1
00:00:06,426 --> 00:00:10,967
No preguntes lo que puede
hacer tu país por ti.

2
00:00:11,050 --> 00:00:13,634
Pregunta lo que puedes
hacer tú por tu país.

3
00:00:13,717 --> 00:00:15,259
¡Sr. Gorbachov,

4
00:00:15,342 --> 00:00:17,592
derribe este muro!

5
00:00:17,676 --> 00:00:20,509
¡A lo único que hay que temer

6
00:00:20,592 --> 00:00:22,134
es al miedo!

7
00:00:22,217 --> 00:00:24,816
No sé lo que he dicho.

8
00:00:24,817 --> 00:00:25,817
LOS ESTADOS UNIDOS DE HOY.

9
00:00:28,195 --> 00:00:28,945
325 MILLONES DE PERSONAS

10
00:00:31,449 --> 00:00:32,449
DIVIDIDAS

11
00:00:34,910 --> 00:00:35,952
CUATRO VOCES ÚNICAS

12
00:00:37,663 --> 00:00:38,705
REVELARÁN

13
00:00:39,707 --> 00:00:41,499
QUIÉNES SON LOS ESTADOS UNIDOS

14
00:00:41,500 --> 00:00:43,710
www.subtitulamos.tv

15
00:00:44,587 --> 00:00:45,378
DESINFORMACIÓN.

16
00:00:45,379 --> 00:00:46,588
BUENAINFORMACIÓN

17
00:00:46,589 --> 00:00:48,590
TRUTHBRARY.ORG

18
00:00:48,676 --> 00:00:51,300
A mediados del siglo pasado en Europa,

19
00:00:51,384 --> 00:00:55,509
millones de personas abrazaron
la ideología más diabólica

20
00:00:55,592 --> 00:00:57,925
que el mundo haya visto nunca.

21
00:00:58,008 --> 00:01:00,800
- Se denominó liberalismo.
- LIBERALISMO

22
00:01:00,883 --> 00:01:03,634
Este cáncer está volviendo.

23
00:01:03,717 --> 00:01:05,967
Están resurgiendo los fanáticos

24
00:01:06,050 --> 00:01:10,008
que escupen su vil doctrina
de tolerancia e igualdad.

25
00:01:10,092 --> 00:01:12,342
He perseguido a una
de ellos, Jill Stein,

26
00:01:12,426 --> 00:01:16,509
que estaba alimentando una teoría de
la conspiración financiada por Soros,

27
00:01:16,592 --> 00:01:18,342
el calentamiento global.

28
00:01:18,426 --> 00:01:19,384
- Hola.
- Hola.

29
00:01:19,467 --> 00:01:20,842
- Es un placer conocerla, señora.
- Billy.

30
00:01:20,925 --> 00:01:22,509
- ¿Billy Wayne?
- Dr. Billy Wayne.

31
00:01:22,592 --> 00:01:24,592
- Dr. Billy Wayne.
- Dr. Billy Wayne Ruddock.

32
00:01:24,676 --> 00:01:25,883
- Maravilloso.
- Maravilloso.

33
00:01:25,967 --> 00:01:27,842
- Es un placer conocerla.
- Y yo soy la doctora Jill Stein.

34
00:01:27,925 --> 00:01:30,050
Hablemos del calentamiento global.

35
00:01:30,134 --> 00:01:32,217
¿Cree que existe eso, o por
usar su verdadero nombre,

36
00:01:32,300 --> 00:01:34,384
el calentamiento genital?

37
00:01:34,467 --> 00:01:35,426
El calentamiento global.

38
00:01:35,509 --> 00:01:39,967
Soy científica.

39
00:01:40,050 --> 00:01:43,509
Queda muy claro observando
la ciencia que...

40
00:01:43,592 --> 00:01:45,676
el clima está cambiando.

41
00:01:45,758 --> 00:01:47,092
La temperatura es cíclica.

42
00:01:47,175 --> 00:01:48,342
Tiene que admitirlo.

43
00:01:48,426 --> 00:01:51,008
Bueno, si miras el gráfico,

44
00:01:51,092 --> 00:01:53,259
verás que hay subidas y bajadas,

45
00:01:53,342 --> 00:01:54,883
pero la tendencia es al alza.

46
00:01:54,967 --> 00:01:57,050
No sé si estoy de acuerdo con eso.

47
00:01:57,134 --> 00:01:59,342
La temperatura sube y baja.

48
00:01:59,426 --> 00:02:01,551
Mire en enero.

49
00:02:01,634 --> 00:02:04,925
Está más baja. Luego
sube un poco en abril.

50
00:02:05,008 --> 00:02:07,592
En julio está muy alta.

51
00:02:07,676 --> 00:02:09,175
Los liberales se ponen nerviosos,

52
00:02:09,259 --> 00:02:11,800
diciendo que hay que comprarle
un Tesla a Lena Dunham.

53
00:02:11,883 --> 00:02:13,509
Pero no. Tranquilos.

54
00:02:13,592 --> 00:02:16,217
En noviembre y diciembre vuelve a bajar.

55
00:02:16,300 --> 00:02:17,259
De acuerdo.

56
00:02:17,342 --> 00:02:19,008
Está claro que hay un patrón.

57
00:02:19,092 --> 00:02:20,967
Estás demostrando que
las estaciones cambian.

58
00:02:21,050 --> 00:02:22,717
Las estaciones siempre han cambiado

59
00:02:22,800 --> 00:02:24,342
a lo largo del año.

60
00:02:24,426 --> 00:02:26,300
Así que la temperatura
siempre ha sido cíclica.

61
00:02:26,384 --> 00:02:29,384
Bueno, eso es a lo largo de un año.

62
00:02:29,467 --> 00:02:31,217
Pero está de acuerdo.

63
00:02:31,300 --> 00:02:32,717
- Eso no es un problema.
- ¡Hurra!

64
00:02:32,800 --> 00:02:35,592
Porque esto se ve todos los años

65
00:02:35,676 --> 00:02:37,592
desde que existe el hombre.

66
00:02:37,676 --> 00:02:38,758
Mire eso.

67
00:02:38,842 --> 00:02:41,050
- Sí.
- Está claro que hay un patrón.

68
00:02:41,134 --> 00:02:43,842
Pero soy científica...

69
00:02:43,925 --> 00:02:46,551
¿Está de acuerdo con que se ha producido
un aumento del número de huracanes?

70
00:02:46,634 --> 00:02:48,717
En este punto, no se puede mostrar

71
00:02:48,800 --> 00:02:51,551
que haya aumentado el
número de huracanes.

72
00:02:51,634 --> 00:02:53,300
Pero ha aumentado

73
00:02:53,384 --> 00:02:55,175
la intensidad de los huracanes.

74
00:02:55,259 --> 00:02:57,342
Hay muchas pruebas de que la CIA

75
00:02:57,426 --> 00:02:59,092
ha convertido el tiempo en un arma.

