1
00:00:00,047 --> 00:00:02,215
Anteriormente en Better Call Saul...

2
00:00:02,687 --> 00:00:04,052
Bienvenido al equipo.

3
00:00:04,054 --> 00:00:06,355
No lo aceptaré. Tarados.

4
00:00:06,357 --> 00:00:08,557
Ha demostrado que puede manejar
cualquier cosa que le arrojemos

5
00:00:08,559 --> 00:00:09,325
y más.

6
00:00:09,327 --> 00:00:10,693
Te prometí que Mesa Verde

7
00:00:10,695 --> 00:00:12,895
sería mi único objetivo,
y lo dije en serio.

8
00:00:12,897 --> 00:00:13,896
¿Qué es esto?

9
00:00:13,898 --> 00:00:15,331
¿El último "púdrete, hermanito"

10
00:00:15,333 --> 00:00:16,431
desde la tumba?

11
00:00:16,433 --> 00:00:17,532
Tengo algo para ti.

12
00:00:17,534 --> 00:00:18,767
Es un trabajo.

13
00:00:18,769 --> 00:00:21,035
Creo que de verdad te va a gustar.

14
00:00:21,053 --> 00:00:23,053
   

15
00:00:24,841 --> 00:00:28,976
Desde ahora eres mío.

16
00:05:14,424 --> 00:05:15,423
   

17
00:05:48,290 --> 00:05:49,590
¿Puedo hacer la llamada ahora?

18
00:06:02,694 --> 00:06:05,194
Tengo que hacer que parezca real.

19
00:06:12,369 --> 00:06:15,103
Hazlo rápido antes de desmayarte.

20
00:06:36,486 --> 00:06:44,499
www.subtitulamos.tv

21
00:06:50,440 --> 00:06:51,738
¿Y?

22
00:06:51,740 --> 00:06:53,107
¿Y si te dijera que podrías convertir

23
00:06:53,109 --> 00:06:55,543
esta basura en cuatro grandes

24
00:06:55,545 --> 00:06:58,401
para cada uno, como mínimo?

25
00:06:58,914 --> 00:07:02,716
Este pequeño amiguito...
se llama el errante alegre.

26
00:07:02,718 --> 00:07:04,785
No hay mucho que ver. Es
muy fácil de conseguir.

27
00:07:04,787 --> 00:07:07,421
Conseguí este en la tienda de
empeño de la calle 4 por 20 dólares.

28
00:07:07,423 --> 00:07:11,124
Pero tiene un primo llamado el bávaro,

29
00:07:11,126 --> 00:07:15,696
casi idéntico... el mismo
paraguas y el mismo pavoneo.

30
00:07:15,698 --> 00:07:18,465
Ese vale una fortuna.

31
00:07:18,467 --> 00:07:21,935
Y supongo que sabes dónde
encontrar a ese bávaro.

32
00:07:21,937 --> 00:07:23,536
Claro que sí.

33
00:07:23,538 --> 00:07:25,138
Está juntando polvo en un estante

34
00:07:25,140 --> 00:07:26,907
de una oficina en San Mateo,

35
00:07:26,909 --> 00:07:28,709
y ha estado ahí Dios sabe cuánto tiempo.

36
00:07:28,711 --> 00:07:31,078
Y no tienen idea de lo que tienen.

37
00:07:31,080 --> 00:07:33,246
Para ellos no es el bávaro.

38
00:07:33,248 --> 00:07:35,582
Solo es "una porquería
que me dio mi abuela

39
00:07:35,584 --> 00:07:36,917
y me da mucha culpa deshacerme de él".

40
00:07:36,919 --> 00:07:38,585
Y ahí es donde entrás tú.

41
00:07:38,587 --> 00:07:40,199
Este lugar del que te hablo...

42
00:07:40,201 --> 00:07:42,422
no tienen lo que llamas
conciencia de seguridad.

43
00:07:42,424 --> 00:07:44,424
No hay cámaras de vigilancia.

44
00:07:44,426 --> 00:07:47,660
Hay una alarma en la
puerta que podría sortear.

45
00:07:47,662 --> 00:07:49,395
Y luego, solo es forzar una cerradura,

46
00:07:49,397 --> 00:07:51,231
caminar hasta el estante,

47
00:07:51,233 --> 00:07:53,099
cambiar ese bávaro por este vagabundo

48
00:07:53,101 --> 00:07:55,135
y son cinco minutos como mucho.

49
00:07:55,137 --> 00:07:56,936
¿Café caliente, señores?

50
00:07:56,938 --> 00:07:58,838
Sí. Gracias, Fran.

51
00:07:58,840 --> 00:08:00,173
Gracias.

52
00:08:00,175 --> 00:08:01,307
Qué bonito.

53
00:08:01,309 --> 00:08:03,443
- ¿No es así?
- Sí.

54
00:08:03,445 --> 00:08:05,077
En seguida traigo tu comida, Mike.

55
00:08:05,079 --> 00:08:07,147
   

56
00:08:07,149 --> 00:08:10,483
Ni siquiera sabrán que desapareció.

57
00:08:10,485 --> 00:08:12,252
Van a mirar el estante y solo verán

58
00:08:12,254 --> 00:08:13,986
las mismas chucherías estúpidas

59
00:08:13,988 --> 00:08:15,488
que han visto durante años.

60
00:08:15,490 --> 00:08:16,707
No tienen número de serie.

61
00:08:16,709 --> 00:08:19,792
Son prácticamente
imposibles de rastrear.

62
00:08:19,794 --> 00:08:21,727
Envías a Pryce o a algún otro inútil

63
00:08:21,729 --> 00:08:22,895
a Dallas la semana próxima.

64
00:08:22,897 --> 00:08:24,630
Habrá una exposición de coleccionistas.

65
00:08:24,632 --> 00:08:27,599
Están desesperados por los Hummels.

66
00:08:27,601 --> 00:08:29,035
Se les van a salir los ojos

67
00:08:29,037 --> 00:08:30,469
cuando vean lo que les llevamos.

68
00:08:30,471 --> 00:08:32,171
Y van a pagar al instante,

69
00:08:32,173 --> 00:08:35,274
lo que dividiremos mitad y mitad.

70
00:08:35,276 --> 00:08:37,977
Es perfecto, ¿verdad?

