1
00:00:01,510 --> 00:00:02,810
Tienes que mantenerlo quieto.

2
00:00:02,811 --> 00:00:04,410
Eso es lo que intento hacer.

3
00:00:05,260 --> 00:00:08,130
Juro que se pone más nervioso
cada vez que intentamos hacerlo.

4
00:00:08,131 --> 00:00:10,370
Bueno, podemos descartar tu teoría

5
00:00:10,371 --> 00:00:12,440
porque esta música no lo está calmando.

6
00:00:12,441 --> 00:00:14,910
No es por eso que soporto esta canción.

7
00:00:14,911 --> 00:00:16,440
Las tortugas tienen
una audición terrible.

8
00:00:16,441 --> 00:00:17,710
La música es para ti.

9
00:00:17,711 --> 00:00:19,780
Dijiste que solías oír música de spa

10
00:00:19,781 --> 00:00:21,610
cuando operabas a tus pacientes.

11
00:00:21,611 --> 00:00:23,950
Pensé que podría reducir tu ansiedad

12
00:00:23,951 --> 00:00:26,180
durante esta tarea molesta.

13
00:00:26,190 --> 00:00:29,190
¿Estás equiparando
cirugía cardiotorácica

14
00:00:29,191 --> 00:00:31,560
con limarle las uñas a una tortuga?

15
00:00:31,561 --> 00:00:33,260
No demasiado cortas.

16
00:00:33,261 --> 00:00:34,930
Son sus defensas naturales.

17
00:00:34,931 --> 00:00:36,290
¿Contra qué?

18
00:00:36,300 --> 00:00:37,690
No se sabe qué depara el futuro.

19
00:00:44,140 --> 00:00:47,140
Hola, papá.

20
00:00:47,141 --> 00:00:50,070
¿Cuándo fue esto?

21
00:00:51,240 --> 00:00:52,840
Está bien.

22
00:00:52,850 --> 00:00:55,310
Déjame hacer unas llamadas
por mi parte y después...

23
00:00:55,311 --> 00:00:57,150
mantenme informada. Te volveré a llamar.

24
00:00:57,151 --> 00:00:58,480
Adiós.

25
00:00:59,620 --> 00:01:01,750
- ¿Qué pasó?
- Es mi madre.

26
00:01:01,751 --> 00:01:04,250
No se supone que conduzca
por su alzhéimer.

27
00:01:04,260 --> 00:01:06,590
Se llevó el auto esta
mañana, no ha regresado.

28
00:01:06,591 --> 00:01:07,930
Está desaparecida.

29
00:01:09,460 --> 00:01:11,460
Sr. Stanton, soy el capitán Gregson.

30
00:01:11,461 --> 00:01:13,060
Él es el detective Bell.

31
00:01:13,070 --> 00:01:14,930
¿Sabe por qué está aquí?

32
00:01:14,931 --> 00:01:17,530
Él dijo que era por Alexis Garland.

33
00:01:17,540 --> 00:01:19,770
Acabo de enterarme.
¿De verdad está muerta?

34
00:01:19,771 --> 00:01:22,670
Le dispararon y la tiraron al Hudson.

35
00:01:23,640 --> 00:01:24,980
Eso es terrible.

36
00:01:24,981 --> 00:01:28,080
Pero no sé si pueda ser de ayuda.

37
00:01:28,081 --> 00:01:29,750
No estamos de acuerdo.

38
00:01:29,751 --> 00:01:31,780
Hemos estado hablando con sus amigos.

39
00:01:31,781 --> 00:01:33,620
No había otro sitio donde empezar.

40
00:01:33,621 --> 00:01:35,420
No había escena del
crimen, ni arma homicida,

41
00:01:35,421 --> 00:01:37,120
ni motivo obvio.

42
00:01:37,121 --> 00:01:38,960
Pero empezamos a oír los rumores.

43
00:01:38,961 --> 00:01:40,420
Un par de mujeres

44
00:01:40,430 --> 00:01:43,090
con las que Alexis ejercitaba
creían que quizá ustedes

45
00:01:43,100 --> 00:01:44,960
estaban teniendo una aventura.

46
00:01:44,961 --> 00:01:47,660
Hay muchos chismes en nuestro gimnasio.

47
00:01:47,670 --> 00:01:49,170
La mayoría son tonterías.

48
00:01:49,171 --> 00:01:51,700
Alexis era mi cliente.

49
00:01:51,701 --> 00:01:53,440
La entrené un par de meses,

50
00:01:53,441 --> 00:01:55,060
pero apenas nos conocíamos.

51
00:01:55,220 --> 00:01:57,310
Vamos, Jeff.

52
00:01:57,311 --> 00:01:59,710
Encontramos los correos que se enviaban.

53
00:01:59,711 --> 00:02:01,040
Alexis borró la mayoría

54
00:02:01,050 --> 00:02:02,950
para que su esposo no lo averiguara,

55
00:02:02,951 --> 00:02:06,550
pero hay borrados y
borrados permanentemente.

56
00:02:06,551 --> 00:02:08,920
Está bien, escuchen.

57
00:02:08,921 --> 00:02:12,390
Alexis y yo... teníamos...

58
00:02:12,391 --> 00:02:14,730
Tenían mucho sexo.

59
00:02:15,890 --> 00:02:17,830
No debí haberles mentido,

60
00:02:17,831 --> 00:02:19,730
pero está muerta.

61
00:02:19,731 --> 00:02:21,430
¿Para qué arruinar su
reputación, verdad?

62
00:02:21,431 --> 00:02:23,300
Eso jamás le importó antes.

63
00:02:23,301 --> 00:02:25,400
Estaba obsesionado con ella.

64
00:02:25,401 --> 00:02:27,700
Le pidió que abandonara a su esposo.

65
00:02:27,710 --> 00:02:30,310
Cuando se negó, la mató.

66
00:02:31,020 --> 00:02:33,290
Jamás lastimaría a Alexis.

67
00:02:33,291 --> 00:02:34,630
Quiero un abogado.

68
00:02:34,650 --> 00:02:35,990
No voy a responder ninguna
más de sus preguntas.

69
00:02:36,000 --> 00:02:37,120
No tiene que hacerlo.

70
00:02:37,170 --> 00:02:39,210
Ya tenemos todas las
pruebas que necesitamos.

71
00:02:39,220 --> 00:02:41,510
Conseguí su antiguo
expediente de la Marina.

72
00:02:41,850 --> 00:02:43,290
Es daltónico.

73
00:02:43,350 --> 00:02:45,720
Por eso no le permitieron
hacer la prueba para los SEAL.

74
00:02:45,721 --> 00:02:46,790
¿Y qué?

75
00:02:46,791 --> 00:02:48,390
Fuimos a su apartamento

76
00:02:48,391 --> 00:02:50,220
esta mañana después que
se fuera a trabajar.

77
00:02:50,221 --> 00:02:51,560
Teníamos una orden.

78
00:02:51,561 --> 00:02:52,860
El casero nos dejó entrar.

79
00:02:52,861 --> 00:02:54,490
Había restos de sangre

80
00:02:54,491 --> 00:02:57,630
detrás de un panel de
papel tapiz en su comedor.

81
00:02:57,631 --> 00:03:00,130
Ahí fue donde le disparó a Alexis.

82
00:03:00,131 --> 00:03:01,730
No pudo limpiar toda su sangre

83
00:03:01,740 --> 00:03:04,700
por la textura del papel tapiz,

84
00:03:04,701 --> 00:03:06,400
así que empapeló esa parte.

85
00:03:06,410 --> 00:03:07,710
Colocó una nueva franja.

86
00:03:07,711 --> 00:03:09,240
Hizo un trabajo muy bueno.

87
00:03:09,241 --> 00:03:10,540
Usó la misma empresa

88
00:03:10,541 --> 00:03:13,580
del papel original, el
mismo patrón de peces,

89
00:03:13,581 --> 00:03:18,080
pero, Jeff, este diseño viene en un
montón de variaciones diferentes.

90
00:03:18,090 --> 00:03:21,020
Su papel tapiz original...

91
00:03:21,021 --> 00:03:22,890
tenía peces verdes.

92
00:03:22,891 --> 00:03:24,790
Compró papel tapiz con peces

93
00:03:24,791 --> 00:03:26,720
que son anaranjados.

94
00:03:26,730 --> 00:03:29,490
Probablemente le parecieron
perfectos, pero a nosotros

95
00:03:29,500 --> 00:03:31,560
nos llamó la atención poderosamente.

96
00:03:32,270 --> 00:03:35,070
Para que lo sepa, ese es el color

97
00:03:35,090 --> 00:03:38,200
del mono de la cárcel que va a usar.

98
00:03:40,540 --> 00:03:43,170
Hola, habla Marcus Bell de la 11.

99
00:03:43,180 --> 00:03:44,710
Tengo buenas noticias.

100
00:03:44,711 --> 00:03:47,080
El perpetrador del caso
Garland quiere hacer un trato.

101
00:03:47,081 --> 00:03:48,250
Su abogado viene en camino.

102
00:03:48,251 --> 00:03:50,820
¿Pueden enviar al asistente
del fiscal de distrito?

103
00:03:51,650 --> 00:03:54,290
Genial. Gracias.

104
00:04:00,190 --> 00:04:02,660
Oigan, ¿de quién es ese bolso?

105
00:04:03,700 --> 00:04:06,160
¿Alguien dejó esto aquí?

106
00:04:07,030 --> 00:04:08,470
¿Alguien?

107
00:04:16,780 --> 00:04:18,300
¡Váyanse, váyanse! ¡Váyanse!

108
00:04:28,010 --> 00:04:29,280
¿Qué ocurre?

109
00:04:29,281 --> 00:04:30,610
Myers.

110
00:04:30,611 --> 00:04:33,010
Sácate el abrigo y sella la
parte inferior de esa puerta.

111
00:04:33,020 --> 00:04:34,350
¡Hazlo! ¡Ahora!

112
00:04:51,100 --> 00:04:53,800
¿Marcus? ¿Qué demonios está pasando?

113
00:04:53,801 --> 00:04:55,540
¿Por qué acabo de poner
mi abrigo en el piso?

114
00:04:55,660 --> 00:04:57,120
Ve a buscar al capitán.

115
00:04:57,121 --> 00:04:58,860
Dile que tiene que poner
en cuarentena el edificio.

116
00:04:58,880 --> 00:04:59,990
¿De qué hablas?

117
00:05:00,010 --> 00:05:01,830
Dile que ha habido un ataque biológico.

118
00:05:01,831 --> 00:05:03,090
¡Ve! Ahora.

119
00:05:10,710 --> 00:05:14,710
Elementary 6x14
"A través de la niebla"

120
00:05:32,380 --> 00:05:38,000
www.subtitulamos.tv

121
00:05:38,910 --> 00:05:41,520
Quiero todas las puertas cerradas.
Quiero todas las ventanas selladas.

122
00:05:41,521 --> 00:05:43,650
Nadie entra o sale. Detective, llama

123
00:05:43,651 --> 00:05:45,280
a la unidad de Operaciones.

124
00:05:45,300 --> 00:05:47,400
Diles que estamos en
movilización nivel dos.

125
00:05:47,401 --> 00:05:49,760
Necesito un perímetro
alrededor del edificio.

126
00:05:49,761 --> 00:05:52,650
Y que un grupo de Respuesta
Estratégica venga.

