1
00:00:05,300 --> 00:00:09,841
No preguntes lo que puede
hacer tu país por ti.

2
00:00:09,924 --> 00:00:12,508
Pregunta lo que puedes
hacer tú por tu país.

3
00:00:12,591 --> 00:00:14,133
¡Sr. Gorbachov,

4
00:00:14,216 --> 00:00:16,466
derribe este muro!

5
00:00:16,550 --> 00:00:19,383
¡A lo único que hay que temer

6
00:00:19,466 --> 00:00:21,008
es al miedo!

7
00:00:21,091 --> 00:00:23,591
No sé lo que he dicho.

8
00:00:38,489 --> 00:00:42,458
www.subtitulamos.tv

9
00:00:57,300 --> 00:00:58,550
¡No me acuerdo!

10
00:01:31,049 --> 00:01:34,091
Vamos a drenar la ciénaga

11
00:01:34,174 --> 00:01:37,466
que es Washington.

12
00:01:37,550 --> 00:01:41,133
Creo que las personas mentalmente
enfermas necesitan armas,

13
00:01:41,216 --> 00:01:43,049
porque son las personas más acosadas.

14
00:01:52,508 --> 00:01:54,716
Soy... Billy Wayne Ruddock.

15
00:01:54,799 --> 00:01:58,716
Estoy aquí con Barney
Frank, que era congresista

16
00:01:58,799 --> 00:02:01,300
- y ya no lo es.
- Cierto.

17
00:02:01,383 --> 00:02:02,799
Creo que tiene

18
00:02:02,882 --> 00:02:04,216
una perspectiva política
distinta a la mía.

19
00:02:04,300 --> 00:02:07,049
Deje que le pregunte.

20
00:02:07,133 --> 00:02:09,799
¿Acepta que Donald J. Trump

21
00:02:09,882 --> 00:02:12,174
es el mejor presidente
que ha conocido este país?

22
00:02:12,258 --> 00:02:14,466
No... No... No... En absoluto.

23
00:02:14,550 --> 00:02:17,008
- ¿Qué?
- La respuesta es no, en absoluto.

24
00:02:17,091 --> 00:02:21,383
A fecha de hoy, poco ha
cambiado en la política pública.

25
00:02:21,466 --> 00:02:24,008
- Noticias falsas.
- ¿Qué son las noticias falsas?

26
00:02:24,091 --> 00:02:25,799
Usted cree que lo es, yo creo que no.

27
00:02:25,882 --> 00:02:28,049
Bale. Pues estamos de acuerdo
en que estamos en desacuerdo.

28
00:02:28,133 --> 00:02:30,757
Hablemos de algo

29
00:02:30,841 --> 00:02:34,383
que puede resultarle difícil,
algo llamado hechos y...

30
00:02:34,466 --> 00:02:35,757
Insisto, ¿qué...?

31
00:02:35,841 --> 00:02:38,425
Eso es un insulto gratuito.

32
00:02:38,508 --> 00:02:40,966
He venido esperando tener
una conversación relajada,

33
00:02:41,049 --> 00:02:43,258
y a mí me parece que está
alterado con el tema.

34
00:02:43,341 --> 00:02:44,466
- En absoluto.
- Bueno...

35
00:02:44,550 --> 00:02:46,300
Estoy extremadamente
relajado. Y estoy cómodo.

36
00:02:46,383 --> 00:02:48,966
- Vale.
- Me he traído mi propia silla.

37
00:02:49,049 --> 00:02:51,924
La CNN, la Cadena de
Noticias Negativistas,

38
00:02:52,008 --> 00:02:55,924
se inventó un mito
llamado el Vaginal-gate,

39
00:02:56,008 --> 00:03:00,133
donde, calumniosamente,
intentaron insinuar

40
00:03:00,216 --> 00:03:04,341
que el presidente había dicho
cosas horribles sobre las mujeres.

41
00:03:04,425 --> 00:03:05,966
¡Lo cual era completamente falso!

42
00:03:06,049 --> 00:03:07,757
¿Cree que la cinta era falsa?

43
00:03:07,841 --> 00:03:09,174
Sí que lo creo. Y tengo pruebas.

44
00:03:09,258 --> 00:03:10,966
- No es verdad.
- Sí que lo es.

45
00:03:11,049 --> 00:03:12,841
Creo que es un engaño.
¿Qué pruebas tiene?

46
00:03:12,924 --> 00:03:14,757
¡¿Engaño?! Eso es... un insulto, señor.

47
00:03:14,841 --> 00:03:17,049
- Pretendía serlo.
- ¿Pretende ser un insulto?

48
00:03:17,133 --> 00:03:19,008
- Sí.
- Pues déjeme enseñarle.

49
00:03:27,924 --> 00:03:29,799
- Espere, señor.
- No me voy a ninguna parte.

50
00:03:29,882 --> 00:03:31,466
¿Qué...? ¿Qué le preocupa?

51
00:03:31,550 --> 00:03:34,091
Access Hollywood.

52
00:03:34,174 --> 00:03:38,133
Lo que pasó fue que editaron el sonido.

53
00:03:38,216 --> 00:03:41,133
Era una conversación
más larga que editaron.

54
00:03:41,216 --> 00:03:43,757
Vale, pero ¿no dijo
"cogedlas por la almeja"?

55
00:03:43,841 --> 00:03:46,591
No. Billy Bush estaba hablando

56
00:03:46,674 --> 00:03:50,508
de la pesca de almejas,
una de sus aficiones.

57
00:03:50,591 --> 00:03:55,383
Este, señor, es el audio
sin modificar y editar...

58
00:03:55,466 --> 00:03:58,632
- ¿De dónde lo ha sacado?
- De RealNewsKansas.org.

59
00:03:58,716 --> 00:04:01,841
- De acuerdo.
- Escúchelo, señor, por favor.

60
00:04:01,924 --> 00:04:05,008
No lo descarte inmediatamente.

61
00:04:05,091 --> 00:04:06,550
Sí, es ella, con el oro.

62
00:04:08,049 --> 00:04:10,300
Mañana me voy a pescar almejas.

63
00:04:10,383 --> 00:04:12,091
¿Quieres algunas?

64
00:04:12,174 --> 00:04:13,882
- Cógelas.
- Vale.

65
00:04:13,966 --> 00:04:15,591
Pero estoy pensando en
si la gente me quiere

66
00:04:15,674 --> 00:04:17,466
por mí mismo.

67
00:04:17,591 --> 00:04:19,425
¿Crees que me quieren por
mí mismo o por las almejas?

68
00:04:19,508 --> 00:04:20,924
Por la almeja.

69
00:04:21,008 --> 00:04:23,300
- Eso no tiene sentido.
- "Cógelas".