76
00:02:59,175 --> 00:03:01,509
Han enviado helicópteros

77
00:03:01,592 --> 00:03:04,551
al océano

78
00:03:04,634 --> 00:03:06,800
durante los últimos 16 años...

79
00:03:06,883 --> 00:03:10,925
Helicópteros que llevaban
batidoras puestas

80
00:03:11,008 --> 00:03:14,467
y creaban así un huracán.

81
00:03:14,551 --> 00:03:16,509
Billy, no se puede crear un huracán

82
00:03:16,592 --> 00:03:17,925
removiendo el aire.

83
00:03:18,008 --> 00:03:20,300
¿Sabes cómo se crean los huracanes?

84
00:03:20,384 --> 00:03:22,300
Esto la convencerá.

85
00:03:22,384 --> 00:03:25,842
Esto se le adquiere a un
vendedor verificado en eBay.

86
00:03:25,925 --> 00:03:28,717
112 dólares, gastos
de envío no incluidos.

87
00:03:28,800 --> 00:03:30,925
Pero no conoces sus credenciales.

88
00:03:31,008 --> 00:03:33,092
No conoces sus documentos.

89
00:03:33,175 --> 00:03:35,426
Sí que los conozco. 94,6 por
ciento. Era un vendedor certificado.

90
00:03:35,509 --> 00:03:37,634
Eso solo significa que

91
00:03:37,758 --> 00:03:40,842
- saca adelante las ventas.
- ¡Significa que la prueba es cierta!

92
00:03:40,925 --> 00:03:42,800
¿Por qué no puede ver la verdad?

93
00:03:42,883 --> 00:03:44,384
Después, fui a Washington

94
00:03:44,467 --> 00:03:47,676
a confrontar al excandidato
presidencial Howard Dear

95
00:03:47,758 --> 00:03:50,467
y a plantearle la pregunta
política más importante

96
00:03:50,551 --> 00:03:53,634
que no se atreven a plantear los
medios de emisión de falsas noticias.

97
00:03:55,134 --> 00:03:58,800
¿Cree que Hillary es
una mujer de verdad?

98
00:03:58,883 --> 00:04:00,925
- Porque hay...
- Lo sé.

99
00:04:01,008 --> 00:04:03,217
Hay muchas... ideas flotando por ahí.

100
00:04:03,300 --> 00:04:05,883
Y la conozco.

101
00:04:05,967 --> 00:04:09,134
¿Y cómo explica eso?

102
00:04:09,217 --> 00:04:10,883
¿El qué?

103
00:04:10,967 --> 00:04:12,925
Mire aquí.

104
00:04:13,008 --> 00:04:15,342
¿Cómo explica eso?

105
00:04:15,426 --> 00:04:18,800
Diciendo que quizás el que planchó
los pantalones hizo un mal trabajo.

106
00:04:18,883 --> 00:04:20,509
¿Quién sabe?

107
00:04:20,592 --> 00:04:23,092
¿Cree que quien planchó los
pantalones creó un pene perfecto?

108
00:04:23,175 --> 00:04:24,842
¿Quién sabe? En serio.

109
00:04:24,925 --> 00:04:26,925
No puedo meterme en eso. No puedo.

110
00:04:27,008 --> 00:04:29,883
Es que... Y no lo vamos a descubrir,

111
00:04:29,967 --> 00:04:32,883
porque no... No vamos a
examinarla, así que...

112
00:04:32,967 --> 00:04:35,050
¿Y esto? Es un archivo de la CIA.

113
00:04:35,134 --> 00:04:36,592
Unja imagen secreta.

114
00:04:36,676 --> 00:04:41,217
Está en un urinario para
hombres, orinando como un hombre.

115
00:04:41,300 --> 00:04:44,634
Ya. Es...

116
00:04:44,717 --> 00:04:46,259
No soporta la verdad.

117
00:04:46,342 --> 00:04:48,050
Creo que es mucho más probable...

118
00:04:48,134 --> 00:04:49,592
¿Qué está sujetando?

119
00:04:49,676 --> 00:04:51,050
¿Por qué hay un chorro?

120
00:04:51,134 --> 00:04:54,342
Hay un chorro saliendo de algo.

121
00:04:54,426 --> 00:04:56,300
Y es increíblemente...

122
00:04:56,384 --> 00:04:59,008
Yo podría falsificar una foto de
Donald Trump vestido de mujer.

123
00:04:59,092 --> 00:05:00,925
¿Me está diciendo que
es una noticia falsa?

124
00:05:01,008 --> 00:05:02,925
Eso creo.

125
00:05:03,008 --> 00:05:04,842
Gobernador, ¿ha visto
sus partes femeninas?

126
00:05:04,925 --> 00:05:06,758
No.

127
00:05:06,842 --> 00:05:08,175
¿No le parece conveniente?

128
00:05:15,758 --> 00:05:19,384
Soy el cabo Erran Morad.

129
00:05:19,467 --> 00:05:24,134
En los Estados Unidos, hay 3,
7 asaltos a viviendas al año.

130
00:05:24,217 --> 00:05:26,717
Hoy les enseñaré a una ama de casa

131
00:05:26,800 --> 00:05:30,800
y al nenaza de su marido
cómo pelear contra un ladrón.

132
00:05:30,883 --> 00:05:32,426
Yalla, vamos.

133
00:05:33,134 --> 00:05:34,342
- Hola.
- Hola. Erran Morad.

134
00:05:34,426 --> 00:05:36,008
- ¿Qué tal? Gretchen Rossi.
- Bien.

135
00:05:36,092 --> 00:05:37,800
Gracias por venir a nuestra casa.

136
00:05:37,883 --> 00:05:39,342
- Hola. Soy Slade.
- Es un placer.

137
00:05:39,426 --> 00:05:42,008
Soy Gretchen Rossi y es
probable que me conozcáis

138
00:05:42,092 --> 00:05:44,342
de The Real Housewives of Orange County.

139
00:05:44,426 --> 00:05:47,758
Yo soy Slade Smiley y me encanta
acostarme con amas de casa.

140
00:05:47,842 --> 00:05:50,092
- Es cierto, ¿no?
- Es muy inapropiado.

141
00:05:50,175 --> 00:05:53,967
Ahora descubriremos el nivel de amenaza.

142
00:05:54,050 --> 00:05:55,384
- De acuerdo.
- Usted es una mujer

143
00:05:55,467 --> 00:05:56,967
- muy hermosa.
- Gracias.

144
00:05:57,050 --> 00:06:00,800
Seguro que mucha gente dice cosas malas,

145
00:06:00,883 --> 00:06:03,676
está celosa de su belleza y talento.

146
00:06:03,758 --> 00:06:06,217
o dice cosas malas de usted en Internet.

147
00:06:06,300 --> 00:06:08,300
Sí. Mucha, sin duda.