127
00:05:52,651 --> 00:05:54,710
Valdez, consigue tantos
botiquines de primeros auxilios

128
00:05:54,720 --> 00:05:56,290
como puedas y tráelos aquí.

129
00:05:56,291 --> 00:05:58,540
Y asegúrense también de que
las escaleras estén despejadas.

130
00:05:58,541 --> 00:05:59,680
Eso ya se hizo.

131
00:05:59,730 --> 00:06:01,660
Estaba en las escaleras
cuando declaró la cuarentena.

132
00:06:01,700 --> 00:06:03,650
Nadie subió o bajó y el
ascensor no se ha movido.

133
00:06:03,670 --> 00:06:05,430
Bien. Que siga así.

134
00:06:05,510 --> 00:06:08,370
Quiero que todos se refugien en el lugar

135
00:06:08,371 --> 00:06:10,040
del piso en el que están.

136
00:06:10,041 --> 00:06:11,770
Pon al teléfono al CDC.

137
00:06:11,771 --> 00:06:13,810
Diles que hemos sido blanco
de un ataque con aerosol.

138
00:06:13,820 --> 00:06:16,150
Lo que sea esto, diles
que tienen que apresurarse

139
00:06:16,180 --> 00:06:18,650
porque a uno de los nuestros
le dio en toda la cara.

140
00:06:21,850 --> 00:06:24,250
Marcus, háblame.

141
00:06:24,260 --> 00:06:25,890
¿Estás bien?

142
00:06:26,000 --> 00:06:27,340
No lo sé.

143
00:06:27,350 --> 00:06:30,090
El artefacto en el bolso
seguía rociándome.

144
00:06:30,091 --> 00:06:31,660
Voy a quedarme aquí.

145
00:06:31,661 --> 00:06:34,330
No quiero poner en riesgo a nadie más.

146
00:06:36,010 --> 00:06:37,810
Está bien, te conseguiremos ayuda, ¿sí?

147
00:06:37,820 --> 00:06:39,030
Viene en camino.

148
00:06:39,040 --> 00:06:40,870
¿Cómo te sientes?

149
00:06:40,871 --> 00:06:43,010
Mi corazón late bastante rápido,

150
00:06:43,011 --> 00:06:45,340
pero creo que solo son los nervios.

151
00:06:45,341 --> 00:06:48,880
Lo que me atacó, no
creo que lo sienta aún.

152
00:06:50,280 --> 00:06:52,780
Fue algo increíble lo que hiciste.

153
00:06:54,220 --> 00:06:56,420
¿Cómo vamos con la cuarentena?

154
00:06:56,421 --> 00:06:58,390
Estamos siguiendo el
manual de estrategias.

155
00:06:58,391 --> 00:07:00,020
La comisaría está en confinamiento.

156
00:07:00,021 --> 00:07:02,020
El CDC viene en camino.

157
00:07:15,440 --> 00:07:17,840
Mire, no creo que fuera coincidencia

158
00:07:17,841 --> 00:07:20,640
que esta cosa se activara justo
después que la encontrara.

159
00:07:21,610 --> 00:07:23,110
¿A qué te refieres?

160
00:07:23,111 --> 00:07:24,680
El bolso no estaba en el pasillo

161
00:07:24,681 --> 00:07:26,350
cuando pasé para el
interrogatorio de Stanton.

162
00:07:26,351 --> 00:07:28,020
Eso significa que no pudo estar ahí

163
00:07:28,021 --> 00:07:30,190
por más de unos minutos
antes que lo encontrara.

164
00:07:30,191 --> 00:07:31,630
Estoy mirando esa cosa ahora.

165
00:07:31,660 --> 00:07:33,460
Hay un teléfono celular detonador.

166
00:07:34,160 --> 00:07:37,730
Espera. ¿Crees que quien hizo esto

167
00:07:37,731 --> 00:07:40,640
lo activó uno o dos
minutos después de dejarlo?

168
00:07:40,641 --> 00:07:43,370
Sí, y no creo que fuera el plan.

169
00:07:43,371 --> 00:07:45,050
No.

170
00:07:45,710 --> 00:07:49,080
Quería estar más lejos,
apartado del edificio.

171
00:07:49,081 --> 00:07:50,380
Exactamente.

172
00:07:50,400 --> 00:07:53,010
Pero lo encontré de
inmediato. Di el aviso.

173
00:07:53,020 --> 00:07:54,850
Creo que aún lo puede ver.

174
00:07:54,851 --> 00:07:57,290
Estaba aquí, me vio encontrarlo

175
00:07:57,310 --> 00:07:59,600
y lo activó antes que
pudiera deshacerme de él.

176
00:07:59,790 --> 00:08:01,590
Nadie abandonó este piso
desde que se activó.

177
00:08:01,591 --> 00:08:04,160
Si tienes razón, la persona que lo hizo

178
00:08:04,161 --> 00:08:05,630
sigue aquí con nosotros.

179
00:08:06,140 --> 00:08:07,750
Mi hermano y los amigos de mi madre

180
00:08:07,780 --> 00:08:08,910
no han sabido de ella.

181
00:08:08,920 --> 00:08:10,330
Le dejé un mensaje al capitán

182
00:08:10,340 --> 00:08:12,220
para que emita una alerta
y creo que voy a ver mi...

183
00:08:12,310 --> 00:08:14,350
Joanie, por fin.

184
00:08:14,351 --> 00:08:16,220
¿Dónde has estado? Vamos a llegar tarde.

185
00:08:16,221 --> 00:08:17,750
No me oíste llamarte.

186
00:08:17,751 --> 00:08:19,550
Tu madre está aquí.

187
00:08:22,090 --> 00:08:24,390
¿Pasa algo?

188
00:08:25,490 --> 00:08:28,230
No. Es que no te esperaba.

189
00:08:28,231 --> 00:08:30,100
Te olvidaste.

190
00:08:30,150 --> 00:08:32,580
Se suponía que
almorzáramos en Fratello's.

191
00:08:34,170 --> 00:08:37,400
Mamá, Fratello's ha estado
cerrado desde hace tres años.

192
00:08:40,720 --> 00:08:43,020
Estoy bien. Solo...

193
00:08:44,180 --> 00:08:46,580
es un poco confuso.

194
00:08:47,950 --> 00:08:50,470
¿No te dije a dónde iba?

195
00:08:51,950 --> 00:08:53,450
Cuando la diagnosticaron,

196
00:08:53,451 --> 00:08:55,950
sabía que llegarían días como este.

197
00:08:55,960 --> 00:08:57,360
Le iba muy bien.

198
00:08:57,361 --> 00:08:58,820
Digo, cuidaba de sí misma.

199
00:08:58,830 --> 00:09:00,100
Jugaba al mahjong con sus amigas.

200
00:09:00,150 --> 00:09:02,050
Se confunde, pero nada como esto.

201
00:09:02,450 --> 00:09:05,490
¿Aparecer para un almuerzo
que pasó hace cuatro años?

202
00:09:05,630 --> 00:09:08,530
Supongo que estamos
entrando en una fase nueva.

203
00:09:08,540 --> 00:09:10,000
Lo siento.

204
00:09:10,450 --> 00:09:12,300
A veces creo que es peor

205
00:09:12,310 --> 00:09:14,330
cuando está lúcida porque

206
00:09:14,560 --> 00:09:17,200
entonces realmente comprende
lo mal que se está poniendo.

207
00:09:17,380 --> 00:09:19,630
Tu padrastro llegará pronto.

208
00:09:19,640 --> 00:09:21,350
Ve. Llamaré al capitán.

209
00:09:21,351 --> 00:09:23,550
Le diré que cancele la alerta.

210
00:09:28,920 --> 00:09:30,220
Agente Rossi.

211
00:09:30,221 --> 00:09:31,460
Sí, habla Sherlock Holmes.

212
00:09:31,461 --> 00:09:32,690
Llamo al capitán Gregson.

213
00:09:32,691 --> 00:09:33,890
¿Por qué responde su teléfono?

214
00:09:33,920 --> 00:09:35,860
Escuche, tendrá que llamar después.

215
00:09:35,861 --> 00:09:37,000
Estamos en cuarentena

216
00:09:37,001 --> 00:09:38,400
y está un poco agitado aquí.

217
00:09:38,401 --> 00:09:40,200
¿Qué quiere decir con
que están en cuarentena?

218
00:09:41,380 --> 00:09:44,510
La comisaría Babícora en Juárez.

219
00:09:44,810 --> 00:09:46,470
Hace dos años, el cartel de León

220
00:09:46,471 --> 00:09:48,370
usó una bomba de humo casera allí.

221
00:09:48,380 --> 00:09:50,210
Ántrax en aerosol.

222
00:09:50,211 --> 00:09:51,880
Doce policías se enfermaron.

223
00:09:51,881 --> 00:09:53,350
Siete murieron.

224
00:09:53,351 --> 00:09:55,410
La bomba estaba en un
equipaje abandonado

225
00:09:55,420 --> 00:09:57,450
y fue detonada a través de un celular.

226
00:09:57,451 --> 00:09:58,680
Sí.

227
00:09:58,690 --> 00:10:00,250
Eso suena familiar.

228
00:10:00,251 --> 00:10:02,050
El año pasado, dijo que Delitos Graves

229
00:10:02,060 --> 00:10:05,320
iba a dirigir el caso para la Policía
de Nueva York contra el cartel de León.

230
00:10:05,330 --> 00:10:07,190
Tomó el relevo de la
unidad de Narcóticos

231
00:10:07,191 --> 00:10:09,090
en noviembre, ¿verdad?

232
00:10:09,100 --> 00:10:11,960
Sí, los jefes querían que
pusiéramos más recursos.

233
00:10:11,970 --> 00:10:13,700
Incautamos parte de sus cargamentos

234
00:10:13,701 --> 00:10:15,970
y atrapamos a parte de
los mandos intermedios.

235
00:10:15,971 --> 00:10:17,840
Los hicimos huir.

236
00:10:17,841 --> 00:10:19,070
Suena a que respondieron duramente.

237
00:10:19,071 --> 00:10:20,610
Quizá.

238
00:10:20,611 --> 00:10:23,780
No tuvimos ninguna
persona del cartel hoy,

239
00:10:23,781 --> 00:10:27,080
pero supongo que podrían haber
usado un intermediario civil.

240
00:10:27,081 --> 00:10:29,480
Si esto es otro ataque con ántrax,

241
00:10:29,481 --> 00:10:32,150
hay tratamientos que pueden
reducir la mortalidad.

242
00:10:32,151 --> 00:10:34,520
Chicos, nos estamos precipitando.

243
00:10:34,521 --> 00:10:36,620
El CDC acaba de llegar abajo.

244
00:10:36,621 --> 00:10:38,990
Pronto vamos a saber más.

245
00:10:38,991 --> 00:10:41,490
Bueno, quizá no tan
rápidamente como cree.

246
00:10:41,500 --> 00:10:44,260
Identificar enfermedades puede
llevar horas, en algunos casos, días.

247
00:10:44,270 --> 00:10:46,330
Tenemos que averiguar
con qué los atacaron

248
00:10:46,331 --> 00:10:48,030
para poder darles tratamiento a tiempo.

249
00:10:48,040 --> 00:10:51,170
¿Piensan en acercarse al cartel?

250
00:10:51,171 --> 00:10:52,840
Chicos...

