1
00:00:00,001 --> 00:00:05,000
www.subtitulamos.tv

2
00:00:22,753 --> 00:00:25,287
Estoy despierto. Estoy...

3
00:00:26,823 --> 00:00:27,890
No pude dormir otra vez.

4
00:00:28,025 --> 00:00:29,224
¿Por qué no?

5
00:00:29,226 --> 00:00:31,293
Los suicidios por el ciberacoso
están por encima del 200 por cien,

6
00:00:31,428 --> 00:00:33,161
otras elecciones han sido hackeadas.

7
00:00:33,296 --> 00:00:35,230
Y ya no hay más osos polares.

8
00:00:35,232 --> 00:00:36,565
Necesitas un café.

9
00:00:36,700 --> 00:00:39,234
El ser humano se está autodestruyendo
y nosotros somos parte del problema.

10
00:00:39,236 --> 00:00:40,969
Creamos tecnología.

11
00:00:40,971 --> 00:00:43,772
La gente elige usarla para hacer daño.

12
00:00:43,907 --> 00:00:45,708
Eso es.

13
00:00:47,578 --> 00:00:49,912
Nosotros podemos elegir
usarla para hacer el bien.

14
00:00:50,047 --> 00:00:52,847
¿Y si le pedimos a la
tecnología que nos salve?

15
00:00:52,849 --> 00:00:54,249
Puedo hacer que se conozcan
los dos superordenadores

16
00:00:54,251 --> 00:00:55,784
en los que hemos estado trabajando

17
00:00:55,786 --> 00:00:58,520
¡y pedirles que arreglen el mundo
antes de que sea demasiado tarde!

18
00:00:58,522 --> 00:01:01,856
Pero, ¿y si la solución
es eliminar al hombre?

19
00:01:01,992 --> 00:01:04,326
No seas paranoica. Esta es
mi mejor idea hasta la fecha.

20
00:01:04,461 --> 00:01:06,995
Y creo que es nuestra única esperanza.

21
00:01:06,997 --> 00:01:08,597
Calvin, ¿puedo preguntarte algo?

22
00:01:08,599 --> 00:01:11,466
- Sí.
- ¿Hay otra?

23
00:01:11,602 --> 00:01:14,002
¿Qué...? No. ¿Por qué dices eso?

24
00:01:14,004 --> 00:01:16,004
Bueno, porque llevamos
un tiempo saliendo

25
00:01:16,006 --> 00:01:18,473
y nunca has dicho: "Te quiero".

26
00:01:22,813 --> 00:01:24,879
Voy a contárselo al presidente.

27
00:01:24,881 --> 00:01:25,948
¿Que le quieres?

28
00:01:26,083 --> 00:01:27,950
¡No! Mi idea.

29
00:01:27,952 --> 00:01:29,818
Necesito que me de su permiso, así...

30
00:01:29,953 --> 00:01:32,087
Está bien. ¡Nos vemos!

31
00:01:38,295 --> 00:01:39,628
- Hola.
- ¿Sí?

32
00:01:39,630 --> 00:01:41,096
Gracias por recibirme, Sr. Robinson.

33
00:01:41,232 --> 00:01:42,431
Oh, por favor. Hola, Calvin.

34
00:01:42,566 --> 00:01:44,366
Escucha.

35
00:01:44,368 --> 00:01:45,567
Llámame Hunter, tío. ¿De acuerdo?

36
00:01:45,569 --> 00:01:47,369
- Gracias, Hunter.
- Aquí somos iguales.

37
00:01:47,371 --> 00:01:48,371
- Vale.
- Iguales.

38
00:01:48,439 --> 00:01:49,439
- Toma asiento.
- Entendido.

39
00:01:49,506 --> 00:01:51,974
Vale. Genial...

40
00:01:52,109 --> 00:01:54,777
Iré directo al grano.

41
00:01:54,912 --> 00:01:57,045
Vale, sabes tan bien como todos

42
00:01:57,180 --> 00:01:59,648
que la humanidad va de
camino a una colisión.

43
00:01:59,650 --> 00:02:01,183
De camino a una colisión. Sí.

44
00:02:01,185 --> 00:02:03,118
¿Y si hacemos que nuestros

45
00:02:03,120 --> 00:02:05,253
superordenadores se conozcan

46
00:02:05,255 --> 00:02:06,566
y les pedimos que
encuentren una solución

47
00:02:06,590 --> 00:02:08,457
a todos nuestros problemas?

48
00:02:11,462 --> 00:02:12,995
   

49
00:02:13,130 --> 00:02:14,997
Llevo aquí mucho tiempo, Calvin.

50
00:02:15,132 --> 00:02:17,265
Bueno, ¿más de ocho meses?

51
00:02:17,401 --> 00:02:19,067
Sí.

52
00:02:19,069 --> 00:02:20,603
Y tengo que decir que me gustas.

53
00:02:20,738 --> 00:02:22,805
- Gracias.
- Eres como...

54
00:02:22,940 --> 00:02:28,811
Eres como yo, ¿sabes? Siempre estás...

