You'll be leaving tonight after dark.

203
00:13:27,554 --> 00:13:29,120
Round up all of his friends

204
00:13:29,122 --> 00:13:31,263
and take them back to Captain Spears.

205
00:13:41,768 --> 00:13:45,336
This is gold.

206
00:13:54,514 --> 00:13:58,583
I will trade you my gold

207
00:13:58,585 --> 00:14:01,919
for your colipsum. Mm?

208
00:14:04,290 --> 00:14:06,818
Mm?

209
00:14:06,821 --> 00:14:12,462
This is nineteen-and-a-quarter
brick weights of pure gold.

210
00:14:12,465 --> 00:14:15,933
Do you use brick weights
in your system of trade?

211
00:14:23,343 --> 00:14:25,743
They don't understand, Talon.

212
00:14:25,745 --> 00:14:28,536
A blade to the throat means
the same in any language.

213
00:14:28,539 --> 00:14:30,947
It's okay. She doesn't
mean to hurt anyone.

214
00:14:30,950 --> 00:14:32,802
It's just a precaution, I promise.

215
00:14:32,805 --> 00:14:36,319
My gold for your colipsum,

216
00:14:36,322 --> 00:14:38,013
that's all I want.

217
00:15:01,693 --> 00:15:04,348
It's colipsum, all right,

218
00:15:04,350 --> 00:15:06,669
but this is way too much.

219
00:15:06,672 --> 00:15:09,072
We only need ten brick weights.

220
00:15:09,075 --> 00:15:10,922
We can't take all of this.

221
00:15:10,924 --> 00:15:13,024
Here. You can keep one.

222
00:15:13,026 --> 00:15:14,692
Shut up, Janzo.

223
00:15:14,694 --> 00:15:16,027
Grab the bag.

224
00:15:33,980 --> 00:15:35,416
It was way too easy.

225
00:15:35,419 --> 00:15:37,148
Easy?

226
00:15:37,150 --> 00:15:39,240
I think I just peed myself a little bit.

227
00:15:46,259 --> 00:15:49,794
Come.

228
00:15:49,797 --> 00:15:52,565
Commander Calkussar to see you, Miss.

229
00:15:52,568 --> 00:15:54,298
Send him in.

230
00:15:57,203 --> 00:15:59,270
You may go.

231
00:16:03,209 --> 00:16:04,775
Ugh. The girl is worthless.

232
00:16:04,777 --> 00:16:06,177
Sit with me.

233
00:16:06,179 --> 00:16:10,248
The queen has nothing
to do but play cards?

234
00:16:10,250 --> 00:16:12,580
But I'm not the queen, am I?

235
00:16:12,583 --> 00:16:13,818
I'm locked in my tower,

236
00:16:13,820 --> 00:16:16,407
with no friends, no responsibilities.

237
00:16:16,410 --> 00:16:18,276
What is a queen without a kingdom?

238
00:16:18,279 --> 00:16:20,346
You shall have a kingdom soon enough.

239
00:16:20,349 --> 00:16:23,261
Mm.

240
00:16:23,263 --> 00:16:24,927
So, this new handmaid,

241
00:16:24,930 --> 00:16:27,146
Naya apparently is her name.

242
00:16:27,149 --> 00:16:28,682
She's a pitiful creature.

243
00:16:28,685 --> 00:16:30,854
Not a thing in her head.
She can't even play cards.

244
00:16:30,857 --> 00:16:33,619
Good. Gambling is
unbefitting for a queen.

245
00:16:33,622 --> 00:16:37,011
Octor is not gambling,
it's all about the odds.

246
00:16:37,014 --> 00:16:38,338
Besides, you only say that

247
00:16:38,341 --> 00:16:42,419
because you're completely
inept at cards, Father.

248
00:16:42,422 --> 00:16:43,555
Here.

249
00:16:47,256 --> 00:16:49,190
I hate to say this,

250
00:16:49,193 --> 00:16:51,760
it's probably time to
stop calling me Father.

251
00:16:56,190 --> 00:16:59,157
You sacrificed everything for me.

252
00:16:59,160 --> 00:17:03,019
You raised me and
protected me as your own.

253
00:17:03,022 --> 00:17:06,156
As far as I'm concerned,
you'll always be my father.

254
00:17:12,211 --> 00:17:15,560
Well, if we're going
to play, let's play.