148
00:06:08,384 --> 00:06:11,008
Y, Slade, le he visto en el programa.

149
00:06:11,092 --> 00:06:13,259
Mucha gente le odia.

150
00:06:13,342 --> 00:06:17,342
¿Qué clase de cosas le dicen?

151
00:06:17,426 --> 00:06:19,050
¿Qué me llaman?

152
00:06:19,134 --> 00:06:20,509
- Dicen...
- Te refieres a...

153
00:06:20,592 --> 00:06:22,050
- ¿Afeminado o...?
- No, te llaman ser despreciable.

154
00:06:22,134 --> 00:06:23,551
Dicen que soy despreciable.

155
00:06:23,634 --> 00:06:26,175
- ¿Se ríen de usted por su pelo?
- Sí que lo han hecho.

156
00:06:26,259 --> 00:06:29,342
Supongo que se ríen de su ropa.

157
00:06:29,426 --> 00:06:30,842
Sí.

158
00:06:30,925 --> 00:06:34,509
¿Alguien le ha llamado...?

159
00:06:34,592 --> 00:06:36,050
¿Qué significa eso?

160
00:06:36,134 --> 00:06:39,426
Como afeminado.

161
00:06:39,509 --> 00:06:41,925
Te conté cuando mencionó
la palabra "mariquita".

162
00:06:42,008 --> 00:06:43,634
- Ah, sí.
- Al hablar de tus zapatos.

163
00:06:43,904 --> 00:06:46,948
CÓMO DEFENDER EL BAÑO

164
00:06:47,342 --> 00:06:49,509
¿Saben dónde se producen más asesinatos

165
00:06:49,592 --> 00:06:51,008
cuando se quiere matar a alguien?

166
00:06:51,092 --> 00:06:53,175
- En el baño.
- Sí, es probable que en el baño.

167
00:06:53,259 --> 00:06:55,676
Al ir a echar un "haga",

168
00:06:55,758 --> 00:06:57,092
¿abre la ventana?

169
00:06:57,175 --> 00:06:59,342
A veces, pero no sé, porque...

170
00:06:59,426 --> 00:07:01,883
¿Se limpia una vez?

171
00:07:01,967 --> 00:07:04,300
- ¿Limpia, sin olor?
- Sí.

172
00:07:04,384 --> 00:07:06,259
Descubrirán su debilidad.

173
00:07:06,342 --> 00:07:09,925
Con él, es que echa un "haga"

174
00:07:10,008 --> 00:07:11,925
en el baño tan malo

175
00:07:12,008 --> 00:07:13,509
- que abre la ventana.
- Ya.

176
00:07:13,592 --> 00:07:15,300
A veces, se abre la ventana, sí.

177
00:07:15,384 --> 00:07:17,134
- Eso es un problema.
- Sí.

178
00:07:17,217 --> 00:07:19,551
Así que tiene que cambiar su dieta.

179
00:07:19,634 --> 00:07:22,342
Tiene que conseguir no abrir la ventana.

180
00:07:22,426 --> 00:07:24,217
- No abrir la ventana.
- Sí.

181
00:07:24,300 --> 00:07:26,008
Usted seguro que puede
comer cualquier cosa.

182
00:07:26,092 --> 00:07:27,634
Sí que creo. Voy muy bien.

183
00:07:27,717 --> 00:07:29,676
- No hay...
- No. No.

184
00:07:29,758 --> 00:07:30,925
- Sí.
- No hay olor.

185
00:07:31,008 --> 00:07:31,676
- Exacto.
- Me imagino.

186
00:07:31,758 --> 00:07:33,300
No.

187
00:07:33,384 --> 00:07:36,467
Si saben que Slade, a
las ocho de la mañana,

188
00:07:36,551 --> 00:07:39,842
va al baño y echa un "haga" gigante...

189
00:07:39,925 --> 00:07:44,134
y se tira diez minutos
limpiándose su peludo tahat...

190
00:07:44,217 --> 00:07:47,509
atacarán a la hermosa esposa.

191
00:07:47,592 --> 00:07:49,050
Sí.

192
00:07:49,134 --> 00:07:51,175
Tienen que pensar como un terrorista.

193
00:07:51,259 --> 00:07:53,175
- Ya.
- ¿Y estos son estúpidos?

194
00:07:53,259 --> 00:07:54,800
- No.
- No.

195
00:07:54,883 --> 00:07:58,134
Son más inteligentes que
tú y sin duda que tú.

196
00:07:58,217 --> 00:07:59,509
Sí.

197
00:07:59,897 --> 00:08:02,857
CÓMO SORPRENDER AL ATACANTE

198
00:08:03,217 --> 00:08:07,217
Lo que quieren hacer es sorprenderlos.

199
00:08:07,300 --> 00:08:09,467
- Sorprender al atacante.
- Ya.

200
00:08:09,551 --> 00:08:13,925
La música suele ser una
forma de distraerlos.

201
00:08:14,008 --> 00:08:15,259
- Interesante.
- Sí.

202
00:08:15,342 --> 00:08:17,342
Haremos una simulazia,

203
00:08:17,426 --> 00:08:20,175
un simulacro en el que
usted es el atacante.

204
00:08:20,259 --> 00:08:21,384
De acuerdo.

205
00:08:30,177 --> 00:08:30,968
Muy bien.

206
00:08:31,136 --> 00:08:32,345
Encima, talentoso.

207
00:08:37,551 --> 00:08:39,967
De acuerdo. Slade, le toca.

208
00:08:40,050 --> 00:08:41,925
No tengo talento musical.

209
00:08:42,008 --> 00:08:43,175
No toca nada.

210
00:08:43,259 --> 00:08:47,842
- No.
- Cuerpo... fofo.

211
00:08:47,925 --> 00:08:50,717
- Sí.
- Fuerza insuficiente

212
00:08:50,800 --> 00:08:53,592
y no conoce ningún instrumento musical.

213
00:08:53,676 --> 00:08:54,592
Sí.

214
00:08:54,676 --> 00:08:56,217
Para cuando haya acabado esto,

215
00:08:56,300 --> 00:08:57,842
intentará conseguir que te deje.

216
00:09:05,050 --> 00:09:08,634
En el ejército también
trabajé de seductor.

217
00:09:08,717 --> 00:09:12,967
Hacen falta tres años de aprendizaje

218
00:09:13,050 --> 00:09:15,509
para saber cómo hacer
que una mujer se corra.

219
00:09:15,592 --> 00:09:18,842
Pero seguro que a Slade
también se le da muy bien.

220
00:09:18,925 --> 00:09:20,509
Tú di que sí.

221
00:09:20,592 --> 00:09:22,925
- Para.
- De acuerdo.

222
00:09:23,008 --> 00:09:25,426
No está mal.

223
00:09:25,509 --> 00:09:29,967
Si en algún momento tiene
miedo, aquí tiene mi tarjeta.