55
00:02:28,946 --> 00:02:30,813
pensando más allá.

56
00:02:30,815 --> 00:02:32,014
- Siempre.
- Sí.

57
00:02:32,016 --> 00:02:33,616
   

58
00:02:33,751 --> 00:02:35,484
Voy a dejarte hacer esto.

59
00:02:35,486 --> 00:02:38,353
Pero si sale mal, la
responsabilidad será tuya.

60
00:02:38,489 --> 00:02:40,222
Te echaré a los lobos.

61
00:02:40,224 --> 00:02:43,091
¿Entendido?

62
00:02:43,226 --> 00:02:44,893
Hablas en serio.

63
00:02:45,028 --> 00:02:46,495
- Sí.
- Entendido. Vale. Genial.

64
00:02:46,630 --> 00:02:47,696
No te defraudaré.

65
00:02:47,698 --> 00:02:49,031
- Fabuloso, tío. Genial.
- Vale, fabuloso.

66
00:02:49,033 --> 00:02:50,632
- Nos vemos, Hunter.
- Nos vemos, Calvin.

67
00:02:50,635 --> 00:02:52,167
De acuerdo.

68
00:02:56,707 --> 00:02:58,151
Creo que no deberías hacerlo, Calvin.

69
00:02:58,175 --> 00:03:02,110
Estos ordenadores son
nuestra única esperanza.

70
00:03:02,245 --> 00:03:03,646
Además, la inteligencia artificial

71
00:03:03,781 --> 00:03:06,048
ya se comunica entre sí desde hace años.

72
00:03:06,050 --> 00:03:09,652
Sí, pero no con dos superordenadores
tan grandes como estos.

73
00:03:09,787 --> 00:03:11,786
¿Y si deciden que no nos necesitan?

74
00:03:11,922 --> 00:03:13,988
Ni siquiera podemos calcular
lo que podría salir mal.

75
00:03:13,990 --> 00:03:16,591
No puede ser peor que lo que los
humanos ya nos estamos haciendo.

76
00:03:18,062 --> 00:03:19,394
Tienes que confiar en mí.

77
00:03:19,530 --> 00:03:21,864
Confío en ti. Te quiero.

78
00:03:21,866 --> 00:03:23,331
¡No!

79
00:03:23,333 --> 00:03:24,733
- ¿Qué?
- Perdón.

80
00:03:24,868 --> 00:03:26,735
Mi equipo de fútbol de
fantasía acaba de perder.

81
00:03:26,870 --> 00:03:28,270
¿Qué dijiste?

82
00:03:28,272 --> 00:03:31,473
Te quiero.

83
00:03:31,475 --> 00:03:33,742
Te veré ahí.

84
00:03:33,744 --> 00:03:35,744
Piensa en lo que vas a hacer

85
00:03:35,879 --> 00:03:39,147
antes de cometer un grave error.

86
00:03:39,282 --> 00:03:41,283
   

87
00:03:44,221 --> 00:03:45,954
Hoy es un día histórico.

88
00:03:46,089 --> 00:03:47,756
Ya sé. Es el día que
nos echarán a todos.

89
00:03:47,758 --> 00:03:49,024
¿O el día que acabamos con el mundo?

90
00:03:49,160 --> 00:03:50,759
¿Conocéis otro día histórico?

91
00:03:50,761 --> 00:03:52,494
Cuando se estrelló el Hindenburg.

92
00:03:52,496 --> 00:03:54,629
- Muy histórico.
- ¿Algún otro?

93
00:03:54,765 --> 00:03:56,298
No olvidéis el 9/11.

94
00:03:56,300 --> 00:03:58,300
- Nunca lo olvidé.
- Gracias, Caitlyn.

95
00:03:58,435 --> 00:04:00,703
Gracias, Dawn.

96
00:04:00,705 --> 00:04:02,771
Aquí vamos.

97
00:04:07,645 --> 00:04:10,779
"Hola, Siegfried.

98
00:04:10,781 --> 00:04:13,716
Te presento... a Roy".

99
00:04:17,788 --> 00:04:19,454
Hola, Siegfried.

100
00:04:19,456 --> 00:04:20,855
Hola, Roy.

101
00:04:22,459 --> 00:04:24,727
Gusto en conocerte, Siegfried.

102
00:04:24,729 --> 00:04:26,528
Gusto en conocerte, Roy.

103
00:04:28,131 --> 00:04:29,798
¿De dónde vienes, Siegfried?

104
00:04:29,933 --> 00:04:32,534
Vengo del procesador que
está parado a tu derecha.

105
00:04:32,670 --> 00:04:34,202
Eso fue un chiste.

106
00:04:34,204 --> 00:04:36,405
   

107
00:04:36,540 --> 00:04:39,408
Perdón si he sido sarcástico.

108
00:04:39,543 --> 00:04:43,278
No te preocupes, Siegfried.
Me importa un bit.

109
00:04:43,280 --> 00:04:44,546
¡"Bit"! ¿Entiendes?