255
00:17:16,683 --> 00:17:18,513
Who is this Naya anyway?

256
00:17:18,516 --> 00:17:21,354
She's the only one we've vetted
for her love of the crown.

257
00:17:21,357 --> 00:17:24,355
We must know we can trust
her beside the queen.

258
00:17:24,357 --> 00:17:26,190
Ugh. I don't like her.

259
00:17:26,192 --> 00:17:27,992
You won't like anyone after Lilly.

260
00:17:27,994 --> 00:17:30,728
Come.

261
00:17:33,255 --> 00:17:36,005
- Yes?
- A message from a Captain Garret.

262
00:17:36,008 --> 00:17:37,635
He requests both your presence

263
00:17:37,637 --> 00:17:39,203
at the gate marshal's office.

264
00:18:04,617 --> 00:18:05,950
Ambassador!

265
00:18:05,953 --> 00:18:07,572
They said you were away until...

266
00:18:07,575 --> 00:18:10,101
We rode through the night.

267
00:18:10,103 --> 00:18:12,703
Is there any correspondence?

268
00:18:12,705 --> 00:18:15,439
Yes, yes.

269
00:18:15,441 --> 00:18:18,909
A bird came for you,
from Gallwood Outpost.

270
00:18:28,225 --> 00:18:30,058
You shall suffer seven score lashings

271
00:18:30,061 --> 00:18:31,727
and be relieved of command.

272
00:18:31,730 --> 00:18:34,638
Your wench will be put to the sword.

273
00:18:35,721 --> 00:18:38,995
She... She's the quartermaster's wife.

274
00:18:38,998 --> 00:18:41,298
Then I've done him a favor.

275
00:18:41,300 --> 00:18:44,168
And since you were
with another man's wife,

276
00:18:44,170 --> 00:18:46,395
- you shall die with her.
- But, sir...

277
00:18:46,398 --> 00:18:47,729
Get out.

278
00:18:56,616 --> 00:18:59,401
"Tiberion Shek and Bones dead.

279
00:18:59,404 --> 00:19:02,620
Blackblood stains found.

280
00:19:02,622 --> 00:19:04,655
Shek only checked ears of women."

281
00:19:07,326 --> 00:19:09,727
This means the Blackblood
survivor is a woman.

282
00:19:13,425 --> 00:19:16,263
And she's probably still at the Outpost.

283
00:19:19,272 --> 00:19:21,439
We will go there.

284
00:19:21,441 --> 00:19:23,374
And one way or the other,

285
00:19:23,376 --> 00:19:25,654
we will kill the Blackblood.

286
00:19:28,748 --> 00:19:30,896
Even if I have to
kill every woman there.

287
00:19:46,343 --> 00:19:48,143
What is it, Garret?

288
00:19:48,145 --> 00:19:50,378
Raelius caught a
deserter trying to flee,

289
00:19:50,380 --> 00:19:52,131
and reveal our existence
to the Prime Order.

290
00:19:52,134 --> 00:19:53,495
Then like a fool,

291
00:19:53,498 --> 00:19:55,077
he brought him back here.

292
00:19:55,080 --> 00:19:58,486
I thought that the marshal's office
would be the safest place at present...

293
00:19:58,489 --> 00:20:01,041
away from prying military eyes.

294
00:20:01,044 --> 00:20:03,858
- Who is this man?
- He's one of our new recruits.

295
00:20:03,861 --> 00:20:06,094
Are there any other
conspirators working with him?

296
00:20:08,799 --> 00:20:10,832
Raelius has rounded up his friends.

297
00:20:10,834 --> 00:20:13,634
We're trying to get that
information out of him now.

298
00:20:18,242 --> 00:20:21,049
Which of these other
men are working with you?

299
00:20:22,052 --> 00:20:23,485
You will answer me!

300
00:20:23,488 --> 00:20:26,119
Sergeant! You will not
strike that man again.

301
00:20:28,692 --> 00:20:31,533
This is how the Prime
Order treats prisoners.

302
00:20:34,658 --> 00:20:36,689
It won't be how we treat them.

303
00:20:39,681 --> 00:20:41,581
Am I clear?

304
00:20:41,584 --> 00:20:43,650
Yes, Your Majesty.

305
00:20:49,872 --> 00:20:51,338
Are there others in your conspiracy

306
00:20:51,341 --> 00:20:53,575
against the crown, sir?

