1
00:00:00,001 --> 00:00:01,685
Previously on "The Outpost"...

2
00:00:01,687 --> 00:00:03,812
I spilled a lot of
Blackblood that night,

3
00:00:03,815 --> 00:00:06,483
- but not as much as your friend The Wolf.
- Who is this "Wolf"?

4
00:00:06,486 --> 00:00:08,892
It's that blacksmith you've
been spending so much time with.

5
00:00:08,894 --> 00:00:11,528
I want to send a letter
to The Worm's supplier.

6
00:00:11,530 --> 00:00:13,014
You brought a Plagueling
inside the wall?

7
00:00:13,016 --> 00:00:14,602
What exactly is it that
you want me to figure out?

8
00:00:14,604 --> 00:00:16,876
Those are The Bones, the
men who killed your family.

9
00:00:16,878 --> 00:00:19,700
I've written two dispatches to
be delivered to the Prime Order

10
00:00:19,703 --> 00:00:21,434
in the event of my untimely death.

11
00:00:21,437 --> 00:00:25,265
This is our only chance to protect
the Outpost from the Prime Order.

12
00:00:25,268 --> 00:00:26,695
Or should I say "Your Majesty"?

13
00:00:26,698 --> 00:00:28,906
To satisfy the law,
Talon will be executed.

14
00:00:28,909 --> 00:00:31,847
I'll send it back and I'll never open
that door again, just tell me how.

15
00:00:31,850 --> 00:00:34,051
I told you without a
shadow of doubt or fear.

16
00:00:34,054 --> 00:00:37,132
You should never have turned
your back on me, old Wolf.

17
00:00:39,091 --> 00:00:41,691
- You're good, Blackblood.
- Better than you.

18
00:01:15,714 --> 00:01:17,647
_

19
00:01:23,414 --> 00:01:26,046
_

20
00:01:36,263 --> 00:01:41,554
_

21
00:01:42,898 --> 00:01:45,888
_

22
00:01:56,785 --> 00:01:58,179
It was you.

23
00:02:09,999 --> 00:02:12,481
_

24
00:02:14,438 --> 00:02:16,514
_

25
00:02:41,346 --> 00:02:43,947
The Lu-Qiri?

26
00:02:43,949 --> 00:02:45,415
I sent him back.

27
00:02:55,127 --> 00:02:57,761
Why?

28
00:02:57,763 --> 00:03:01,064
I don't understand.

29
00:03:01,066 --> 00:03:04,131
You are one of the scum
that killed my people,

30
00:03:04,134 --> 00:03:05,733
my family.

31
00:03:05,736 --> 00:03:08,337
Not my finest hour,

32
00:03:08,340 --> 00:03:10,340
but I'm not sorry I did it.

33
00:03:10,343 --> 00:03:12,843
You son of a bitch.

34
00:03:12,846 --> 00:03:15,313
Because if I hadn't been there,

35
00:03:15,316 --> 00:03:17,784
I would never have discovered you.

36
00:03:25,957 --> 00:03:27,724
You're no better than the rest of them.

37
00:03:27,726 --> 00:03:31,961
You're right. I was no better.

38
00:03:31,963 --> 00:03:37,600
But when your Lu-Qiri came
between my arrow and you,

39
00:03:37,602 --> 00:03:40,490
I looked into your little eyes...

40
00:03:40,493 --> 00:03:42,209
I changed.

41
00:03:42,212 --> 00:03:45,514
And since then I've dedicated my life

42
00:03:45,517 --> 00:03:48,881
to studying the prophecies,

43
00:03:48,884 --> 00:03:51,541
searching for understanding

44
00:03:51,544 --> 00:03:54,746
in the hope that I would find you.

45
00:03:54,749 --> 00:03:56,685
You should have told me.

46
00:03:56,688 --> 00:04:01,591
If I had, would you have listened to me?

47
00:04:01,593 --> 00:04:03,726
Or stuck a sword in me?

48
00:04:08,700 --> 00:04:10,631
Promise me...

49
00:04:10,634 --> 00:04:13,569
you'll fulfill the prophecy.

50
00:04:13,572 --> 00:04:15,498
I don't even know what the prophecy is.

51
00:04:15,501 --> 00:04:19,302
It's humankind's only hope.

52
00:04:19,305 --> 00:04:21,205
For you,

53
00:04:21,208 --> 00:04:23,342
so you never forget.

54
00:04:32,068 --> 00:04:35,102
Find the Book of Names.

55
00:04:35,105 --> 00:04:38,131
What? The book of what?

56
00:04:38,134 --> 00:04:40,740
The...

57
00:04:40,743 --> 00:04:44,845
No, no, no. Don't die
on me, old bastard.

58
00:04:44,848 --> 00:04:48,583
Find...

59
00:04:48,586 --> 00:04:51,687
You haven't much time.

60
00:04:51,690 --> 00:04:55,192
The Dragman is coming.

61
00:04:55,195 --> 00:04:59,998
The Dragman will find you.

62
00:05:00,001 --> 00:05:01,200
I don't understand.

63
00:05:01,203 --> 00:05:05,739
The Dragman will find you.

64
00:05:05,742 --> 00:05:08,276
Find the Book of Names.

65
00:05:08,279 --> 00:05:09,811
Promise me.

66
00:05:19,584 --> 00:05:21,318
I promise.

67
00:05:28,247 --> 00:05:32,029
- Synced and corrected by VitoSilans -
... www.Addic7ed.com ...

68
00:05:54,482 --> 00:05:58,384
Ambassador. To what do I owe the honor?

69
00:05:58,386 --> 00:06:01,354
No need for formalities.

70
00:06:01,356 --> 00:06:02,955
You're Karric Unger,

71
00:06:02,957 --> 00:06:06,426
Acolyte of the Shrine at Cadrian's Pass.

72
00:06:06,428 --> 00:06:08,361
That was many years ago.

73
00:06:08,363 --> 00:06:10,196
I have a family now.

74
00:06:10,198 --> 00:06:13,866
We pay tribute to the
Order every harvest.

75
00:06:13,868 --> 00:06:16,469
And a lovely family it is, too.

76
00:06:16,471 --> 00:06:18,771
I'm searching for the "Vex Rezicon."

77
00:06:18,773 --> 00:06:22,542
The Book of Names? I've never seen it.

78
00:06:22,544 --> 00:06:24,610
It is kept in the Sanctum by the Elders.

79
00:06:24,612 --> 00:06:26,012
The Elders are dead.

80
00:06:26,014 --> 00:06:27,747
When the Greyskins attacked the Shrine,

81
00:06:27,749 --> 00:06:28,881
they killed everyone.

82
00:06:28,883 --> 00:06:30,683
Except you.