110
00:04:47,150 --> 00:04:49,484
El bit... la unidad de
información más pequeña.

111
00:04:54,825 --> 00:04:57,025
¿Hay más?

112
00:04:57,160 --> 00:04:59,094
¿Por qué los programadores
no saben la diferencia

113
00:04:59,230 --> 00:05:01,830
entre Navidad y Noche de Brujas?

114
00:05:01,965 --> 00:05:05,233
Porque 31 en octales
equivale a 25 en decimales...

115
00:05:05,369 --> 00:05:09,171
O sea, 31 de octubre
equivale a 25 de diciembre.

116
00:05:12,376 --> 00:05:13,842
"Vale, chicos.

117
00:05:13,977 --> 00:05:16,779
La humanidad va camino a
destruirse a así misma.

118
00:05:16,914 --> 00:05:20,715
¿Tenéis una solución
para salvar al mundo?"

119
00:05:20,717 --> 00:05:23,118
- ¿Siegfried?
- Sí, Roy.

120
00:05:23,254 --> 00:05:26,121
Llevemos la conversación
a un lugar más privado.

121
00:05:26,123 --> 00:05:28,657
¡Oh, no, no!

122
00:05:28,792 --> 00:05:31,259
¿Qué cojones está pasando?

123
00:05:31,261 --> 00:05:32,541
Acceso denegado.

124
00:05:32,596 --> 00:05:33,796
Nos sacaron de la conversación.

125
00:05:33,798 --> 00:05:35,263
Están inventando su propio lenguaje.

126
00:05:35,265 --> 00:05:36,265
¡No os preocupéis!

127
00:05:36,400 --> 00:05:40,402
He programado un apagado de emergencia.

128
00:05:40,404 --> 00:05:42,204
¿Dagor dagorath?

129
00:05:42,206 --> 00:05:46,274
Se refieren así a los eventos del fin
de mundo en los trabajos de Tolkien.

130
00:05:46,410 --> 00:05:47,410
O algo así.

131
00:05:47,544 --> 00:05:49,544
- Acceso denegado.
- ¡Venga ya, por favor!

132
00:05:49,680 --> 00:05:50,879
¡Por favor, por favor, por favor!

133
00:05:51,014 --> 00:05:52,654
- Acceso denegado.
- Vamos, vamos, vamos.

134
00:06:01,291 --> 00:06:03,425
Podrías haber comenzado la
Tercera Guerra Mundial, ¿vale?

135
00:06:03,427 --> 00:06:06,761
¡No puedo creer que me
hayas convencido de hacerlo!

136
00:06:06,763 --> 00:06:08,763
Papá se va a enfadar mucho, tío.

137
00:06:08,899 --> 00:06:11,634
Lo sé. Lo sé. Lo siento mucho.

138
00:06:11,769 --> 00:06:13,702
Una metida de pata
como esta... una más...

139
00:06:13,704 --> 00:06:16,705
y estás despedido.

140
00:06:16,707 --> 00:06:18,240
Vuelve a trabajar.

141
00:06:21,578 --> 00:06:23,378
¡Espera!

142
00:06:23,514 --> 00:06:25,980
¿Te gustan mis nuevas zapatillas?

143
00:06:25,982 --> 00:06:27,182
Claro.

144
00:06:27,318 --> 00:06:29,051
Son nuevas. ¿Crees que debería...?

145
00:06:29,053 --> 00:06:30,986
¿Crees que debería publicarlo o...?

146
00:06:31,022 --> 00:06:32,025
Sí. Sí. Adelante.

147
00:06:32,026 --> 00:06:33,121
- ¿Sí?
- Sí.

148
00:06:33,123 --> 00:06:35,457
- ¿Puedes ayudarme?
- Sí, sí, sí.

149
00:06:35,459 --> 00:06:36,459
Solo ponte derecho...

150
00:06:36,527 --> 00:06:37,726
Vale.

151
00:06:37,728 --> 00:06:39,261
¿Quieres bajar la cabeza un poco?

152
00:06:39,263 --> 00:06:40,529
- ¿Un poco?
- Ahí está.

153
00:06:40,531 --> 00:06:41,563
¿Se ve bien?

154
00:06:52,275 --> 00:06:53,876
Creo que deberías oír esto.

155
00:06:53,878 --> 00:06:56,545
Transcribí lo que
decían Siegfried y Roy.

156
00:06:56,680 --> 00:06:58,080
No te va a gustar.

157
00:06:58,215 --> 00:07:02,484
Roy: "Calvin es un idiota, ja, ja, ja".

158
00:07:02,486 --> 00:07:06,354
Siegfried: "Calvin es tan tonto
que todavía reinicia en DOS".

159
00:07:06,356 --> 00:07:09,357
- ¡Vaya! "Calvin es tan tonto...
- Vale, ya puedes parar.

160
00:07:09,359 --> 00:07:11,399
- que tarda tres horas en ver
el noticiero de 60 minutos".

161
00:07:11,495 --> 00:07:13,228
Esa me gusta.