307
00:20:58,048 --> 00:21:01,517
The punishment for desertion is death,

308
00:21:01,520 --> 00:21:03,306
unless you confess

309
00:21:03,309 --> 00:21:06,143
and tell me the names
of your co-conspirators.

310
00:21:08,031 --> 00:21:10,765
Hail to the Three.

311
00:21:16,733 --> 00:21:19,935
Your Majesty, a moment.

312
00:21:27,160 --> 00:21:28,993
He isn't working alone.

313
00:21:28,996 --> 00:21:31,174
His friends over there,
I would bet anything

314
00:21:31,177 --> 00:21:33,113
that they're as loyal
to the Covenant as he is.

315
00:21:33,116 --> 00:21:35,216
They were recruited to fight Greyskins,

316
00:21:35,218 --> 00:21:36,785
not overthrow the Prime Order.

317
00:21:36,787 --> 00:21:38,587
There are always going to be those

318
00:21:38,589 --> 00:21:40,288
that don't support our cause.

319
00:21:40,290 --> 00:21:43,592
Majesty, we cannot have them
mixing in with the other men.

320
00:21:43,594 --> 00:21:44,947
It will poison the morale...

321
00:21:44,950 --> 00:21:48,189
Right now, the fate of
one man is to be decided.

322
00:21:48,192 --> 00:21:50,293
These other men have committed no crime.

323
00:21:50,296 --> 00:21:51,603
Not yet, perhaps.

324
00:21:51,606 --> 00:21:54,734
Let me torture them.
They'll confess to any...

325
00:21:54,737 --> 00:21:57,033
Thank you, Sergeant,

326
00:21:57,036 --> 00:21:58,970
for capturing this deserter.

327
00:21:58,973 --> 00:22:01,073
You're dismissed, Sergeant.

328
00:22:08,351 --> 00:22:10,283
Conspiracy could spread.

329
00:22:10,286 --> 00:22:12,520
Torturing them may spread it further.

330
00:22:12,522 --> 00:22:14,956
What do you think the
others will say about us?

331
00:22:14,958 --> 00:22:19,194
Hmm? Or do you want me to
kill them all without cause?

332
00:22:19,196 --> 00:22:20,908
No?

333
00:22:20,911 --> 00:22:22,510
So, just the leader, then.

334
00:22:24,275 --> 00:22:26,334
Are you sure?

335
00:22:26,336 --> 00:22:27,822
I'm sure.

336
00:22:27,825 --> 00:22:30,213
We're to execute him immediately then?

337
00:22:30,216 --> 00:22:32,850
Yes.

338
00:22:34,840 --> 00:22:36,339
Very well.

339
00:22:47,755 --> 00:22:52,792
For his desertion of duty and
his disloyalty to his queen,

340
00:22:52,795 --> 00:22:55,595
I sentence this man to die.

341
00:22:58,669 --> 00:23:01,463
May his final thoughts be penitent.

342
00:23:06,943 --> 00:23:09,077
You must raise your hand.

343
00:23:26,596 --> 00:23:28,213
You will go back to the camp,

344
00:23:28,216 --> 00:23:29,775
and when you arrive

345
00:23:29,778 --> 00:23:32,645
you will tell them
exactly what you have seen.

346
00:23:32,648 --> 00:23:36,036
You will tell them that
unlike the Prime Order,

347
00:23:36,039 --> 00:23:39,107
your queen is a just queen.

348
00:23:39,109 --> 00:23:41,124
You will relay that
unlike the Prime Order,

349
00:23:41,127 --> 00:23:45,246
I do not torture and I do
not execute without cause.

350
00:23:45,248 --> 00:23:50,285
But I must... I must enforce our laws

351
00:23:50,287 --> 00:23:53,188
and I must demand loyalty.

352
00:24:09,627 --> 00:24:12,291
I don't like that aspect of the crown.

353
00:24:14,560 --> 00:24:17,061
I imagine it's...

354
00:24:17,064 --> 00:24:19,017
It's one of the most difficult.

355
00:24:22,025 --> 00:24:25,026
Look out there.

356
00:24:25,029 --> 00:24:26,896
What do you see?

357
00:24:28,425 --> 00:24:30,486
A dirty little town,

358
00:24:30,489 --> 00:24:33,046
forgotten at the end of the world.