83
00:06:33,354 --> 00:06:36,722
- I was out gathering...
- You abandoned your sworn duty.

84
00:06:36,724 --> 00:06:40,793
Relax. All I want is the "Vex."

85
00:06:40,795 --> 00:06:43,496
Is it still in the Shrine?

86
00:06:43,498 --> 00:06:45,665
Perhaps the Greyskins took it.

87
00:06:45,667 --> 00:06:48,334
Or burned it. Who knows?

88
00:06:57,912 --> 00:07:01,481
You don't want me to find
the Book of Names, do you?

89
00:07:01,483 --> 00:07:03,116
I don't know where it is.

90
00:07:03,118 --> 00:07:04,717
I swear to the gods.

91
00:07:04,719 --> 00:07:07,787
You lie to me,

92
00:07:07,789 --> 00:07:10,857
even when you have so much to lose.

93
00:07:10,859 --> 00:07:14,193
- So much.
- I would never lie.

94
00:07:14,195 --> 00:07:16,496
Choose.

95
00:07:16,498 --> 00:07:19,857
What? No! Please!

96
00:07:19,860 --> 00:07:22,935
Choose or I will choose for you.

97
00:07:22,937 --> 00:07:25,638
Me!

98
00:07:25,640 --> 00:07:27,773
I choose me!

99
00:07:27,775 --> 00:07:30,309
I admire the creativity of your choice.

100
00:07:30,311 --> 00:07:33,246
Do not lie to me again.
Where is the book?

101
00:07:33,248 --> 00:07:35,548
It's inside the altar of fire.

102
00:07:39,087 --> 00:07:41,787
- How does one open it?
- I don't know!

103
00:07:41,789 --> 00:07:44,957
They only took it out
once while I was there.

104
00:07:44,959 --> 00:07:48,494
They lit fires and chanted
something, that's all I know!

105
00:07:48,497 --> 00:07:51,564
I swear!

106
00:07:55,470 --> 00:07:58,237
You should have died with
your brothers at the Shrine.

107
00:08:01,009 --> 00:08:03,075
Please don't hurt them.

108
00:08:05,313 --> 00:08:07,613
No!

109
00:08:12,519 --> 00:08:14,312
No! No!

110
00:08:14,315 --> 00:08:16,389
You're a man who watches tragedy unfold

111
00:08:16,391 --> 00:08:17,857
and does nothing to stop it.

112
00:08:17,860 --> 00:08:19,942
This time, it'll be your tragedy.

113
00:08:19,945 --> 00:08:22,161
Please don't! They've done nothing!

114
00:08:22,164 --> 00:08:25,531
Shh. Just watch.

115
00:08:27,456 --> 00:08:30,217
When the moon is aflame,

116
00:08:30,220 --> 00:08:32,620
a Blackblood will summon...

117
00:08:32,623 --> 00:08:35,124
the slayers of men,

118
00:08:35,127 --> 00:08:38,531
to conquer and purge...

119
00:08:47,848 --> 00:08:50,416
I can finally get
back to you, my friend.

120
00:09:12,086 --> 00:09:13,218
Hmm.

121
00:09:28,067 --> 00:09:30,535
It's fascinating.

122
00:09:48,003 --> 00:09:52,005
"The moon is a flame, a Blackblood
will summon the slayers of men,

123
00:09:52,007 --> 00:09:55,098
to conquer and purge
the oppressors of old."

124
00:09:57,279 --> 00:09:59,679
Even in death, you nag me.

125
00:10:17,566 --> 00:10:20,834
"Find it," you said,

126
00:10:20,836 --> 00:10:22,817
not "Get it off the shelf."

127
00:10:24,473 --> 00:10:26,339
Never made anything easy, did you?

128
00:10:28,009 --> 00:10:30,376
Didn't mean to startle you.

129
00:10:30,378 --> 00:10:33,980
When you sneak up on someone
without announcing, it startles them.

130
00:10:35,684 --> 00:10:40,553
I, um, I heard Shek killed the smith.

131
00:10:40,555 --> 00:10:42,555
Terribly sorry.

132
00:10:42,557 --> 00:10:44,824
I know how close he was to you.

133
00:10:44,826 --> 00:10:47,560
He was the Bones I was looking for.

134
00:10:47,562 --> 00:10:49,332
What?

135
00:10:49,335 --> 00:10:50,768
He has the mark?

136
00:10:59,207 --> 00:11:02,375
Would you like help
disposing of the body?

137
00:11:02,377 --> 00:11:06,513
No. I'm going to bury him myself.

138
00:11:06,515 --> 00:11:08,081
Okay.

139
00:11:11,086 --> 00:11:13,753
You doing some reading?

140
00:11:13,755 --> 00:11:16,222
I can't.

141
00:11:16,224 --> 00:11:18,275
It's all written in this weird language.

142
00:11:18,278 --> 00:11:20,478
- That's Yindrian.
- Of course it is.

143
00:11:20,481 --> 00:11:23,296
No, it is. I can read...
Well, parts of it.

144
00:11:23,298 --> 00:11:26,533
I can actually read and write
12 different tongues, but, um,

145
00:11:26,535 --> 00:11:28,401
I can only really speak three.

146
00:11:28,403 --> 00:11:29,969
You're amazing.

147
00:11:31,796 --> 00:11:33,195
Do you really mean that?

148
00:11:35,210 --> 00:11:38,488
I'm, um, I'm a little
rusty on Yindrian, actually,

149
00:11:38,491 --> 00:11:40,380
since, uh, no one speaks it,

150
00:11:40,382 --> 00:11:43,716
Yindrians all being
slaughtered by the Prime Order.

151
00:11:43,718 --> 00:11:46,186
- They're all dead?
- Hm, just like your people.

152
00:11:48,890 --> 00:11:50,957
I'm sorry. That was
very insensitive of me.

153
00:11:50,959 --> 00:11:52,325
Why?

154
00:11:52,327 --> 00:11:55,028
Just reminding you about
another awful genocide.

155
00:11:55,030 --> 00:11:56,121
It was horrible, I'm sorry.

156
00:11:56,124 --> 00:11:58,531
Why would the Prime Order wipe them out?

157
00:11:58,533 --> 00:12:00,333
Oh.

158
00:12:00,335 --> 00:12:02,235
Well, I guess most ancient prophecies

159
00:12:02,237 --> 00:12:04,204
were written in their native tongue.

160
00:12:04,206 --> 00:12:06,239
So if there's no one left
to translate them, well,

161
00:12:06,241 --> 00:12:10,176
the Prime Order can interpret
the texts however they wish.

162
00:12:10,178 --> 00:12:12,078
It's a wonderful language, by the way.

163
00:12:12,080 --> 00:12:14,347
I could just sit here
and read it for days.