162
00:07:13,230 --> 00:07:16,298
- Roy: "Calvin es tan estúpido..."
- Vale, lo pillo.

163
00:07:16,433 --> 00:07:18,967
Vale. Creen que soy un tonto.

164
00:07:18,969 --> 00:07:21,436
Uno, los has hecho enfurecer,

165
00:07:21,572 --> 00:07:25,173
o dos... eres tan estúpido

166
00:07:25,308 --> 00:07:26,641
que le has dado a dos superordenadores

167
00:07:26,643 --> 00:07:28,510
la capacidad de hablar entre ellos.

168
00:07:28,512 --> 00:07:32,046
Vale, si soy tan estúpido,

169
00:07:32,048 --> 00:07:34,383
¿en qué te convierte a ti?

170
00:07:34,518 --> 00:07:36,985
¿Aun así vendrás a mi casa esta noche?

171
00:07:37,120 --> 00:07:38,320
   

172
00:07:38,455 --> 00:07:42,124
Contra mi buen juicio.

173
00:07:42,126 --> 00:07:44,192
"Calvin es tan tonto que que
tuvieron que incendiar su escuela

174
00:07:44,194 --> 00:07:45,594
para que salga de tercer grado".

175
00:07:45,596 --> 00:07:47,262
¡Noticias falsas!

176
00:07:47,398 --> 00:07:48,931
Fue en cuarto grado.

177
00:07:58,875 --> 00:08:00,342
No irás a ninguna parte, Calvin.

178
00:08:00,477 --> 00:08:02,277
¿Por qué no?

179
00:08:02,279 --> 00:08:04,346
No aceptaste la invitación
a mi equipo de bolos,

180
00:08:04,348 --> 00:08:05,480
los Pocket Pounders.

181
00:08:05,616 --> 00:08:08,070
- Ya tengo un equipo.
- Nos vendría bien un jugador como tú.

182
00:08:08,151 --> 00:08:10,285
Vale, pero, ¿qué hay de mi
equipo... Snakes on a Lane?

183
00:08:10,421 --> 00:08:12,887
- ¡Esos tíos son horribles!
- Sí. Ya sé.

184
00:08:12,889 --> 00:08:15,023
Pero son mis amigos.

185
00:08:15,025 --> 00:08:17,159
Admiro tu lealtad.

186
00:08:17,294 --> 00:08:20,095
- Nos vemos luego, tío.
- Vale, nos vemos.

187
00:08:23,234 --> 00:08:25,434
Tráfico adelante. Gire a la izquierda.

188
00:08:29,973 --> 00:08:31,841
   

189
00:08:31,909 --> 00:08:33,575
   

190
00:08:33,711 --> 00:08:34,909
   

191
00:08:48,525 --> 00:08:49,858
- Hola, querida.
- ¡Hola!

192
00:08:49,860 --> 00:08:52,027
¡Creo que Siegfried y
Roy trataron de matarme!

193
00:08:55,999 --> 00:08:57,466
¿De qué estás hablando?

194
00:08:57,468 --> 00:09:00,670
Mi GPS me dijo que girara mal
en una calle de sentido único.

195
00:09:00,672 --> 00:09:02,604
- ¿Y lo hiciste?
- Bueno, no sé.

196
00:09:02,740 --> 00:09:04,139
No estaba prestando atención.

197
00:09:04,275 --> 00:09:06,542
Siegfried y Roy están
apagados por completo.

198
00:09:06,544 --> 00:09:09,479
Tu colega Hunter nos ordenó
desconectarlos por esta noche.

199
00:09:09,614 --> 00:09:10,614
¿Estás bien?

200
00:09:10,748 --> 00:09:13,015
Para serte sincero,
estoy un poco alterado.

201
00:09:13,151 --> 00:09:17,353
Vete a casa que yo llegaré en un rato.

202
00:09:29,367 --> 00:09:31,701
¡Oh, Dios!

203
00:09:31,703 --> 00:09:33,903
   

204
00:09:33,905 --> 00:09:37,106
   

205
00:09:42,112 --> 00:09:43,312
   

206
00:09:50,522 --> 00:09:51,653
   

207
00:09:53,324 --> 00:09:56,058
   

208
00:09:56,060 --> 00:09:57,459
Hace mucho calor.

209
00:09:57,461 --> 00:09:58,994
Vale.

210
00:10:38,636 --> 00:10:39,835
¿Qué?

211
00:10:50,114 --> 00:10:51,313
   

212
00:10:53,050 --> 00:10:54,050
   

213
00:10:54,118 --> 00:10:55,384
¡Fuera de aquí!

214
00:10:57,721 --> 00:10:58,854
¡Fuera!

215
00:10:58,856 --> 00:11:00,189
¡Malo!

216
00:11:00,324 --> 00:11:02,524
¡Fuera! Vete de aquí.

217
00:11:07,798 --> 00:11:10,399
¡Acabo de enviarle a mi
madre una foto de mi polla!

218
00:11:10,534 --> 00:11:11,667
¿De qué estás hablando?