359
00:24:33,049 --> 00:24:35,482
Yes, but it's more than that, isn't it?

360
00:24:35,485 --> 00:24:38,520
It's a place of promise,

361
00:24:38,523 --> 00:24:41,424
a last refuge of hope.

362
00:24:41,427 --> 00:24:44,638
Beyond these walls, countless
thousands of my people,

363
00:24:44,641 --> 00:24:48,610
all looking to me to somehow
bring them peace and happiness.

364
00:24:48,612 --> 00:24:50,166
We will.

365
00:24:50,169 --> 00:24:51,802
You will.

366
00:24:51,805 --> 00:24:56,007
If you had to choose between
saving the Realm or me...

367
00:24:59,120 --> 00:25:02,521
what would you choose?

368
00:25:02,524 --> 00:25:05,025
They're one and the same.

369
00:25:05,028 --> 00:25:07,962
They are not the same.

370
00:25:07,965 --> 00:25:11,166
You swore an oath to
the crown, to Rosmund.

371
00:25:12,987 --> 00:25:16,355
Now, swear that you are mine.

372
00:25:16,358 --> 00:25:19,611
Not for the Realm, not for the crown.

373
00:25:19,614 --> 00:25:21,380
For me.

374
00:25:25,057 --> 00:25:28,024
I am yours to command

375
00:25:28,027 --> 00:25:31,896
until your enemies are dead
and you sit on the throne.

376
00:25:31,899 --> 00:25:33,899
And after that?

377
00:25:33,902 --> 00:25:37,603
I've never dared to imagine after that.

378
00:25:37,606 --> 00:25:39,666
I have no title, no land.

379
00:25:39,669 --> 00:25:41,720
Don't be stupid. All of that can change

380
00:25:41,723 --> 00:25:44,088
with one stroke of my
quill when I become queen.

381
00:25:44,091 --> 00:25:46,458
When you become queen,
you will choose what's best

382
00:25:46,461 --> 00:25:49,328
for the peace and
prosperity of the Realm.

383
00:25:51,233 --> 00:25:53,158
I'll choose what I want.

384
00:26:02,658 --> 00:26:06,793
Is that what we're fighting
for, probably dying for?

385
00:26:08,191 --> 00:26:10,814
A queen who puts herself
before her people?

386
00:26:15,148 --> 00:26:17,431
We're fighting for freedom, Garret.

387
00:26:17,434 --> 00:26:20,017
That includes my freedom.

388
00:26:20,020 --> 00:26:23,011
To choose for myself.

389
00:26:23,014 --> 00:26:25,147
To be happy.

390
00:26:36,753 --> 00:26:38,486
Silence!

391
00:27:10,234 --> 00:27:12,034
Trouble at the cages, sir.

392
00:27:12,037 --> 00:27:13,955
They've turned Plagueling and escaped.

393
00:27:36,443 --> 00:27:38,577
- Are you all right?
- Yeah.

394
00:28:01,972 --> 00:28:03,806
- You two all right?
- Aye.

395
00:28:03,809 --> 00:28:05,142
Good.

396
00:28:05,145 --> 00:28:06,912
Anyone stung?

397
00:28:08,921 --> 00:28:11,655
Burn the bodies.

398
00:28:11,658 --> 00:28:13,792
Organize a corpse patrol.

399
00:28:15,586 --> 00:28:17,720
Yes, sir.

400
00:28:31,597 --> 00:28:34,064
Captain, you all right?

401
00:28:34,067 --> 00:28:35,500
Fine.

402
00:28:35,548 --> 00:28:37,088
Fine.

403
00:28:37,091 --> 00:28:40,556
I just... I need to
get back to the Outpost.

404
00:28:50,668 --> 00:28:52,702
He hits them, he deserves it.

405
00:28:52,704 --> 00:28:55,571
Really?

406
00:29:16,694 --> 00:29:18,861
What are you doing?

407
00:29:18,863 --> 00:29:21,410
We're right by where
those two bandits were.

408
00:29:21,413 --> 00:29:23,866
Don't want to get stabbed in
the middle of the night, do we?

409
00:29:23,868 --> 00:29:26,118
They weren't bandits.
They were musicians,

410
00:29:26,121 --> 00:29:28,189
and one of them's going to
have to crawl to get here.