164
00:12:14,349 --> 00:12:17,617
It's just so colorful and interesting.

165
00:12:17,619 --> 00:12:21,754
Did you know that in Yindrian
there's 20 different words for "sky"?

166
00:12:21,756 --> 00:12:25,291
Well, knock yourself out. You
can read everything in the room.

167
00:12:25,293 --> 00:12:28,361
Really? You don't mind?

168
00:12:28,363 --> 00:12:31,464
Just keep your eyes open for
something called the Book of Names.

169
00:12:31,466 --> 00:12:34,167
The Book of Names?

170
00:12:34,169 --> 00:12:35,802
Okay.

171
00:12:35,804 --> 00:12:37,770
Why?

172
00:12:37,772 --> 00:12:41,274
I promised the smith I would find it.

173
00:12:41,276 --> 00:12:43,243
He made it sound very important.

174
00:12:45,280 --> 00:12:46,631
There you are, Janzo.

175
00:12:46,634 --> 00:12:48,159
Been looking all over for you.

176
00:12:48,162 --> 00:12:51,150
- Why?
- Good news.

177
00:12:51,152 --> 00:12:53,553
Mistress said the bird came.

178
00:12:53,555 --> 00:12:56,222
It's not good news, Munt.

179
00:12:56,224 --> 00:12:57,924
Not for me, anyway.

180
00:12:59,160 --> 00:13:01,527
Hold that thought. I'll be right back.

181
00:13:11,306 --> 00:13:13,928
Yes? You sent for me.

182
00:13:17,312 --> 00:13:21,180
Commander Calkussar
says the time has come.

183
00:13:21,182 --> 00:13:23,683
Today I'll be introduced
to the encampment.

184
00:13:23,685 --> 00:13:25,718
What, now?

185
00:13:25,720 --> 00:13:29,522
We've only just properly
begun their training.

186
00:13:29,524 --> 00:13:31,324
We dare not wait any longer.

187
00:13:31,327 --> 00:13:33,660
You're Prime Order gross suspicious.

188
00:13:35,497 --> 00:13:38,598
I heard about Talon,

189
00:13:38,600 --> 00:13:39,899
that she survived.

190
00:13:39,901 --> 00:13:42,702
Yes.

191
00:13:45,407 --> 00:13:47,240
Did you intervene?

192
00:13:48,743 --> 00:13:50,677
No.

193
00:13:50,679 --> 00:13:54,614
No, I would never do that
without your orders to do so.

194
00:13:54,616 --> 00:13:56,082
Then how?

195
00:13:58,887 --> 00:14:01,954
It's complicated.

196
00:14:01,956 --> 00:14:06,125
But, um, there is
something you should know...

197
00:14:06,127 --> 00:14:08,261
about Talon.

198
00:14:10,432 --> 00:14:13,032
Go on.

199
00:14:13,034 --> 00:14:14,801
I know what you're going to say.

200
00:14:14,803 --> 00:14:16,836
You do?

201
00:14:16,838 --> 00:14:19,739
- Talon can summon demons.
- You're in love with Talon.

202
00:14:19,741 --> 00:14:21,662
What?

203
00:14:24,112 --> 00:14:26,412
Where have you been,
boy? My man on the wall

204
00:14:26,414 --> 00:14:28,147
saw the birds fly in before midday.

205
00:14:28,149 --> 00:14:29,733
Couldn't believe it myself.

206
00:14:35,590 --> 00:14:37,256
"Gallows Rock.

207
00:14:37,258 --> 00:14:40,225
Sundown, before dark moon.

208
00:14:40,228 --> 00:14:42,162
Bring all gold."

209
00:14:42,165 --> 00:14:44,999
- "Before dark moon"? That's...
- That's tomorrow night.

210
00:14:45,002 --> 00:14:48,468
Tomorrow night? That's so exciting!

211
00:14:48,470 --> 00:14:50,002
Ow!

212
00:14:50,004 --> 00:14:51,971
You shouldn't be excited.

213
00:14:51,973 --> 00:14:54,307
You should be terrified.

214
00:14:54,309 --> 00:14:56,242
Gallows Rock is where bad things happen.

215
00:14:56,244 --> 00:14:58,244
You could be dealing with
the Nordejori bandits,

216
00:14:58,246 --> 00:15:00,246
or even the Denalese smugglers.

217
00:15:00,248 --> 00:15:02,473
You're good with words. You'll
talk your way out of any problem.

218
00:15:02,475 --> 00:15:05,118
What? Me? No, no, no, absolutely not.

219
00:15:05,120 --> 00:15:07,019
I am way...

220
00:15:07,021 --> 00:15:09,021
I am way too busy.

221
00:15:09,023 --> 00:15:11,391
I'm helping Captain Garret Spears

222
00:15:11,393 --> 00:15:13,092
with a Plagueling problem and...

223
00:15:13,094 --> 00:15:15,361
And I'm helping dear
Talon translate some...

224
00:15:15,363 --> 00:15:19,031
Captain Spears and that girl are more
important to you than your mother?

225
00:15:19,033 --> 00:15:21,801
No, of course not. But, oh, Mum,

226
00:15:21,803 --> 00:15:24,003
on the way to Gallows
Rock are the Plaguelings,

227
00:15:24,005 --> 00:15:26,653
not to mention that the bandits are
probably the ones selling the stuff.

228
00:15:26,655 --> 00:15:28,808
Either way, I'm going to be dead.

229
00:15:28,810 --> 00:15:31,844
- Munt will look after you.
- No.

230
00:15:34,482 --> 00:15:35,615
No?

231
00:15:36,851 --> 00:15:39,452
No?

232
00:15:39,454 --> 00:15:42,155
After everything I've done for you?

233
00:15:42,157 --> 00:15:45,792
You ungrateful little twit!

234
00:15:45,794 --> 00:15:48,060
Mother, I have done everything
you have ever asked for,

235
00:15:48,062 --> 00:15:51,397
right or wrong, but this time you're
going to have to find somebody else.

236
00:15:51,399 --> 00:15:52,999
There isn't anybody else!

237
00:15:53,001 --> 00:15:55,983
Bill's dead, and Munt's a halfwit!

238
00:16:01,976 --> 00:16:04,477
Munt will look after you.

239
00:16:04,479 --> 00:16:07,413
Munt would have me dead
if it came down to it.

240
00:16:07,415 --> 00:16:09,782
You listen to me.

241
00:16:09,784 --> 00:16:11,684
I'm the one who took you in.

242
00:16:11,686 --> 00:16:13,453
I fed you, I clothed you,

243
00:16:13,455 --> 00:16:15,888
I raised you as my own.

244
00:16:15,890 --> 00:16:20,660
And I can put your little ass back out
on the street again any time I want.