70
00:04:23,383 --> 00:04:25,757
Creo que ha... Creo que es falso.

71
00:04:25,841 --> 00:04:28,258
- ¿Cómo va a ser falso?
- Porque alguien lo ha fabricado.

72
00:04:28,341 --> 00:04:30,466
- Debo decirle...
- Ya lo ha oído. Es una prueba.

73
00:04:30,550 --> 00:04:32,008
¡Está claro como el agua!

74
00:04:32,091 --> 00:04:33,757
Esto es... Esa
falsificación que ha puesto

75
00:04:33,841 --> 00:04:35,008
no tiene sentido.

76
00:04:35,091 --> 00:04:36,300
No, no creo que Donald Bu...

77
00:04:36,383 --> 00:04:38,632
que Donald Trump estuviese
hablando con Billy Bush

78
00:04:38,716 --> 00:04:40,341
sobre la pesca de almejas.

79
00:04:40,425 --> 00:04:43,799
Hablemos de Hillary la corrupta.

80
00:04:43,882 --> 00:04:46,841
¿La apoyó en su nefando plan

81
00:04:46,924 --> 00:04:50,550
para hacerse con la presidencia?

82
00:04:50,632 --> 00:04:52,383
La apoyé en su... plan

83
00:04:52,466 --> 00:04:53,924
para ser elegida presidenta.

84
00:04:54,008 --> 00:04:57,216
- Entonces, ¿la apoyó?
- Acabo de decirlo.

85
00:04:57,300 --> 00:05:00,716
¿Admite, congresista Frank

86
00:05:00,799 --> 00:05:04,799
que Hillary Clinton
dirigía un cártel pedófilo

87
00:05:04,882 --> 00:05:07,383
- bajo un restaurante...
- Gracias. Ya es...

88
00:05:07,466 --> 00:05:10,133
de pizza aquí en Washington?

89
00:05:10,216 --> 00:05:12,216
Me alegro de que lo diga, porque...

90
00:05:12,300 --> 00:05:14,008
Gracias. ¿Está de
acuerdo? Se lo agradezco.

91
00:05:14,091 --> 00:05:15,841
No, no voy a estrecharle
la mano por eso, porque...

92
00:05:15,924 --> 00:05:17,632
- Qué grosero.
- es una mentira despreciable.

93
00:05:17,716 --> 00:05:20,133
¿Cómo responde, señor, a esta prueba?

94
00:05:23,383 --> 00:05:27,341
Es un recibo de esa misma pizzería.

95
00:05:27,425 --> 00:05:30,008
Ping Pong Comet. ¿Está de acuerdo?

96
00:05:30,091 --> 00:05:32,049
Es un recibo de Ping Pong Comet.

97
00:05:32,133 --> 00:05:35,216
¿Cómo prueba que forma parte de
un cártel de pornografía infantil?

98
00:05:35,300 --> 00:05:37,757
Dice "niños" y después "gratis".

99
00:05:37,841 --> 00:05:40,425
- Sí.
- Estaban entregando niños gratis.

100
00:05:40,508 --> 00:05:41,757
Eso es enfermo. Al menos...

101
00:05:41,841 --> 00:05:43,466
No estaban entregando niños, señor.

102
00:05:43,550 --> 00:05:46,174
Eso significa que los niños iban gratis,

103
00:05:46,258 --> 00:05:48,674
no que entregasen a los
niños gratuitamente.

104
00:05:48,757 --> 00:05:50,966
Adquirí esto en eBay, señor, de eBay,

105
00:05:51,049 --> 00:05:53,966
de un vendedor ratificado
al 94 por ciento.

106
00:05:54,049 --> 00:05:56,258
Si dirigiera un cártel,

107
00:05:56,341 --> 00:05:58,341
no imprimiría recibos para entregar

108
00:05:58,425 --> 00:06:00,383
como prueba de su delincuencia.
Pero ese "niños gratis" significa...

109
00:06:00,466 --> 00:06:03,466
Así de estúpidos son los Clinton.

110
00:06:03,550 --> 00:06:05,049
No voy a...

111
00:06:05,133 --> 00:06:08,632
¿Al menos reconoce que Corea del Norte
controla los medios de comunicación?

112
00:06:09,799 --> 00:06:11,216
Me tomaré eso como un sí.

113
00:06:17,049 --> 00:06:20,174
Hoy, la mayor amenaza
terrorista de los Estados Unidos

114
00:06:20,258 --> 00:06:23,341
viene de unos radicales
liberales llamados Antifa.

115
00:06:28,049 --> 00:06:30,091
Esos veganos que conducen Nissan Leaf

116
00:06:30,174 --> 00:06:31,466
son peligrosos...

117
00:06:31,550 --> 00:06:33,383
demasiado peligrosos para
hacerles frente solo.

118
00:06:33,466 --> 00:06:36,674
Voy a necesitar refuerzos. Yalla, vamos.

119
00:06:44,049 --> 00:06:45,716
Creo que las dos partes tienen culpa,

120
00:06:45,799 --> 00:06:47,425
y no lo dudo.

121
00:06:47,508 --> 00:06:49,049
¿Y qué pasa con la
izquierda alternativa?

122
00:06:49,133 --> 00:06:52,091
Cargaron con la derecha alternativa...
como la llamáis vosotros.

123
00:06:52,174 --> 00:06:55,008
¿Tienen un ápice de culpa?

124
00:06:55,091 --> 00:06:57,757
Necesito un guerrero que
me ayude con mi misión,

125
00:06:57,841 --> 00:07:00,425
así que he ido al corazón
de los Estados Unidos

126
00:07:00,508 --> 00:07:02,882
a escoger uno de tres candidatos,

127
00:07:02,966 --> 00:07:05,632
todos los cuales han demostrado su valor

128
00:07:05,716 --> 00:07:07,049
al atacar anónimamente

129
00:07:07,133 --> 00:07:10,508
a mujeres, inmigrantes y
homosexuales en Internet.

130
00:07:10,591 --> 00:07:14,341
Hay documentados, mínimo, 50 campamentos
de entrenamiento de terroristas

131
00:07:14,425 --> 00:07:16,674
en los Estados Unidos continentales.

132
00:07:16,757 --> 00:07:19,632
¿Cuál es el grupo
terrorista más peligroso

133
00:07:19,716 --> 00:07:20,882
en los Estados Unidos?

134
00:07:20,966 --> 00:07:22,966
- No lo sé.
- Antifa.

135
00:07:23,049 --> 00:07:24,591
- Antifa.
- Sí.

136
00:07:24,674 --> 00:07:26,216
¿Quiénes son Antifa?

137
00:07:26,300 --> 00:07:27,425
Son los antifascistas.