71
00:08:37,979 --> 00:08:40,212
Haremos feliz a alguna
señora amante de los Hummels

72
00:08:40,214 --> 00:08:42,048
y nosotros nos llevamos un fajo.

73
00:08:42,050 --> 00:08:44,132
Hagamos algo hermoso.

74
00:08:45,352 --> 00:08:49,889
¿Y cómo te topaste con
esta valiosa maravilla?

75
00:08:49,891 --> 00:08:51,657
¿Qué diferencia hay?

76
00:08:51,659 --> 00:08:54,226
¿Los de la oficina te traicionaron?

77
00:08:54,228 --> 00:08:55,561
¿Te hicieron algo malo?

78
00:08:55,563 --> 00:08:56,829
¿Qué?

79
00:08:58,732 --> 00:09:00,999
No lo entiendes.

80
00:09:01,001 --> 00:09:02,533
Es dinero gratis.

81
00:09:02,535 --> 00:09:04,302
¿Ves 20 dólares en la
acera y lo dejas pasar?

82
00:09:04,304 --> 00:09:06,071
No. Lo recoges.

83
00:09:10,711 --> 00:09:11,710
Paso.

84
00:09:11,712 --> 00:09:13,178
¿Qué? ¿Por qué?

85
00:09:13,180 --> 00:09:15,080
No es para mí.

86
00:09:15,982 --> 00:09:17,716
¿No es para ti?

87
00:09:17,718 --> 00:09:19,684
¿Hay algún problema que no veo

88
00:09:19,686 --> 00:09:21,878
como el intercambio o algo así?

89
00:09:22,422 --> 00:09:24,189
Hasta ahora el plan está bien.

90
00:09:24,191 --> 00:09:26,007
Es que no es para mí.

91
00:09:26,359 --> 00:09:29,393
Y creo que tampoco debería ser para ti.

92
00:09:31,765 --> 00:09:33,973
Lamento lo de tu hermano.

93
00:09:34,900 --> 00:09:36,233
Sí. Gracias.

94
00:09:36,235 --> 00:09:38,869
¿Pero en serio no vas a hacerlo?

95
00:09:38,871 --> 00:09:40,237
Lo siento.

96
00:09:42,208 --> 00:09:44,241
- Huevos simples.
- Gracias, Fran.

97
00:09:44,243 --> 00:09:45,542
¿Te sirvo algo más?

98
00:09:45,544 --> 00:09:47,344
No, gracias.

99
00:09:47,346 --> 00:09:49,246
¿Seguro que no quieres nada?

100
00:09:49,248 --> 00:09:51,648
No. No tengo hambre. Gracias.

101
00:09:55,587 --> 00:09:57,254
De acuerdo.

102
00:09:57,256 --> 00:09:59,623
Yo...

103
00:10:01,293 --> 00:10:04,027
Si no quieres dinero
fácil, es asunto tuyo.

104
00:10:04,029 --> 00:10:06,196
Pensé que te daba la exclusiva

105
00:10:06,198 --> 00:10:08,091
para una oportunidad de primera.

106
00:10:09,534 --> 00:10:11,267
De acuerdo. Nos vemos.

107
00:10:13,304 --> 00:10:15,704
Tómalo con calma.

108
00:10:20,645 --> 00:10:22,378
Sí. Hola.

109
00:10:22,380 --> 00:10:26,149
Me preguntaba si el Dr.
Caldera tenía un hueco hoy.

110
00:10:26,151 --> 00:10:30,953
Lo más pronto posible.
Tengo un pez muy enfermo.

111
00:12:10,533 --> 00:12:12,387
   

112
00:12:12,899 --> 00:12:14,732
Gracias.

113
00:12:14,734 --> 00:12:16,734
Gracias de nuevo por el aventón.

114
00:12:16,736 --> 00:12:18,435
Sé que no es parte de tu trabajo.

115
00:12:18,437 --> 00:12:19,771
No hay problema.

116
00:12:19,773 --> 00:12:21,739
¿Y, las adquisiciones?

117
00:12:21,741 --> 00:12:25,009
Sí. Tendremos que hacer borradores
para los bancos elegidos.

118
00:12:25,011 --> 00:12:27,044
La idea es tener los acuerdos listos

119
00:12:27,046 --> 00:12:28,846
mientras hacemos la diligencia debida.

120
00:12:28,848 --> 00:12:31,348
¿Quieres que empiece a hacer el
borrador cuando terminemos aquí?

121
00:12:31,350 --> 00:12:33,516
No. Pero, gracias.

122
00:12:33,518 --> 00:12:35,385
Yo haré la primera pasada
y luego puedes revisarlo.

123
00:12:35,387 --> 00:12:37,720
Seguro. Lo que sea mejor para ti.

124
00:12:39,892 --> 00:12:41,624
Esto es lo que pienso.

125
00:12:41,626 --> 00:12:44,460
Observando la competencia, hay
una oportunidad que se destaca.

126
00:12:44,462 --> 00:12:46,797
No tienen la cuota de mercado, pero...

127
00:12:46,799 --> 00:12:49,399
y esto es importante...
Walker Ridge está ansiosa.

128
00:12:49,401 --> 00:12:50,967
Estoy de acuerdo.

129
00:12:50,969 --> 00:12:53,136
Están golpeados por
el ajuste de mercado.

130
00:12:53,138 --> 00:12:54,938
Están vulnerables y lo saben.

131
00:12:54,940 --> 00:12:56,940
Creo que deberíamos preparar
un paquete para ambos

132
00:12:56,942 --> 00:12:58,074
teniendo eso en cuenta...

133
00:12:58,076 --> 00:12:59,309
¿Esa que oigo es Kim Wexler?

134
00:12:59,311 --> 00:13:01,311
Kevin.

135
00:13:01,313 --> 00:13:03,046
Qué bueno verte.

136
00:13:03,048 --> 00:13:04,480
Oí que estabas aquí y quería saludarte.

137
00:13:04,482 --> 00:13:07,284
Mírate. Un pichón con un ala rota.

138
00:13:07,286 --> 00:13:08,984
Está bien. Ya ni me duele.

139
00:13:08,986 --> 00:13:10,486
Solo es un dolor en el trasero.

140
00:13:10,488 --> 00:13:13,122
Kevin, ella es Viola Goto,
mi nueva asistente legal.