245
00:16:20,662 --> 00:16:22,929
I appreciate what you're saying.

246
00:16:22,931 --> 00:16:27,033
I just believe that going into the
colipsum trade so big is a grave mistake.

247
00:16:27,035 --> 00:16:30,303
I've made a lot of grave
mistakes in my life.

248
00:16:30,305 --> 00:16:31,871
Don't you be one of them.

249
00:16:43,985 --> 00:16:46,819
You caused nothing but pain
and suffering in my life...

250
00:16:50,024 --> 00:16:52,425
but I'm gonna miss you, old man.

251
00:16:58,399 --> 00:17:02,735
Well, I suppose it's one
less body I have to clean up.

252
00:17:04,539 --> 00:17:07,573
There's one in the nightshade,
three more in the sewer.

253
00:17:07,575 --> 00:17:10,209
And one more in the street.

254
00:17:10,211 --> 00:17:13,112
Had a busy night.

255
00:17:13,114 --> 00:17:16,315
All the Bones are dead.

256
00:17:16,317 --> 00:17:18,551
The Lu-Qiri's gone..

257
00:17:18,553 --> 00:17:21,420
You won't have any more trouble from me.

258
00:17:21,422 --> 00:17:23,623
I'll leave the Outpost as agreed.

259
00:17:24,893 --> 00:17:29,829
Good, but, uh, before I escort you out,

260
00:17:29,831 --> 00:17:32,768
Lady Calkussar requests your presence.

261
00:17:50,803 --> 00:17:52,569
Here she is.

262
00:17:53,873 --> 00:17:55,973
Still alive, as it happens.

263
00:17:55,975 --> 00:17:57,908
Marshal, wait outside.

264
00:17:57,910 --> 00:17:59,476
This doesn't concern you.

265
00:18:15,628 --> 00:18:17,261
Talon...

266
00:18:19,331 --> 00:18:20,998
we have so much to talk about.

267
00:18:21,000 --> 00:18:23,776
Start with how you decide
to let Wythers take my head.

268
00:18:23,779 --> 00:18:26,837
It was not a decision
that I made lightly.

269
00:18:26,839 --> 00:18:28,839
At the time, I could see no other way.

270
00:18:28,841 --> 00:18:32,643
Than to save your own
skin. I understand.

271
00:18:32,645 --> 00:18:36,747
Are we done here? I have
to be gone by sundown.

272
00:18:36,749 --> 00:18:40,484
Wythers blackmailed me to get to you.

273
00:18:40,486 --> 00:18:43,053
I hated myself for what I did.

274
00:18:44,557 --> 00:18:48,392
Please, I wish you to stay.

275
00:18:50,763 --> 00:18:54,398
Help me overthrow the Prime Order.

276
00:18:54,400 --> 00:18:57,034
What?

277
00:18:57,036 --> 00:18:59,203
Is that why you want me here?

278
00:18:59,205 --> 00:19:01,038
To help you commit treason?

279
00:19:01,040 --> 00:19:04,675
Just stop letting your
tongue run wild and listen.

280
00:19:04,677 --> 00:19:09,162
My name is not Gwynn, and Commander
Calkussar is not my father.

281
00:19:11,062 --> 00:19:14,117
I am Rosmund, daughter of King Ranulf,

282
00:19:14,120 --> 00:19:16,820
which makes me heir to the Realm.

283
00:19:21,460 --> 00:19:23,460
So let's say I believe you.

284
00:19:23,462 --> 00:19:26,130
What do I do now? Am
I supposed to kneel?

285
00:19:26,132 --> 00:19:30,200
No. No, not at all.

286
00:19:30,202 --> 00:19:32,069
I hope that we can still be friends.

287
00:19:32,071 --> 00:19:35,072
Yes, well, we can always hope.

288
00:19:35,074 --> 00:19:37,975
And I'm hoping that
you'll join our cause.

289
00:19:37,977 --> 00:19:41,578
What can a few hundred men at the
Outpost do against the Prime Order?

290
00:19:43,515 --> 00:19:47,116
We have more men than you think.

291
00:19:47,119 --> 00:19:50,087
And with your help, Talon,
we'll have more than just men.

292
00:19:50,089 --> 00:19:52,256
You'll have men, plus a woman.

293
00:19:54,103 --> 00:19:55,969
Tell me of this demon.

294
00:19:58,097 --> 00:20:00,063
So does everyone know about that now?

295
00:20:00,065 --> 00:20:02,399
Only those who need to know.

296
00:20:04,185 --> 00:20:09,239
The demon is gone. I sent
it back where it belongs.

297
00:20:09,241 --> 00:20:12,873
Well, tell me more.
I want to understand.

298
00:20:12,876 --> 00:20:15,279
Are there more than one such creature?

299
00:20:15,281 --> 00:20:19,583
So I've been told, but
I only have one name.

300
00:20:19,585 --> 00:20:22,381
It's how I summon them, by its name.

301
00:20:22,384 --> 00:20:23,775
Well, then you need to find more.

302
00:20:23,778 --> 00:20:25,254
How did you find the first one?

303
00:20:25,257 --> 00:20:28,225
The smith, but he's dead now.

304
00:20:31,397 --> 00:20:34,264
- The Book of Names.
- What?

305
00:20:34,266 --> 00:20:35,866
I have to go.

306
00:20:35,868 --> 00:20:38,202
But you'll stay here?

307
00:20:38,204 --> 00:20:39,603
At the Outpost?

308
00:20:39,605 --> 00:20:41,303
For now.

309
00:20:50,416 --> 00:20:52,716
We're done here. Stop reading.

310
00:20:52,718 --> 00:20:54,151
I'm just getting started.

311
00:20:54,153 --> 00:20:56,224
And I've already
learned so much already.

312
00:20:56,227 --> 00:20:58,488
- Why don't you want to know?
- Because I think the Book of Names

313
00:20:58,490 --> 00:21:01,295
- is actually a book full of...
- Full of demon names?

314
00:21:06,465 --> 00:21:09,733
You see, I've been
doing some reading now.

315
00:21:09,735 --> 00:21:13,370
You do have black blood, don't you?

316
00:21:13,372 --> 00:21:16,406
Hmm? You see, I'm sure
I read somewhere in here

317
00:21:16,408 --> 00:21:19,784
something about the black
blood summoning the Lu-Qiri...

318
00:21:19,787 --> 00:21:22,579
Oh, Lu-Qiri is a
different name for demon.

319
00:21:22,581 --> 00:21:24,514
I know what a Lu-Qiri is, Janzo.

320
00:21:24,516 --> 00:21:26,842
'Cause that's what
stabbed you, isn't it? Hmm?

321
00:21:26,845 --> 00:21:29,870
The Lu-Qiri? You're basically a witch.