138
00:07:27,508 --> 00:07:28,966
Quieren destruir todo

139
00:07:29,049 --> 00:07:31,466
lo que nuestro actual
presidente está haciendo bien.

140
00:07:31,550 --> 00:07:33,799
¿Qué pasará si consiguen lo que quieren

141
00:07:33,882 --> 00:07:35,550
y se deshacen de los fascistas?

142
00:07:35,632 --> 00:07:37,258
¿Cómo serán los Estados Unidos?

143
00:07:37,341 --> 00:07:40,300
Seremos... una mierda de país.

144
00:07:40,383 --> 00:07:42,841
Sabemos que Antifa planea algo.

145
00:07:42,924 --> 00:07:45,174
¿Quién es lo bastante valiente

146
00:07:45,258 --> 00:07:48,383
como para derribar a esos
terroristas antifascistas?

147
00:07:48,466 --> 00:07:49,508
- Yo.
- Yo.

148
00:07:49,591 --> 00:07:50,924
Lo he estado pensando mucho.

149
00:07:51,008 --> 00:07:52,674
Entréname, equípame y lo haré.

150
00:07:52,757 --> 00:07:54,924
Para infiltrarnos en Antifa,

151
00:07:55,008 --> 00:07:58,841
tenemos que saber cómo andar y hablar,

152
00:07:58,924 --> 00:08:02,133
comer e incluso oler como un liberal.

153
00:08:07,049 --> 00:08:09,383
¿Durante cuánto tiempo
se cocina el quinoa?

154
00:08:09,466 --> 00:08:11,674
No sabría decirte.

155
00:08:11,757 --> 00:08:14,174
- No sé qué es eso.
- Nueve minutos.

156
00:08:14,258 --> 00:08:17,174
¿Cuál es la presión recomendada
para las ruedas traseras

157
00:08:17,258 --> 00:08:19,091
del Nissan Leaf?

158
00:08:19,174 --> 00:08:21,133
2,4 bares.

159
00:08:21,216 --> 00:08:23,133
- 2,5.
- 2,5.

160
00:08:23,216 --> 00:08:25,799
En realidad, entre 2,5 y 2,6, pero...

161
00:08:25,882 --> 00:08:27,508
- Bien. Me gusta el detalle.
- Sí.

162
00:08:27,591 --> 00:08:30,508
Hay una serie de televisión... Girls.

163
00:08:30,591 --> 00:08:31,882
No... No...

164
00:08:31,966 --> 00:08:33,716
- Ni siquiera me suena.
- Sí.

165
00:08:33,799 --> 00:08:38,091
La actriz principal
se llama Lena Dunham.

166
00:08:38,174 --> 00:08:40,216
- Es una liberal.
- Sí.

167
00:08:40,300 --> 00:08:42,632
Les gusta usar esto como código.

168
00:08:42,716 --> 00:08:46,466
Dicen: "¿Cuál es tu episodio
favorito de Girls?".

169
00:08:46,550 --> 00:08:48,550
Vale. Es una especie de introducción.

170
00:08:48,632 --> 00:08:51,133
No tenéis que aprendéroslo
todo. Aprendeos uno.

171
00:08:51,216 --> 00:08:54,008
Temporada dos, episodio shalosh.

172
00:08:54,091 --> 00:08:57,882
En este, Hannah conoce
a su vecino, Laird.

173
00:08:57,966 --> 00:08:59,383
Mientras, Marnie se encuentra

174
00:08:59,466 --> 00:09:02,383
con un artista de quien estaba
enamorada, Booth Jonathan,

175
00:09:02,466 --> 00:09:06,383
que se la lleva a casa
a enseñarle su estudio.

176
00:09:06,466 --> 00:09:09,216
Tío, ¿cuál es tu episodio
favorito de Girls?

177
00:09:09,300 --> 00:09:11,674
Dios, el episodio tres
de la segunda temporada.

178
00:09:11,757 --> 00:09:15,091
Bien. Vale. Vamos a
hacer una interacción.

179
00:09:15,174 --> 00:09:16,841
Tú finge ser el liberal. Vamos.

180
00:09:16,924 --> 00:09:18,924
Tío, ¿cuál es tu episodio
favorito de Girls?

181
00:09:19,008 --> 00:09:21,008
Me gusta el episodio seis
de la primera temporada.

182
00:09:21,091 --> 00:09:22,383
¿Cuál es tu episodio favorito?

183
00:09:22,466 --> 00:09:24,383
El episodio tres de
la segunda temporada.

184
00:09:24,466 --> 00:09:26,341
Hizo un puñado de cosas en eso.

185
00:09:26,425 --> 00:09:28,508
Conoció a su vecino de abajo y...

186
00:09:28,591 --> 00:09:30,632
¿Cómo se llamaba el vecino?

187
00:09:30,716 --> 00:09:32,216
- No me acuerdo.
- ¡Fuera!

188
00:09:32,300 --> 00:09:34,508
- Es un infiltrado.
- Sí.

189
00:09:34,591 --> 00:09:38,799
Recordad, el vecino de
abajo se llama Laird.

190
00:09:38,882 --> 00:09:40,425
- Laird.
- Bien.

191
00:09:40,508 --> 00:09:42,216
¿Qué pasó en ese episodio?

192
00:09:42,300 --> 00:09:46,674
Fue al estudio de su
antiguo interés amoroso.

193
00:09:46,757 --> 00:09:48,757
- ¿Y cómo se llamaba?
- Booth Jonathan.

194
00:09:48,841 --> 00:09:50,591
¿Y quién fue?

195
00:09:50,674 --> 00:09:51,924
- Anna.
- ¡No!

196
00:09:52,008 --> 00:09:54,632
- Laird.
- Laird es el vecino de abajo.

197
00:09:54,716 --> 00:09:55,924
Que fue con Jonathan...

198
00:09:56,008 --> 00:09:56,966
- ¡Marnie!
- Ah, Marnie.

199
00:09:57,049 --> 00:09:59,632
- Marnie, Marnie.
- Marnie.

200
00:10:00,966 --> 00:10:02,591
Convénceme de que eres un liberal.

201
00:10:02,674 --> 00:10:04,133
¿Cuál es tu episodio favorito de Girls?

202
00:10:04,216 --> 00:10:05,716
El episodio siete de
la primera temporada.

203
00:10:05,799 --> 00:10:07,425
¿Cuál es tu episodio favorito de Girls?

204
00:10:07,508 --> 00:10:09,258
El mío es el episodio tres
de la segunda temporada.

205
00:10:09,341 --> 00:10:10,508
¿Qué pasa en él?

206
00:10:10,591 --> 00:10:13,008
Es donde... Hannah

207
00:10:13,091 --> 00:10:15,300
conoce a su vecino de abajo, Laird.