141
00:13:13,124 --> 00:13:14,890
Viola. Kevin Wachtell.
Bienvenida al equipo.

142
00:13:14,892 --> 00:13:15,991
Gusto en conocerlo.

143
00:13:15,993 --> 00:13:17,560
Escucha, Kim, solo quería decirte

144
00:13:17,562 --> 00:13:19,595
que siento mucho lo de Charles McGill.

145
00:13:19,597 --> 00:13:21,431
No es ningún secreto que
tenía problemas con él,

146
00:13:21,433 --> 00:13:24,734
pero, nadie debería morir así.

147
00:13:24,736 --> 00:13:27,603
Tengo que preguntarte...
¿Cómo lo está llevando James?

148
00:13:27,605 --> 00:13:30,710
Él... está sobrellevándolo.

149
00:13:31,309 --> 00:13:32,642
Él y su familia ta agradecen mucho

150
00:13:32,644 --> 00:13:33,976
el arreglo que enviaste para su funeral.

151
00:13:33,978 --> 00:13:35,745
Bien. Es bueno saberlo.

152
00:13:35,747 --> 00:13:37,447
Kevin, ¿recuerdas que nos
reuniremos con la junta a mediodía

153
00:13:37,449 --> 00:13:39,515
para repasar las
recomendaciones de Kim...?

154
00:13:39,517 --> 00:13:41,637
No, no, no los retrasaré.

155
00:13:42,286 --> 00:13:43,752
Una cosa más...

156
00:13:43,754 --> 00:13:46,121
y solo tomará un segundo...

157
00:13:46,123 --> 00:13:48,257
Kim, tienes que ver las maquetas.

158
00:13:49,145 --> 00:13:52,427
¿Las... maquetas?

159
00:13:57,168 --> 00:13:59,001
Te dejan boquiabierta, ¿no?

160
00:14:01,205 --> 00:14:02,742
Mira esto.

161
00:14:02,767 --> 00:14:04,874
Todo este lado del edificio es de vidrio

162
00:14:04,876 --> 00:14:06,641
y está en un lote que mira al norte.

163
00:14:06,643 --> 00:14:08,110
Me dijeron que ahorra energía,

164
00:14:08,112 --> 00:14:09,311
así que me tiene entusiasmado.

165
00:14:09,313 --> 00:14:11,713
Esto es, ¿Salt Lake City?

166
00:14:11,715 --> 00:14:14,116
Después de Provo, ¿por qué no?

167
00:14:14,118 --> 00:14:16,631
Y...

168
00:14:17,621 --> 00:14:20,093
- ¿Cheyenne, Wyoming?
- Sí.

169
00:14:20,457 --> 00:14:23,792
Por aquí, North Platte, Nebraska.

170
00:14:23,794 --> 00:14:25,527
Y estos dos ya los conoces.

171
00:14:25,529 --> 00:14:27,529
Este va a estar en Ogden, Utah,

172
00:14:27,531 --> 00:14:29,731
y este de aquí en Tucumcari.

173
00:14:29,733 --> 00:14:31,733
Y por este lado,

174
00:14:31,735 --> 00:14:34,202
tienes algunos nuevos... Sedona,

175
00:14:34,204 --> 00:14:36,337
Pueblo y Colorado.

176
00:14:36,339 --> 00:14:38,907
¿Y sabes qué? Solo es
la punta del iceberg.

177
00:14:38,909 --> 00:14:41,075
Luego de eso, ¿por qué no Las Vegas?

178
00:14:41,077 --> 00:14:43,244
Quiero decir, Nevada. También Reno.

179
00:14:43,246 --> 00:14:46,681
Lubbock, Texas, Amarillo,

180
00:14:46,683 --> 00:14:48,850
San Antonio, El Paso.

181
00:14:48,852 --> 00:14:51,485
Luego subiremos al
noroeste del Pacífico...

182
00:14:51,487 --> 00:14:53,221
Boise, Bend, Oregon,

183
00:14:53,223 --> 00:14:56,490
Eugene, Salem, todo el
camino hasta Portland.

184
00:14:57,409 --> 00:15:00,995
Este es muy especial... Denver.

185
00:15:00,997 --> 00:15:02,563
¿Ves aquí?

186
00:15:02,565 --> 00:15:04,665
Vamos a avanzar y plantar
más árboles en el oeste

187
00:15:04,667 --> 00:15:07,168
y va a ser genial, y luego quizás...

188
00:15:07,170 --> 00:15:08,836
una sucursal o dos en el exterior.

189
00:15:08,838 --> 00:15:10,538
Kim, ¿pasa algo?

190
00:15:10,540 --> 00:15:12,407
No. No. No, no.

191
00:15:12,409 --> 00:15:15,876
No. Es que... es mucho.

192
00:15:15,878 --> 00:15:19,513
Es una expansión muy rápida y agresiva.

193
00:15:19,515 --> 00:15:21,549
Kevin cree que cuando
pongamos un pie en Utah,

194
00:15:21,551 --> 00:15:23,051
presentaremos la carta federal.

195
00:15:23,053 --> 00:15:24,518
Sí.

196
00:15:24,520 --> 00:15:27,254
Estamos construyendo algo de verdad.

197
00:15:27,256 --> 00:15:29,523
Tu trabajo duro está
marcando la diferencia.

198
00:15:29,525 --> 00:15:32,059
Kim, de esto se trata todo.

199
00:15:33,499 --> 00:15:36,897
Puedo entregarte las notas al
final del día si te parece bien.

200
00:15:36,899 --> 00:15:38,966
Sí, está bien.

201
00:15:38,968 --> 00:15:42,135
¿Tienes idea de cuándo
tendré tu borrador?

202
00:15:42,137 --> 00:15:43,704
Asumo que vas a dictármelo.

203
00:15:50,913 --> 00:15:53,060
En realidad, tenías razón antes.

204
00:15:53,583 --> 00:15:56,116
¿Por qué no lo intentas tú
y luego le echo un vistazo?

205
00:15:56,118 --> 00:15:57,284
Genial.

206
00:15:57,286 --> 00:15:58,953
Empezaré a hacerlo luego
de llevarte a tu casa.

207
00:15:58,955 --> 00:16:01,221
En lugar de llevarme a casa,

208
00:16:01,223 --> 00:16:03,623
déjame en los tribunales, ¿quieres?