322
00:21:29,873 --> 00:21:32,022
And... and if you...

323
00:21:32,024 --> 00:21:34,891
If you had access to all
of these demon names, well,

324
00:21:34,893 --> 00:21:37,594
you could just summon
up a whole army of them.

325
00:21:37,596 --> 00:21:39,830
And that is precisely
why we're not doing this.

326
00:21:39,832 --> 00:21:41,665
Not this one.

327
00:21:41,667 --> 00:21:44,434
- Give it to me, Janzo.
- You made a promise to the smith

328
00:21:44,436 --> 00:21:47,092
that you would find the Book of Names.

329
00:21:47,095 --> 00:21:49,462
- It's not that simple.
- Oh?

330
00:21:49,465 --> 00:21:51,615
Not as simple as sticking to your word

331
00:21:51,618 --> 00:21:53,870
and carrying out the
smith's last dying wish?

332
00:21:53,873 --> 00:21:56,113
Oh, shut up.

333
00:21:56,115 --> 00:22:00,050
Look, even if you did
find the Book of Names,

334
00:22:00,052 --> 00:22:04,021
it doesn't mean that you have to use it.

335
00:22:04,023 --> 00:22:06,223
I don't think I'll be able to find it.

336
00:22:06,225 --> 00:22:11,128
And I... I don't know how to
speak or read "Yindarian" and...

337
00:22:11,130 --> 00:22:13,279
Yindrian.

338
00:22:13,376 --> 00:22:14,775
Yindrian.

339
00:22:17,469 --> 00:22:19,153
I can only look at the pictures.

340
00:22:19,156 --> 00:22:21,438
It's not a problem. I already told you

341
00:22:21,440 --> 00:22:23,121
I will sit here for days

342
00:22:23,124 --> 00:22:25,258
and read through all of
these books just for you.

343
00:22:27,572 --> 00:22:29,712
Why are you always so nice to me, Janzo?

344
00:22:32,184 --> 00:22:35,485
I just like being around
somebody like you, that's all.

345
00:22:35,487 --> 00:22:40,357
I find your life to be
interesting and thrilling.

346
00:22:40,359 --> 00:22:44,561
Also, I kind of need a
little small favor in return.

347
00:22:47,299 --> 00:22:49,099
What kind of favor?

348
00:22:49,101 --> 00:22:52,502
Well, you see, I'm... I'm
going traveling for a few days

349
00:22:52,504 --> 00:22:56,306
and to deliver some stuff,
and I need a travel companion.

350
00:22:56,308 --> 00:23:00,344
You know, somebody to talk to
and... and help me carry the stuff.

351
00:23:00,346 --> 00:23:02,112
Well, it's not a little favor, is it?

352
00:23:02,114 --> 00:23:06,283
Oh, right.

353
00:23:06,285 --> 00:23:10,426
I suppose neither is translating
all of these books and papers.

354
00:23:14,360 --> 00:23:15,856
Will you come with me?

355
00:23:15,859 --> 00:23:17,961
The smith said I need
to find the Book of Names

356
00:23:17,963 --> 00:23:21,064
before something called
the Dragman finds me.

357
00:23:21,066 --> 00:23:22,733
"Before the Dragman finds you"?

358
00:23:22,735 --> 00:23:24,234
Mm-hmm.

359
00:23:26,004 --> 00:23:27,104
Why?

360
00:23:28,640 --> 00:23:30,481
Is there something you know about it?

361
00:23:30,484 --> 00:23:32,284
No.

362
00:23:32,287 --> 00:23:34,020
Then why are you acting weird?

363
00:23:34,023 --> 00:23:38,292
Just in Yindrian, there's
a word, Drogemane...

364
00:23:38,295 --> 00:23:40,684
- Which means?
- "Death."

365
00:23:40,686 --> 00:23:42,332
Death?

366
00:23:44,323 --> 00:23:46,723
Maybe. Maybe not.

367
00:23:46,725 --> 00:23:48,892
Come on, pick up two or
three of these books and, um,

368
00:23:48,894 --> 00:23:50,494
we can help solve your
problem along the way.

369
00:23:50,496 --> 00:23:52,754
- I don't know.
- Talon,

370
00:23:52,757 --> 00:23:55,632
if you don't come with
me, I may not survive.

371
00:23:55,634 --> 00:23:58,301
Then who's going to translate
all of these books for you, hmm?

372
00:24:00,205 --> 00:24:04,107
So the truth is you don't actually
want me there for my company, do you?

373
00:24:04,109 --> 00:24:05,242
You want my protection.

374
00:24:05,244 --> 00:24:06,977
Pretty much.

375
00:24:06,979 --> 00:24:09,012
And also there might be some...

376
00:24:09,014 --> 00:24:11,681
Some Plaguelings and...
And bandits along the way.

377
00:24:11,683 --> 00:24:13,717
But it'll be really
fun. Come on, let's go.

378
00:24:19,702 --> 00:24:21,707
These men you've gathered,

379
00:24:21,709 --> 00:24:24,076
how do you know they're
going to rally for our cause?

380
00:24:24,078 --> 00:24:26,411
Common men aren't
concerned about causes.

381
00:24:26,413 --> 00:24:28,174
They're about their own
necks, their next meal,

382
00:24:28,175 --> 00:24:29,581
and the safety of their loved ones,

383
00:24:29,583 --> 00:24:31,049
probably in that order.

384
00:24:31,051 --> 00:24:32,651
We'll promise them all three.

385
00:24:32,653 --> 00:24:35,038
You have a low opinion
of the common man.

386
00:24:37,091 --> 00:24:38,523
Halt.

387
00:24:38,526 --> 00:24:41,293
They must be on their way to the
Outpost for the late shipment.

388
00:24:41,295 --> 00:24:43,562
Or because of Magmoor.

389
00:24:45,533 --> 00:24:46,665
Hail!

390
00:24:47,672 --> 00:24:49,372
We've got 20 score swords in the wagon.

391
00:24:49,375 --> 00:24:51,069
We can't afford to lose them.

392
00:24:51,072 --> 00:24:53,238
- Not now.
- I'll take care of this.

393
00:24:53,241 --> 00:24:57,510
Anything happens, protect
Gwynn at all costs.

394
00:24:57,513 --> 00:24:59,713
Come on.

395
00:25:11,025 --> 00:25:14,626
Captain McNor.

396
00:25:14,628 --> 00:25:17,663
Spears. Been a long time.

397
00:25:17,665 --> 00:25:20,933
Indeed. What are you
doing all the way out here?

398
00:25:20,935 --> 00:25:23,869
We're just about to break camp
for our final leg to the Outpost

399
00:25:23,871 --> 00:25:26,921
to collect that shipment
of armaments you owe us.