208
00:10:15,383 --> 00:10:18,383
Y... Maria se encuentra con su...

209
00:10:18,466 --> 00:10:19,674
Mierda.

210
00:10:19,757 --> 00:10:20,841
- Marnie.
- Marnie.

211
00:10:22,174 --> 00:10:23,425
¡Marnie!

212
00:10:23,508 --> 00:10:25,674
- Dilo después de mí. Marnie.
- Marnie.

213
00:10:25,757 --> 00:10:26,799
Dilo diez veces.

214
00:10:26,882 --> 00:10:29,591
Marnie. Marnie. Marnie. Marnie.

215
00:10:29,674 --> 00:10:32,674
Marnie. Marnie. Marnie. Marnie.

216
00:10:32,757 --> 00:10:33,924
Marnie. Marnie.

217
00:10:34,008 --> 00:10:36,049
Basta. Con esa son once.

218
00:10:36,133 --> 00:10:37,757
¿Qué pretende el movimiento "Me Too"?

219
00:10:37,841 --> 00:10:39,841
- Controlar el mundo.
- Por supuesto.

220
00:10:39,924 --> 00:10:41,466
¿Y qué harán

221
00:10:41,550 --> 00:10:42,757
esas feministas cuando
controlen el mundo?

222
00:10:42,841 --> 00:10:45,508
- Matar a todos los hombres.
- Por supuesto.

223
00:10:45,591 --> 00:10:49,216
¿Y qué son los hombres liberales?

224
00:10:49,300 --> 00:10:50,882
Nenazas.

225
00:10:50,966 --> 00:10:52,591
Una cosa que tenéis que aprender

226
00:10:52,674 --> 00:10:55,216
a hacer como hombres liberales

227
00:10:55,300 --> 00:10:58,341
es a hacer cumplidos a otros hombres.

228
00:11:02,508 --> 00:11:04,716
Convencedme de que sois liberales

229
00:11:04,799 --> 00:11:06,632
haciéndoos cumplidos mutuamente.

230
00:11:08,258 --> 00:11:10,049
Hola, Cody. Me llamo Glenn.

231
00:11:10,133 --> 00:11:12,049
Me encanta cómo te queda esa camiseta.

232
00:11:12,133 --> 00:11:14,300
Gracias. Me encanta cómo hueles.

233
00:11:14,383 --> 00:11:16,341
Y me encanta tu pelo,
el aspecto que tiene,

234
00:11:16,425 --> 00:11:18,216
como queda justo encima de tus orejas.

235
00:11:18,300 --> 00:11:20,508
Gracias. Me encantan tus piernas.

236
00:11:20,591 --> 00:11:22,425
Sí, tu ropa te queda bien.

237
00:11:22,508 --> 00:11:25,091
Tienes el mejor pecho y la
mejor espalda que he visto.

238
00:11:25,174 --> 00:11:26,425
Me encantan tus ojos.

239
00:11:26,508 --> 00:11:28,716
Sí, me encantan esas mejillas.

240
00:11:28,799 --> 00:11:31,091
En caso de que haya lesbianas radicales

241
00:11:31,174 --> 00:11:33,466
por las que tengamos que hacernos pasar,

242
00:11:33,550 --> 00:11:36,966
necesito que sepáis información
veraz sobre lesbianas

243
00:11:37,049 --> 00:11:38,716
para que podáis ser una de ellas.

244
00:11:38,799 --> 00:11:40,632
- ¿Estáis listos para aprender?
- Sí.

245
00:11:44,300 --> 00:11:47,550
Describid la ropa
típica de las lesbianas.

246
00:11:47,632 --> 00:11:51,383
Camisa de franela, pelo
corto... vaqueros de hombre...

247
00:11:51,466 --> 00:11:55,300
Camisetas e intentar
vestirse como un hombre.

248
00:11:55,383 --> 00:11:59,550
El 37 por ciento de las lesbianas
se visten como Charlie Chaplin.

249
00:12:01,966 --> 00:12:04,425
No sabemos por qué.

250
00:12:04,508 --> 00:12:07,425
Vamos a aprender algunas frases

251
00:12:07,508 --> 00:12:10,550
por si mañana tenéis que ser
unas lesbianas radicales.

252
00:12:10,632 --> 00:12:12,174
Para eso hemos venido.

253
00:12:12,258 --> 00:12:15,799
"Odio los penes". Repetid después de mí.

254
00:12:15,882 --> 00:12:17,258
Odio los penes.

255
00:12:17,341 --> 00:12:18,841
Decidlo como si lo creyerais.

256
00:12:18,924 --> 00:12:21,133
- Odio esos putos penes.
- Bien.

257
00:12:21,216 --> 00:12:24,216
¿Cómo creéis que se saludan
las lesbianas entre sí?

258
00:12:24,300 --> 00:12:26,091
- Nunca lo he pensado.
- ¿Con un abrazo?

259
00:12:26,174 --> 00:12:27,632
"Acabo de ver a un puto cretino

260
00:12:27,716 --> 00:12:30,174
que tenía pene. ¿Qué tal estás?".

261
00:12:30,258 --> 00:12:31,966
Bien. Fingid ser lesbianas.

262
00:12:33,674 --> 00:12:35,216
¿Hay algún buen coño-culito por aquí?

263
00:12:35,300 --> 00:12:36,674
¿Coño-culito? ¿Qué es un coño-culito?

264
00:12:36,757 --> 00:12:39,174
Perdón, iba a decir, culito, no coño.

265
00:12:39,258 --> 00:12:42,258
Vale. ¿Y qué te parecen
los genitales masculinos?

266
00:12:42,341 --> 00:12:44,841
Odio los penes. Los odio muchísimo.

267
00:12:44,924 --> 00:12:47,049
Vale. Convénceme de
que eres una lesbiana.

268
00:12:47,133 --> 00:12:49,882
Para mí, lo más duro
fue salir del armario

269
00:12:49,966 --> 00:12:52,425
en casa de mis padres,
cuando tenía 18 años.

270
00:12:52,508 --> 00:12:53,924
- ¿Te gustan los penes?
- Dios, no.

271
00:12:54,008 --> 00:12:56,008
Por eso estoy aquí
buscando un poco de acción,

272
00:12:56,091 --> 00:12:57,508
de acción con un coñito.

273
00:12:57,591 --> 00:13:00,133
Odio los penes.

274
00:13:00,216 --> 00:13:04,550
Quiero que juguemos un poco.

275
00:13:04,632 --> 00:13:06,841
Sospechan.

276
00:13:06,924 --> 00:13:10,716
Para convencerlas de que sois
unos radicales liberales,

277
00:13:10,799 --> 00:13:14,383
tendréis que ser capaces
de ser irrespetuosos

278
00:13:14,466 --> 00:13:17,591
con el hombre al que más admiráis.