209
00:16:03,625 --> 00:16:05,792
No sabía que tenías
una presentación hoy.

210
00:16:05,794 --> 00:16:07,894
- Me habría preparado.
- No. No la tengo.

211
00:16:07,896 --> 00:16:09,496
- ¿No la tienes?
- No hay nada que preparar.

212
00:16:09,498 --> 00:16:11,298
No te preocupes.

213
00:16:13,135 --> 00:16:16,069
Sí. No.

214
00:16:17,272 --> 00:16:18,838
No.

215
00:16:20,175 --> 00:16:22,809
No, el perro no.

216
00:16:22,811 --> 00:16:25,979
Ya hice negocios con él antes, sí.

217
00:16:25,981 --> 00:16:27,273
Una vez. Una vez.

218
00:16:28,526 --> 00:16:30,417
Solo una vez.

219
00:16:30,419 --> 00:16:31,818
Sí.

220
00:16:34,856 --> 00:16:36,188
Supongo. No lo sé.

221
00:16:36,190 --> 00:16:37,624
- No me dijo.
- ¿Y bien?

222
00:16:37,626 --> 00:16:39,325
Sí. No va a hacerlo.

223
00:16:39,327 --> 00:16:40,693
¿No va a hacerlo o no lo harás tú?

224
00:16:40,695 --> 00:16:42,662
Dame eso.

225
00:16:42,664 --> 00:16:43,730
No funciona así.

226
00:16:43,732 --> 00:16:45,197
Sin contacto directo. Ese es el punto.

227
00:16:45,199 --> 00:16:46,365
Solo dámelo.

228
00:16:46,367 --> 00:16:48,701
Tómalo.

229
00:16:48,703 --> 00:16:50,336
Hola. Habla la parte interesada.

230
00:16:50,338 --> 00:16:53,873
Tengo una pregunta para ti. ¿Cagas oro?

231
00:16:53,875 --> 00:16:58,167
Bueno, es un simple sí o no. ¿Cagas oro?

232
00:16:59,047 --> 00:17:00,479
No. De acuerdo.

233
00:17:00,481 --> 00:17:01,981
Porque a menos que tengas

234
00:17:01,983 --> 00:17:04,050
una enorme nuez de oro
atravesándote el colon,

235
00:17:04,052 --> 00:17:06,452
esta es la manera más fácil de
hacer dinero que jamás verás.

236
00:17:06,454 --> 00:17:09,679
¿Cuánto tardas en forzar una
cerradura de tres puntos?

237
00:17:10,558 --> 00:17:12,991
Bueno, en ocho minutos vas
a hacer cuatro grandes,

238
00:17:12,993 --> 00:17:14,726
en diez minutos si
decides hurgarte la nariz.

239
00:17:14,728 --> 00:17:17,128
Entras, sales y nadie
vendrá a buscarte jamás.

240
00:17:17,130 --> 00:17:18,563
¿Cómo te suena?

241
00:17:20,333 --> 00:17:22,034
Sí, sé donde queda.

242
00:17:22,036 --> 00:17:23,869
Dame un bolígrafo.

243
00:17:23,871 --> 00:17:25,403
   

244
00:17:26,807 --> 00:17:28,640
En media hora.

245
00:17:28,642 --> 00:17:30,842
Sí.

246
00:17:32,713 --> 00:17:36,214
¿Ves?, no trato de decirte
cómo hacer tu trabajo, pero...

247
00:17:39,352 --> 00:17:40,886
Muy bien, Sr. McGill, todo listo.

248
00:17:40,888 --> 00:17:42,853
Muy bien. Muchas gracias.
Nos vemos la próxima.

249
00:17:42,855 --> 00:17:46,023
Espero que se mejore.

250
00:17:47,193 --> 00:17:48,509
Disculpe.

251
00:17:57,070 --> 00:17:59,395
¿Puedo... ayudarlo?

252
00:18:06,084 --> 00:18:08,184
Por Dios.

253
00:18:08,186 --> 00:18:09,686
Aquí no.

254
00:18:09,688 --> 00:18:12,356
Recogeré mi bolso y avisaré al personal.

255
00:18:12,358 --> 00:18:14,691
Por Dios.

256
00:18:32,577 --> 00:18:36,471
¿Pueden dejar de pisar
todos los baches, por favor?

257
00:18:56,300 --> 00:19:00,068
Con cuidado. ¡Con cuidado!

258
00:19:03,207 --> 00:19:04,406
Arriba, arriba.

259
00:19:13,717 --> 00:19:15,284
Tú, ayuda. Ven aquí.

260
00:19:15,286 --> 00:19:17,719
Ayuda.

261
00:20:10,606 --> 00:20:12,873
Bueno, ahí está.

262
00:20:15,043 --> 00:20:17,711
Despertaste.

263
00:20:17,713 --> 00:20:19,880
Significa que mi español es bueno

264
00:20:19,882 --> 00:20:22,349
y Yul Brynner tiene sangre O negativo.

265
00:20:22,351 --> 00:20:24,217
Bien.

266
00:20:24,219 --> 00:20:26,487
Tuve que dejar la bala en el hombro.

267
00:20:26,489 --> 00:20:28,822
De ahora en adelante podría
activar los detectores de metales.

268
00:20:28,824 --> 00:20:33,193
Te di una dosis de antibióticos
de espectro amplio.

269
00:20:33,195 --> 00:20:34,361
Veamos.

270
00:20:36,999 --> 00:20:38,564
El pulso está bien.

271
00:20:38,566 --> 00:20:40,566
Las pruebas dicen que probablemente

272
00:20:40,568 --> 00:20:43,736
no perforó el intestino...
probablemente.

273
00:20:43,738 --> 00:20:46,506
No puedo estar cien por ciento
seguro de que no te robaran.

274
00:20:46,508 --> 00:20:48,041
Ahora, si empieza a supurar,

275
00:20:48,043 --> 00:20:50,176
vas a tener la peor
infección de tu vida.

276
00:20:50,178 --> 00:20:53,914
Vas a tener un dolor
horrible y luego vas a morir.

277
00:20:53,916 --> 00:20:55,748
Así que te recomiendo

278
00:20:55,750 --> 00:20:59,352
que vayas a ver a un doctor que
tenga equipos para imágenes...