224
00:09:30,050 --> 00:09:31,426
Muchas gracias.

225
00:09:31,509 --> 00:09:34,467
Se lo agradecemos.

226
00:09:34,551 --> 00:09:35,634
Atranca la puerta.

227
00:09:41,259 --> 00:09:43,842
Soy el doctor Nira Cain-N'Degeocello,

228
00:09:43,925 --> 00:09:45,342
autor de

229
00:09:45,426 --> 00:09:47,509
"La masculinidad y
otros crímenes de odio".

230
00:09:47,592 --> 00:09:49,758
Dos semanas después de que
le robaran las elecciones

231
00:09:49,842 --> 00:09:51,967
a la presidenta Hillary Clinton,

232
00:09:52,050 --> 00:09:54,175
conseguí salir de la cama.

233
00:09:54,259 --> 00:09:57,217
He estado montando en bici
por nuestra nación dividida

234
00:09:57,300 --> 00:09:59,092
para intentar curar la división.

235
00:09:59,266 --> 00:10:02,310
CURAR LA DIVISIÓN

236
00:10:02,467 --> 00:10:04,384
Hace ocho meses, pasé por

237
00:10:04,467 --> 00:10:06,717
el vergonzoso proceso misógino

238
00:10:06,800 --> 00:10:10,050
de dejar embarazada a
mi compañera, Naomi.

239
00:10:10,134 --> 00:10:11,967
Para compensarlo,

240
00:10:12,050 --> 00:10:14,758
durante dos meses, llevé
un vientre empático.

241
00:10:14,842 --> 00:10:19,259
El mero reto físico de
acarrear 13 kilos adicionales

242
00:10:19,342 --> 00:10:20,800
al final del embarazo...

243
00:10:20,883 --> 00:10:23,551
Creo que es importante que los
hombres sean capaces de empatizar

244
00:10:23,634 --> 00:10:25,342
con las mujeres que
están pasando por eso.

245
00:10:25,426 --> 00:10:27,800
He decidido pasar

246
00:10:27,883 --> 00:10:31,300
por el acto sexista de
dar a luz yo mismo.

247
00:10:31,384 --> 00:10:35,800
A menudo los dos padres
siguen su propio proceso.

248
00:10:35,883 --> 00:10:39,676
El varón sigue un camino de no
querer procesarlo en absoluto

249
00:10:39,758 --> 00:10:41,717
o de insensibilización.

250
00:10:41,800 --> 00:10:45,467
Creo que, si los hombres pudieran
empatizar con las mujeres

251
00:10:45,551 --> 00:10:48,092
y con el proceso de dar a luz,

252
00:10:48,175 --> 00:10:52,676
se resolverían los problemas del mundo.

253
00:10:52,758 --> 00:10:54,300
Sí.

254
00:10:54,384 --> 00:10:58,967
Y ¿por qué no dar a luz
desde un útero masculino,

255
00:10:59,050 --> 00:11:03,259
de nuestro canal del parto?

256
00:11:03,342 --> 00:11:06,800
He estado preparando mi pasaje

257
00:11:06,883 --> 00:11:08,634
para dar a luz.

258
00:11:08,717 --> 00:11:10,426
A ver si lo entiendo.

259
00:11:10,509 --> 00:11:13,925
¿Se está insertando

260
00:11:14,008 --> 00:11:17,717
el equivalente a un niño en el ano?

261
00:11:17,800 --> 00:11:19,092
¿Es eso lo que dice?

262
00:11:19,175 --> 00:11:20,342
Sí.

263
00:11:20,426 --> 00:11:23,592
Empecé metiéndome un boli.

264
00:11:23,676 --> 00:11:27,426
y lo he estado
expandiendo muy lentamente

265
00:11:27,509 --> 00:11:30,300
durante los últimos seis o siete meses.

266
00:11:30,384 --> 00:11:32,592
Eso puede tener grandes implicaciones.

267
00:11:32,676 --> 00:11:34,426
Puede tener una infección.

268
00:11:34,509 --> 00:11:36,217
Eso es algo muy serio.

269
00:11:36,300 --> 00:11:39,050
Todo lo que me he insertado

270
00:11:39,134 --> 00:11:41,175
ha sido esterilizado.

271
00:11:41,259 --> 00:11:43,509
Puede esterilizar todo lo que quiera.

272
00:11:43,592 --> 00:11:45,426
Está interfiriendo en un proceso.

273
00:11:45,509 --> 00:11:48,092
Tengo aquí un muñeco.

274
00:11:53,217 --> 00:11:57,384
Y el plan es metérmelo en el
uterlino, mi útero masculino.

275
00:11:57,467 --> 00:12:01,008
Tengo una comadrona que va a extraerlo

276
00:12:01,092 --> 00:12:04,008
durante la experiencia de dar a luz.

277
00:12:06,634 --> 00:12:08,800
Creo poder apoyarle durante el proceso.

278
00:12:08,883 --> 00:12:09,925
Gracias.

279
00:12:13,676 --> 00:12:15,134
Por favor.

280
00:12:31,217 --> 00:12:33,008
Está bien.

281
00:12:33,092 --> 00:12:34,883
Eso es.

282
00:12:37,634 --> 00:12:39,134
Vale. ¿Sí?

283
00:12:39,217 --> 00:12:41,551
He oído que es posible

284
00:12:41,634 --> 00:12:45,883
tener experiencias sexuales
mientras se da a luz.

285
00:12:45,967 --> 00:12:47,426
¿Es eso cierto??

286
00:12:47,509 --> 00:12:50,883
Se oyen historias de
que la experiencia es...

287
00:12:50,967 --> 00:12:52,634
orgásmica.

288
00:12:52,717 --> 00:12:56,758
Es dar a luz a una vida.

289
00:12:56,842 --> 00:12:58,842
¿Podemos traer a la comadrona? ¿Maria?

290
00:12:58,925 --> 00:13:00,342
Sin duda.

291
00:13:00,426 --> 00:13:02,551
¿Maria?

292
00:13:08,467 --> 00:13:10,050
A lo mejor deberíamos
iniciar el alumbramiento,

293
00:13:10,134 --> 00:13:14,676
porque me preocupa que, después
de comerme un desayuno picante,

294
00:13:14,758 --> 00:13:18,259
vaya a dar a luz a gemelos.

295
00:13:18,342 --> 00:13:20,175
Si pasa, pasa.

296
00:13:20,259 --> 00:13:21,758
Si salen más,

297
00:13:21,842 --> 00:13:25,717
estaremos listos.

298
00:13:25,800 --> 00:13:27,342
¿Te sientes listo?

299
00:13:27,426 --> 00:13:30,134
Sí.

300
00:13:30,217 --> 00:13:31,467
Quiero que salga.

301
00:13:31,551 --> 00:13:33,717
Comencemos el alumbramiento.

302
00:13:37,426 --> 00:13:39,008
Concéntrate en respirar.