279
00:13:21,133 --> 00:13:24,216
Eso va a ser difícil, pero lo haré.

280
00:13:27,882 --> 00:13:30,591
Odio a ese hijo de perra.
Juega al golf todos los días.

281
00:13:30,674 --> 00:13:33,216
No hace nada, habla con altanería.

282
00:13:33,300 --> 00:13:35,632
Tiene prejuicios contra todos
los que visitan el país,

283
00:13:35,716 --> 00:13:37,674
es solo un gordo hijo
de perra bajo de forma.

284
00:13:37,757 --> 00:13:40,300
¿De verdad eres liberales?
Soy suspicaz. Demuéstralo.

285
00:13:40,383 --> 00:13:41,882
Odio a este cabrón.

286
00:13:41,966 --> 00:13:43,383
Dobla y fóllate

287
00:13:43,466 --> 00:13:45,383
- a este cabrón.
- Demuestra que no te gusta.

288
00:13:45,466 --> 00:13:48,091
Demuestra que eres un verdadero liberal.

289
00:13:48,174 --> 00:13:51,049
Que te jodan, hijo de puta.
Por la humanidad. Que te jodan.

290
00:13:52,550 --> 00:13:54,049
Bien. Siguiente.

291
00:13:54,133 --> 00:13:55,716
¡Sí, sí!

292
00:13:55,799 --> 00:13:57,383
Sí, te follo las tetas, hijo de perra.

293
00:13:57,466 --> 00:13:59,341
Mira esto. ¿Te gusta?

294
00:13:59,425 --> 00:14:02,799
Creo que estás a favor de Trump.

295
00:14:02,882 --> 00:14:04,716
- Sí, ¿verdad?
- Sí.

296
00:14:04,799 --> 00:14:08,966
Vale. ¿Y si dicen: "No
sois convincentes"?

297
00:14:09,049 --> 00:14:11,882
- Sí, ábrelas, encanto.
- Sí, toma eso, cielo.

298
00:14:11,966 --> 00:14:14,674
Sí.

299
00:14:14,757 --> 00:14:18,300
Sí, sí. Ven aquí.

300
00:14:18,383 --> 00:14:20,341
- Sí. Ven aquí.
- Sí.

301
00:14:20,425 --> 00:14:22,966
¿Qué se siente, Sr. Trump?

302
00:14:23,049 --> 00:14:25,425
¿Y dónde están esos impuestos?

303
00:14:25,508 --> 00:14:27,091
Ahora que se ha terminado
el entrenamiento,

304
00:14:27,174 --> 00:14:29,258
es hora de elegir a mi compañero.

305
00:14:29,341 --> 00:14:30,924
Cody, te vas a casa.

306
00:14:31,008 --> 00:14:33,258
Lo siento.

307
00:14:33,341 --> 00:14:36,133
Darren. Te vas a casa.

308
00:14:38,466 --> 00:14:40,591
Glenn era perfecto para la misión.

309
00:14:40,674 --> 00:14:42,757
Así que, una vez completado
su entrenamiento,

310
00:14:42,841 --> 00:14:45,550
era hora de volar a
la reunión terrorista

311
00:14:45,632 --> 00:14:48,632
más peligrosa del mundo...

312
00:14:48,716 --> 00:14:51,591
¡la Marcha por la
Mujer de San Francisco!

313
00:14:51,674 --> 00:14:54,258
Hay importantes novedades.

314
00:14:54,341 --> 00:14:59,300
Esta noche hemos recibido
información nueva.

315
00:14:59,383 --> 00:15:03,841
Hay una célula radical de
lesbianas de Nueva York.

316
00:15:03,924 --> 00:15:08,508
Han desarrollado una
clase especial de pañales.

317
00:15:08,591 --> 00:15:12,174
El pañal tiene hormonas en él.

318
00:15:12,258 --> 00:15:15,258
Cuando el bebé se pone el pañal,

319
00:15:15,341 --> 00:15:18,799
este convertirá al bebé en transgénero.

320
00:15:21,341 --> 00:15:24,133
La Antifa local de Berkeley

321
00:15:24,216 --> 00:15:26,757
producirá masivamente este pañal

322
00:15:26,841 --> 00:15:30,841
y lo colocará en todas
las tiendas republicanas.

323
00:15:30,924 --> 00:15:32,300
Eso es genocidio.

324
00:15:32,383 --> 00:15:36,008
- La célula Antifa de Berkeley...
- Sí.

325
00:15:36,091 --> 00:15:39,841
espera reunirse con dos
lesbianas radicales.

326
00:15:39,924 --> 00:15:41,174
   

327
00:15:41,258 --> 00:15:42,841
Nadie va a venir.

328
00:15:42,924 --> 00:15:44,799
- ¿Sabes por qué?
- ¿Por qué?

329
00:15:44,882 --> 00:15:47,882
Porque, de alguna manera,
han perdido el avión.

330
00:15:49,300 --> 00:15:51,383
Oh, vale.

331
00:15:56,841 --> 00:15:58,924
Sí. Eso está bien. Está bien.

332
00:15:59,008 --> 00:16:00,924
Está bien.

333
00:16:01,008 --> 00:16:02,341
   

334
00:16:09,882 --> 00:16:15,341
Nos da la oportunidad de filtrarnos.

335
00:16:15,425 --> 00:16:17,466
Tú harás de la doctora Deborah Levine.

336
00:16:17,550 --> 00:16:18,799
   

337
00:16:18,882 --> 00:16:23,049
Es la genio que creó esta hormona.

338
00:16:23,133 --> 00:16:24,550
   

339
00:16:24,632 --> 00:16:25,882
Yo haré

340
00:16:25,966 --> 00:16:29,799
de la compañera de 12 años
de la doctora Levine, Sandra.

341
00:16:29,882 --> 00:16:31,174
Vale.

342
00:16:41,508 --> 00:16:44,133
Soy la doctora Deborah Levine.

343
00:16:44,216 --> 00:16:46,757
Y Sandra. Somos lesbianas.

344
00:16:46,841 --> 00:16:48,966
Lo sé. Me había dado
cuenta. Lo siento. Bien.

345
00:16:49,049 --> 00:16:50,216
No pretendía juzgaros.

346
00:16:50,300 --> 00:16:53,133
Primero,

347
00:16:53,216 --> 00:16:56,049
los convenceremos de que
somos lesbianas radicales

348
00:16:56,133 --> 00:16:58,924
usando todo lo que te he enseñado.

349
00:16:59,008 --> 00:17:00,550
   

350
00:17:00,632 --> 00:17:02,841
Vamos a conducir nuestro Nissan Leaf,

351
00:17:02,924 --> 00:17:05,799
que tiene... la presión de las ruedas.