279
00:20:59,354 --> 00:21:00,586
en otras palabras, uno que no trabaje

280
00:21:00,588 --> 00:21:03,356
en un taller de cambio de aceite.

281
00:21:03,358 --> 00:21:04,391
Hasta entonces,

282
00:21:04,393 --> 00:21:06,759
mantenlas secas y limpias,

283
00:21:06,761 --> 00:21:09,502
cambia las vendas diariamente...

284
00:21:10,933 --> 00:21:13,165
y deberías estar bien.

285
00:21:13,167 --> 00:21:14,499
¿Me entiendes?

286
00:21:18,571 --> 00:21:20,012
Bien.

287
00:21:23,877 --> 00:21:26,511
Ahora entiende esto.

288
00:21:26,513 --> 00:21:28,914
Cuando me vaya de aquí,

289
00:21:28,916 --> 00:21:32,284
no quiero volver a verte jamás.

290
00:21:32,286 --> 00:21:33,585
Nunca.

291
00:21:33,587 --> 00:21:38,257
Esto de los carteles
es demasiado para mí.

292
00:21:38,259 --> 00:21:41,726
¿Entiendes?

293
00:24:46,617 --> 00:24:47,708
Soy yo.

294
00:24:47,710 --> 00:24:49,610
¿Podemos hablar, por favor?

295
00:24:49,612 --> 00:24:52,683
Solo quiero regresar a casa.

296
00:24:53,282 --> 00:24:55,894
De acuerdo. Gracias.

297
00:24:56,653 --> 00:24:59,620
Solo quería decirte que

298
00:24:59,622 --> 00:25:02,089
lo siento si estás molesta.

299
00:25:02,091 --> 00:25:07,828
No fue mi intención que
te sintieras molesta.

300
00:25:09,065 --> 00:25:12,453
Bueno, mi intención era...

301
00:25:13,770 --> 00:25:17,704
Querida, es de primera calidad.

302
00:25:20,909 --> 00:25:23,476
¿Entonces cuál es el problema?

303
00:25:23,478 --> 00:25:25,511
Dices que soy... que
soy un desconsiderado...

304
00:25:25,513 --> 00:25:27,246
que no me importa,

305
00:25:27,248 --> 00:25:33,252
pero es una aspiradora muy costosa.

306
00:25:34,422 --> 00:25:36,156
¡Nunca deja de succionar!

307
00:25:36,158 --> 00:25:37,623
¿Lo que me estás diciendo es

308
00:25:37,625 --> 00:25:39,258
que... tengo que dormir en mi oficina

309
00:25:39,260 --> 00:25:41,961
porque te hice un regalo?

310
00:25:41,963 --> 00:25:43,063
¿Lynette?

311
00:25:45,139 --> 00:25:46,738
¿Lynette?

312
00:25:48,536 --> 00:25:50,574
Maldición.

313
00:26:07,855 --> 00:26:11,011
Hola. ¿Aún tienen reparto?

314
00:26:11,625 --> 00:26:14,177
De acuerdo.

315
00:26:18,165 --> 00:26:22,606
Sí, solo una grande de queso.

316
00:26:23,237 --> 00:26:25,837
Sí, cortada, por favor.

317
00:26:25,839 --> 00:26:28,529
¿También podría ponerme aderezos?

318
00:26:29,876 --> 00:26:32,644
Dos de rancho y una marinera.

319
00:27:00,507 --> 00:27:02,573
Hola. ¿Cómo te fue?

320
00:27:02,575 --> 00:27:04,945
- Gracias.
- Escucha. Escucha.

321
00:27:04,947 --> 00:27:06,420
- Estaba...
- Mira.

322
00:27:06,445 --> 00:27:07,879
El tipo de la oficina... está aquí.

323
00:27:07,881 --> 00:27:09,113
¿Qué?

324
00:27:09,115 --> 00:27:10,748
Se va a quedar toda la noche, viejo.

325
00:27:10,750 --> 00:27:14,299
- Gracias.
- Ven a buscarme o... ¡Ven a buscarme!

326
00:27:28,116 --> 00:27:30,395
Si sacan la pequeña guía para oyentes

327
00:27:30,397 --> 00:27:31,881
que viene con el programa,

328
00:27:31,882 --> 00:27:34,214
verán un gráfico que
muestra cuatro cuadrantes

329
00:27:34,216 --> 00:27:37,418
llamado Matriz de
Administración de Tiempo.

330
00:27:38,098 --> 00:27:41,755
Las palabras clave para entenderla
son "importancia" y "urgencia".

331
00:27:42,561 --> 00:27:45,392
Básicamente la importancia
proviene de ti.

332
00:27:45,939 --> 00:27:50,060
La importancia es tu sistema de
valores, basado en tus principios.

333
00:27:50,085 --> 00:27:51,918
La importancia es tu misión...

334
00:27:51,920 --> 00:27:53,419
Importancia...

335
00:27:53,421 --> 00:27:55,255
- tu estrategia central...
- contra...

336
00:27:55,257 --> 00:27:57,290
para lograr las metas
de máxima prioridad...

337
00:27:57,292 --> 00:27:58,366
urgencia.

338
00:27:58,391 --> 00:28:00,460
y el plan para implementar
esa estrategia.

339
00:28:00,462 --> 00:28:02,462
La urgencia proviene del ambiente...

340
00:28:02,464 --> 00:28:04,031
que te presiona.

341
00:28:04,033 --> 00:28:06,466
El medio inmediato está frente a ti.

342
00:28:06,468 --> 00:28:09,870
Y a menudo es muy popular...
podría ser profundo y...

343
00:28:59,187 --> 00:29:03,089
Hijo de puta.

344
00:29:40,461 --> 00:29:41,627
es urgente,

345
00:29:41,652 --> 00:29:43,027
- tiene la apariencia...
- Dios.

346
00:29:43,029 --> 00:29:45,864
de requerir inmediata atención.

347
00:29:45,866 --> 00:29:49,100
Ahora tienes que decidir qué es lo
verdaderamente importante en tu vida.

348
00:29:49,102 --> 00:29:50,802
Por eso yo...

349
00:30:04,050 --> 00:30:06,951
Oye. ¡Oye!

350
00:30:06,953 --> 00:30:08,719
¡Oye!

351
00:30:08,721 --> 00:30:09,788
¡Oye!