303
00:13:49,842 --> 00:13:51,134
¿Es...? ¿Qué es?

304
00:13:51,217 --> 00:13:51,967
¿Cuál es su género?

305
00:13:52,050 --> 00:13:55,092
Déjame ver.

306
00:13:55,175 --> 00:13:56,634
¿Qué ha pasado?

307
00:13:56,717 --> 00:13:59,509
¿Dónde está la cabeza?

308
00:13:59,592 --> 00:14:01,426
¿Dónde... está la cabeza?

309
00:14:01,509 --> 00:14:03,551
¿Dónde está la cabeza, Maria?

310
00:14:03,634 --> 00:14:05,883
¿Está en el suelo?

311
00:14:05,967 --> 00:14:07,676
¿La cabeza está en el suelo?

312
00:14:07,758 --> 00:14:09,300
No.

313
00:14:09,384 --> 00:14:11,551
¿La cabeza sigue dentro?

314
00:14:11,634 --> 00:14:13,092
¿La cabeza sigue dentro, Maria?

315
00:14:13,175 --> 00:14:14,551
Creo que está dentro.

316
00:14:14,634 --> 00:14:16,092
¿Puedes sacar...?

317
00:14:16,175 --> 00:14:18,842
La cabeza.

318
00:14:18,925 --> 00:14:22,592
Introduce un dedo y trae aceite

319
00:14:22,676 --> 00:14:24,842
- para lubricarlo.
- Claro, sí.

320
00:14:24,925 --> 00:14:26,092
Un momento.

321
00:14:26,175 --> 00:14:29,134
¿Cómo te encuentras?

322
00:14:29,217 --> 00:14:30,259
Quiero llorar.

323
00:14:30,342 --> 00:14:32,175
¿Por qué?

324
00:14:32,259 --> 00:14:36,634
Porque el bebé es precioso,
pero no tiene cabeza.

325
00:14:36,717 --> 00:14:38,217
¿Maria?

326
00:14:38,300 --> 00:14:40,717
Puede que sea mejor otro aceite.

327
00:14:40,800 --> 00:14:42,050
Solo tenía este.

328
00:14:42,134 --> 00:14:43,634
No hay otro.

329
00:14:43,717 --> 00:14:46,008
Maria, en esta cultura no se usa eso.

330
00:14:46,092 --> 00:14:48,134
- Es para máquinas.
- Es para máquinas.

331
00:14:48,217 --> 00:14:49,551
No soy una máquina.

332
00:14:49,634 --> 00:14:50,842
¿Puedes sacar la cabeza?

333
00:14:50,925 --> 00:14:53,717
No quiero que le duela.

334
00:14:53,800 --> 00:14:55,217
No quiere que te duela.

335
00:14:55,300 --> 00:14:56,676
Siempre es así.

336
00:14:56,758 --> 00:14:59,300
Nunca quiere hacer nada.

337
00:14:59,384 --> 00:15:00,758
Lo mismo durante todo el año.

338
00:15:00,842 --> 00:15:02,676
A menudo dice: "Esto está sucio".

339
00:15:02,758 --> 00:15:06,092
Y nunca hace lo que le digo.

340
00:15:06,175 --> 00:15:08,592
Entonces, no es una matrona.
Es la señora de la limpieza.

341
00:15:08,676 --> 00:15:10,592
Maria, voy a llamar a Inmigración

342
00:15:10,676 --> 00:15:12,551
si no metes la mano ahí.

343
00:15:12,634 --> 00:15:15,883
Así que o tu mano acaba
en un útero masculino

344
00:15:15,967 --> 00:15:19,092
o en un par de esposas.

345
00:15:19,175 --> 00:15:20,467
Oh, no.

346
00:15:20,551 --> 00:15:21,842
Creo que la tengo.

347
00:15:21,925 --> 00:15:22,967
Ten cuidado.

348
00:15:23,050 --> 00:15:24,300
Por favor, le duele.

349
00:15:24,384 --> 00:15:25,426
- Me duele.
- Maria.

350
00:15:25,509 --> 00:15:26,842
Tengo la mano atascada.

351
00:15:26,925 --> 00:15:28,300
Hago todo lo que puedo.

352
00:15:28,384 --> 00:15:30,634
¿Tienes la mano atascada?

353
00:15:30,717 --> 00:15:33,467
Tira, tira, tira.

354
00:15:33,551 --> 00:15:35,883
Maria, tira, por favor.

355
00:15:35,967 --> 00:15:37,426
Tienes que...

356
00:15:37,509 --> 00:15:42,008
Hasta aquí he podido ayudaros.

357
00:15:42,092 --> 00:15:44,925
Gracias. Ha sido precioso.

358
00:15:45,008 --> 00:15:47,800
- Gracias por la experiencia.
- Gracias.

359
00:15:47,883 --> 00:15:50,634
¿Salimos así? Espera.

360
00:15:59,876 --> 00:16:00,584
DESINFORMACIÓN

361
00:16:00,585 --> 00:16:01,835
BUENAINFORMACIÓN

362
00:16:01,836 --> 00:16:03,675
TRUTHBRARY.ORG

363
00:16:03,676 --> 00:16:05,217
Soy Billy Wayne Ruddock,

364
00:16:05,300 --> 00:16:10,134
y estoy fascinado por la atención
médica y los problemas médicos.

365
00:16:10,217 --> 00:16:12,842
Estoy muy emocionado por hablar

366
00:16:12,925 --> 00:16:15,175
con el doctor Francis Collins,

367
00:16:15,259 --> 00:16:19,717
director de los Institutos de Salud.

368
00:16:19,800 --> 00:16:22,634
Hábleme de usted, por favor.

369
00:16:22,717 --> 00:16:23,758
Soy físico.

370
00:16:23,842 --> 00:16:25,551
Estoy entrenado en medicina interna.

371
00:16:25,634 --> 00:16:28,634
Pero, la mayor parte de mi carrera se ha
relacionado con la investigación médica.

372
00:16:28,717 --> 00:16:31,883
Ahora soy director de los
Institutos Nacionales de Salud,

373
00:16:31,967 --> 00:16:33,467
que son los que más apoyan

374
00:16:33,551 --> 00:16:35,883
la investigación médica
en todo el mundo.

375
00:16:35,967 --> 00:16:39,384
¿Por qué los grandes agricultores
ponen productos químicos

376
00:16:39,467 --> 00:16:44,384
en nuestra comida para que la
gente se vuelva transgénero?

377
00:16:44,467 --> 00:16:48,050
No tengo pruebas de
que la comida influya

378
00:16:48,134 --> 00:16:51,050
en el interés de la gente
por cambiarse de género.

379
00:16:51,134 --> 00:16:53,300
Puede que la gente diga eso,

380
00:16:53,384 --> 00:16:55,509
pero no tengo pruebas que sugieran eso.