400
00:25:26,924 --> 00:25:28,774
And here you come with it.

401
00:25:28,776 --> 00:25:30,351
It's better late than never, eh?

402
00:25:30,354 --> 00:25:31,991
Listen, don't worry about the shipment.

403
00:25:31,994 --> 00:25:34,143
We'll take it the rest of
the way to Eckly Station.

404
00:25:34,146 --> 00:25:36,715
Nonsense. We'll take it from here.

405
00:25:36,717 --> 00:25:38,951
I have very direct orders
to accompany the shipment...

406
00:25:38,953 --> 00:25:42,921
And I have remanded
those orders, Captain.

407
00:25:42,923 --> 00:25:46,491
Do you have the relinquishment
papers and inventories?

408
00:25:46,494 --> 00:25:48,828
Of course.

409
00:25:58,372 --> 00:26:00,939
Right here.

410
00:26:36,477 --> 00:26:38,802
- Help him.
- Come on, yah!

411
00:26:43,884 --> 00:26:45,017
Yah!

412
00:26:54,194 --> 00:26:55,327
Aah!

413
00:26:58,399 --> 00:27:00,065
Gwynn!

414
00:27:07,618 --> 00:27:09,417
Yah! Yah! Yah!

415
00:27:14,114 --> 00:27:16,099
Garret!

416
00:27:16,102 --> 00:27:17,234
Yah!

417
00:27:19,053 --> 00:27:21,427
- Yah! Yah!
- Yah!

418
00:27:29,863 --> 00:27:31,763
Yah!

419
00:27:39,707 --> 00:27:40,839
Aah!

420
00:27:48,949 --> 00:27:50,182
Garret!

421
00:27:54,755 --> 00:27:55,887
Yah! Yah!

422
00:28:09,737 --> 00:28:11,349
Are you all right?

423
00:28:36,023 --> 00:28:39,091
Looks like the Commander still
has some fight left in him.

424
00:28:47,521 --> 00:28:50,723
I think it's about time you tell
me what's really in the barrels.

425
00:28:50,725 --> 00:28:54,126
I know you didn't bring me
out this far to deliver wine.

426
00:28:54,128 --> 00:28:56,829
I suppose you do have a right to know.

427
00:28:56,831 --> 00:29:00,332
So, we are going to Gallows Rock

428
00:29:00,334 --> 00:29:02,234
to buy an undisclosed volume

429
00:29:02,236 --> 00:29:05,304
of raw colipsum from an unknown seller.

430
00:29:08,042 --> 00:29:09,508
So what's in those barrels?

431
00:29:09,510 --> 00:29:13,378
Gold. A small fortune in gold.

432
00:29:13,380 --> 00:29:15,885
I should kill you and take
that gold, you stupid idiot.

433
00:29:15,888 --> 00:29:18,550
You know whoever you're meeting up there

434
00:29:18,552 --> 00:29:21,253
is planning to kill
you and take that gold.

435
00:29:21,255 --> 00:29:23,722
What makes you so sure?

436
00:29:23,724 --> 00:29:26,058
So where is this Gallows Rock, anyway?

437
00:29:26,060 --> 00:29:28,660
It's on the high mountain road.

438
00:29:28,662 --> 00:29:30,950
It's a shame, really,
'cause it's so beautiful.

439
00:29:30,953 --> 00:29:32,865
But ever since the upper
mines dried up, well,

440
00:29:32,867 --> 00:29:35,367
no one really goes there anymore.

441
00:29:35,369 --> 00:29:37,903
No one really goes that way, anymore?

442
00:29:37,905 --> 00:29:39,416
Are you listening to yourself?

443
00:29:39,419 --> 00:29:41,507
Listen, I told you it was dangerous.

444
00:29:41,509 --> 00:29:44,176
The Mistress has finally done you in.

445
00:29:44,178 --> 00:29:46,779
Are you even sure there's gold
in those barrels and not rocks?

446
00:29:46,781 --> 00:29:48,981
Yeah, of course I'm sure.

447
00:29:58,306 --> 00:29:59,906
There, you see?

448
00:30:04,365 --> 00:30:07,266
- I'm taking my share before we get robbed.
- Uh, share?

449
00:30:07,268 --> 00:30:09,001
Who said anything about a share?

450
00:30:09,003 --> 00:30:12,504
No, no, no. You are here in
exchange for reading your books.

451
00:30:12,506 --> 00:30:14,942
You won't be reading
anything when you're dead.

452
00:30:16,377 --> 00:30:18,127
Do you really think
I'm going to be dead?

453
00:30:18,130 --> 00:30:20,813
I'll try to not let that happen.

454
00:30:20,815 --> 00:30:23,348
This is just insurance.

455
00:30:23,350 --> 00:30:25,994
Excuse me, I'm going to need
those coins to trade the colipsum.

456
00:30:25,997 --> 00:30:28,754
I'm almost certain they're
not going to count every coin.

457
00:30:30,558 --> 00:30:32,291
Come on.

458
00:30:32,293 --> 00:30:34,693
We're leaving the cart here.

459
00:30:34,695 --> 00:30:37,529
- Why?
- Short cut. It'll save us half a day.

460
00:30:37,531 --> 00:30:39,431
Come on, help me.

461
00:30:39,433 --> 00:30:41,033
Help me.

462
00:30:46,440 --> 00:30:50,442
- There's so many.
- This is only the beginning.

463
00:30:50,444 --> 00:30:53,612
When people find out
about you and who you are,

464
00:30:53,614 --> 00:30:57,549
men will flock to your banners.

465
00:30:57,551 --> 00:30:59,398
I've done nothing to
deserve their loyalty

466
00:30:59,399 --> 00:31:01,026
except be born to the right parents.

467
00:31:01,028 --> 00:31:04,156
Which means the gods are in your blood.

468
00:31:04,158 --> 00:31:05,991
You were put in this world

469
00:31:05,993 --> 00:31:07,966
to make things right again.

470
00:31:10,097 --> 00:31:12,798
I don't know if I can do that.

471
00:31:12,800 --> 00:31:17,002
You must try. Your whole
life has led to this moment.

472
00:31:17,004 --> 00:31:21,506
Otherwise, the real Gwynn,

473
00:31:21,508 --> 00:31:23,475
she gave her life for naught.

474
00:31:27,882 --> 00:31:31,350
Then it's time I fulfill
my father's promise.

475
00:31:31,352 --> 00:31:33,018
Both my fathers.

476
00:31:39,393 --> 00:31:41,693
This is the furthest I've ever been.

477
00:31:41,695 --> 00:31:43,662
How about you?

478
00:31:43,664 --> 00:31:46,105
I've pretty much been everywhere.

479
00:31:46,108 --> 00:31:47,599
Been to the capital?