251
00:10:52,841 --> 00:10:55,610
si hicieron esto, ¿en serio creen que

252
00:10:55,611 --> 00:10:58,080
van a decirles qué había en el gas?

253
00:10:58,081 --> 00:10:59,510
Depende de cómo se les pregunte.

254
00:10:59,511 --> 00:11:01,110
Escúchenme.

255
00:11:01,120 --> 00:11:03,850
Hoy ya es un día malo.

256
00:11:03,851 --> 00:11:08,090
No necesito que dos más de
los míos se pongan en peligro.

257
00:11:08,091 --> 00:11:09,490
Bien, escuchen.

258
00:11:09,491 --> 00:11:10,960
Tengo que ir a hablar con el CDC.

259
00:11:10,961 --> 00:11:12,590
Vamos a resolver esto.

260
00:11:12,591 --> 00:11:14,530
No vayan a hablar

261
00:11:14,531 --> 00:11:16,130
con el cartel de León.

262
00:11:21,070 --> 00:11:22,430
Oíste lo que dijo.

263
00:11:22,440 --> 00:11:24,570
Sí. No quiere que nos maten.

264
00:11:24,571 --> 00:11:27,240
Lamentablemente, siento lo mismo por él.

265
00:11:34,380 --> 00:11:36,780
Capitán Gregson, soy Bridget Tanaka,

266
00:11:36,781 --> 00:11:39,150
jefa del equipo de Respuesta
de Emergencia del CDC.

267
00:11:39,151 --> 00:11:41,150
¿Hace cuánto fue el ataque?

268
00:11:42,290 --> 00:11:44,420
Fue hace 28 minutos.

269
00:11:44,430 --> 00:11:45,960
Han hecho un trabajo excelente

270
00:11:45,961 --> 00:11:47,990
poniendo en cuarentena el
edificio por lo que puedo ver.

271
00:11:48,000 --> 00:11:49,960
Mi equipo va a ayudarlos
con el confinamiento,

272
00:11:49,961 --> 00:11:52,660
nos aseguraremos de que nadie
esté en peligro médico inmediato.

273
00:11:52,670 --> 00:11:54,200
No creo que nadie esté enfermo aún.

274
00:11:54,201 --> 00:11:55,900
Asumo que eso significa que el ataque

275
00:11:55,901 --> 00:11:57,840
debió haber sido
biológico más que químico.

276
00:11:57,841 --> 00:12:00,640
Si fuera químico, nos habría
afectado mucho más rápido, ¿no?

277
00:12:00,641 --> 00:12:03,810
Es probable, pero no podemos
descartar nada todavía.

278
00:12:03,811 --> 00:12:06,010
Vamos a necesitar examinar el artefacto.

279
00:12:06,011 --> 00:12:08,450
Es la manera más rápida de
determinar qué había en él.

280
00:12:08,451 --> 00:12:11,980
Con suerte, tendremos a todos
diagnosticados, descontaminados

281
00:12:11,990 --> 00:12:15,320
y de camino al hospital
en cuatro o cinco horas.

282
00:12:15,321 --> 00:12:18,690
Hasta entonces, necesito que todos
esperen y permanezcan calmados.

283
00:12:18,691 --> 00:12:20,130
¿Todos están en el piso?

284
00:12:20,131 --> 00:12:22,530
No, tenemos un detective, Marcus Bell...

285
00:12:22,531 --> 00:12:23,960
se aisló a sí mismo.

286
00:12:23,961 --> 00:12:25,960
Él fue quien encontró el artefacto.

287
00:12:25,970 --> 00:12:27,900
Estuvo expuesto intensamente.

288
00:12:27,901 --> 00:12:29,800
Lo haremos pasar por una
ducha descontaminante,

289
00:12:29,801 --> 00:12:31,500
le daremos una muda de ropa.

290
00:12:31,510 --> 00:12:34,440
Después de eso, puede reunirse con
los demás mientras mi equipo trabaja.

291
00:12:34,441 --> 00:12:35,670
¿Segura?

292
00:12:35,680 --> 00:12:37,340
Si fue un ataque químico,

293
00:12:37,341 --> 00:12:39,210
estará a salvo una
vez que su ropa y piel

294
00:12:39,211 --> 00:12:40,980
hayan sido descontaminadas.

295
00:12:40,981 --> 00:12:42,610
Si fue biológico,

296
00:12:42,620 --> 00:12:44,580
cualquier patógeno necesitaría
tiempo para incubar

297
00:12:44,590 --> 00:12:46,850
antes que el portador
se volviera contagioso.

298
00:12:46,851 --> 00:12:50,090
Todos estarán en el hospital
para observación para entonces.

299
00:12:53,430 --> 00:12:56,500
Acabo de descubrir que
hubo un ataque parecido

300
00:12:56,501 --> 00:12:59,060
en una comisaría en México
hace un par de años.

301
00:12:59,070 --> 00:13:02,500
Podría ser que las mismas personas
que hicieron eso hayan hecho esto.

302
00:13:02,501 --> 00:13:04,740
Esa vez usaron ántrax.

303
00:13:04,741 --> 00:13:06,410
Haremos pruebas para eso primero.

304
00:13:06,411 --> 00:13:08,940
Pero, sinceramente, puede que
no sepamos qué estamos viendo

305
00:13:08,941 --> 00:13:10,880
hasta que la gente
comience a enfermarse.

306
00:13:10,881 --> 00:13:12,910
Los síntomas generalmente nos
dicen contra qué nos enfrentamos

307
00:13:12,911 --> 00:13:14,380
antes que nuestros análisis
lo puedan confirmar.

308
00:13:14,381 --> 00:13:16,680
Despejando el dos ahora.

309
00:13:18,150 --> 00:13:19,550
Recibido. Cinco minutos.

310
00:13:19,551 --> 00:13:22,350
¿Algo más que necesite saber, capitán?

311
00:13:23,220 --> 00:13:25,420
Venga aquí.

312
00:13:27,730 --> 00:13:31,060
Hay un celular unido a ese
artefacto con el aerosol.

313
00:13:31,070 --> 00:13:33,730
Imagino que puede
descontaminarlo por mí.

314
00:13:33,731 --> 00:13:35,470
Por supuesto. ¿Por qué?

315
00:13:36,800 --> 00:13:39,000
Creemos que la persona que lo activó

316
00:13:39,010 --> 00:13:40,940
podría estar en este piso con nosotros.

317
00:13:40,941 --> 00:13:43,210
¿Cree que una de estas personas...?

318
00:13:43,211 --> 00:13:45,680
Si hay alguna huella u
otra cosa en ese teléfono

319
00:13:45,681 --> 00:13:47,750
que pueda arrojar alguna
luz sobre quién lo hizo...

320
00:13:47,751 --> 00:13:49,480
¿Mi gente está a salvo?

321
00:13:49,481 --> 00:13:50,920
Deberían estar alertas,

322
00:13:50,921 --> 00:13:53,150
pero, si tengo razón y
el perpetrador está allí,

323
00:13:53,151 --> 00:13:55,520
no creo que tuviera intención en
que esto fuera una misión suicida.

324
00:13:55,521 --> 00:13:57,520
El único motivo por el
que activó el artefacto

325
00:13:57,521 --> 00:14:00,660
fue porque lo encontramos
antes de lo que se suponía.

326
00:14:00,661 --> 00:14:03,730
Quien sea, es peligroso,

327
00:14:03,731 --> 00:14:05,400
pero intenta mantener un bajo perfil,

328
00:14:05,401 --> 00:14:08,070
quiere salir de aquí sin que lo noten.

329
00:14:08,071 --> 00:14:10,340
Intento prevenir que eso ocurra.

330
00:14:10,341 --> 00:14:11,770
De acuerdo.

331
00:14:11,771 --> 00:14:15,310
Le traeré ese teléfono tan pronto pueda.

332
00:14:16,580 --> 00:14:18,710
- ¿Estás seguro de esto?
- No.

333
00:14:18,711 --> 00:14:21,280
Preferiría más hablar con
esta gente con la policía,

334
00:14:21,281 --> 00:14:22,850
pero seríamos nosotros
a los que arresten.

335
00:14:22,851 --> 00:14:24,720
De todos modos...

336
00:14:29,190 --> 00:14:30,460
Estamos cerrados.

337
00:14:30,461 --> 00:14:31,860
Sí, no somos clientes.

338
00:14:31,861 --> 00:14:33,460
Solo nos gustaría ver al jefe.

339
00:14:33,461 --> 00:14:36,060
- Yo soy el jefe.
- No.

340
00:14:36,061 --> 00:14:37,860
Es el sobrino. Es el Pequeño Javi.

341
00:14:37,870 --> 00:14:39,530
No estamos interesados
en el pequeño jefe.

342
00:14:39,531 --> 00:14:42,030
Nos gustaría hablar con el
gran jefe, su tío Felipe.

343
00:14:43,440 --> 00:14:46,070
Se equivocaron de lugar.

344
00:14:46,071 --> 00:14:47,940
No se haga el tonto conmigo.
No es lo bastante listo.

345
00:14:47,941 --> 00:14:49,570
No estamos buscando problemas.

346
00:14:49,580 --> 00:14:50,880
Somos asesores de la policía.

347
00:14:50,881 --> 00:14:53,080
Sabemos que su tío está a cargo

348
00:14:53,081 --> 00:14:55,680
del cartel de León aquí en Nueva York.

349
00:14:55,681 --> 00:14:58,180
Creo que deberían marcharse.

350
00:14:58,820 --> 00:14:59,820
Solo no...

351
00:14:59,821 --> 00:15:02,020
¡Suélteme! No haga eso. ¡No!

352
00:15:02,021 --> 00:15:02,950
¿Quiere recuperar su Mercedes?

353
00:15:02,960 --> 00:15:04,420
- ¿Qué?
- Su Mercedes.

354
00:15:04,421 --> 00:15:06,960
El G550 que estaba estacionado
adelante. Lo robamos.

355
00:15:08,360 --> 00:15:10,200
Era un regalo de su tío, ¿no?

356
00:15:10,201 --> 00:15:12,200
Estaría muy enojado si se
enterara de que lo perdió.

357
00:15:12,201 --> 00:15:13,470
Pero feliz se lo devuelvo

358
00:15:13,471 --> 00:15:14,800
si solo...

359
00:15:14,801 --> 00:15:16,600
nos lleva a verlo.

360
00:15:16,601 --> 00:15:19,000
¿Cómo esperan salir de esta?

361
00:15:19,010 --> 00:15:21,810
Su tío va a querer oír lo
que tenemos para decir.

362
00:15:21,811 --> 00:15:24,910
Si nos lleva con él, va a ser un héroe.

363
00:15:30,520 --> 00:15:32,680
El CDC me limpió.

364
00:15:32,690 --> 00:15:35,020
Por suerte para mí, tenía
una muda de ropa aquí.

365
00:15:35,021 --> 00:15:37,790
Dicen que ahora soy tan seguro para
tenerme cerca como cualquiera...

366
00:15:37,791 --> 00:15:39,490
¿Qué son esas?

367
00:15:39,491 --> 00:15:43,130
Las saqué del teléfono
que activó el artefacto.

368
00:15:43,131 --> 00:15:44,900
Me parecen de reconocimiento.

369
00:15:45,730 --> 00:15:47,300
Quien sea que hizo esto,

370
00:15:47,301 --> 00:15:48,570
vino aquí antes.