381
00:16:55,592 --> 00:16:56,800
He empezado a pensarlo

382
00:16:56,883 --> 00:16:59,467
porque han empezado a salirme tetas.

383
00:16:59,551 --> 00:17:03,800
Y miré la comida que estaba comiéndome

384
00:17:03,883 --> 00:17:07,384
y me di cuenta de que el
83 por ciento de la misma

385
00:17:07,467 --> 00:17:09,800
contenía grasas trans.

386
00:17:09,883 --> 00:17:14,676
Así que la agricultura intenta
convertirme en transexual.

387
00:17:14,758 --> 00:17:17,050
Deje que le explique
todo eso, porque ha dicho

388
00:17:17,134 --> 00:17:18,676
- muchas cosas.
- Por favor.

389
00:17:18,758 --> 00:17:21,551
Parte de ello es el "trans".

390
00:17:21,634 --> 00:17:25,967
"Trans" solo significa "al
otro lado de", que es distinto.

391
00:17:26,050 --> 00:17:28,509
Las denominadas grasas trans

392
00:17:28,592 --> 00:17:30,883
no son especialmente buenas,

393
00:17:30,967 --> 00:17:32,883
porque provocan ataques cardíacos.

394
00:17:32,967 --> 00:17:34,925
Por la sorpresa del cambio de género.

395
00:17:35,008 --> 00:17:37,634
Porque influyen en el proceso

396
00:17:37,717 --> 00:17:39,509
de fabricar placas en las arterias

397
00:17:39,592 --> 00:17:41,467
que provocan ataques
al corazón y derrames.

398
00:17:41,551 --> 00:17:42,800
No tiene nada que ver con el género.

399
00:17:42,883 --> 00:17:45,426
El SIDA... Hablemos de eso.

400
00:17:45,509 --> 00:17:47,800
Es muy importante.

401
00:17:47,883 --> 00:17:50,758
¿Cree que existe el SIDA?

402
00:17:50,842 --> 00:17:52,008
Sí.

403
00:17:52,092 --> 00:17:54,592
He decidido realizar mi propio
experimento, para descubrir

404
00:17:54,676 --> 00:17:57,426
si es un mito de la
industria farmacéutica.

405
00:17:57,509 --> 00:18:00,676
He extraído dos muestras de sangre.

406
00:18:00,758 --> 00:18:02,342
Una de la mía

407
00:18:02,426 --> 00:18:06,134
y pague por la otra 12
dólares a un sintecho

408
00:18:06,217 --> 00:18:08,967
con "SIDA".

409
00:18:09,050 --> 00:18:10,717
Y parecen exactamente iguales.

410
00:18:10,800 --> 00:18:12,217
Quería asegurarme de que fuera

411
00:18:12,300 --> 00:18:13,883
un experimento científico adecuado.

412
00:18:13,967 --> 00:18:15,800
No había factores externos.

413
00:18:15,883 --> 00:18:17,967
- Sí.
- Así que le extraje la sangre

414
00:18:18,050 --> 00:18:19,883
y usé exactamente la misma aguja

415
00:18:19,967 --> 00:18:21,592
para extraer mi propia sangre.

416
00:18:21,676 --> 00:18:22,842
Espera un momento.

417
00:18:22,925 --> 00:18:24,800
¿No te preocupaba usar una aguja

418
00:18:24,883 --> 00:18:26,384
que acababa de estar en su brazo?

419
00:18:26,467 --> 00:18:30,342
Lo hice intencionadamente para
que no hubiera discrepancias

420
00:18:30,426 --> 00:18:32,758
o disputas en la comunidad científica.

421
00:18:32,842 --> 00:18:34,883
Te has puesto en peligro.

422
00:18:34,967 --> 00:18:36,217
¿En peligro de qué?

423
00:18:36,300 --> 00:18:39,050
Al compartir una aguja con
alguien que tiene VIH.

424
00:18:39,134 --> 00:18:41,426
¿Cómo crees que pillan el
SIDA los adictos a las drogas?

425
00:18:41,509 --> 00:18:43,008
Al compartir agujas.

426
00:18:43,092 --> 00:18:45,925
La aguja era la misma, pero el
tubo estaba completamente limpio,

427
00:18:46,008 --> 00:18:49,842
usé una llama y agua
extremadamente caliente.

428
00:18:49,925 --> 00:18:52,259
¿Quemaste la aguja entre que la usaste

429
00:18:52,342 --> 00:18:53,842
en él y cuando la usaste en ti?

430
00:18:53,925 --> 00:18:56,217
No, no, no. Quemé el
tubo para asegurarme...

431
00:18:56,300 --> 00:18:58,592
- Pero la aguja no.
- de que el tubo no tenía residuos

432
00:18:58,676 --> 00:19:01,800
científicos o productos
falumpinosos o golosos.

433
00:19:01,883 --> 00:19:05,883
Puede que quiera esperar seis
semanas y hacerse una prueba,

434
00:19:05,967 --> 00:19:07,967
- por si da positivo.
- ¿Positivo?

435
00:19:08,050 --> 00:19:09,551
Si soy positivo, eso es bueno, ¿no?

436
00:19:09,634 --> 00:19:10,925
Positivo en VIH.

437
00:19:11,008 --> 00:19:12,717
No sé cuál es la probabilidad.

438
00:19:12,800 --> 00:19:14,592
Dependerá mucho

439
00:19:14,676 --> 00:19:17,050
de si el sintecho que donó esa muestra

440
00:19:17,134 --> 00:19:18,800
- seguía tratamiento o no.
- No, no, no.

441
00:19:18,883 --> 00:19:20,467
Lo siento. No doy positivo en VIH.

442
00:19:20,551 --> 00:19:23,426
Compartir agujas es una forma
muy efectiva de contraerlo.

443
00:19:40,388 --> 00:19:42,716
SEGUNDA OPORTUNIDAD PARA UN EXCONVICTO.

444
00:19:42,717 --> 00:19:44,217
En el programa de esta noche,

445
00:19:44,300 --> 00:19:46,717
durante sus 21 años entre rejas,

446
00:19:46,800 --> 00:19:48,717
Rick Sherman se enseñó a cocinar

447
00:19:48,800 --> 00:19:51,758
mientras trabajaba en la cocina
de su cárcel de máxima seguridad.

448
00:19:51,842 --> 00:19:54,175
Ahora que es libre,
Rick intenta convertirse

449
00:19:54,259 --> 00:19:57,092
en un chef en el mundo
de la alta cocina.

450
00:19:57,175 --> 00:19:59,967
Esta noche, se enfrenta
a su prueba definitiva,

451
00:20:00,050 --> 00:20:03,551
preparar una comida de tres platos para
el crítico gastronómico Bill Jilla...

452
00:20:03,634 --> 00:20:08,008
Entrevistando a la nueva superestrella
emergente, el chef Maximo.