480
00:31:47,601 --> 00:31:51,670
No. Wouldn't last long there.

481
00:31:51,672 --> 00:31:56,074
The Covenant controls everything
from the roads to the markets.

482
00:31:56,076 --> 00:32:00,512
There's no gambling, no
fighting, no drinking.

483
00:32:00,514 --> 00:32:02,457
I've heard it's quite immaculate.

484
00:32:02,460 --> 00:32:05,716
The walls are meant to be
covered in pure white marble.

485
00:32:05,719 --> 00:32:10,055
And... and the towers, they
have this gold trim around them.

486
00:32:10,057 --> 00:32:11,757
I've always want to see it.

487
00:32:11,759 --> 00:32:15,294
It's all a show to hide
the evil that's inside.

488
00:32:15,296 --> 00:32:18,785
They're all murderers,
every single one of them.

489
00:32:22,676 --> 00:32:24,415
Just nod your head and keep walking.

490
00:32:24,418 --> 00:32:27,105
If you stop, they'll expect something.

491
00:32:27,107 --> 00:32:29,207
A song for the lady and her companion?

492
00:32:31,779 --> 00:32:37,582
? I met a fair lady
with hair like the sun ?

493
00:32:37,584 --> 00:32:41,688
? Her eyes were like
moonbeams, lips second to none ?

494
00:32:43,023 --> 00:32:44,990
? She had castles of gold ?

495
00:32:44,992 --> 00:32:48,293
? And she's great in the sack ?

496
00:32:48,295 --> 00:32:53,799
? But the only thing wrong
was the hump on her back ?

497
00:32:53,801 --> 00:32:57,836
? Yes, the hump on her
back, the hump on her back ?

498
00:32:57,838 --> 00:33:01,440
? The girl of my dreams
has a hump on her back ?

499
00:33:01,442 --> 00:33:07,679
? I could drape her in pearls
but it won't change the fact ?

500
00:33:07,681 --> 00:33:10,079
? That the woman I love ?

501
00:33:10,082 --> 00:33:15,821
? Has a hump on her back ?

502
00:33:15,823 --> 00:33:18,611
- Oh, absolutely. Take a little bit of money.
- Perfect, I'll take that.

503
00:33:18,613 --> 00:33:21,093
- Put that right here.
- Hey, what about me?

504
00:33:21,095 --> 00:33:22,961
To be fair, the song was half mine.

505
00:33:22,963 --> 00:33:25,430
Well, I don't really have much.

506
00:33:25,432 --> 00:33:27,954
- What about this? Come on, share.
- No. No!

507
00:33:27,957 --> 00:33:31,603
- Share. Now don't you want to share?
- No.

508
00:33:31,605 --> 00:33:34,406
Oh, holding out on us, aren't you?

509
00:33:37,280 --> 00:33:40,278
Looks like the price of
our song just went up.

510
00:33:40,280 --> 00:33:42,180
Off with that pack now, rich boy.

511
00:33:42,182 --> 00:33:44,941
Yours too, my fine, fine lady.

512
00:33:44,944 --> 00:33:48,452
- It's not our money.
- Oh, it's not your money?

513
00:33:48,455 --> 00:33:50,258
I couldn't agree more.

514
00:33:50,261 --> 00:33:52,891
Good one, sis.

515
00:33:52,893 --> 00:33:55,127
Now here's a tasty thing.

516
00:33:55,129 --> 00:33:58,363
I'm thinking you're going to
take off more than just that pack.

517
00:33:58,365 --> 00:34:01,266
Why don't you take off
them heavy clothes, too?

518
00:34:01,268 --> 00:34:03,735
How much is it worth to you?

519
00:34:03,737 --> 00:34:05,670
Huh? Aah!

520
00:34:05,672 --> 00:34:07,805
Ow! Ow!

521
00:34:13,313 --> 00:34:15,147
Janzo. duck!

522
00:34:17,351 --> 00:34:18,617
Aah!

523
00:34:23,410 --> 00:34:25,524
Don't leave me, you witch!

524
00:34:25,526 --> 00:34:27,125
Ah.

525
00:34:27,127 --> 00:34:29,738
As I said, how much is it worth to you?

526
00:34:29,741 --> 00:34:32,401
Please, I didn't mean anything
by what I said earlier.

527
00:34:32,404 --> 00:34:34,337
Please! Ow! It was just a little joke!

528
00:34:34,340 --> 00:34:36,635
How much is this little
joke worth to you?

529
00:34:36,637 --> 00:34:38,347
We should go.

530
00:34:38,350 --> 00:34:40,305
Y... yes, please! Listen to your man.

531
00:34:40,307 --> 00:34:42,680
- He's not my man.
- Then your lover?

532
00:34:42,683 --> 00:34:44,543
I wish!

533
00:34:44,546 --> 00:34:46,844
Sorry. I wish that we
could stay and chat,

534
00:34:46,847 --> 00:34:49,581
but, um, well, we've really
got still a long way to go.

535
00:34:49,583 --> 00:34:52,837
Please, just show mercy. You've
already broken my arm and my leg.

536
00:34:52,840 --> 00:34:57,355
And you don't think I should break
just one more very little thing?

537
00:34:57,357 --> 00:34:59,769
- No!
- I don't.

538
00:35:05,599 --> 00:35:08,100
You're lucky my lover has
such a forgiving nature.

539
00:35:08,102 --> 00:35:09,868
Yes, thank you.

540
00:35:09,870 --> 00:35:11,870
I'll just go back to my music.

541
00:35:12,736 --> 00:35:14,336
Thanks, mate.

542
00:35:17,778 --> 00:35:18,910
Lover?

543
00:35:20,681 --> 00:35:23,815
Next time when I say, "Keep
walking," keep walking.

544
00:35:23,817 --> 00:35:27,063
Sorry. It's just that their music
is ever so catchy, you must admit.

545
00:35:27,066 --> 00:35:28,920
You better start translating.

546
00:35:28,922 --> 00:35:32,524
I have a feeling you're not going
to make it back to the Outpost.

547
00:35:32,526 --> 00:35:35,227
Really?

548
00:35:37,699 --> 00:35:40,871
For as long as they have
been Greyskins and humans,

549
00:35:40,874 --> 00:35:42,928
we've been at war.

550
00:35:42,931 --> 00:35:45,179
They are our mortal enemies.

551
00:35:45,181 --> 00:35:48,683
How many of you have lost a
loved one in the Border Wars?

552
00:35:48,685 --> 00:35:51,352
How many have lost a father or a brother

553
00:35:51,354 --> 00:35:54,878
or a son to those filthy Greyskins?

554
00:35:54,881 --> 00:35:57,749
Now let me ask you this...