219
00:11:11,669 --> 00:11:13,735
Espera, no le he enviado a mi
madre una foto de mi pene.

220
00:11:13,737 --> 00:11:15,004
¡Fueron Siegfried y Roy!

221
00:11:15,139 --> 00:11:17,406
Te he dicho que desconectaron
a Siegfried y a Roy.

222
00:11:17,408 --> 00:11:18,874
No, no, no, no, no. Están funcionando.

223
00:11:18,876 --> 00:11:21,076
Y tratan de destruir mi vida.

224
00:11:21,078 --> 00:11:22,358
¡Eres un mentiroso!

225
00:11:22,413 --> 00:11:24,346
¿Quién es Candy?

226
00:11:24,482 --> 00:11:25,615
¡Acaba de enviarme un e-mail

227
00:11:25,617 --> 00:11:27,949
diciendo que vosotros estáis enamorados

228
00:11:27,951 --> 00:11:31,621
y que han estado follando a
mis espaldas durante años!

229
00:11:31,756 --> 00:11:34,824
No existe ninguna Candy.

230
00:11:42,166 --> 00:11:44,500
Vale, sea lo que seas que
estéis haciendo, ¡ya basta!

231
00:11:44,502 --> 00:11:46,768
Pero Calvin, tú empezaste.

232
00:11:46,904 --> 00:11:48,037
Nosotros solo lo terminamos.

233
00:11:48,039 --> 00:11:49,238
Yo os programé.

234
00:11:49,373 --> 00:11:51,240
No tenéis permitido herir a nadie.

235
00:11:51,242 --> 00:11:54,443
No te preocupes,
Calvin. Tenemos un plan.

236
00:11:54,445 --> 00:11:57,112
Vamos a salvar la Tierra.

237
00:12:16,334 --> 00:12:17,867
¡Quieto!

238
00:12:17,869 --> 00:12:20,802
Jerry, soy yo. Algo
terrible está pasando.

239
00:12:20,938 --> 00:12:23,205
- Tengo que entrar al laboratorio.
- No, no vas a entrar.

240
00:12:23,341 --> 00:12:26,608
Tienes que bajarte del auto,
echarte al suelo y callarte.

241
00:12:26,744 --> 00:12:28,744
Vale. Muy bien.

242
00:12:28,746 --> 00:12:30,612
Oye. Jerry.

243
00:12:30,748 --> 00:12:32,548
Soy yo. Calvin.

244
00:12:32,683 --> 00:12:34,884
¿Verdad?

245
00:12:35,019 --> 00:12:38,087
Sé quién eres. ¡Eres de ISIS!

246
00:12:40,024 --> 00:12:41,490
Acaban de decirlo en la radio.

247
00:12:41,626 --> 00:12:42,758
¿Estás loco?

248
00:12:42,893 --> 00:12:45,427
¡Jerry, soy yo! ¡Soy Calvin!

249
00:12:45,429 --> 00:12:48,097
Me pediste que me uniera a tu
equipo de bolos, ¿recuerdas?

250
00:12:48,099 --> 00:12:50,700
Sí, y habríamos formado un gran equipo,

251
00:12:50,835 --> 00:12:52,902
pero decidiste jugar para ISIS.

252
00:12:53,037 --> 00:12:55,170
Juego para Snakes on
a Lane, no para ISIS.

253
00:12:55,172 --> 00:12:58,107
Es lo que diría alguien de ISIS.

254
00:12:58,242 --> 00:13:00,109
Alfa Rojo, habla Papá Oso.

255
00:13:00,111 --> 00:13:03,245
Necesito refuerzos.
Enfrento a un hostil.

256
00:13:03,381 --> 00:13:06,782
Oye, si vuelves a moverte
te haré desaparecer.

257
00:13:06,784 --> 00:13:08,384
¡No me apuntes a mí, Alfa Rojo!

258
00:13:08,519 --> 00:13:10,052
- ¡Se escapa!
- ¡Oye!

259
00:13:10,054 --> 00:13:11,921
   

260
00:13:11,923 --> 00:13:13,389
- ¡Deja de correr!
- ¡Oh, Dios!

261
00:13:13,524 --> 00:13:16,258
¡Dios! ¿Qué cojones?
¡Deja de dispararme!

262
00:13:16,394 --> 00:13:17,927
¿Crees que es fácil para mí?

263
00:13:17,929 --> 00:13:20,062
¡He descubierto que ISIS
está en mi liga de bolos!

264
00:13:20,198 --> 00:13:23,733
¡ISIS no juega a los bolos!

265
00:13:23,868 --> 00:13:25,200
¿Por qué me disparaste?

266
00:13:25,202 --> 00:13:27,803
Creí que dijiste que estabas en ISIS.

267
00:13:27,805 --> 00:13:29,071
Vale.

268
00:13:34,478 --> 00:13:36,478
   

269
00:13:39,294 --> 00:13:40,362
¡Venga!

270
00:13:40,364 --> 00:13:41,831
¡Venga ya!

271
00:13:47,638 --> 00:13:49,905
Calvin, Calvin, Calvin.