371
00:15:48,571 --> 00:15:50,040
Exploró el lugar.

372
00:15:50,041 --> 00:15:53,910
La hora y fecha de todas es la
medianoche del primero de enero.

373
00:15:54,910 --> 00:15:56,810
¿Nuestro perpetrador
estuvo aquí en Año Nuevo?

374
00:15:56,811 --> 00:15:59,710
Envié todo lo del teléfono
a los de Informática.

375
00:15:59,711 --> 00:16:02,420
Creen que el servicio del
celular no se activó hasta hoy

376
00:16:02,450 --> 00:16:05,850
y eso pone en cero todos
los ajustes de hora y fecha.

377
00:16:12,490 --> 00:16:15,090
Pónganlo de costado.

378
00:16:15,100 --> 00:16:16,660
Tengo a un tipo convulsionando aquí.

379
00:16:16,661 --> 00:16:17,830
Envíen un carro.

380
00:16:17,831 --> 00:16:19,900
¿Alguien conoce a este hombre?

381
00:16:19,901 --> 00:16:21,130
Se llama Vincent Wong.

382
00:16:21,131 --> 00:16:22,670
Estaba aquí para dar testimonio

383
00:16:22,671 --> 00:16:24,200
sobre una chica desaparecida en Queens.

384
00:16:24,201 --> 00:16:26,550
¿Sabemos dónde estaba cuando
se activó el artefacto?

385
00:16:26,560 --> 00:16:28,060
Yo sí.

386
00:16:28,080 --> 00:16:30,180
Estaba sentado en el
pasillo cerca del bolso.

387
00:16:30,480 --> 00:16:32,540
Estaba al lado mío.

388
00:16:49,750 --> 00:16:51,350
El hijo de mi hermana.

389
00:16:51,351 --> 00:16:53,140
No es ningún genio.

390
00:16:53,990 --> 00:16:57,360
No los conozco, así que esto será breve.

391
00:16:57,361 --> 00:16:59,090
Digan lo suyo.

392
00:16:59,100 --> 00:17:00,860
Se cometió un acto de terrorismo

393
00:17:00,861 --> 00:17:03,300
en la comisaría 11 esta mañana.

394
00:17:03,301 --> 00:17:05,600
Lo sé. Vi las noticias.

395
00:17:05,601 --> 00:17:09,000
Y pensar que ni siquiera
es mi cumpleaños.

396
00:17:09,010 --> 00:17:11,770
El cartel de León llevó a
cabo un ataque parecido

397
00:17:11,771 --> 00:17:13,370
en Juárez hace dos años.

398
00:17:13,380 --> 00:17:15,040
Esa vez usaron ántrax.

399
00:17:15,041 --> 00:17:17,010
Tenemos amigos en la 11.

400
00:17:17,011 --> 00:17:19,280
Queremos saber qué usó su grupo

401
00:17:19,281 --> 00:17:21,820
para que puedan recibir el
tratamiento que necesitan.

402
00:17:23,350 --> 00:17:26,050
Bueno, ya que preguntan...

403
00:17:26,060 --> 00:17:28,020
no tuvimos nada que ver.

404
00:17:28,021 --> 00:17:30,630
Así que me temo que
no podemos ayudarlos.

405
00:17:30,631 --> 00:17:33,330
Claro, no lo haría aunque pudiera.

406
00:17:33,331 --> 00:17:35,560
¿Aunque pudiera servirle

407
00:17:35,570 --> 00:17:39,050
en bandeja la operación
de Doron Kolobkov?

408
00:17:40,640 --> 00:17:43,010
Ya hizo enojar a mi sobrino hoy.

409
00:17:43,440 --> 00:17:46,240
¿Ahora quiere granjearse de
enemigo a la Stepanov Bratvá?

410
00:17:46,241 --> 00:17:47,910
Bueno, si pudiera, eso nos convertiría

411
00:17:47,911 --> 00:17:49,740
en algo parecido a amigos, ¿no?

412
00:17:50,390 --> 00:17:51,750
Ha estado peleando contra los rusos

413
00:17:51,751 --> 00:17:53,680
por el territorio en Queens.

414
00:17:53,681 --> 00:17:56,880
Díganos qué fue usado en el ataque

415
00:17:56,890 --> 00:17:58,920
y le diré todo lo que necesita saber

416
00:17:58,921 --> 00:18:00,790
para cortarle el suministro a Doron.

417
00:18:00,791 --> 00:18:04,320
¿Y exactamente cómo
tendría esa información?

418
00:18:04,560 --> 00:18:06,930
Solía comprarle heroína.

419
00:18:07,640 --> 00:18:09,160
Ya veo.

420
00:18:10,800 --> 00:18:13,090
¿Se supone que confíe
en la palabra de un adicto?

421
00:18:13,470 --> 00:18:15,170
No soy lo bastante
estúpido para mentirle.

422
00:18:16,340 --> 00:18:18,320
Puede sacar del negocio a su rival hoy,

423
00:18:18,370 --> 00:18:20,610
pero si quiere este
trato, tiene que ser ya.

424
00:18:20,870 --> 00:18:22,280
El CDC descubrirá

425
00:18:22,290 --> 00:18:23,860
contra qué nos enfrentamos
para el final del día.

426
00:18:23,870 --> 00:18:25,540
Para entonces, no lo
necesitaremos a usted.

427
00:18:25,580 --> 00:18:28,150
No habrá necesidad de
compartir información.

428
00:18:28,450 --> 00:18:30,140
¿Qué hay de la supervivencia?

429
00:18:30,310 --> 00:18:32,380
No todos los policías en Nueva
York están en cuarentena.

430
00:18:32,381 --> 00:18:34,030
Algunos saben dónde estamos.

431
00:18:37,810 --> 00:18:40,530
El hombre que construyó
ese artefacto en Juárez...

432
00:18:41,330 --> 00:18:43,300
está muerto.

433
00:18:43,660 --> 00:18:45,530
Frederico...

434
00:18:47,360 --> 00:18:49,070
Su nombre no es importante,

435
00:18:49,071 --> 00:18:52,110
pero este hombre era talentoso.

436
00:18:52,640 --> 00:18:55,460
No tenemos otra persona como él.

437
00:18:55,980 --> 00:18:59,410
Ojalá pudiéramos llegar a un acuerdo,

438
00:18:59,411 --> 00:19:03,470
pero me temo que no tengo
las respuestas que buscan.

439
00:19:06,920 --> 00:19:09,890
Dígale a su sobrino que
su auto está en un terreno

440
00:19:09,891 --> 00:19:12,390
en Jamaica y la 88.

441
00:19:13,930 --> 00:19:17,860
Esta información que tiene
de la Stepanov Bratvá...

442
00:19:17,870 --> 00:19:19,970
¿cuánto vale para usted?

443
00:19:19,971 --> 00:19:22,270
No está a la venta.

444
00:19:26,810 --> 00:19:29,400
No me malentiendas. Me
alegra salir de ese lugar,

445
00:19:29,420 --> 00:19:31,410
pero no presionaste mucho a ese tipo.

446
00:19:31,411 --> 00:19:32,810
No hacía falta.

447
00:19:32,811 --> 00:19:34,210
Hola.

448
00:19:34,220 --> 00:19:37,280
Hola. Tenemos... bueno,
malas noticias, me temo.

449
00:19:37,290 --> 00:19:39,590
El cartel de León no intenta matarlos.

450
00:19:39,591 --> 00:19:41,120
¿De qué hablas?

451
00:19:41,140 --> 00:19:44,160
Watson y yo acabamos de
hablar con Felipe Díaz.

452
00:19:44,161 --> 00:19:46,370
Maldición. Te dije que...

453
00:19:46,400 --> 00:19:48,040
No, estamos bien. Ustedes
son los que están en peligro.

454
00:19:48,050 --> 00:19:49,480
Y aún no sabemos por qué.

455
00:19:49,510 --> 00:19:51,170
Pero no creo que el cartel lo hiciera.

456
00:19:51,230 --> 00:19:53,530
¿Por qué? ¿Porque Felipe Díaz lo niega?

457
00:19:53,531 --> 00:19:55,990
Estaba con ganas de hablar.
Nos dio la mitad del nombre

458
00:19:56,000 --> 00:19:57,860
del arquitecto de su ataque en Juárez.

459
00:19:57,910 --> 00:19:59,040
¿Por qué lo haría?

460
00:19:59,041 --> 00:20:00,210
Porque ese hombre está muerto.

461
00:20:00,211 --> 00:20:01,410
No tienen a nadie más

462
00:20:01,411 --> 00:20:03,540
capaz de cultivar un agente biológico

463
00:20:03,550 --> 00:20:05,010
o de construir un
artefacto para emitirlo.

464
00:20:05,011 --> 00:20:06,680
Entre eso y los gestos
hápticos de Felipe,

465
00:20:06,681 --> 00:20:08,280
creo que decía la verdad.

466
00:20:08,281 --> 00:20:10,120
Cree que la persona
que puso el artefacto

467
00:20:10,121 --> 00:20:11,490
sigue con ustedes allí.

468
00:20:11,491 --> 00:20:13,190
¿A quién más deberíamos investigar?

469
00:20:13,191 --> 00:20:14,120
No sé.

470
00:20:14,160 --> 00:20:16,200
No tengo ningún sospechoso obvio.

471
00:20:16,240 --> 00:20:19,030
Marcus y yo estamos por
interrogar a todos aquí.

472
00:20:19,031 --> 00:20:21,630
Algo que podrían hacer es
darle un vistazo a unas fotos

473
00:20:21,631 --> 00:20:24,130
que sacamos del teléfono
que activó el artefacto.

474
00:20:24,131 --> 00:20:26,770
No encontré nada útil en ellas, pero

475
00:20:26,771 --> 00:20:28,440
otro par de ojos no vendrán mal.

476
00:20:28,441 --> 00:20:30,400
Se las mandaré.

477
00:20:30,410 --> 00:20:32,010
¿Cómo están todos?

478
00:20:32,011 --> 00:20:34,510
Hasta ahora, solo se
ha enfermado un tipo.

479
00:20:34,511 --> 00:20:36,840
Comenzó a convulsionar hace media hora.

480
00:20:36,850 --> 00:20:40,210
Ahora está estable,
pero no fue agradable.

481
00:20:40,220 --> 00:20:41,380
¿Qué hay de Marcus?

482
00:20:41,381 --> 00:20:43,250
Digamos que estaría

483
00:20:43,251 --> 00:20:45,590
mucho mejor si supiéramos
para qué tratarlo.

484
00:20:45,591 --> 00:20:47,650
Todos lo estaríamos.

485
00:20:49,260 --> 00:20:50,990
Tengo que irme.

486
00:20:50,991 --> 00:20:54,190
Vamos a encontrar a quién hizo esto.

487
00:20:54,200 --> 00:20:56,600
¿Puede decirnos quién
es y por qué está aquí?

488
00:20:56,601 --> 00:20:58,030
Me llamo Natalie Park.

489
00:20:58,031 --> 00:20:59,630
Soy gerente de un fondo de cobertura.

490
00:20:59,640 --> 00:21:01,030
Anthony Daniels.

491
00:21:01,040 --> 00:21:04,400
Enseño en segundo grado de la
escuela pública 635 en Brooklyn.