352
00:17:05,882 --> 00:17:10,466
Poco más de 3,5 bares de presión.

353
00:17:10,550 --> 00:17:14,632
Y... ¿te gusta la serie Girls?

354
00:17:14,716 --> 00:17:15,757
No.

355
00:17:15,841 --> 00:17:17,466
A nosotros nos encanta.

356
00:17:17,550 --> 00:17:19,174
Nuestro episodio favorito es...

357
00:17:19,258 --> 00:17:21,924
Tú me dijiste el tuyo,
pero no estoy de acuerdo,

358
00:17:22,008 --> 00:17:24,091
porque a mí me gusta el episodio
tres de la segunda temporada.

359
00:17:24,174 --> 00:17:25,882
Sí.

360
00:17:25,966 --> 00:17:28,674
Sí. Es donde Hannah conoce a su...

361
00:17:28,757 --> 00:17:30,716
vecino de abajo finalmente.

362
00:17:30,799 --> 00:17:32,341
- Laird. Y...
- Sí, Laird.

363
00:17:32,425 --> 00:17:37,008
Y tiene un amigo que
presenta a... Marnie.

364
00:17:37,091 --> 00:17:38,924
Él se la lleva a su estudio.

365
00:17:39,008 --> 00:17:40,216
Supongo que hicieron
buenas migas, porque...

366
00:17:40,300 --> 00:17:41,716
Sí.

367
00:17:41,799 --> 00:17:45,008
Para saber si son miembros de la célula,

368
00:17:45,091 --> 00:17:48,300
diremos esta frase... es un código...

369
00:17:48,383 --> 00:17:50,674
"No llevo braguitas".

370
00:17:50,757 --> 00:17:52,258
"No llevo braguitas".

371
00:17:52,341 --> 00:17:54,174
- ¿Entendido?
- Sí.

372
00:17:54,258 --> 00:17:55,716
- El código.
- Sí.

373
00:17:55,799 --> 00:17:56,924
Vale. Está bien.

374
00:17:57,008 --> 00:17:59,258
¿Sabes? No llevo braguitas.

375
00:17:59,341 --> 00:18:00,632
Esto es San Francisco.

376
00:18:00,716 --> 00:18:02,258
La mitad de la gente que
está aquí no las lleva.

377
00:18:02,341 --> 00:18:03,757
- Claro.
- Es cierto. Vale.

378
00:18:03,841 --> 00:18:07,091
Después de convencerlos de
que somos lesbianas radicales,

379
00:18:07,174 --> 00:18:12,133
les pondremos un
rastreador en la espalda.

380
00:18:12,216 --> 00:18:15,133
Este es el rastreador.

381
00:18:15,216 --> 00:18:17,049
- ¿Entendido?
- Sí.

382
00:18:19,716 --> 00:18:20,966
Disculpa, colega. ¿Cómo has dicho...

383
00:18:21,049 --> 00:18:22,632
que se va hasta allí?

384
00:18:22,716 --> 00:18:24,133
¿Cómo has dicho que se va hasta allí.

385
00:18:24,216 --> 00:18:25,966
Usa los ojos. Ahí delante.

386
00:18:26,049 --> 00:18:27,674
Donde está hablando la gente.

387
00:18:27,757 --> 00:18:28,716
- Gracias.
- Vamos, cielo.

388
00:18:28,799 --> 00:18:30,049
¿Quieres que la marque?

389
00:18:34,341 --> 00:18:35,924
Quiero contarte algo, ¿vale?

390
00:18:36,008 --> 00:18:37,508
- Sí. - Lo has hecho de
maravilla, de forma brillante.

391
00:18:37,591 --> 00:18:39,508
- Gracias. Gracias.
- Escucha.

392
00:18:39,591 --> 00:18:42,091
Esta es la aplicación que
nos permite rastrearlos.

393
00:18:42,174 --> 00:18:43,757
Lo que no sabes

394
00:18:43,841 --> 00:18:46,924
es que, en el transmisor que
hemos puesto en su espalda,

395
00:18:47,008 --> 00:18:49,133
hay un pequeño artefacto explosivo.

396
00:18:49,216 --> 00:18:50,383
Vale.

397
00:18:50,466 --> 00:18:52,757
- Lo bastante pequeño como...
- ¿Como para incapacitarlos?

398
00:18:52,841 --> 00:18:55,674
para causar un ataque cardíaco letal.

399
00:18:55,757 --> 00:18:59,258
Esta es la ubicación del
joven con la chaqueta oscura.

400
00:18:59,341 --> 00:19:00,882
- Sí.
- Vale, ¿sabes cuál digo?

401
00:19:00,966 --> 00:19:02,383
- Sí.
- ¿El verdadero liberal?

402
00:19:02,466 --> 00:19:04,008
- Sí.
- Se lo estaba buscando.

403
00:19:04,091 --> 00:19:06,174
- Sí.
- Así que presiona los dos dedos.

404
00:19:06,258 --> 00:19:10,133
Eso detonará el explosivo de su espalda.

405
00:19:10,216 --> 00:19:11,924
Presiona.

406
00:19:18,008 --> 00:19:21,841
Enhorabuena. Eres un héroe.

407
00:19:21,924 --> 00:19:24,966
- Has desbaratado un complot terrorista.
- Eso espero.

408
00:19:25,049 --> 00:19:28,550
Nunca había... participado
en la muerte de alguien.

409
00:19:28,632 --> 00:19:30,216
- ¿En serio?
- Pues...

410
00:19:30,300 --> 00:19:31,924
Se te da muy bien. Te resulta natural.

411
00:19:32,008 --> 00:19:33,799
- Me siento mareado.
- No te preocupes.

412
00:19:33,882 --> 00:19:35,174
¿Podemos andar un poco?

413
00:19:35,258 --> 00:19:38,216
Sí, claro. Demos un paseo.
Metámonos en la marcha.

414
00:19:38,300 --> 00:19:42,341
Y, si nos topamos con el
cadáver, sigamos andando.

415
00:19:42,425 --> 00:19:44,757
Me lo he pasado de maravilla.

416
00:19:44,841 --> 00:19:47,508
Ha sido una experiencia maravillosa.

417
00:19:47,591 --> 00:19:49,466
Ha sido un día maravilloso,

418
00:19:49,550 --> 00:19:50,632
con un clima ideal.

419
00:19:50,716 --> 00:19:53,008
- Así es.
- Mira a esta gente.

420
00:19:53,091 --> 00:19:54,882
Son lo peor de lo peor.

421
00:19:54,966 --> 00:19:57,383
Estoy de acuerdo. Nunca había
visto a tanta gente enferma.