352
00:30:09,790 --> 00:30:11,422
¡Alto! ¡Alto!

353
00:30:11,424 --> 00:30:13,291
¡Oh, no! ¡No!

354
00:30:15,128 --> 00:30:16,895
¡Oye! ¡No! ¡No! ¿Por qué? ¿Por qué?

355
00:30:16,897 --> 00:30:21,232
¡Alto! ¡No, Alto! ¡Alto!

356
00:30:31,510 --> 00:30:32,810
¡Oye! Oye.

357
00:30:32,812 --> 00:30:34,812
¿Y, lo conseguiste?

358
00:30:34,814 --> 00:30:37,314
Cagando oro.

359
00:30:37,316 --> 00:30:38,782
Sí. Sí, ¿cierto?

360
00:30:38,784 --> 00:30:40,750
No dije que fuera fácil.

361
00:30:40,752 --> 00:30:42,286
Lo del auto fue muy astuto.

362
00:30:42,288 --> 00:30:44,021
No sé cómo lo hiciste.

363
00:30:44,023 --> 00:30:45,689
Funcionó, ¿no?

364
00:30:45,691 --> 00:30:47,291
Sí. Supongo que sí.

365
00:30:51,430 --> 00:30:52,863
¿Sí?

366
00:30:52,865 --> 00:30:54,531
Atacaron a los Salamanca.

367
00:30:54,533 --> 00:30:56,967
Ayer, cuando iban a recoger mercadería.

368
00:30:56,969 --> 00:30:58,135
¿Sabemos quién fue?

369
00:30:58,137 --> 00:30:59,703
Aún no.

370
00:30:59,705 --> 00:31:02,706
Varga apenas sobrevivió, pero
no pudo ver ningún rostro.

371
00:31:02,708 --> 00:31:05,942
- Alguien sabe de nuestro negocio.
- Posiblemente.

372
00:31:05,944 --> 00:31:07,276
Fue parecido al ataque

373
00:31:07,278 --> 00:31:08,778
al camión de Hector hace unos meses

374
00:31:08,780 --> 00:31:10,980
y sabían que los hombres de
Salamanca estaban cargados.

375
00:31:10,982 --> 00:31:14,217
Don Juan, estamos por hacer otro envío.

376
00:31:14,219 --> 00:31:15,985
Si cree que estamos comprometidos...

377
00:31:17,263 --> 00:31:19,121
Haz envíos de señuelos.

378
00:31:19,123 --> 00:31:20,490
Veremos qué pasa.

379
00:31:20,492 --> 00:31:23,059
Ningún producto pasará
hasta que estemos seguros.

380
00:31:23,061 --> 00:31:24,783
Yo me encargaré.

381
00:31:25,797 --> 00:31:28,286
¿Cuánto resto tienen los repartidores?

382
00:31:29,701 --> 00:31:31,103
Para no más de una semana.

383
00:31:34,005 --> 00:31:36,005
Eso es un problema.

384
00:31:38,510 --> 00:31:41,810
Encuentra un proveedor local
de tu lado de la frontera.

385
00:31:41,812 --> 00:31:43,479
Haz un trato.

386
00:31:43,481 --> 00:31:46,349
Don Juan, con el debido respeto,

387
00:31:46,351 --> 00:31:48,351
Don Eladio prohíbe
comprar a extranjeros.

388
00:31:48,353 --> 00:31:49,986
Lo dejó muy en claro.

389
00:31:49,988 --> 00:31:52,355
Deja que yo me preocupe por Eladio.

390
00:31:52,357 --> 00:31:53,756
Hazlo ahora.

391
00:32:18,181 --> 00:32:20,115
*Hay antimonio, arsénico,
aluminio, selenio*

392
00:32:20,117 --> 00:32:22,050
*Hidrógeno, oxígeno, nitrógeno y renio*

393
00:32:22,052 --> 00:32:24,019
*Y níquel, neodimio, neptunio, germanio*

394
00:32:24,021 --> 00:32:26,121
*Y hierro, americio, rutenio, uranio*

395
00:32:26,123 --> 00:32:28,123
*Europio, zirconio, lutecio, vanadio*

396
00:32:28,125 --> 00:32:30,258
*Y lantano, osmio, ástato y radio*

397
00:32:30,260 --> 00:32:32,628
*Y oro, prototactinio, indio y galio*

398
00:32:32,630 --> 00:32:36,131
*Iodo, torio, tulio y talio*

399
00:32:36,133 --> 00:32:38,434
*Hay itrio, iterbio, actinio y rubidio*

400
00:32:38,436 --> 00:32:40,402
*Y boro, gadolinio, niobio e iridio*

401
00:32:40,404 --> 00:32:42,438
*Hay estronio, silicio, plata y samario*

402
00:32:42,440 --> 00:32:44,973
*Y bismuto, bromo,
litio, berilio y bario*

403
00:32:46,610 --> 00:32:48,109
   

404
00:32:48,111 --> 00:32:50,045
Sr. Fring.

405
00:32:50,047 --> 00:32:51,913
No lo esperaba.

406
00:32:51,915 --> 00:32:53,448
Espero que no sea un problema.

407
00:32:53,450 --> 00:32:55,550
No, para nada.

408
00:32:55,552 --> 00:32:57,752
Estaba jugueteando con algo.

409
00:32:57,754 --> 00:32:59,421
¿Qué es eso?

410
00:32:59,423 --> 00:33:02,390
Es algo técnico.

411
00:33:02,392 --> 00:33:03,959
No quisiera aburrirlo.

412
00:33:03,961 --> 00:33:05,425
No lo harías.

413
00:33:06,496 --> 00:33:08,163
De acuerdo.

414
00:33:08,165 --> 00:33:10,966
¿Sabía que cuando pone
sal en agua se disuelve?

415
00:33:10,968 --> 00:33:13,101
Si revuelve el agua o la calienta,

416
00:33:13,103 --> 00:33:14,836
puede agregar más sal de la necesaria

417
00:33:14,838 --> 00:33:16,404
antes de que se acabe la solución.

418
00:33:16,406 --> 00:33:19,640
Intento crear una solución... como esa,

419
00:33:19,642 --> 00:33:23,243
pero con ciertos compuestos
precursores de la benzodiazepina.

420
00:33:23,245 --> 00:33:24,946
Es fascinante.