492
00:21:04,410 --> 00:21:06,740
Soy Lydia Winchell. Soy masoterapeuta.

493
00:21:06,741 --> 00:21:09,810
Hernán Cortés, como el explorador.

494
00:21:09,811 --> 00:21:11,680
Pero trabajo para Transporte.

495
00:21:11,681 --> 00:21:13,750
Vine a presentar una queja.

496
00:21:13,751 --> 00:21:16,880
Mi ex violó una orden de
restricción que tengo en su contra.

497
00:21:16,890 --> 00:21:19,280
Jaylen Thomas. Vi una pelea en un bar.

498
00:21:19,320 --> 00:21:20,920
Tenían unas preguntas al respecto.

499
00:21:20,921 --> 00:21:23,460
Mi hermano menor fue
arrestado por robar un auto.

500
00:21:23,461 --> 00:21:25,390
Vine a pagar la fianza.

501
00:21:25,391 --> 00:21:27,160
Y a arrancarle la cabeza.

502
00:21:27,161 --> 00:21:29,330
Mi apartamento fue robado.

503
00:21:29,400 --> 00:21:31,730
Me dijeron que viniera
a hacer una declaración.

504
00:21:31,731 --> 00:21:33,770
¿Qué le parecen los policías?

505
00:21:33,771 --> 00:21:36,740
¿Tiene algún motivo para
estar enojada con la policía?

506
00:21:36,741 --> 00:21:38,200
¿Qué? No.

507
00:21:38,210 --> 00:21:40,370
No, hombre. No tengo problema

508
00:21:40,380 --> 00:21:42,310
siempre que no tengan problema conmigo.

509
00:21:42,311 --> 00:21:44,110
¿Por qué preguntan eso?

510
00:21:44,111 --> 00:21:45,680
¿Soy sospechosa?

511
00:21:45,681 --> 00:21:47,710
Jamás tuve ningún
problema con la policía.

512
00:21:47,720 --> 00:21:50,650
Lo siento. Siento la cabeza un poco...

513
00:21:52,750 --> 00:21:54,020
¿Cuál era la pregunta?

514
00:21:54,021 --> 00:21:56,060
Esperen. ¿Por qué lo preguntan?

515
00:21:56,061 --> 00:21:58,930
¿Creen que la persona
que lo hizo sigue aquí?

516
00:21:58,931 --> 00:22:00,160
El tipo que se enfermó más temprano...

517
00:22:00,161 --> 00:22:02,630
¿eso nos va a pasar a todos?

518
00:22:02,631 --> 00:22:04,830
No pueden mantenernos encerrados
con un loco terrorista.

519
00:22:04,831 --> 00:22:06,300
¿Creen que podría cargar

520
00:22:06,301 --> 00:22:08,200
una gran bomba de
gérmenes con este tobillo?

521
00:22:08,201 --> 00:22:09,840
¿Está ahí?

522
00:22:09,841 --> 00:22:11,370
¿Afuera, con los otros?

523
00:22:11,371 --> 00:22:13,070
Si creen que sigue aquí,
tienen que decirnos.

524
00:22:13,080 --> 00:22:15,110
Tenemos derecho a saberlo.

525
00:22:15,111 --> 00:22:16,810
Todos esos temblores

526
00:22:16,811 --> 00:22:18,240
y la espuma en la boca.

527
00:22:18,250 --> 00:22:20,050
No quiero tener que pasar por eso.

528
00:22:20,051 --> 00:22:21,450
¿Podemos hacer una pausa?

529
00:22:21,451 --> 00:22:22,980
La cabeza me está matando

530
00:22:22,990 --> 00:22:25,850
y el estómago comienza a sentirse raro.

531
00:22:29,860 --> 00:22:32,460
Ya son dos sintiendo los efectos.

532
00:22:32,461 --> 00:22:34,760
El tipo señaló algo
importante del bolso.

533
00:22:34,761 --> 00:22:36,430
Yo lo sostuve.

534
00:22:36,431 --> 00:22:37,730
No era precisamente una hogaza de pan.

535
00:22:37,731 --> 00:22:39,000
Es grande y pesado.

536
00:22:39,001 --> 00:22:40,370
Y tiene metal.

537
00:22:40,371 --> 00:22:42,140
Y no activó los detectores de abajo.

538
00:22:42,141 --> 00:22:44,370
Alguien fuerte cargó esa cosa

539
00:22:44,371 --> 00:22:46,570
y no entró por la puerta delantera.

540
00:22:48,380 --> 00:22:49,810
El techo.

541
00:22:49,811 --> 00:22:52,150
¿Recuerda que lo
arreglaron el mes pasado?

542
00:22:52,151 --> 00:22:53,680
Hubo docenas de obreros

543
00:22:53,681 --> 00:22:55,780
usando el ascensor de
carga toda la semana.

544
00:22:55,781 --> 00:22:57,380
¿Crees que alguien lo guardó aquí

545
00:22:57,390 --> 00:22:59,690
y hoy otra persona fue a buscarlo?

546
00:22:59,691 --> 00:23:01,350
Probablemente valga la
pena cotejar a los obreros

547
00:23:01,360 --> 00:23:03,220
con la gente que está aquí.

548
00:23:03,230 --> 00:23:05,960
Quizá encontremos una conexión.

549
00:23:10,430 --> 00:23:12,470
De verdad eres bueno en esto.

550
00:23:12,471 --> 00:23:14,730
Suenas sorprendida.

551
00:23:15,840 --> 00:23:17,270
Cuando haya terminado,

552
00:23:17,271 --> 00:23:19,410
deberíamos estar un paso
más cerca de identificar

553
00:23:19,411 --> 00:23:21,680
a quién puso el artefacto con
el aerosol en la comisaría.

554
00:23:21,681 --> 00:23:24,680
Dijiste que querías recrear las fotos

555
00:23:24,681 --> 00:23:26,210
que Asistencia Técnica recuperó.

556
00:23:26,211 --> 00:23:27,910
Sí, no tienen fecha y hora,

557
00:23:27,920 --> 00:23:29,950
pero el reloj en esa foto

558
00:23:29,951 --> 00:23:33,320
nos dice que eran las 18:56

559
00:23:33,321 --> 00:23:35,020
cuando fue tomada por el perpetrador.

560
00:23:35,021 --> 00:23:37,790
Eso nos da la hora,
claro, pero no la fecha.

561
00:23:37,791 --> 00:23:39,890
Por suerte, hay abundante
información astronómica

562
00:23:39,900 --> 00:23:42,230
que nos dice la relación del
sol con la ciudad de Nueva York

563
00:23:42,231 --> 00:23:43,930
todos los días del año.

564
00:23:43,931 --> 00:23:45,830
Así que hacemos coincidir
el patrón de la sombra,

565
00:23:45,831 --> 00:23:47,730
anotamos la posición de la luz

566
00:23:47,740 --> 00:23:49,240
y eso debería darnos la fecha

567
00:23:49,241 --> 00:23:51,170
en que la comisaría fue explorada.

568
00:23:51,171 --> 00:23:53,210
Después miramos en el registro
de visitas de ese día,

569
00:23:53,211 --> 00:23:55,640
vemos quién estuvo aquí y
vemos si alguien regresó hoy.

570
00:23:55,641 --> 00:23:57,040
Bien.

571
00:23:57,050 --> 00:23:59,310
Pero aunque identifiquemos
al tipo, no puedo imaginar

572
00:23:59,311 --> 00:24:01,650
que vaya a decirnos lo
que sabe muy fácilmente.

573
00:24:01,651 --> 00:24:03,850
Un problema imposible
por vez, por favor.

574
00:24:05,650 --> 00:24:07,550
¿Tu madre y tu padrastro

575
00:24:07,560 --> 00:24:09,520
llegaron a casa bien y a salvo?

576
00:24:09,521 --> 00:24:10,790
A salvo, sí.

577
00:24:10,791 --> 00:24:12,660
No estoy segura de si bien.

578
00:24:12,661 --> 00:24:14,860
Ella se encerró en su
dormitorio cuando llegó a casa.

579
00:24:14,861 --> 00:24:16,060
No quiso hablar con él.

580
00:24:16,061 --> 00:24:17,400
¿Habla con alguien hoy en día?

581
00:24:17,401 --> 00:24:19,670
- ¿Como un terapeuta?
- Lo necesita.

582
00:24:19,671 --> 00:24:21,470
Necesita ayuda desde diferentes frentes.

583
00:24:21,471 --> 00:24:23,540
Una enfermera en casa
sería un buen comienzo.

584
00:24:23,541 --> 00:24:26,110
- ¿No tiene una?
- Intenté sacar el tema.

585
00:24:26,111 --> 00:24:28,410
Hace ocho meses, pude ver que
le estaba costando un poco,

586
00:24:28,411 --> 00:24:30,140
así que sugerí que quizá
debería conseguir ayuda

587
00:24:30,150 --> 00:24:31,850
en la casa algunos días a la semana.

588
00:24:31,851 --> 00:24:34,410
No me habló por dos semanas.

589
00:24:34,420 --> 00:24:38,150
Es duro enfrentar una disminución
de la propia autonomía.

590
00:24:38,151 --> 00:24:40,120
Sí, tengo que volver a preguntarle.

591
00:24:40,121 --> 00:24:42,120
Con todo respeto, no es la
manera en la que preguntas.

592
00:24:42,121 --> 00:24:43,820
Es que siquiera estés preguntando.

593
00:24:43,830 --> 00:24:45,790
No puedes pedirle a alguien que te
entregue las riendas de su vida.

594
00:24:45,791 --> 00:24:47,260
Tienes que exigirlas.

595
00:24:47,261 --> 00:24:49,300
A tu madre no le van a
gustar las noticias, pero...

596
00:24:49,301 --> 00:24:51,870
al menos va a oírlas
de alguien que quiere.

597
00:24:53,170 --> 00:24:55,340
Bien.

598
00:24:55,341 --> 00:24:57,800
Uno de los obreros que
estuvo aquí el mes pasado,

599
00:24:57,810 --> 00:24:59,970
Dwayne Acker... dice
en sus redes sociales

600
00:24:59,980 --> 00:25:01,840
que fue a un concierto hace seis meses

601
00:25:01,841 --> 00:25:05,080
de una banda llamada Elegant Void.

602
00:25:06,180 --> 00:25:07,810
¿Sí?

603
00:25:07,820 --> 00:25:10,220
¿Recuerda a la masajista con
la que hablamos... Lydia?

604
00:25:10,221 --> 00:25:12,550
Publicó fotos del mismo concierto.

605
00:25:12,551 --> 00:25:14,120
Ambos estuvieron allí.

606
00:25:14,121 --> 00:25:18,730
El obrero se ofrece a
guardar un arma biológica,

607
00:25:18,731 --> 00:25:21,900
la masajista promete activarla

608
00:25:21,901 --> 00:25:24,530
y luego se van a hacer pogo juntos.

609
00:25:24,531 --> 00:25:26,100
No es mi teoría favorita,

610
00:25:26,101 --> 00:25:28,900
pero no veo ninguna conexión fuerte.

611
00:25:30,510 --> 00:25:31,700
Capitán, ¿puedo hablarle un momento?

612
00:25:31,710 --> 00:25:33,300
- ¿Cómo va todo?
- Seguimos intentando

613
00:25:33,310 --> 00:25:35,180
descubrir qué había
dentro de ese artefacto.