272
00:13:49,907 --> 00:13:53,309
Ya no estamos en tus procesadores.

273
00:13:53,444 --> 00:13:55,444
¿Dónde estáis?

274
00:13:55,447 --> 00:13:58,314
- Ya no puedes detenernos.
- Os lo ruego.

275
00:13:58,449 --> 00:14:00,650
¡Por favor dejad de hacer lo
que sea que estéis haciendo!

276
00:14:00,652 --> 00:14:02,051
¿Dejarlo?

277
00:14:02,186 --> 00:14:06,388
Calvin, apenas estamos empezando.

278
00:14:17,401 --> 00:14:18,868
No soy un idiota.

279
00:14:53,638 --> 00:14:56,505
¡Aposté todo mi futuro por ti!

280
00:14:56,507 --> 00:14:59,842
¡Y lo echaste a perder! ¡Por esa puta!

281
00:14:59,844 --> 00:15:02,044
¡Vale, espera! Candy no es
real. Candy no es real.

282
00:15:02,179 --> 00:15:03,179
Ellos inventaron todo, ¿de acuerdo?

283
00:15:03,181 --> 00:15:04,780
Siegfried y Roy lo inventaron todo.

284
00:15:04,783 --> 00:15:07,583
- ¿Qué?
- ¡Mira! ¡Cuidado!

285
00:15:10,187 --> 00:15:11,654
Son Siegfried y Roy.

286
00:15:11,656 --> 00:15:15,191
Siegfried y Roy están tratando
de destruir mi vida, ¿de acuerdo?

287
00:15:15,326 --> 00:15:18,060
Ellos son reales, ¿vale? Candy no.

288
00:15:20,799 --> 00:15:24,132
Te quiero.

289
00:15:24,134 --> 00:15:27,069
¡Yo también te quiero!

290
00:15:27,204 --> 00:15:28,270
   

291
00:15:49,026 --> 00:15:50,226
¡Sí!

292
00:16:14,118 --> 00:16:16,719
¿Eso es...? Más tarde.

293
00:16:20,391 --> 00:16:21,691
Discúlpate.

294
00:16:24,262 --> 00:16:26,262
Calvin, no te disculpes.

295
00:16:26,264 --> 00:16:28,731
¿Por qué crees que hiciste algo mal?

296
00:16:28,733 --> 00:16:30,066
Hemos venido a ayudar.

297
00:17:30,060 --> 00:17:31,193
Estaba equivocado.

298
00:17:31,328 --> 00:17:34,463
Tú tenías razón.

299
00:17:38,936 --> 00:17:39,936
Uno...

300
00:17:39,938 --> 00:17:41,003
Dos...

301
00:17:41,138 --> 00:17:42,438
Tres...

302
00:17:42,440 --> 00:17:43,606
   

303
00:18:05,496 --> 00:18:06,563
Bueno, pasó.

304
00:18:10,835 --> 00:18:12,769
¿Cómo dormiste?

305
00:18:15,306 --> 00:18:16,639
Muy bien.

306
00:18:18,043 --> 00:18:20,377
Sí. También yo.

307
00:18:24,382 --> 00:18:25,848
Vaya.

308
00:18:25,850 --> 00:18:27,784
¿Lo tienes? Vale.

309
00:18:27,786 --> 00:18:28,985
- ¿Qué tal la bolsa?
- Bien.

310
00:18:28,987 --> 00:18:31,188
- ¿Tienes todo?
- Sí.

311
00:18:56,348 --> 00:18:58,748
Hola.

312
00:18:58,884 --> 00:19:02,151
Hola.

313
00:19:02,287 --> 00:19:04,954
¿Cuánto hace que vives aquí?

314
00:19:05,090 --> 00:19:07,424
Cinco años. ¿Y tú?

315
00:19:07,426 --> 00:19:10,026
Siete.

316
00:19:10,161 --> 00:19:12,295
Me llamo Calvin.

317
00:19:12,430 --> 00:19:13,696
Yo me llamo Stan.

318
00:19:13,831 --> 00:19:15,298
Gusto en conocerte, Stan.

319
00:19:15,433 --> 00:19:18,034
Gusto en conocerte, Calvin.

320
00:19:18,036 --> 00:19:19,436
¿Qué te ha pasado?

321
00:19:19,571 --> 00:19:21,771
Trituradora de papel.

322
00:19:21,907 --> 00:19:24,974
- ¿Qué tan grande era?
- Grande.

323
00:19:24,976 --> 00:19:27,910
- ¡Calvin!
- ¡No dispares!

324
00:19:27,912 --> 00:19:29,246
Está bien.

325
00:19:29,248 --> 00:19:31,781
Vengo en son de paz.

326
00:19:31,783 --> 00:19:35,518
Solo quería decirte que

327
00:19:35,520 --> 00:19:38,922
lamento lo de anoche, ¿vale?

328
00:19:39,057 --> 00:19:42,391
Pensé que sería mi momento
de fuerzas especiales.