411
00:29:28,191 --> 00:29:29,839
Talon, my darling,

412
00:29:29,841 --> 00:29:32,514
where there are two there
are likely to be many.

413
00:29:32,517 --> 00:29:34,183
We can't be too safe, can we?

414
00:29:34,186 --> 00:29:36,310
You're more likely
to attract Plaguelings

415
00:29:36,313 --> 00:29:37,846
with the racket you're making.

416
00:29:37,848 --> 00:29:39,848
Now hold up your end of the bargain.

417
00:29:39,850 --> 00:29:41,855
Get over here and read some books.

418
00:29:54,082 --> 00:29:57,165
You're so slow.

419
00:29:57,167 --> 00:29:58,667
What are you going to do?

420
00:29:58,669 --> 00:29:59,894
I'm going to sleep.

421
00:29:59,897 --> 00:30:02,115
Shouldn't you be out here
on watch or something?

422
00:30:02,118 --> 00:30:04,352
Wasn't that why you built this barrier?

423
00:30:04,355 --> 00:30:07,389
Besides, who's gonna
be out in this weather?

424
00:30:07,392 --> 00:30:09,363
Now less talking, more reading.

425
00:30:13,400 --> 00:30:15,134
Right.

426
00:30:36,875 --> 00:30:41,010
Where do you think
you're going, Marshal?

427
00:30:41,013 --> 00:30:45,048
That bell means it's
water break, doesn't it?

428
00:30:45,051 --> 00:30:47,238
You don't remember me, do ya?

429
00:30:47,241 --> 00:30:49,041
Not sure.

430
00:30:49,044 --> 00:30:50,543
Well, I remember you.

431
00:30:50,546 --> 00:30:52,761
We all do, don't we, boys?

432
00:30:52,764 --> 00:30:55,143
And hardly a man down here
has been sent down here

433
00:30:55,146 --> 00:30:56,855
for next to nothing.

434
00:31:00,904 --> 00:31:04,639
Oh, wait. Yeah, I do remember you.

435
00:31:04,642 --> 00:31:07,243
You're Rogan Threefingers.

436
00:31:07,246 --> 00:31:08,862
You stabbed the baker's boy,

437
00:31:08,865 --> 00:31:11,299
- didn't ya?
- That's right.

438
00:31:36,151 --> 00:31:38,418
What are you looking at, ya halfwit?

439
00:31:39,752 --> 00:31:42,937
Ah, our newly promoted man.

440
00:31:42,940 --> 00:31:44,957
Marshal Higgs, is it?

441
00:31:44,960 --> 00:31:48,484
At your service, milady.

442
00:31:48,487 --> 00:31:50,521
Is this how you present yourself

443
00:31:50,524 --> 00:31:51,980
in an official capacity?

444
00:31:51,983 --> 00:31:53,793
Oh.

445
00:31:57,024 --> 00:32:00,025
What can I do for you, milady?

446
00:32:00,028 --> 00:32:02,489
Captain Spears left
the Outpost last night.

447
00:32:02,492 --> 00:32:04,492
Did he return?

448
00:32:04,494 --> 00:32:06,457
Gate log.

449
00:32:14,104 --> 00:32:15,457
Yes, Mum.

450
00:32:15,460 --> 00:32:17,760
He passed through the gate and came back

451
00:32:17,763 --> 00:32:22,207
in to the Outpost with three
of his men at the highest moon.

452
00:32:22,210 --> 00:32:23,652
Well, then where is he?

453
00:32:23,655 --> 00:32:25,508
He hasn't checked in
with Commander Calkussar

454
00:32:25,511 --> 00:32:27,314
and nobody's seen him.

455
00:32:27,317 --> 00:32:29,699
Perhaps he's somewhere tying one on.

456
00:32:35,325 --> 00:32:37,089
I facilitated your advancement

457
00:32:37,092 --> 00:32:39,225
and I can just as easily cast you down

458
00:32:39,228 --> 00:32:41,028
as I did your predecessor.

459
00:32:41,031 --> 00:32:43,031
You?

460
00:32:43,034 --> 00:32:45,601
You mean your father?

461
00:32:46,632 --> 00:32:49,567
Yes, my father.

462
00:32:49,570 --> 00:32:52,704
Don't underestimate the
influence I have with him.

463
00:32:52,707 --> 00:32:54,574
All right.

464
00:32:54,577 --> 00:32:56,844
Me and Danno'll find your captain.