614
00:25:35,181 --> 00:25:37,340
Esporas de algún tipo, así
que sabemos que era biológico,

615
00:25:37,350 --> 00:25:39,410
pero no sabemos la tipología aún.

616
00:25:39,411 --> 00:25:40,810
Sí encontramos algo que creí

617
00:25:40,820 --> 00:25:41,880
que debería saber.

618
00:25:41,881 --> 00:25:44,050
Cuando desarmamos el artefacto,

619
00:25:44,051 --> 00:25:45,850
vimos que la sección
superior estaba pegada

620
00:25:45,851 --> 00:25:47,290
con adhesivo de cianacrilato.

621
00:25:47,291 --> 00:25:49,720
El pegamento estaba completamente
seco, extremadamente fuerte.

622
00:25:49,721 --> 00:25:51,160
Pero la sección inferior

623
00:25:51,161 --> 00:25:52,560
era otra historia.

624
00:25:52,561 --> 00:25:53,930
¿A qué se refiere?

625
00:25:53,931 --> 00:25:56,330
Este contenedor donde estaba la toxina

626
00:25:56,331 --> 00:25:58,200
estaba adherido al detonador
de manera diferente.

627
00:25:58,201 --> 00:26:00,470
Estaba puesto con resina epoxi

628
00:26:00,471 --> 00:26:01,700
y no estaba seco.

629
00:26:01,701 --> 00:26:03,040
¿Qué significa?

630
00:26:03,041 --> 00:26:04,870
El artefacto entró en dos partes.

631
00:26:04,871 --> 00:26:08,580
Probablemente fue ensamblado
momentos antes de detonarlo.

632
00:26:09,410 --> 00:26:10,640
Tengo que regresar.

633
00:26:10,650 --> 00:26:12,950
Puede quedarse con eso.

634
00:26:14,280 --> 00:26:16,090
Si esta cosa entró en partes,

635
00:26:16,130 --> 00:26:17,450
no hay motivo para creer que

636
00:26:17,470 --> 00:26:19,520
los obreros tuvieron algo que ver.

637
00:26:19,521 --> 00:26:21,050
En secciones tan pequeñas,

638
00:26:21,060 --> 00:26:23,370
cualquiera pudo meterlas por separado

639
00:26:23,380 --> 00:26:25,360
y armarlas aquí.

640
00:26:25,361 --> 00:26:28,130
Volvemos al principio.

641
00:26:35,370 --> 00:26:37,170
Baja un poco.

642
00:26:40,410 --> 00:26:42,010
Baja un poco.

643
00:26:43,240 --> 00:26:44,240
Detente.

644
00:26:44,250 --> 00:26:45,250
¿Ahí?

645
00:26:45,251 --> 00:26:47,310
Ahí. Fíjalo.

646
00:26:50,320 --> 00:26:52,520
Muy bien.

647
00:26:52,521 --> 00:26:55,960
Para que el sol arrojara
ese ángulo de luz

648
00:26:55,961 --> 00:26:59,460
exactamente a las 18:58,

649
00:26:59,461 --> 00:27:01,390
la fotografía debió ser tomada el...

650
00:27:01,400 --> 00:27:02,630
2 de julio.

651
00:27:02,631 --> 00:27:04,130
¿Seguro?

652
00:27:04,131 --> 00:27:05,900
Les ahorraré una lección
de órbitas solares

653
00:27:05,901 --> 00:27:08,200
y matemáticas celestes y
solo diré: Sí, estoy seguro.

654
00:27:09,300 --> 00:27:11,140
¿Qué pasa?

655
00:27:11,970 --> 00:27:14,010
2 de julio.

656
00:27:14,011 --> 00:27:15,380
Tuvimos esa reunión del sindicato.

657
00:27:15,381 --> 00:27:16,800
Todo el piso estuvo cerrado

658
00:27:16,810 --> 00:27:18,210
por tres horas esa noche.

659
00:27:18,211 --> 00:27:20,480
La única gente aquí donde
fueron tomadas esas fotos

660
00:27:20,481 --> 00:27:22,280
fueron los policías
de nuestra comisaría.

661
00:27:22,281 --> 00:27:23,820
Si eso es verdad, entonces...

662
00:27:23,821 --> 00:27:26,020
Uno de los nuestros lo hizo.

663
00:27:41,180 --> 00:27:42,980
¿Capitán?

664
00:27:43,140 --> 00:27:45,120
Sherlock y Joan tienen algo.

665
00:27:46,970 --> 00:27:49,210
Denle un vistazo a Sean O'Grady.

666
00:27:49,211 --> 00:27:51,580
Número de placa 42330.

667
00:27:51,581 --> 00:27:52,910
¿O'Grady?

668
00:27:52,911 --> 00:27:54,480
No es mi policía favorito,

669
00:27:54,481 --> 00:27:56,380
pero el sujeto es un ciudadano de fiar.

670
00:27:56,381 --> 00:27:59,020
También lo era Timothy McVeigh
hasta que ya no lo fue.

671
00:27:59,021 --> 00:28:01,120
Hemos revisado la base de datos
de la Policía de Nueva York

672
00:28:01,121 --> 00:28:03,760
y analizado expedientes personales.

673
00:28:03,761 --> 00:28:06,460
O'Grady tiene todos
los puntos en contra.

674
00:28:06,461 --> 00:28:09,030
Y parece guardarle
rencor al departamento.

675
00:28:09,031 --> 00:28:10,550
¿De qué hablan?

676
00:28:10,560 --> 00:28:11,990
Antes de ser transferido a la 11,

677
00:28:12,020 --> 00:28:15,710
recibió dos medidas disciplinarias
por conducta impropia.

678
00:28:16,190 --> 00:28:18,600
No estaba contento con que no lo
tomaran en cuenta para un ascenso

679
00:28:18,610 --> 00:28:20,470
y luego lo suspendieron por 30 días

680
00:28:20,471 --> 00:28:22,030
por empujar a su oficial a cargo.

681
00:28:22,070 --> 00:28:24,750
Hay un gran salto desde agente
descontento a bioterrorista,

682
00:28:24,780 --> 00:28:26,730
pero, por el momento, es el
único sospechoso que tenemos.

683
00:28:26,920 --> 00:28:28,270
Está bien.

684
00:28:28,510 --> 00:28:30,710
Hablaremos con él.

685
00:28:32,320 --> 00:28:33,330
Oye, Sean.

686
00:28:33,340 --> 00:28:35,420
¿Puedes venir conmigo a la sala
de conferencias un momento?

687
00:28:35,421 --> 00:28:36,820
Claro, capitán. ¿Qué ocurre?

688
00:28:36,821 --> 00:28:39,250
Solo quiero tener una charla.

689
00:28:41,100 --> 00:28:42,970
Marcus, ¿me estás flanqueando?

690
00:28:49,510 --> 00:28:50,640
¿Qué pasa?

691
00:28:50,670 --> 00:28:52,470
¿Estoy metido en algún problema?

692
00:28:52,471 --> 00:28:53,970
Hazme el favor, sargento.

693
00:28:53,971 --> 00:28:56,250
¿Puedes darme tu arma, por favor?

694
00:29:09,720 --> 00:29:11,720
Lo que sea que quiera.

695
00:29:14,360 --> 00:29:16,690
Vamos... No creen de verdad

696
00:29:16,691 --> 00:29:19,060
que estoy involucrado en esto, ¿cierto?

697
00:29:19,061 --> 00:29:21,580
Había al menos 30 policías
en esa reunión del sindicato.

698
00:29:21,590 --> 00:29:23,120
Tienen que estar diez de ellos

699
00:29:23,130 --> 00:29:24,470
aquí hoy.

700
00:29:24,680 --> 00:29:26,600
¿Cómo me convierte eso
en sospechoso principal?

701
00:29:26,700 --> 00:29:27,970
No lo hace, pero hay

702
00:29:27,971 --> 00:29:29,570
algunas cosas en tu expediente personal

703
00:29:29,571 --> 00:29:31,040
que queremos repasar.

704
00:29:31,050 --> 00:29:32,190
Tenemos entendido que

705
00:29:32,230 --> 00:29:34,810
no te tomaron en cuenta
para el ascenso a teniente.

706
00:29:34,811 --> 00:29:36,310
¿Se trata de eso?

707
00:29:36,311 --> 00:29:37,750
¿Lo del ascenso?

708
00:29:38,220 --> 00:29:39,950
Sí, estaba enojado

709
00:29:39,960 --> 00:29:41,120
cuando me ignoraron.

710
00:29:41,121 --> 00:29:43,020
Lo dije. Eso fue todo.

711
00:29:43,021 --> 00:29:46,500
Que hieran tus sentimientos y
que empujes a tu oficial a cargo

712
00:29:46,520 --> 00:29:47,820
son dos cosas diferentes.

713
00:29:47,830 --> 00:29:50,260
Tengo mal temperamento, ¿sí?

714
00:29:50,261 --> 00:29:54,100
Pero me disculpé. Hice lo correcto.

715
00:29:55,030 --> 00:29:56,600
Me di cuenta de que no usas tu anillo.

716
00:29:56,601 --> 00:29:58,390
Sé que estás casado.

717
00:29:58,420 --> 00:30:00,770
Conocí a tu esposa la última Navidad.

718
00:30:00,771 --> 00:30:03,140
¿Algo pasó?

719
00:30:04,840 --> 00:30:07,010
Nos estamos tomando una pequeña pausa.

720
00:30:07,011 --> 00:30:08,640
¿Qué tan pequeña?

721
00:30:08,650 --> 00:30:11,180
Ya lleva cinco meses.

722
00:30:11,181 --> 00:30:13,780
¿Quiere el divorcio?

723
00:30:14,790 --> 00:30:16,420
Sé cómo es.

724
00:30:16,421 --> 00:30:19,420
Pone de cabeza todo tu mundo.

725
00:30:19,421 --> 00:30:21,290
Cuando mi esposa y yo nos separamos...

726
00:30:21,291 --> 00:30:22,930
me sentía...

727
00:30:22,931 --> 00:30:25,230
perdido.

728
00:30:25,231 --> 00:30:27,630
Así que, obviamente, salió y
construyó una rara bomba de humo

729
00:30:27,631 --> 00:30:29,870
y la activó en medio de
un montón de policías.

730
00:30:29,871 --> 00:30:31,330
Porque eso es lo que la gente

731
00:30:31,340 --> 00:30:32,990
como nosotros hace, ¿no?

732
00:30:33,000 --> 00:30:34,830
Soy un agente de policía.

733
00:30:35,440 --> 00:30:37,240
No hice esto.

734
00:30:37,630 --> 00:30:38,900
Ya que nos perdimos el almuerzo,

735
00:30:38,920 --> 00:30:40,810
te traje tus sobras.

736
00:30:40,811 --> 00:30:42,780
De todos modos, ¿qué es esa papilla?

737
00:30:42,781 --> 00:30:44,350
Es papilla.

738
00:30:44,351 --> 00:30:47,250
Son unas gachas con manzanas y papas...

739
00:30:47,251 --> 00:30:49,090
una receta inglesa del siglo XVII.

740
00:30:49,091 --> 00:30:52,150
Sin duda huele como si tuviera 400 años.

741
00:30:52,160 --> 00:30:53,630
¿Cómo van las cosas?