453
00:20:08,092 --> 00:20:10,175
editor de DinnerReviews.com,

454
00:20:10,259 --> 00:20:13,008
a quien se le ha dicho que la
cocina con tema presidiario de Rick

455
00:20:13,092 --> 00:20:15,426
tiene el potencial de conseguir
una estrella Michelín.

456
00:20:21,054 --> 00:20:24,723
PRIMER PLATO

457
00:20:27,008 --> 00:20:31,758
Esto es un guiño a mi
pasado en la cárcel,

458
00:20:31,842 --> 00:20:35,925
una combinación de alubias
cocidas sobre pan tostado,

459
00:20:36,008 --> 00:20:39,342
porque las alubias
cocidas y el pan tostados

460
00:20:39,426 --> 00:20:43,050
son elementos clásicos
de la dieta carcelaria.

461
00:20:43,134 --> 00:20:47,967
- COMBINACIÓN DE ALUBIAS CON PAN TOSTADO
- Hay cheddar, gochujang y Marmite.

462
00:20:57,592 --> 00:20:58,883
Increíble.

463
00:20:58,967 --> 00:21:01,092
Gracias, señor.

464
00:21:01,175 --> 00:21:02,925
- ¿Eso era cheddar?
- Sí.

465
00:21:03,008 --> 00:21:06,842
Me llega con el crujido del pan tostado.

466
00:21:06,925 --> 00:21:08,842
Gran combinación.

467
00:21:08,925 --> 00:21:10,676
Muchas gracias.

468
00:21:11,813 --> 00:21:15,899
SEGUNDO PLATO

469
00:21:17,676 --> 00:21:21,259
Este plato está inspirado
por una historia real.

470
00:21:21,342 --> 00:21:25,842
Cuando estaba dentro,
necesitaba ternera.

471
00:21:25,925 --> 00:21:27,800
Obviamente, no podía conseguirla.

472
00:21:27,883 --> 00:21:31,384
Así que usé los servicios
de un prisionero

473
00:21:31,467 --> 00:21:34,175
llamado Andy "Mulo" Newman.

474
00:21:34,259 --> 00:21:37,175
Metió ternera de contrabando igual

475
00:21:37,259 --> 00:21:41,925
que solía hacerlo, en
un condón profiláctico,

476
00:21:42,008 --> 00:21:45,758
es decir... en el culo.

477
00:21:45,842 --> 00:21:50,758
Y era la ternera más tierna
que jamás había probado.

478
00:21:50,842 --> 00:21:53,717
Y, esencialmente, la
ternera quedaba masajeada

479
00:21:53,800 --> 00:21:55,134
cada vez que andaba.

480
00:21:55,217 --> 00:21:56,967
Como el proceso del buey de Kobe.

481
00:21:57,050 --> 00:22:00,384
Y eso inspiró este plato,

482
00:22:00,467 --> 00:22:05,092
ternera envejecida analmente

483
00:22:05,175 --> 00:22:08,592
durante ocho días en un profiláctico.

484
00:22:08,995 --> 00:22:10,841
TERNERA ENVEJECIDA ANALMENTE
EN PROFILÁCTICO DE FRESA

485
00:22:10,842 --> 00:22:13,008
Y es un condón con sabor a fresa

486
00:22:13,092 --> 00:22:16,300
para darle esa sensación veraniega.

487
00:22:16,384 --> 00:22:17,592
Por favor, que lo disfrute.

488
00:22:29,800 --> 00:22:31,092
Vale, allá vamos.

489
00:22:31,175 --> 00:22:32,467
- ¡Brillante!
- Premio.

490
00:22:32,551 --> 00:22:34,634
Premio, ya sale.

491
00:22:40,217 --> 00:22:42,717
Sale directo del corazón.

492
00:22:42,800 --> 00:22:47,050
- Casi.
- Jugosa, húmeda.

493
00:22:47,134 --> 00:22:49,008
Me encanta la carne estofada.

494
00:22:49,092 --> 00:22:51,842
Pero, de hecho, diré que es
la mejor ternera estofada

495
00:22:51,925 --> 00:22:54,175
que he probado en toda mi vida.

496
00:22:54,259 --> 00:22:57,175
En cuanto abrí el profiláctico,

497
00:22:57,259 --> 00:23:00,300
saltó el jugo.

498
00:23:00,384 --> 00:23:02,300
- Un verdadero artista...
- ¡Joder!

499
00:23:02,384 --> 00:23:06,008
- TERCER PLATO
- y un chef increíble.

500
00:23:06,092 --> 00:23:07,551
Este es un plato muy especial.

501
00:23:07,634 --> 00:23:10,134
y quiero contarle la historia.

502
00:23:10,217 --> 00:23:14,509
Estaba en la cárcel y mi marido
de celda cumplía 65 años.

503
00:23:14,592 --> 00:23:16,800
Quería darle algo
especial, así que dije:

504
00:23:16,883 --> 00:23:18,800
"¿Qué quieres?". Y dice: "Buey de Kobe".

505
00:23:18,883 --> 00:23:20,592
Así que le digo: "¿Y cómo voy
a conseguir buey de Kobe?".

506
00:23:20,676 --> 00:23:24,717
Volví a contactar con Andy Mulo Newman.

507
00:23:24,800 --> 00:23:27,634
Le pregunto: "¿Qué puedes
conseguirme?". Y me lo consigo.

508
00:23:27,717 --> 00:23:29,008
Cociné ese buey.

509
00:23:29,092 --> 00:23:30,800
Y a Kevin le encantó.

510
00:23:30,883 --> 00:23:34,300
"Es mejor que cualquier buey
de Kobe que haya probado".

511
00:23:34,384 --> 00:23:36,883
A la mañana siguiente, salimos

512
00:23:36,967 --> 00:23:39,426
y todo el patio se está
riendo de nosotros.

513
00:23:39,509 --> 00:23:42,800
Resulta que nos habían
gastado una broma.

514
00:23:42,883 --> 00:23:45,717
Los Lewisham eran una banda fuera.

515
00:23:45,800 --> 00:23:48,551
Había un chivato llamado
Keith Manos O'Connell.

516
00:23:48,634 --> 00:23:51,634
Iban a hacerle pagar y
lo dejaron inconsciente.

517
00:23:51,717 --> 00:23:55,259
Le cortaron un trozo del
lomo y nos lo enviaron.

518
00:23:55,342 --> 00:23:57,551
Y dicen: "No era buey de Kobe.

519
00:23:57,634 --> 00:23:59,384
Era buey de Keith".

520
00:23:59,467 --> 00:24:02,509
Pero me di cuenta: "Dios mío.

521
00:24:02,592 --> 00:24:05,800
Hay un animal que sabe maravillosamente:

522
00:24:05,883 --> 00:24:07,758
El ser humano".

523
00:24:07,842 --> 00:24:10,008
En cualquier caso, una vez fuera,

524
00:24:10,092 --> 00:24:12,092
ya no puedo ir por ahí matando a gente.