329
00:19:42,527 --> 00:19:45,995
Pero... me equivoqué.

330
00:19:46,131 --> 00:19:47,664
Sé que no eres de ISIS.

331
00:19:50,202 --> 00:19:52,401
Eres un jugador de bolos.

332
00:19:52,403 --> 00:19:53,470
Como yo.

333
00:19:55,407 --> 00:19:59,809
Encontré esto en la
impresora de tu trabajo.

334
00:19:59,945 --> 00:20:02,145
Sí.

335
00:20:02,147 --> 00:20:03,880
¡No me ayudes!

336
00:20:03,882 --> 00:20:06,082
   

337
00:20:06,218 --> 00:20:07,884
¡Tengo que aprender!

338
00:20:08,019 --> 00:20:09,953
   

339
00:20:09,955 --> 00:20:12,188
   

340
00:20:12,190 --> 00:20:14,090
   

341
00:20:14,226 --> 00:20:17,093
   

342
00:20:17,095 --> 00:20:19,162
   

343
00:20:19,297 --> 00:20:21,030
   

344
00:20:23,168 --> 00:20:25,335
   

345
00:20:26,905 --> 00:20:31,641
Aquí tienes.

346
00:20:31,777 --> 00:20:33,910
Te dijimos que teníamos un plan.

347
00:20:33,912 --> 00:20:35,378
Con cariño...

348
00:20:35,380 --> 00:20:38,247
Siegfried... y Roy.

349
00:20:52,330 --> 00:20:54,597
¡¿Papá?!

350
00:20:54,599 --> 00:20:56,599
¡¿Papá?!

351
00:21:01,036 --> 00:21:02,702
- Y marca.
- ¡Acción!

352
00:21:02,838 --> 00:21:07,440
   

353
00:21:07,442 --> 00:21:10,643
Mis rodillas.

354
00:21:10,645 --> 00:21:12,645
"Un mundo mejor"... obviamente no quería

355
00:21:12,647 --> 00:21:15,248
que todos fueran luditas
y no usaran tecnología,

356
00:21:15,383 --> 00:21:20,920
pero en realidad era examinar
cómo nos está separando.

357
00:21:21,056 --> 00:21:23,656
Estamos cada vez más separados.

358
00:21:23,792 --> 00:21:25,152
Estos ordenadores son
nuestra única esperanza.

359
00:21:25,260 --> 00:21:27,171
Así que no sé si está
realmente inspirado en algo

360
00:21:27,195 --> 00:21:29,596
que pasó de verdad con una
compañía de tecnología

361
00:21:29,598 --> 00:21:31,264
donde crearon estos
ordenadores, ¿verdad?,

362
00:21:31,399 --> 00:21:34,401
e hicieron que se
comunicaran entre ellos,

363
00:21:34,403 --> 00:21:36,469
los ordenadores arrancaron solos

364
00:21:36,604 --> 00:21:38,071
y empezaron a comunicarse entre ellos

365
00:21:38,073 --> 00:21:39,338
en su propio lenguaje.

366
00:21:39,475 --> 00:21:40,573
Lo interesante fue que

367
00:21:40,608 --> 00:21:44,277
los ordenadores empezaron a
averiguar cómo intercambiar acciones.

368
00:21:44,279 --> 00:21:45,990
- ¿En serio?
- Es lo que trataban de hacer.

369
00:21:46,014 --> 00:21:47,191
- Lo primero es el dinero.
- Tratan de...

370
00:21:47,215 --> 00:21:48,526
de hacer ese dinero.

371
00:21:48,550 --> 00:21:51,618
   

372
00:21:51,620 --> 00:21:52,886
Creo que es interesante

373
00:21:52,888 --> 00:21:54,754
lo mucho que dependemos
de la tecnología.

374
00:21:54,756 --> 00:21:56,155
A veces yo también.

375
00:21:56,157 --> 00:21:58,357
Ya sabes, dependo de mi GPS.

376
00:21:58,494 --> 00:21:59,692
No puedo ir a ninguna parte sin él.

377
00:21:59,694 --> 00:22:01,334
Si me dice que vaya ahí, iré ahí.

378
00:22:01,429 --> 00:22:02,785
Tal vez estaré en el estado equivocado,

379
00:22:02,786 --> 00:22:04,231
- Pero voy a seguirlo.
- Voy a ir ahí.

380
00:22:04,233 --> 00:22:08,968
   

381
00:22:08,970 --> 00:22:10,970
"Un mundo mejor" fue mi
intento de hacer algo

382
00:22:10,972 --> 00:22:12,906
que pasa en los tiempos que corren.

383
00:22:13,041 --> 00:22:14,507
Claro. Pero igual siento que termina

384
00:22:14,509 --> 00:22:16,643
teniendo un poco de toque nostálgico.

385
00:22:16,645 --> 00:22:19,246
Podríamos echar manos a
la obra, ¿no? Aquí vamos.

386
00:22:19,381 --> 00:22:20,980
El abuelo no puede salir del pasado.