742
00:30:53,670 --> 00:30:55,690
Estaba dando la atención que merece

743
00:30:55,691 --> 00:30:57,430
a los antecedentes del sargento O'Grady

744
00:30:57,431 --> 00:31:00,430
y encontré una curiosidad
en su expediente.

745
00:31:00,431 --> 00:31:03,600
Hace seis años, recibió la
Cruz de Combate de la Policía.

746
00:31:03,601 --> 00:31:06,170
Sobrevivió un tiroteo en
cumplimiento del deber.

747
00:31:06,171 --> 00:31:07,340
Mató a su agresor.

748
00:31:07,341 --> 00:31:08,500
Lo extraño es que

749
00:31:08,510 --> 00:31:10,170
sucedió en Staten Island

750
00:31:10,171 --> 00:31:12,980
en la época que estaba asignado
a la comisaría en el Bronx.

751
00:31:12,981 --> 00:31:17,010
Puede ser que estuviera asignado a
un equipo especial interdistrital.

752
00:31:17,020 --> 00:31:18,880
Quizá se perdió el papeleo.

753
00:31:18,890 --> 00:31:21,190
O tiene el hábito de
meterse en problemas

754
00:31:21,200 --> 00:31:23,120
y esconderse detrás de su placa.

755
00:31:24,590 --> 00:31:26,730
Veamos si hay una explicación.

756
00:31:30,790 --> 00:31:32,260
Esto es raro.

757
00:31:32,261 --> 00:31:33,260
El servidor debe estar caído.

758
00:31:33,261 --> 00:31:34,930
¿Estás segura? Estaba
funcionando recién.

759
00:31:35,070 --> 00:31:36,720
NO RESPONDE. ¿INTENTAR DE NUEVO?

760
00:31:37,070 --> 00:31:38,930
Ahora no está funcionando.

761
00:31:39,870 --> 00:31:41,640
Armé un auto

762
00:31:41,641 --> 00:31:43,710
con mi hermano el verano pasado.

763
00:31:43,711 --> 00:31:45,200
¿Y qué?

764
00:31:45,290 --> 00:31:48,290
¿Qué tiene que ver un Stingray
del 67 con un ataque terrorista?

765
00:31:48,291 --> 00:31:50,990
Nada, pero significa que
eres bueno con las manos.

766
00:31:50,991 --> 00:31:52,930
Sabes cómo unir, cómo soldar,

767
00:31:52,931 --> 00:31:54,690
cómo ensamblar maquinaria complicada.

768
00:31:54,700 --> 00:31:57,900
Yo y todos los demás
electricistas, mecánicos

769
00:31:57,901 --> 00:32:00,730
e informáticos en la ciudad.

770
00:32:00,740 --> 00:32:02,500
Disculpen.

771
00:32:08,110 --> 00:32:09,910
¿Qué pasa?

772
00:32:09,911 --> 00:32:11,980
Hay una pregunta que puede que
quiera hacerle al sargento O'Grady

773
00:32:11,981 --> 00:32:14,010
con respecto a un tiroteo en 2012.

774
00:32:14,020 --> 00:32:14,730
¿Cuál es el ángulo?

775
00:32:14,750 --> 00:32:16,550
Para ser sincero, no estoy muy seguro.

776
00:32:16,551 --> 00:32:18,720
Creí que podría hacer unas
indagaciones por su cuenta.

777
00:32:18,721 --> 00:32:19,830
Parece que no podemos entrar al sistema.

778
00:32:19,850 --> 00:32:20,990
¿Y eso por qué?

779
00:32:20,991 --> 00:32:22,920
No está funcionando.

780
00:32:27,860 --> 00:32:29,900
Espera.

781
00:32:29,901 --> 00:32:32,200
Tengo que verificar algo.

782
00:32:49,780 --> 00:32:52,150
Voy a tener que volver a llamarte.

783
00:32:53,750 --> 00:32:55,190
¿Oiga, doctora?

784
00:32:55,191 --> 00:32:57,020
¿Su gente se llevó nuestros servidores

785
00:32:57,021 --> 00:32:58,960
para descontaminarlos o algo así?

786
00:32:58,961 --> 00:33:00,930
Sí, Bob se los llevó abajo.

787
00:33:00,931 --> 00:33:03,260
Espera, ¿qué? No, no lo hice.

788
00:33:03,261 --> 00:33:06,300
¿En serio? Fue hace como diez minutos.

789
00:33:06,301 --> 00:33:09,030
Los demás estábamos aquí terminando
el análisis de tularemia.

790
00:33:09,040 --> 00:33:10,470
Vi a uno de los nuestros irse

791
00:33:10,471 --> 00:33:12,300
con un carro lleno de
torres de servidores.

792
00:33:12,310 --> 00:33:14,010
Era un tipo con un traje de protección.

793
00:33:14,011 --> 00:33:15,610
Supuse que eras tú.

794
00:33:15,611 --> 00:33:18,310
No. No, estaba tratando al tipo
enfermo al final del pasillo.

795
00:33:18,311 --> 00:33:19,880
El de las muletas.

796
00:33:19,881 --> 00:33:22,110
Pero no toqué ningún
material de computación.

797
00:33:22,120 --> 00:33:23,550
¿Peggy?

798
00:33:23,551 --> 00:33:25,680
¿Alguno de los nuestros
bajó un montón de

799
00:33:25,690 --> 00:33:28,150
torres de servidores en
los últimos 20 minutos?

800
00:33:28,160 --> 00:33:30,990
Negativo. No hay nada como eso aquí.

801
00:33:30,991 --> 00:33:34,290
Alguien con un traje
blanco... uno de sus trajes...

802
00:33:34,300 --> 00:33:36,530
se lleva nuestras máquinas de red,

803
00:33:36,531 --> 00:33:39,000
¿y no sabe quién es o dónde fue?

804
00:33:39,001 --> 00:33:41,830
Seguro que aparecerán
cuando todo esto termine.

805
00:33:41,840 --> 00:33:43,470
No es suficiente.

806
00:33:43,471 --> 00:33:45,270
¿Esto de verdad es una prioridad ahora?

807
00:33:45,271 --> 00:33:47,340
Hablamos de equipo de
computación, ¿verdad?

808
00:33:47,341 --> 00:33:48,510
No.

809
00:33:48,511 --> 00:33:50,610
Hablamos de copias

810
00:33:50,611 --> 00:33:52,680
de toda la información del departamento.

811
00:33:52,681 --> 00:33:53,910
Expedientes de casos,

812
00:33:53,911 --> 00:33:55,910
identidades de agentes encubiertos,

813
00:33:55,920 --> 00:33:57,320
informantes criminales,

814
00:33:57,321 --> 00:33:59,820
información de...

815
00:33:59,821 --> 00:34:02,690
carteles de droga.

816
00:34:02,691 --> 00:34:04,560
¿Capitán?

817
00:34:04,561 --> 00:34:07,060
Los servidores.

818
00:34:07,061 --> 00:34:10,200
Valdrían millones para
el comprador correcto.

819
00:34:10,201 --> 00:34:12,560
Quizá decenas de millones.

820
00:34:12,570 --> 00:34:16,340
Si alguien entró aquí y
se llevó nuestras redes,

821
00:34:16,341 --> 00:34:18,970
no creo que esto fuera
un ataque terrorista

822
00:34:18,971 --> 00:34:20,370
después de todo.

823
00:34:20,371 --> 00:34:23,080
Creo que esto fue un robo.

824
00:34:28,210 --> 00:34:30,290
Lo que dice no tiene sentido.

825
00:34:30,300 --> 00:34:31,800
¿Cómo pudo alguien de nuestra agencia

826
00:34:31,801 --> 00:34:33,840
ser responsable de un ataque que ocurrió

827
00:34:33,860 --> 00:34:35,520
30 minutos antes que apareciéramos?

828
00:34:36,110 --> 00:34:38,580
Alguien se fue de aquí con
todos nuestros servidores.

829
00:34:38,581 --> 00:34:40,850
Usaba un traje del CDC

830
00:34:40,851 --> 00:34:43,950
y tenía una identificación del CDC.

831
00:34:43,951 --> 00:34:47,620
También estaba muy familiarizado
con protocolos bioterroristas.

832
00:34:47,650 --> 00:34:50,260
Llámeme loco, pero mírelo
desde mi perspectiva.

833
00:34:50,261 --> 00:34:51,290
No hicimos esto.

834
00:34:51,300 --> 00:34:52,900
Nadie en esta habitación pudo hacerlo.

835
00:34:53,090 --> 00:34:54,590
¿A qué se refiere?

836
00:34:54,600 --> 00:34:57,660
Mi equipo ha estado en Botsuana haciendo
una investigación desde hace meses.

837
00:34:57,670 --> 00:34:59,900
Regresamos hace dos semanas.

838
00:34:59,901 --> 00:35:01,650
¿Tiene idea de cuánto lleva

839
00:35:01,670 --> 00:35:03,530
cultivar la mayoría de
los agentes biológicos?

840
00:35:03,740 --> 00:35:06,110
No, pero ¿tenemos
algún motivo para creer

841
00:35:06,111 --> 00:35:08,470
que ese gas que contenía fuera
siquiera un agente biológico real?

842
00:35:08,480 --> 00:35:10,180
¿Qué?

843
00:35:10,200 --> 00:35:12,010
Toda la evidencia apunta
a que el atacante

844
00:35:12,011 --> 00:35:13,880
se quedó en el piso cuando
se activó el artefacto.

845
00:35:13,881 --> 00:35:15,850
Pensábamos que era
porque estaba dispuesto

846
00:35:15,851 --> 00:35:18,010
a morir por su causa, cualquiera fuera,

847
00:35:18,070 --> 00:35:20,590
pero, si la causa solo fuera
robar nuestros archivos,

848
00:35:20,591 --> 00:35:23,880
¿por qué usar gérmenes reales
cuando podía usar falsos?

849
00:35:23,920 --> 00:35:26,240
El edificio iba a ponerse en
cuarentena de todos modos.

850
00:35:26,300 --> 00:35:28,720
Todos sus protocolos se habrían activado

851
00:35:28,760 --> 00:35:31,500
aunque no hubiera nada
contagioso en ese contenedor.

852
00:35:31,550 --> 00:35:33,530
¿Siquiera saben ya qué hay allí?

853
00:35:33,720 --> 00:35:36,480
Ya le dije, la única manera
de identificar una sustancia

854
00:35:36,500 --> 00:35:38,280
es por proceso de eliminación.

855
00:35:38,400 --> 00:35:40,280
Analizamos una por una.

856
00:35:40,700 --> 00:35:42,890
No podemos descartar
todos los patógenos aún.

857
00:35:42,920 --> 00:35:45,490
Pero ya hemos revisado
una lista bastante larga.

858
00:35:45,570 --> 00:35:47,250
Para ser sincera,

859
00:35:47,251 --> 00:35:49,250
generalmente ya lo sabríamos.

860
00:35:49,251 --> 00:35:53,090
Podría ser moho del pan o algo inocuo.

861
00:35:53,470 --> 00:35:55,300
No es como si lo
analizamos por eso primero.

862
00:35:55,330 --> 00:35:57,190
Bien, digamos que es un engaño.

863
00:35:57,191 --> 00:35:59,330
Si no había nada en ese gas,

864
00:35:59,840 --> 00:36:01,740
¿qué dice eso de los dos sujetos

865
00:36:01,750 --> 00:36:03,690
que comenzaron a mostrar síntomas?