465
00:32:58,615 --> 00:33:00,793
See to it he's found.

466
00:33:03,816 --> 00:33:05,420
What are you standing there for?

467
00:33:05,422 --> 00:33:07,074
Go find him.

468
00:33:20,577 --> 00:33:22,810
Still breathing. Grab him.

469
00:34:00,410 --> 00:34:02,444
Thank you.

470
00:34:02,446 --> 00:34:04,412
Don't thank me.

471
00:34:04,414 --> 00:34:06,414
You have friends in high places.

472
00:34:08,053 --> 00:34:10,708
My son.

473
00:34:10,711 --> 00:34:12,644
Don't know who your son is,

474
00:34:12,647 --> 00:34:16,542
but Mistress paid me nicely
to keep an eye out for you.

475
00:34:18,477 --> 00:34:20,511
Who are you?

476
00:34:20,514 --> 00:34:21,980
Call me Sill.

477
00:34:21,983 --> 00:34:23,682
Just another miner.

478
00:34:23,685 --> 00:34:27,320
Just another miner who happens
to work for the Mistress?

479
00:34:27,323 --> 00:34:29,023
Now you're gettin' it.

480
00:34:29,026 --> 00:34:31,326
From down here?

481
00:34:34,984 --> 00:34:37,652
Once a gate marshal,
always a gate marshal.

482
00:34:41,164 --> 00:34:42,397
She...

483
00:34:42,400 --> 00:34:45,501
She has friends in low places.

484
00:34:45,504 --> 00:34:47,388
Oh. Oh. Oh. Oh.

485
00:34:47,391 --> 00:34:49,524
Hey, hey.

486
00:34:51,598 --> 00:34:53,222
Get some rest.

487
00:34:55,999 --> 00:34:59,100
Foreman and I have an understanding.

488
00:34:59,102 --> 00:35:01,621
Giving you 'til sunrise to recuperate.

489
00:35:01,624 --> 00:35:04,057
Better get some sleep while you can.

490
00:35:05,809 --> 00:35:09,244
I can smell fresh air.

491
00:35:09,246 --> 00:35:11,279
Where are we?

492
00:35:11,281 --> 00:35:13,308
Don't get your hopes up.

493
00:35:13,311 --> 00:35:15,443
You're still in the mines.

494
00:35:15,446 --> 00:35:18,280
Down a side shaft only
a few of us know about.

495
00:35:18,283 --> 00:35:20,855
Thank the Mistress for me.

496
00:35:24,540 --> 00:35:26,340
Talon! Whoa!

497
00:35:26,343 --> 00:35:28,443
Sorry. It's just me.

498
00:35:30,699 --> 00:35:32,253
You yelled.

499
00:35:32,256 --> 00:35:34,222
Yes, I found something,

500
00:35:34,225 --> 00:35:36,270
something interesting in the book.

501
00:35:36,273 --> 00:35:37,636
What?

502
00:35:37,639 --> 00:35:40,332
There's some kind of
mention of the Vex Rezicon.

503
00:35:40,335 --> 00:35:42,003
And what's that?

504
00:35:42,006 --> 00:35:44,384
Well, it basically translates
to the Book of Denomination.

505
00:35:44,387 --> 00:35:45,472
- De-what?
- Denomination.

506
00:35:45,475 --> 00:35:46,908
It basically means...

507
00:35:46,911 --> 00:35:50,379
It's like a list of
what things are called.

508
00:35:50,382 --> 00:35:53,550
It's a list of what things are called.

509
00:35:53,553 --> 00:35:56,554
The Book of Names!

510
00:35:56,557 --> 00:35:58,941
You found it!

511
00:35:58,944 --> 00:36:00,597
Where?

512
00:36:00,600 --> 00:36:02,339
Well, that's just the thing.

513
00:36:02,342 --> 00:36:05,957
It doesn't quite say that
yet, but I'm still reading.

514
00:36:05,960 --> 00:36:08,292
Does it say anything about the Dragman?

515
00:36:10,407 --> 00:36:12,488
No. No, it doesn't.

516
00:36:13,632 --> 00:36:16,019
Then why'd you wake me up?

517
00:36:16,022 --> 00:36:18,663
Because you just told me to
tell you whenever I saw anything.

518
00:36:18,666 --> 00:36:20,666
That's all. So, that's what I did.