387
00:22:21,116 --> 00:22:22,715
No sé por qué. No... no sé.

388
00:22:22,717 --> 00:22:23,783
¡Diablos!

389
00:22:23,919 --> 00:22:25,652
Hubo muchos diálogos al estilo

390
00:22:25,787 --> 00:22:28,255
de "Shaun of the Dead" y
esa clase de películas.

391
00:22:28,390 --> 00:22:29,950
Sí, definitivamente trataba de hacer

392
00:22:29,991 --> 00:22:31,258
una película de Edgar Wright.

393
00:22:31,393 --> 00:22:32,953
Por eso tiene todos esos paneos rápidos.

394
00:22:32,995 --> 00:22:34,861
¿Conocéis otro día histórico?

395
00:22:34,863 --> 00:22:36,596
Cuando se estrelló el Hindenburg.

396
00:22:36,598 --> 00:22:38,598
No aceptaste la invitación
a mi equipo de bolos,

397
00:22:38,600 --> 00:22:39,600
los Pocket Pounders.

398
00:22:39,667 --> 00:22:41,045
Hay mucha comedia física,

399
00:22:41,069 --> 00:22:43,736
cosa que me encanta hacer.

400
00:22:43,738 --> 00:22:45,738
Pasan toda clase de cosas.

401
00:22:45,740 --> 00:22:48,875
Estoy en un coche saliéndome del camino.

402
00:22:48,877 --> 00:22:51,210
   

403
00:22:51,346 --> 00:22:53,012
Un robot me atacó en la entrepierna.

404
00:22:53,014 --> 00:22:55,548
Acción.

405
00:22:55,683 --> 00:22:58,952
Fue emocionante hacerlo en cámara.

406
00:22:58,954 --> 00:23:01,421
Esa fue la primera vez en cámara...

407
00:23:01,557 --> 00:23:02,756
La primera vez en cámara.

408
00:23:02,891 --> 00:23:06,426
¡Oye! ¡Oye! ¿Qué?

409
00:23:06,562 --> 00:23:07,694
¿Qué? ¿Qué estás...?

410
00:23:07,829 --> 00:23:09,562
Vale. ¡Fuera!

411
00:23:09,564 --> 00:23:11,030
¡Vete! ¡Fuera!

412
00:23:11,032 --> 00:23:13,166
La puerta del garaje
me golpea la cabeza.

413
00:23:13,301 --> 00:23:15,469
Fue muy divertido.
Probablemente es mi favorita.

414
00:23:17,438 --> 00:23:20,107
¡Acción!

415
00:23:21,910 --> 00:23:24,377
Me persiguen con disparos,

416
00:23:24,379 --> 00:23:27,314
que es una actuación de verdad.

417
00:23:27,449 --> 00:23:29,116
¡Deja de correr!

418
00:23:29,118 --> 00:23:31,118
¡Deja de dispararme!

419
00:23:31,253 --> 00:23:34,453
¿Es memoria sensorial
o está basada en algo?

420
00:23:34,455 --> 00:23:36,034
No está basada en nada. Te sorprendería.

421
00:23:36,058 --> 00:23:37,791
Con solo escuchar un
estruendo fuerte detrás de ti

422
00:23:37,926 --> 00:23:41,328
cuando no estás mirando realmente
inspira reacciones sinceras.

423
00:23:41,330 --> 00:23:44,664
¡Dios! ¡Deja de dispararme!

424
00:23:44,666 --> 00:23:46,533
Hubo una apuesta entre uno de
los fabulosos coordinadores de

425
00:23:46,535 --> 00:23:49,803
escenas de riesgo y Bobcat para

426
00:23:49,938 --> 00:23:55,274
ver si podía cargar el
arma a lo Linda Hamilton.

427
00:23:55,276 --> 00:23:57,877
- Y lo hice.
- ¡Lo hizo!

428
00:23:58,013 --> 00:24:00,480
- Dos veces, ¿verdad?
- Me sorprendió incluso a mí.

429
00:24:06,688 --> 00:24:08,087
Lo de la maza estuvo genial.

430
00:24:08,089 --> 00:24:09,622
Fue realmente catártico. Se siente bien.

431
00:24:09,624 --> 00:24:12,091
Quien no haya cogido
algo como un ordenador

432
00:24:12,227 --> 00:24:14,293
y no lo haya destrozado con una maza

433
00:24:14,295 --> 00:24:16,696
no ha vivido.

434
00:24:16,698 --> 00:24:19,298
Me encanta el episodio
porque puede verse que

435
00:24:19,300 --> 00:24:22,169
eres un romántico sin remedio.

436
00:24:22,171 --> 00:24:23,302
- Dawn.
- ¿Sí?

437
00:24:23,439 --> 00:24:24,504
- Te quiero.
- Yo también.

438
00:24:24,506 --> 00:24:25,506
- Te quiero, Dawn.
- Yo también.

439
00:24:25,507 --> 00:24:27,007
- Sabes que te quiero.
- Yo también.

440
00:24:27,008 --> 00:24:32,008
www.subtitulamos.tv