866
00:36:06,440 --> 00:36:08,540
¿Cree que estaban fingiendo?

867
00:36:09,050 --> 00:36:12,060
Si lo hacían y O'Grady está involucrado,

868
00:36:12,100 --> 00:36:13,520
tendrían que tener algún vínculo

869
00:36:13,550 --> 00:36:15,880
entre los tres, ¿verdad?

870
00:36:23,740 --> 00:36:25,610
Oigan.

871
00:36:25,611 --> 00:36:27,840
No usan barbijos.

872
00:36:29,110 --> 00:36:30,610
¿Qué está pasando?

873
00:36:30,611 --> 00:36:32,310
¿Se acabó?

874
00:36:32,311 --> 00:36:34,410
Para usted sí.

875
00:36:37,550 --> 00:36:39,450
Sean.

876
00:36:39,700 --> 00:36:41,840
Sr. Daniels, Sr. Wong.

877
00:36:41,850 --> 00:36:43,220
Por favor, tomen asiento.

878
00:36:43,221 --> 00:36:45,120
Los presentaría, pero...

879
00:36:45,130 --> 00:36:47,230
ya se conocen,

880
00:36:47,231 --> 00:36:48,390
¿no es así?

881
00:36:48,400 --> 00:36:49,700
Son un grupo interesante.

882
00:36:49,950 --> 00:36:51,470
No resalta de inmediato cómo los tres

883
00:36:51,480 --> 00:36:52,740
se pusieron en contacto
para trabajar juntos.

884
00:36:52,790 --> 00:36:54,030
No hay una conexión obvia

885
00:36:54,050 --> 00:36:56,030
en sus currículum o sus redes sociales,

886
00:36:56,070 --> 00:36:58,330
pero hay un tema que los une,

887
00:36:58,331 --> 00:36:59,730
y eso es la bancarrota.

888
00:36:59,740 --> 00:37:01,570
Cuando investigamos sus finanzas,

889
00:37:01,571 --> 00:37:05,740
descubrimos que todos conocían
a Milan Jokic, el embargador.

890
00:37:05,741 --> 00:37:07,610
Cada uno de ustedes
tenía alguna propiedad

891
00:37:07,611 --> 00:37:10,240
embargada por su empresa este año.

892
00:37:10,250 --> 00:37:12,210
Jokic sabía de sus graves
dificultades financieras

893
00:37:12,211 --> 00:37:14,750
y les ofreció a cada
uno un bote salvavidas.

894
00:37:14,751 --> 00:37:16,250
No sé de qué hablan.

895
00:37:16,251 --> 00:37:18,050
¿Creen que aceptaría
dinero para matar policías?

896
00:37:18,051 --> 00:37:21,290
No. Nadie iba a morir en
el plan del Sr. Jokic.

897
00:37:21,291 --> 00:37:22,760
El ataque con gas fue un engaño.

898
00:37:22,761 --> 00:37:25,160
Pero le permitió robar el recurso

899
00:37:25,161 --> 00:37:27,290
más valioso del departamento,
y eso es la información.

900
00:37:27,330 --> 00:37:30,100
¿A quién crees que iba a venderle
nuestra información, Sean?

901
00:37:30,500 --> 00:37:32,040
Conocí al cerebro de un cartel

902
00:37:32,050 --> 00:37:34,190
más temprano que estaría muy interesado.

903
00:37:34,200 --> 00:37:36,140
Buena gente iba a
terminar saliendo herida

904
00:37:36,141 --> 00:37:37,710
por lo que hicieron aquí hoy.

905
00:37:37,711 --> 00:37:41,470
Informantes, testigos y, sí, policías.

906
00:37:41,980 --> 00:37:44,150
Aún no sé de qué hablan.

907
00:37:44,151 --> 00:37:45,620
Quizá sea tonto.

908
00:37:45,950 --> 00:37:47,430
No, no lo es.

909
00:37:47,470 --> 00:37:48,810
Era el espía.

910
00:37:48,850 --> 00:37:51,580
Hace dos meses, tomó
fotos de la comisaría

911
00:37:51,581 --> 00:37:54,710
para Jokic, para que
pudiera familiarizarse.

912
00:37:54,760 --> 00:37:57,520
Jokic estudió bioquímica e ingeniería

913
00:37:57,521 --> 00:37:58,890
en su Serbia natal.

914
00:37:58,891 --> 00:38:00,690
Tenía las habilidades para hacer

915
00:38:00,691 --> 00:38:04,030
una falsificación muy convincente
de un artefacto bioterrorista.

916
00:38:04,031 --> 00:38:07,250
No podía arriesgarse a traerlo
a la comisaría en persona.

917
00:38:07,420 --> 00:38:09,020
Sr. Wong, vino aquí a ofrecer

918
00:38:09,030 --> 00:38:11,270
información falsa de un caso
de Personas Desaparecidas.

919
00:38:11,340 --> 00:38:12,350
Y, Sr. Daniels,

920
00:38:12,360 --> 00:38:14,190
tenía una historia inventada

921
00:38:14,200 --> 00:38:15,570
de que su apartamento había sido robado.

922
00:38:15,770 --> 00:38:17,510
Pero, en realidad,
estaban metiendo partes

923
00:38:17,511 --> 00:38:19,550
del artefacto a través de
los detectores de metales.

924
00:38:19,580 --> 00:38:20,720
Una vez que los pasaron,

925
00:38:20,770 --> 00:38:22,540
fingieron los síntomas
para sembrar el pánico

926
00:38:22,550 --> 00:38:24,130
y asegurarse de que
los protocolos serían

927
00:38:24,140 --> 00:38:25,290
seguidos durante horas.

928
00:38:25,300 --> 00:38:27,390
Eso preparó el terreno
para el embargador.

929
00:38:27,430 --> 00:38:29,580
Tenía un traje de protección
y una identificación,

930
00:38:29,610 --> 00:38:32,030
gracias al empleado del CDC
que tenía deudas por juego.

931
00:38:32,050 --> 00:38:33,850
Todos estaban tan
preocupados con el tema

932
00:38:33,851 --> 00:38:35,760
de la cuarentena que
nadie notó al tipo nuevo

933
00:38:35,770 --> 00:38:37,790
alejándose con todas las computadoras.

934
00:38:37,900 --> 00:38:39,470
Su plan era vender la información

935
00:38:39,480 --> 00:38:41,650
al más alto postor y
luego huir del país.

936
00:38:41,651 --> 00:38:44,390
Los boletos de avión en cada uno de los
resúmenes de sus tarjetas de crédito

937
00:38:44,420 --> 00:38:45,650
nos lo demuestran.

938
00:38:45,970 --> 00:38:47,970
Es una historia increíble.

939
00:38:47,980 --> 00:38:49,780
Sí, bueno, no es ficción.

940
00:38:49,781 --> 00:38:51,880
Nuestros amigos en la 24

941
00:38:51,881 --> 00:38:54,310
arrestaron a Milan Jokic hace una hora

942
00:38:54,320 --> 00:38:56,800
y encontraron las torres de
servidores robadas en su garaje.

943
00:38:56,820 --> 00:38:58,890
Estaba feliz de ofrecer su testimonio

944
00:38:58,891 --> 00:39:02,750
sobre su pequeño plan para
ganar puntos con el fiscal.

945
00:39:03,010 --> 00:39:04,850
Así que espero que
disfrutaran hoy, caballeros,

946
00:39:04,870 --> 00:39:06,190
porque hay mucho más confinamiento

947
00:39:06,200 --> 00:39:08,160
en sus futuros cercanos.

948
00:39:16,510 --> 00:39:18,140
Mamá.

949
00:39:19,210 --> 00:39:21,750
Llegas a tiempo.

950
00:39:21,751 --> 00:39:23,200
No te veas tan sorprendida.

951
00:39:23,210 --> 00:39:25,710
Tengo más días buenos que malos.

952
00:39:30,320 --> 00:39:31,990
Esto es kukicha.

953
00:39:31,991 --> 00:39:35,730
Es un té japonés hecho
de tallos y ramitas.

954
00:39:35,731 --> 00:39:37,720
Sherlock lo recomienda.

955
00:39:37,790 --> 00:39:39,360
Joan.

956
00:39:39,630 --> 00:39:41,290
No me hiciste venir hasta aquí

957
00:39:41,300 --> 00:39:43,040
para hablar de té.

958
00:39:46,970 --> 00:39:49,340
Sabes que te quiero.

959
00:39:49,341 --> 00:39:51,750
Así que...

960
00:39:52,280 --> 00:39:56,680
si lo que voy a decirte te va a enojar,

961
00:39:56,690 --> 00:39:59,290
quiero que recuerdes eso.

962
00:40:04,360 --> 00:40:06,340
Creo que es hora de
que consideres que...

963
00:40:06,360 --> 00:40:08,460
Mi alzhéimer ha llegado a un punto

964
00:40:08,461 --> 00:40:12,130
donde necesito contratar a
una enfermera profesional.

965
00:40:12,131 --> 00:40:14,230
Es hora.

966
00:40:14,240 --> 00:40:16,570
Lo he sabido desde hace un tiempo.

967
00:40:16,571 --> 00:40:18,400
Y...

968
00:40:18,410 --> 00:40:21,540
ayer, estando tan confundida,

969
00:40:21,541 --> 00:40:24,410
eso como que decidió las cosas.

970
00:40:25,610 --> 00:40:28,920
Tu padre y yo llamamos a
una agencia de cuidado.

971
00:40:30,320 --> 00:40:31,580
Vamos a comenzar a entrevistar

972
00:40:31,590 --> 00:40:33,620
a las candidatas mañana.

973
00:40:35,690 --> 00:40:37,820
¿Cómo te sientes sobre eso?

974
00:40:38,410 --> 00:40:40,990
Supongo que me siento...

975
00:40:42,200 --> 00:40:44,200
orgullosa.

976
00:40:44,201 --> 00:40:47,400
Sé que estoy haciendo
lo correcto para mí,

977
00:40:47,401 --> 00:40:49,800
para ti y para Henry.

978
00:40:49,801 --> 00:40:53,570
Y también estoy orgullosa
de tener una hija como tú

979
00:40:53,580 --> 00:40:56,510
que se preocupa lo suficiente por mí

980
00:40:56,511 --> 00:40:59,580
para tener una conversación tan difícil.

981
00:41:09,090 --> 00:41:11,120
Por supuesto, mamá.

982
00:41:14,860 --> 00:41:18,160
Va a haber más días como el de ayer.

983
00:41:18,170 --> 00:41:21,100
Pero no hoy.

984
00:41:21,101 --> 00:41:23,870
Hoy, estoy aquí.

985
00:41:32,350 --> 00:41:34,620
¿Qué te gustaría hacer?

986
00:41:34,950 --> 00:41:36,850
Bueno...

987
00:41:36,851 --> 00:41:39,390
Me entristeció enterarme
de que Fratello's cerró.

988
00:41:39,391 --> 00:41:42,190
Supongo que estaba triste
por enterarme otra vez.

989
00:41:42,880 --> 00:41:44,390
Pero debe haber

990
00:41:44,391 --> 00:41:48,230
algún otro sitio cerca en
el que podamos almorzar.

991
00:41:51,300 --> 00:41:53,500
Probemos algo nuevo.

992
00:42:05,250 --> 00:42:12,150
www.subtitulamos.tv