422
00:19:57,466 --> 00:19:58,924
- ¿Has puesto la mano sobre mi culo?
- Sí.

423
00:19:59,008 --> 00:20:00,716
- Bien. Por la tapadera.
- Sí.

424
00:20:00,799 --> 00:20:02,674
¿Qué piensas de esa gente

425
00:20:02,757 --> 00:20:03,882
que nos rodea?

426
00:20:03,966 --> 00:20:06,425
- Locos. Están locos.
- Están locos.

427
00:20:06,508 --> 00:20:08,799
Lo terrorífico acerca de esos liberales

428
00:20:08,882 --> 00:20:10,799
es lo fácil que es

429
00:20:10,882 --> 00:20:13,383
radicalizarlos y
convertirlos en asesinos.

430
00:20:13,466 --> 00:20:15,091
- Sí.
- Son corderitos.

431
00:20:15,174 --> 00:20:17,133
Prefiero ser el carnicero
antes que la oveja.

432
00:20:17,216 --> 00:20:18,966
Lo curioso sobre hoy

433
00:20:19,049 --> 00:20:21,133
es que empezó como una farsa,

434
00:20:21,216 --> 00:20:23,133
- tú y yo haciéndonos pasar por
una pareja de lesbianas. - Sí.

435
00:20:23,216 --> 00:20:24,841
- Al final, parecía real...
- Sí.

436
00:20:24,924 --> 00:20:26,466
como si hubiera una conexión.

437
00:20:26,550 --> 00:20:28,091
Ya. Mucha gente se lo ha tragado.

438
00:20:28,174 --> 00:20:30,508
Esa mujer que dijo...

439
00:20:30,591 --> 00:20:32,757
Le dijimos que éramos lesbianas y
ella dijo que sí, que era obvio.

440
00:20:32,841 --> 00:20:34,674
- Sí... Cierto.
- ¿La mataste o no?

441
00:20:34,757 --> 00:20:36,508
No me acuerdo.

442
00:20:36,591 --> 00:20:39,258
¿Era la...

443
00:20:39,341 --> 00:20:41,757
mujer pesada, pequeña,
con el pelo largo?

444
00:20:41,841 --> 00:20:45,716
No... una mayor. ¿La
hiciste estallar o no?

445
00:20:45,799 --> 00:20:47,632
No me acuerdo.

446
00:20:47,716 --> 00:20:51,091
Hemos trabajado duro. Celebrémoslo.

447
00:20:51,174 --> 00:20:52,799
¿Laird? No estoy pidiendo nada.

448
00:20:52,882 --> 00:20:54,466
Parece que ese tío tiene la lepra.

449
00:20:55,966 --> 00:20:57,091
Muy buena.

450
00:20:57,174 --> 00:20:59,300
- Un guion de calidad.
- Sí.

451
00:20:59,383 --> 00:21:00,924
- ¿Te importa si te paso el brazo por
encima del hombro? - No, adelante.

452
00:21:01,008 --> 00:21:03,591
Por si entra alguien.

453
00:21:03,674 --> 00:21:05,841
¿Sabes dónde puedo conseguir cocaína?

454
00:21:05,924 --> 00:21:09,924
¿Has tenido tiempo para pensar en...

455
00:21:10,008 --> 00:21:11,841
mudarte a Israel y...

456
00:21:11,924 --> 00:21:13,632
Ahora mismo, me resulta
una idea confusa.

457
00:21:13,716 --> 00:21:15,882
No la he considerado del todo.

458
00:21:15,966 --> 00:21:18,550
¿No has pensado en irte a
vivir a Israel... conmigo?

459
00:21:18,632 --> 00:21:20,049
Sí. Sí.

460
00:21:20,133 --> 00:21:22,133
Dejar a mi familia es una idea confusa.

461
00:21:22,216 --> 00:21:26,799
Yo es probable que
dejara a mi mujer por ti.

462
00:21:26,882 --> 00:21:28,841
Escucha. Lo has hecho genial.

463
00:21:28,924 --> 00:21:30,550
Te lo agradezco. Te lo agradezco.

464
00:21:30,632 --> 00:21:32,383
Hasta la próxima.

465
00:21:32,466 --> 00:21:33,924
Si vienes por aquí, ven a verme.

466
00:21:34,008 --> 00:21:36,133
- Gracias. ¿Nos besamos o no?
- No.

467
00:22:04,383 --> 00:22:05,466
Por los buenos amigos.

468
00:22:05,550 --> 00:22:07,008
Por los buenos amigos. Y,
con suerte, nuevos amigos.

469
00:22:07,091 --> 00:22:08,674
- Sí, eso espero.
- Sí.

470
00:22:08,757 --> 00:22:09,924
¿Sabes qué?

471
00:22:10,008 --> 00:22:11,508
Deja que te presente a mi novia

472
00:22:11,591 --> 00:22:12,924
y después hablaremos de negocios.

473
00:22:13,008 --> 00:22:15,049
- De acuerdo.
- ¿Christina?

474
00:22:15,133 --> 00:22:16,425
Siéntate, siéntate.

475
00:22:16,508 --> 00:22:17,716
Muy bien.

476
00:22:20,882 --> 00:22:22,591
   

477
00:22:29,508 --> 00:22:31,550
Buffalo Billah.

478
00:22:32,882 --> 00:22:35,174
¡Buffalo Billah! ¡Buffalo Billah!

479
00:22:35,258 --> 00:22:36,300
¿Buffalo Billah?

480
00:22:36,383 --> 00:22:39,924
Buffalo Billah. Fútbol americano.

481
00:22:41,258 --> 00:22:42,966
Hace mucho que jugaba.

482
00:22:43,049 --> 00:22:46,258
¡OJ Simpson! Agárralo como
puedas. ¡Uno, due, tre!

483
00:22:46,341 --> 00:22:48,882
¡Agárralo como puedas!

484
00:22:48,966 --> 00:22:50,216
- Pero no importa.
- Qué vergüenza.

485
00:22:50,300 --> 00:22:52,300
No importa. Pero son unas
películas divertidas.

486
00:22:56,966 --> 00:23:01,216
¡Mamma mia! ¡OJ!

487
00:23:01,300 --> 00:23:03,216
Sabe eso. Dios.

488
00:23:03,300 --> 00:23:05,383
- ¡OJ! ¡Dios mío!
- Que Dios me ayude.

489
00:23:07,216 --> 00:23:10,258
¡Mamma mia!

490
00:23:13,966 --> 00:23:16,008
- ¡Es un placer conocerte!
- Es un placer conocerte.

491
00:23:16,091 --> 00:23:17,632
- Vale.
- Dios mío.

492
00:23:17,716 --> 00:23:18,882
Lo... siento mucho.