421
00:33:24,948 --> 00:33:26,280
Lo será si logro que funcione.

422
00:33:30,687 --> 00:33:32,653
He testeado sus muestras.

423
00:33:47,971 --> 00:33:50,972
Oscilan entre el 39 y el
58 por ciento de pureza,

424
00:33:50,974 --> 00:33:54,182
salvo esta, que ronda el 67 por ciento.

425
00:33:54,777 --> 00:33:57,811
La mejor en su clase, por así decir.

426
00:33:57,813 --> 00:33:59,446
Debería decirle al químico o química

427
00:33:59,448 --> 00:34:01,515
que revise... su cocción.

428
00:34:01,517 --> 00:34:05,285
Está introduciendo contaminación,
que sería fácil de evitar.

429
00:34:05,287 --> 00:34:07,354
Muchas gracias, Gale.

430
00:34:07,356 --> 00:34:09,490
Es información muy útil.

431
00:34:10,559 --> 00:34:13,394
Debería dejarte seguir con tu trabajo.

432
00:34:14,997 --> 00:34:20,800
Sr. Fring, no quiero difamar a nadie,

433
00:34:20,802 --> 00:34:22,869
pero tengo que decirle

434
00:34:22,871 --> 00:34:25,338
que estas muestras no son muy buenas.

435
00:34:25,874 --> 00:34:27,841
De hecho, no...

436
00:34:28,344 --> 00:34:30,802
ni siquiera son buenas.

437
00:34:32,048 --> 00:34:33,846
Básicamente son desechos.

438
00:34:33,848 --> 00:34:35,881
Yo podría hacer algo mucho mejor...

439
00:34:35,883 --> 00:34:38,384
- Gale...
- de mucho mayor grado.

440
00:34:38,386 --> 00:34:40,053
Podría hacer un kilo o más aquí,

441
00:34:40,055 --> 00:34:41,354
y nadie se enteraría.

442
00:34:41,356 --> 00:34:43,523
No llevaría más que unos días.

443
00:34:45,260 --> 00:34:47,193
No quisiera interferir con tus estudios.

444
00:34:47,195 --> 00:34:49,279
Estos son mis estudios.

445
00:34:50,065 --> 00:34:53,433
Por favor. Es lo menos que puedo hacer.

446
00:34:53,435 --> 00:34:54,934
No lo decepcionaré.

447
00:34:54,936 --> 00:34:56,335
   

448
00:34:56,337 --> 00:34:58,737
Estoy seguro de que no lo harás.

449
00:34:58,739 --> 00:35:02,508
Pero me temo que no puedo
permitirlo... no todavía.

450
00:35:02,510 --> 00:35:05,003
Estás destinado para cosas mejores.

451
00:35:05,746 --> 00:35:07,422
Te veré pronto, Gale.

452
00:35:08,183 --> 00:35:09,758
Adiós, Sr. Fring.

453
00:35:19,426 --> 00:35:21,526
*Hay holmio, helio, hafnio y erbio*

454
00:35:21,528 --> 00:35:23,562
*Y fósforo, francio, fluor y terbio*

455
00:35:23,564 --> 00:35:25,631
*Y manganeso, mercurio,
molibdeno y magnesio*

456
00:35:25,633 --> 00:35:27,766
*Disprosio, escandio, cerio y cesio*

457
00:35:27,768 --> 00:35:29,802
*Y plomo, praseodimio,
platino y plutonio*

458
00:35:29,804 --> 00:35:31,804
*Paladio, promecio, potasio, polonio*

459
00:35:31,806 --> 00:35:33,772
*Tantalio, tecnecio, titanio, teluro*

460
00:35:35,375 --> 00:35:37,910
*Y cadmio, calcio, cromo y curio*

461
00:35:47,553 --> 00:35:49,420
Me preocupaba el uso de los términos.

462
00:35:49,422 --> 00:35:51,089
No, no. Es genial.

463
00:35:51,091 --> 00:35:52,247
   

464
00:35:52,249 --> 00:35:54,391
Un trabajo muy, muy contundente.

465
00:35:54,393 --> 00:35:56,060
Solo haz el cambio

466
00:35:56,062 --> 00:35:58,830
para indicar el término correcto
para desembolso de fondos

467
00:35:58,832 --> 00:36:00,064
y ya debería estar listo.

468
00:36:00,066 --> 00:36:01,565
De acuerdo.

469
00:36:01,567 --> 00:36:05,269
No se preocupen por mí. Sé
que es una oficina legal.

470
00:36:05,271 --> 00:36:08,439
Solo estoy paseando
por su oficina legal.

471
00:36:09,200 --> 00:36:10,574
Dormiste hasta tarde.

472
00:36:10,576 --> 00:36:12,243
Sí.

473
00:36:12,245 --> 00:36:14,445
En realidad me costó dormirme,

474
00:36:14,447 --> 00:36:17,681
pero, una vez que lo logré...

475
00:36:17,683 --> 00:36:19,916
¿Quieres café, Viola?

476
00:36:19,918 --> 00:36:22,019
No, gracias. Ya casi terminamos.

477
00:36:22,021 --> 00:36:24,421
A menos que necesites algo más de mí.

478
00:36:24,423 --> 00:36:26,157
No. Creo que estamos bien.

479
00:36:26,159 --> 00:36:29,260
Tal vez podrías empezar a buscar

480
00:36:29,262 --> 00:36:30,794
las regulaciones de la carta federal.

481
00:36:30,796 --> 00:36:32,029
Sin apuro.

482
00:36:32,031 --> 00:36:34,632
Listo. Lo haré.

483
00:36:34,634 --> 00:36:36,167
Adiós, Jimmy.

484
00:36:36,169 --> 00:36:37,701
Nos vemos, Viola.

485
00:36:37,703 --> 00:36:39,303
Adiós. Gracias.

486
00:37:11,002 --> 00:37:12,868
¿Qué pasa?

487
00:37:14,138 --> 00:37:15,738
Jimmy, hay un par de cosas

488
00:37:15,740 --> 00:37:18,308
que hablé con Howard, que...

489
00:37:20,212 --> 00:37:22,412
tal vez deberíamos revisar.

490
00:37:22,414 --> 00:37:24,980
Sí. De acuerdo.

491
00:37:24,982 --> 00:37:26,716
Sí. Terminemos con esto.