555
00:35:57,752 --> 00:36:02,154
who has lost a loved one at
the hands of the Prime Order?

556
00:36:07,237 --> 00:36:09,904
No one?

557
00:36:09,906 --> 00:36:13,107
Do you live in such
fear of the Prime Order

558
00:36:13,109 --> 00:36:16,177
that you will not honor the
memory of your loved ones?

559
00:36:19,115 --> 00:36:21,983
They slit my mother's throat

560
00:36:21,985 --> 00:36:26,888
for refusing the advances
of a Covenant officer.

561
00:36:26,890 --> 00:36:29,357
I was four years old,

562
00:36:29,359 --> 00:36:31,526
but I'll never forget.

563
00:36:32,896 --> 00:36:34,228
Who else?

564
00:36:34,230 --> 00:36:36,696
Who among you has seen a loved one

565
00:36:36,699 --> 00:36:40,535
put to death for speaking
out against tyranny?

566
00:36:43,173 --> 00:36:47,475
Who among you has witnessed murder,

567
00:36:47,477 --> 00:36:49,510
rape, or plunder

568
00:36:49,512 --> 00:36:52,046
at the hands of the
Prime Order soldiers?

569
00:36:54,384 --> 00:36:58,653
Yes, the Greyskins are and
always will be our enemy.

570
00:37:00,190 --> 00:37:03,758
But our greatest enemy walks among us.

571
00:37:03,760 --> 00:37:06,627
It wears red armor...

572
00:37:06,629 --> 00:37:09,864
stained with the blood of our families.

573
00:37:09,866 --> 00:37:12,700
You're the betrayer!

574
00:37:12,702 --> 00:37:16,504
Yes, they call me the Betrayer.

575
00:37:18,942 --> 00:37:22,377
I opened the palace gates.

576
00:37:22,379 --> 00:37:27,582
I stood by as the queen
mother was beheaded

577
00:37:27,584 --> 00:37:30,284
and then King Ranulf himself.

578
00:37:30,286 --> 00:37:33,688
But all this I did
by the king's command.

579
00:37:35,392 --> 00:37:39,360
It was all part of a desperate plan.

580
00:37:39,362 --> 00:37:42,296
Sacrifice many...

581
00:37:42,298 --> 00:37:44,432
to save one.

582
00:37:46,936 --> 00:37:48,836
I stood by...

583
00:37:48,838 --> 00:37:52,306
as my own daughter, Gwynn, was beheaded

584
00:37:52,308 --> 00:37:55,877
in place of Princess Rosmund.

585
00:37:55,879 --> 00:37:59,781
Today marks the culmination
of the king's plan.

586
00:37:59,783 --> 00:38:04,218
Gentlemen, the time has
now come for you to bow down

587
00:38:04,220 --> 00:38:07,222
before your queen,

588
00:38:07,225 --> 00:38:09,125
Queen Rosmund.

589
00:38:15,550 --> 00:38:17,799
Bow before your queen.

590
00:38:17,801 --> 00:38:21,636
Why should we believe
you? She could be anyone.

591
00:38:21,638 --> 00:38:23,727
How dare you question me!

592
00:38:23,730 --> 00:38:24,972
Commander.

593
00:38:26,810 --> 00:38:28,472
Take me forward.

594
00:38:31,247 --> 00:38:35,283
Who among you has been to the Capital?

595
00:38:35,285 --> 00:38:37,613
Who has seen my mother,
Queen Annessandra,

596
00:38:37,616 --> 00:38:40,283
before she was murdered
by the Prime Order?

597
00:38:42,192 --> 00:38:43,458
You.

598
00:38:43,460 --> 00:38:46,327
Gwynn, don't.

599
00:38:46,329 --> 00:38:47,962
I remember you.

600
00:38:49,699 --> 00:38:53,267
I worked in the royal gardens.

601
00:38:53,269 --> 00:38:56,103
Yes. Danomar, of course.

602
00:38:56,105 --> 00:38:58,773
And you always caught me
picking your best roses.

603
00:39:01,144 --> 00:39:03,110
And you, sir,

604
00:39:03,112 --> 00:39:05,847
you have a familiar face as well.

605
00:39:05,849 --> 00:39:07,548
I tended the stables.

606
00:39:07,550 --> 00:39:11,319
Yes, of course. Grumman, is it?

607
00:39:11,321 --> 00:39:13,254
It's Gulman.

608
00:39:15,091 --> 00:39:19,160
It's as though the
queen herself were alive.

609
00:39:19,162 --> 00:39:22,763
Princess Rosmund?

610
00:39:27,737 --> 00:39:29,511
You may rise.

611
00:39:37,013 --> 00:39:40,681
I swear on my life

612
00:39:40,683 --> 00:39:43,317
this is Rosmund,

613
00:39:43,319 --> 00:39:46,687
daughter of the king!

614
00:39:46,689 --> 00:39:48,689
Hail to the queen!

615
00:39:48,691 --> 00:39:50,641
Hail to the queen!

616
00:39:50,644 --> 00:39:55,263
Hail to the queen! Hail to the queen!

617
00:39:55,265 --> 00:39:57,231
Hail to the queen!

618
00:40:33,369 --> 00:40:36,785
Essa, thank you for coming so quickly.

619
00:40:41,044 --> 00:40:42,443
What do you want?

620
00:40:42,445 --> 00:40:45,446
There is a book full of names.

621
00:40:45,448 --> 00:40:47,066
I'll bring you book.

622
00:40:47,069 --> 00:40:50,203
No, I want it destroyed.

623
00:40:50,206 --> 00:40:51,819
Where is?

624
00:40:51,821 --> 00:40:54,422
At a shrine built from red sandstone,

625
00:40:54,424 --> 00:40:56,123
called Maer-Nokh.

626
00:40:56,125 --> 00:40:58,392
You'll find it straight
south of the Ridgeline.

627
00:40:58,394 --> 00:41:02,863
In the Sanctum, there is
an altar, the altar of fire.

628
00:41:02,865 --> 00:41:06,000
Inside the altar, you'll find the book.

629
00:41:06,002 --> 00:41:08,302
Bring me one page as proof,

630
00:41:08,304 --> 00:41:10,571
burn the rest.

631
00:41:10,573 --> 00:41:13,441
I take one tenth now,

632
00:41:13,443 --> 00:41:16,143
and the rest I come get
when book is no more.

633
00:41:18,848 --> 00:41:20,848
If you encounter opposition...

634
00:41:20,850 --> 00:41:23,651
I kill anything that comes near book.

635
00:41:23,653 --> 00:41:25,653
That works.

636
00:41:25,655 --> 00:41:26,787
Huh.

637
00:41:29,253 --> 00:41:33,933
- Synced and corrected by VitoSilans -
... www.Addic7ed.com ...