493
00:23:22,966 --> 00:23:25,133
Dice que eres muy guapo.

494
00:23:25,216 --> 00:23:26,341
- Gracias.
- Está bien. Puedes...

495
00:23:26,425 --> 00:23:28,841
- Es preciosa.
- Vale. Puedes disfrutarla.

496
00:23:28,924 --> 00:23:31,882
Pero no...

497
00:23:31,966 --> 00:23:33,716
No, no, no, no. No, no, no.

498
00:23:33,799 --> 00:23:35,466
"No, no, no, no, no, no".

499
00:23:38,008 --> 00:23:39,300
Hablemos ahora de negocios.

500
00:23:44,174 --> 00:23:45,716
- Preciosa.
- Es preciosa.

501
00:23:45,799 --> 00:23:47,799
Pero, a veces, quiero matarla, ¿sabes?

502
00:23:47,882 --> 00:23:50,216
   

503
00:23:50,300 --> 00:23:52,550
Quiero mandarla a una visita
privada en helicóptero

504
00:23:52,632 --> 00:23:53,799
sobre el Gran Cañón.

505
00:23:53,882 --> 00:23:55,425
   

506
00:23:55,508 --> 00:23:56,841
   

507
00:23:56,924 --> 00:23:59,716
Para. Para.

508
00:23:59,799 --> 00:24:01,383
No, no, no.

509
00:24:01,466 --> 00:24:03,716
Puede que la envíe a
hacer puenting, donde...

510
00:24:03,799 --> 00:24:05,882
¡La cuerda!

511
00:24:05,966 --> 00:24:08,258
¿Una cuerda extralarga?

512
00:24:08,341 --> 00:24:10,133
- Cuerda extralarga.
- "Oh, era demasiado larga".

513
00:24:10,216 --> 00:24:13,508
¿Cómo iba yo a saber

514
00:24:13,591 --> 00:24:15,300
que era superelástica?

515
00:24:18,508 --> 00:24:21,425
No, pero he tenido...
mala suerte en el amor.

516
00:24:21,508 --> 00:24:23,341
Mi exmujer...

517
00:24:23,425 --> 00:24:25,632
A mí me parece que eres
afortunado en el amor.

518
00:24:25,716 --> 00:24:27,841
Sí. Sí. Pero no la quiero.

519
00:24:27,924 --> 00:24:30,882
A veces... quiero matarla.

520
00:24:30,966 --> 00:24:33,091
¡Para! Para.

521
00:24:33,174 --> 00:24:35,425
Si pudieras presentarme a Cochran...

522
00:24:35,508 --> 00:24:36,841
Sí. Johnnie.

523
00:24:36,924 --> 00:24:39,049
Tendría que presentártelo
en el más allá.

524
00:24:39,133 --> 00:24:41,049
No le habrás matado a él también, ¿no?

525
00:24:41,133 --> 00:24:43,841
¡Para, tío! ¡Dios santo, tío!

526
00:24:43,924 --> 00:24:45,216
Escucha.

527
00:24:45,300 --> 00:24:47,591
Mi socio es el jeque Mansour...

528
00:24:47,674 --> 00:24:50,341
Quiere encontrarse en
persona contigo, a solas.

529
00:24:50,425 --> 00:24:54,091
Y está obsesionado con

530
00:24:54,174 --> 00:24:58,049
lo que pasó aquella noche con tu esposa.

531
00:24:58,133 --> 00:25:00,258
- Ya.
- Y quiere que se lo cuentes.

532
00:25:00,341 --> 00:25:02,591
- ¿Qué esposa?
- A la que disparaste.

533
00:25:02,674 --> 00:25:04,882
Primero, no era mi esposa.

534
00:25:04,966 --> 00:25:06,550
Llevábamos dos años
divorciados y separados.

535
00:25:06,632 --> 00:25:08,133
Ah, sí. Lo siento. Perdona.

536
00:25:08,216 --> 00:25:09,508
- Y yo no lo hice.
- No lo sabía.

537
00:25:09,632 --> 00:25:10,966
Si está obsesionado... Mira.

538
00:25:11,049 --> 00:25:13,716
Queremos que seas totalmente sincero
sobre cómo te saliste con la tuya.

539
00:25:13,799 --> 00:25:15,632
- Es lo que quiere saber.

540
00:25:15,716 --> 00:25:18,174
- Yo no me salí con la mía en nada.
- Ya, yo tampoco me salí con la mía

541
00:25:18,258 --> 00:25:19,550
en relación a mi mujer.

542
00:25:19,632 --> 00:25:21,966
Se suicidó.

543
00:25:22,049 --> 00:25:24,091
- Para.
- Se deprimió,

544
00:25:24,174 --> 00:25:26,674
se metió en un saco lleno de piedras

545
00:25:26,757 --> 00:25:29,300
y consiguió arrojarse al mar.

546
00:25:31,008 --> 00:25:34,091
Y no te acusaron, bien por ti.

547
00:25:34,174 --> 00:25:36,300
Tú y yo tenemos algo en común.

548
00:25:36,383 --> 00:25:38,966
Los dos somos... cómo lo
diría... asesinos de mujeres.

549
00:25:39,049 --> 00:25:40,799
No es lo que parece.

550
00:25:40,882 --> 00:25:43,174
En italiano se traduce a...

551
00:25:43,258 --> 00:25:46,216
alguien que... asesina mujeres.

552
00:25:46,300 --> 00:25:47,550
No, yo no maté a nadie.

553
00:25:47,632 --> 00:25:49,674
¡Y yo tampoco! ¡Y yo tampoco!

554
00:25:52,841 --> 00:25:55,049
Lo que odio de la prensa es que
cometes un pequeñísimo desliz

555
00:25:55,133 --> 00:25:57,383
y es lo único por lo que te recuerdan.

556
00:25:57,466 --> 00:25:59,341
- Sí.
- No eres OJ el del touchdown.

557
00:25:59,425 --> 00:26:01,508
No eres OJ la estrella de cine.

558
00:26:01,591 --> 00:26:03,216
Matas a... dos estúpidas personas

559
00:26:03,300 --> 00:26:05,300
y, de repente, eres OJ el asesino.

560
00:26:05,383 --> 00:26:06,591
Para. Para.

561
00:26:06,674 --> 00:26:08,550
¿Quieres... queso?

562
00:26:08,632 --> 00:26:11,383
- No, gracias.
- ¿Debería esconder los cuchillos?

563
00:26:11,466 --> 00:26:13,466
¡Esconded los cuchillos!
¡OJ está en la ciudad!

564
00:26:13,550 --> 00:26:14,841
No, no.

565
00:27:21,882 --> 00:27:23,841
No sé lo que he dicho.