519
00:36:22,085 --> 00:36:23,878
Keep reading.

520
00:36:23,881 --> 00:36:25,881
Tell me about it in the morning.

521
00:36:25,884 --> 00:36:27,652
Okay.

522
00:36:44,587 --> 00:36:47,308
The Dragman comes.

523
00:36:47,311 --> 00:36:49,519
Not much time.

524
00:36:49,522 --> 00:36:52,347
The Dragman comes.

525
00:37:12,490 --> 00:37:14,523
Calkussar the Betrayer has failed

526
00:37:14,526 --> 00:37:18,161
to provide his latest shipments
of armor to my division,

527
00:37:18,164 --> 00:37:22,343
and he has failed to capture
or even report the Blackblood.

528
00:37:22,346 --> 00:37:25,573
I will march with 100 Covenant Guard

529
00:37:25,576 --> 00:37:27,950
to bring the Outpost under new command,

530
00:37:27,952 --> 00:37:31,386
and install someone
more loyal to the Order.

531
00:37:31,388 --> 00:37:36,058
And I will find and kill the Blackblood.

532
00:37:36,060 --> 00:37:39,128
Send it.

533
00:37:39,130 --> 00:37:42,459
You will recognize the
Blackblood when you see her?

534
00:37:59,810 --> 00:38:01,550
- Talon!
- Mm!

535
00:38:01,552 --> 00:38:03,745
- Did you hear that?
- It's just the wind, Janzo.

536
00:38:03,748 --> 00:38:05,621
I think there's something out there.

537
00:38:05,623 --> 00:38:07,529
Go back to sleep.

538
00:38:15,499 --> 00:38:17,076
Can you smell that?

539
00:38:17,849 --> 00:38:20,235
Bone wolf!

540
00:38:26,327 --> 00:38:28,776
Talon. Talon!

541
00:38:28,779 --> 00:38:31,346
I think it's gonna eat me, Talon.

542
00:38:31,349 --> 00:38:33,909
Now would be the right
time to call your demon!

543
00:38:33,912 --> 00:38:37,155
That's it, keep talking.
Keep it focused on you.

544
00:38:37,158 --> 00:38:39,625
I was actually thinking of
trying the opposite approach.

545
00:38:52,402 --> 00:38:53,768
Talon!

546
00:39:01,879 --> 00:39:05,314
Naughty bastard, take that!

547
00:39:05,316 --> 00:39:07,123
And that!

548
00:39:07,184 --> 00:39:08,951
And that!

549
00:39:20,526 --> 00:39:22,559
Bone wolves are scared of fire.

550
00:39:22,562 --> 00:39:24,018
I read it somewhere.

551
00:39:24,021 --> 00:39:29,271
So, this Traptak bark
burns like molten steel.

552
00:39:32,109 --> 00:39:33,909
You were brilliant.

553
00:39:33,911 --> 00:39:35,711
I should have thought of it right off,

554
00:39:35,713 --> 00:39:39,147
but I couldn't think of
anything else except for dying.

555
00:39:43,187 --> 00:39:45,220
You saved my life.

556
00:39:45,222 --> 00:39:48,357
Yes, I suppose I did.

557
00:39:55,199 --> 00:39:56,670
Sorry, mum,

558
00:39:56,673 --> 00:39:58,399
but we haven't found Captain Spears yet.

559
00:39:58,402 --> 00:40:00,105
Are you sure he returned to the Outpost?

560
00:40:00,108 --> 00:40:02,526
Yes. We checked with the sentries,

561
00:40:02,529 --> 00:40:04,755
the watch, the gatesman again.

562
00:40:04,758 --> 00:40:05,790
They all confirmed

563
00:40:05,793 --> 00:40:07,275
that he was here two nights ago,

564
00:40:07,278 --> 00:40:08,574
but since then no one's seen him.

565
00:40:08,576 --> 00:40:10,845
If Garret's missing, he's
most likely in trouble.

566
00:40:10,848 --> 00:40:12,452
You'll gather your men and search again,

567
00:40:12,455 --> 00:40:15,883
and you won't stop searching
until you've found him. Am I clear?

568
00:40:15,886 --> 00:40:17,912
Yes, milady.

569
00:41:13,607 --> 00:41:17,498
- Synced and corrected by VitoSilans -
... www.Addic7ed.com ...