525
00:24:12,175 --> 00:24:13,842
No es que lo hubiera hecho.

526
00:24:13,925 --> 00:24:16,342
¿O sí?

527
00:24:16,426 --> 00:24:20,050
Empecé a intentar conseguir
por todo el mundo carne

528
00:24:20,134 --> 00:24:23,008
que fuera humana, pero ética.

529
00:24:23,092 --> 00:24:26,967
Hace unos años, los chinos
iniciaron un programa

530
00:24:27,050 --> 00:24:29,717
en el que la gente dona sus órganos.

531
00:24:29,800 --> 00:24:32,092
Se puede donar la carne.

532
00:24:32,175 --> 00:24:35,050
Así que esta es mi pièce de résistance.

533
00:24:35,134 --> 00:24:39,134
Es un filete de chino
disidente vegetariano

534
00:24:39,217 --> 00:24:43,426
- y puré de coliflor. - FILETE DE CHINO
DISIDENTE VEGETARIANO Y PURÉ DE COLIFLOR

535
00:24:43,509 --> 00:24:45,050
Que lo disfrute.

536
00:25:09,592 --> 00:25:12,384
Mantequilla. Es suave
como la mantequilla.

537
00:25:14,634 --> 00:25:16,758
¿Quién necesita un cuchillo?

538
00:25:16,842 --> 00:25:18,217
Se derrite en mi paladar.

539
00:25:18,300 --> 00:25:20,092
Ni siquiera tengo que masticarlo.

540
00:25:20,175 --> 00:25:21,842
¿Y sabe por qué?

541
00:25:21,925 --> 00:25:24,092
Mantienen a los disidentes

542
00:25:24,175 --> 00:25:27,676
chinos en unos espacios tan estrechos

543
00:25:27,758 --> 00:25:31,300
que se vuelven grasos
a lo largo de los años.

544
00:25:32,634 --> 00:25:34,967
Pero sería un gran honor para la familia

545
00:25:35,050 --> 00:25:39,050
que se viera a alguien
respetado en Occidente

546
00:25:39,134 --> 00:25:41,634
disfrutando a su hijo, Chun Fi.

547
00:25:41,717 --> 00:25:46,134
¿Sería posible que dijera
lo delicioso que es?

548
00:25:46,217 --> 00:25:48,467
- Claro.
- Para la familia Lao.

549
00:25:48,551 --> 00:25:51,967
Familia Lao, muchas gracias.

550
00:25:52,050 --> 00:25:54,467
Es un honor y un placer.

551
00:25:54,551 --> 00:25:59,175
Estoy disfrutando mucho
el lomo de Chun Fi.

552
00:25:59,259 --> 00:26:03,134
Y gracias al chef, que ha hecho
un gran trabajo preparándolo.

553
00:26:03,217 --> 00:26:05,592
Se derrite en mi paladar.

554
00:26:09,050 --> 00:26:10,509
¿Qué tal está Chun Fi?

555
00:26:10,592 --> 00:26:12,426
Soberbio.

556
00:26:12,509 --> 00:26:16,175
Debo decir que me aterraba realizar

557
00:26:16,259 --> 00:26:18,259
mi primera cata en los Estados Unidos.

558
00:26:18,342 --> 00:26:20,092
¿Es tu primera cata
en los Estados Unidos?

559
00:26:20,175 --> 00:26:22,551
Estoy deslumbrado, a falta de...

560
00:26:22,634 --> 00:26:23,925
Es un término que significa...

561
00:26:24,008 --> 00:26:25,883
Claro, lo conozco. Ya lo había oído.

562
00:26:25,967 --> 00:26:28,050
Significa que estoy muy emocionado.

563
00:26:28,134 --> 00:26:30,175
- Sí.
- Muchas gracias.

564
00:26:30,259 --> 00:26:31,842
Es un honor y un privilegio.

565
00:26:31,925 --> 00:26:33,134
El honor es mío.

566
00:26:33,217 --> 00:26:35,384
Lo mismo digo, es mutuo.

567
00:26:36,804 --> 00:26:38,804
www.subtitulamos.tv

568
00:27:03,551 --> 00:27:06,259
DiosMíoNiñoProdigio.

569
00:27:06,342 --> 00:27:09,592
Y estoy aquí con Jan Brewer.

570
00:27:09,676 --> 00:27:14,551
Fue gobernadora de Arizona.

571
00:27:14,634 --> 00:27:16,800
Está con nosotros la antigua
gobernadora Jan Brewer.

572
00:27:16,883 --> 00:27:18,717
- ¿Qué tal le irá mañana?
- ¡Ganará!

573
00:27:20,883 --> 00:27:22,676
¡Qué emocionante.

574
00:27:22,758 --> 00:27:24,008
Increíble.

575
00:27:24,092 --> 00:27:25,342
Son Shopkins.

576
00:27:25,426 --> 00:27:28,134
Temporada cinco, Vacaciones
alrededor del Mundo.

577
00:27:28,217 --> 00:27:29,925
¿Quiere abrir este?

578
00:27:30,008 --> 00:27:31,717
Voy a intentarlo.

579
00:27:33,099 --> 00:27:34,216
¡Dios mío!

580
00:27:34,217 --> 00:27:37,050
"Soy Fizzy Fireworks.

581
00:27:37,134 --> 00:27:40,300
No sé cómo atarme los cordones.

582
00:27:40,384 --> 00:27:43,509
Pero, por favor, ¿puedo
tener un arma semiautomática?

583
00:27:43,592 --> 00:27:46,259
Creo que se me daría muy
bien disparar a la gente".

584
00:27:46,342 --> 00:27:48,717
Puedes tener cierta
clase de metralletas.

585
00:27:48,800 --> 00:27:52,134
Algunas metralletas las tienes vedadas.

586
00:27:52,217 --> 00:27:53,342
Pero no deberían estarlo.

587
00:27:53,426 --> 00:27:54,467
¿Cuántos años tienes?

588
00:27:54,551 --> 00:27:56,008
"21.

589
00:27:56,092 --> 00:27:58,592
Pero tengo una edad
mental de tres años".

590
00:27:58,676 --> 00:28:00,967
Pero la mayoría de gente no
está mentalmente enferma,

591
00:28:01,050 --> 00:28:03,717
- y no van por ahí...
- "No estoy mentalmente enferma.

592
00:28:03,800 --> 00:28:05,676
Solo quiero hacer una limpieza étnica

593
00:28:05,758 --> 00:28:08,717
de Shopkins de edición limitada".

594
00:28:08,800 --> 00:28:10,175
Menuda locura.

595
00:28:10,259 --> 00:28:12,883
"Pero, por favor, aun así, ¿puedo
comprarme una metralleta?".

596
00:28:12,967 --> 00:28:14,008
Sí.

597
00:28:14,092 --> 00:28:15,676
"¡Hurra!"