492
00:37:26,718 --> 00:37:28,730
Arranquemos la tirita, ¿cierto?

493
00:37:29,253 --> 00:37:33,422
Sí. Esta es un comunicado.

494
00:37:33,424 --> 00:37:37,159
Básicamente dice que no
participarás del testamento.

495
00:37:37,161 --> 00:37:38,894
Si firmo, ¿tengo mi parte?

496
00:37:38,896 --> 00:37:40,825
De eso se trata.

497
00:37:41,766 --> 00:37:45,204
¿Y cuánto me toca?

498
00:37:46,570 --> 00:37:48,570
5.000 dólares.

499
00:37:51,342 --> 00:37:52,742
Cinco grandes.

500
00:37:52,744 --> 00:37:53,941
Sí.

501
00:37:56,047 --> 00:37:58,680
Puedo pagar mi Mastercard.

502
00:38:05,521 --> 00:38:07,588
¿Qué más tienes?

503
00:38:07,590 --> 00:38:10,258
   

504
00:38:10,260 --> 00:38:11,893
Esta es...

505
00:38:14,030 --> 00:38:16,097
es de Chuck.

506
00:38:16,099 --> 00:38:17,732
Nadie sabe qué contiene.

507
00:38:17,734 --> 00:38:19,868
No tienes que abrirla ya mismo, pero...

508
00:38:19,870 --> 00:38:22,325
Veamos lo que el viejo tiene para decir.

509
00:38:23,273 --> 00:38:24,973
Está bien... te daré un minuto a solas.

510
00:38:24,975 --> 00:38:27,622
No, no. Quédate. Está bien.

511
00:38:28,779 --> 00:38:32,113
Es decir, quieres oírlo, ¿verdad?

512
00:38:32,115 --> 00:38:34,649
Sí. Si te parece bien.

513
00:38:41,423 --> 00:38:43,157
No tiene fecha.

514
00:38:43,159 --> 00:38:45,058
De acuerdo, aquí dice:

515
00:38:45,060 --> 00:38:47,227
"Querido Jimmy,

516
00:38:47,229 --> 00:38:49,062
me quedaron muchas cosas sin decir

517
00:38:49,064 --> 00:38:50,831
en los años de nuestra relación.

518
00:38:50,833 --> 00:38:52,432
En lugar de...

519
00:38:52,434 --> 00:38:55,169
de dejar que estos pensamientos
no dichos mueran conmigo,

520
00:38:55,171 --> 00:38:57,671
he elegido registrarlos aquí para ti.

521
00:38:57,673 --> 00:38:59,139
Espero que tomes mis palabras

522
00:38:59,141 --> 00:39:01,474
con el espíritu que pretendieron tener".

523
00:39:04,847 --> 00:39:06,146
Otro párrafo.

524
00:39:06,148 --> 00:39:07,580
"Recuerdo muy claramente

525
00:39:07,582 --> 00:39:09,316
el día que llegaste del hospital.

526
00:39:09,318 --> 00:39:11,618
No imaginas la alegría
en el rostro de mamá.

527
00:39:11,620 --> 00:39:14,353
Puedo decir con sinceridad
que nunca estuvo más feliz

528
00:39:14,355 --> 00:39:16,488
que en ese día.

529
00:39:16,490 --> 00:39:18,991
Trajiste un brillo a su vida
que nada más pudo lograr

530
00:39:18,993 --> 00:39:20,293
y me alegro por ello".

531
00:39:20,295 --> 00:39:21,627
Otro párrafo.

532
00:39:21,629 --> 00:39:23,296
"No siempre nos vimos cara a cara.

533
00:39:23,298 --> 00:39:25,364
Intuyo que seguirá
siendo así en el futuro.

534
00:39:25,366 --> 00:39:27,099
Sin embargo, nada cambiará el hecho de

535
00:39:27,101 --> 00:39:29,702
que somos hermanos, la misma sangre.

536
00:39:29,704 --> 00:39:31,103
Y aunque somos personas muy diferentes,

537
00:39:31,105 --> 00:39:32,705
quiero que sepas cuánto respeto

538
00:39:32,707 --> 00:39:35,507
lo que has logrado hacer de ti
mismo en estos últimos años.

539
00:39:35,509 --> 00:39:37,844
Aprovechaste la oportunidad
que te di en la sala de correo

540
00:39:37,846 --> 00:39:39,178
y saliste adelante,

541
00:39:39,180 --> 00:39:41,513
convirtiéndote en un valioso
miembro de la familia HHM.

542
00:39:41,515 --> 00:39:43,216
Por todos los problemas del pasado,

543
00:39:43,218 --> 00:39:45,818
estoy orgulloso de compartir
el apellido McGill.

544
00:39:47,956 --> 00:39:51,156
Sinceramente admiro tu
energía y tu resistencia.

545
00:39:51,158 --> 00:39:54,460
Solía preocuparme que no
encontraras tu lugar en el mundo,

546
00:39:54,462 --> 00:39:57,028
pero eso ya no me preocupa.

547
00:39:57,030 --> 00:39:59,465
Ahora estoy seguro que sin
importar lo que depare el futuro,

548
00:39:59,467 --> 00:40:01,834
caerás parado y espero
que cuando leas esto,

549
00:40:01,836 --> 00:40:03,836
me recuerdes no solo como tu hermano,

550
00:40:03,838 --> 00:40:06,238
sino como una persona que sabes
que siempre estuvo de tu lado".

551
00:40:06,240 --> 00:40:08,507
Solo firmó como "Chuck".

552
00:40:08,509 --> 00:40:10,141
Bueno, di lo que quieras,

553
00:40:10,143 --> 00:40:11,844
sí que sabía escribir una carta.

554
00:40:13,313 --> 00:40:14,680
   

555
00:40:14,682 --> 00:40:17,395
- Lo siento.
- Oye.

556
00:40:17,397 --> 00:40:18,606
No, no... no era mi intención que...

557
00:40:18,631 --> 00:40:19,714
No. Está bien.

558
00:40:19,716 --> 00:40:22,254
Está bien. Es una bonita carta.

559
00:40:22,256 --> 00:40:24,489
- Oye.
- No, solo...

560
00:40:25,258 --> 00:40:28,959
Solo... dame... Solo dame un minuto.

561
00:40:32,565 --> 00:40:34,082
Kim.

