1
00:00:00,010 --> 00:00:01,758
Anteriormente en Killjoys...

2
00:00:01,823 --> 00:00:03,326
Los llamamos muñecos.

3
00:00:03,391 --> 00:00:05,179
El personal mínimo que dejó Aneela.

4
00:00:05,180 --> 00:00:06,840
Han sido desconectados.

5
00:00:06,850 --> 00:00:09,200
El cerebro ha sido obligado
a entrar en modo suspensión.

6
00:00:09,210 --> 00:00:10,730
¿Probaste con apagarlo
y volverlo a encender?

7
00:00:11,720 --> 00:00:12,720
¡Tiene tu arma!

8
00:00:12,730 --> 00:00:14,470
¡Mierda, mierda, mierda, mierda!

9
00:00:14,500 --> 00:00:16,500
Está viniendo. Está viniendo.

10
00:00:21,030 --> 00:00:23,530
¡Pip! ¿Pip?

11
00:00:23,590 --> 00:00:26,250
- ¿Qué tal una historia? - Una
historia no puede salvarme la vida.

12
00:00:26,310 --> 00:00:28,960
Esta sí puede, si te
concentras en los detalles.

13
00:00:29,000 --> 00:00:30,200
Encuentra a John Jaqobis.

14
00:00:30,260 --> 00:00:31,850
- ¿Qué haces?
- ¡Miren!

15
00:00:31,910 --> 00:00:33,680
El parásito en el cerebro está muriendo.

16
00:00:33,700 --> 00:00:35,156
Si puedo sujetar el
cuchillo lo suficiente

17
00:00:35,180 --> 00:00:37,400
y el parásito muere
completamente, él será purificado.

18
00:00:37,480 --> 00:00:39,020
Hola. ¿Alguien tiene una menta?

19
00:00:39,080 --> 00:00:40,490
Johnny, necesito tu ayuda.

20
00:00:40,560 --> 00:00:42,130
Algo me pasó en lo verde,

21
00:00:42,140 --> 00:00:43,320
algo referido a ti.

22
00:00:44,340 --> 00:00:46,060
¡Tengamos un bebé!

23
00:00:46,120 --> 00:00:47,880
El bebé es demasiado
grande y crece rápido.

24
00:00:47,920 --> 00:00:49,219
Si no lo sacamos pronto, tendrá un

25
00:00:49,220 --> 00:00:50,596
niño de cinco años
acampando en el útero.

26
00:00:50,620 --> 00:00:51,759
Puedo repetir lo que le pasó a John

27
00:00:51,760 --> 00:00:52,960
y hacer que pase aquí.

28
00:00:53,020 --> 00:00:54,400
Ya no seré más Hullen.

29
00:00:54,410 --> 00:00:56,590
Seguirá estando viva y lo mismo el bebé.

30
00:00:57,960 --> 00:01:00,010
- ¿Qué siente?
- Todo.

31
00:01:00,080 --> 00:01:01,200
¡Lo hiciste!

32
00:01:05,110 --> 00:01:08,430
- WESTERLEY - CIUDAD VIEJA
- *Duerme mi princesita*

33
00:01:08,490 --> 00:01:10,670
*Duerme toda la noche*

34
00:01:10,730 --> 00:01:13,740
*Ya viene la lluvia negra*

35
00:01:13,800 --> 00:01:16,750
*y no hay nada que hacer*

36
00:01:16,810 --> 00:01:19,020
*Así que duerme*

37
00:01:19,080 --> 00:01:21,320
*Duerme*

38
00:01:21,390 --> 00:01:23,530
*Duerme*

39
00:01:34,510 --> 00:01:36,040
¿Qué demonios?

40
00:01:37,260 --> 00:01:38,540
   

41
00:01:49,010 --> 00:01:50,540
¡Dios mío!

42
00:01:52,650 --> 00:01:53,800
Tranquila, soy yo.

43
00:01:53,900 --> 00:01:55,100
¿Estás bien?

44
00:01:55,160 --> 00:01:56,940
No deberías sorprender a las personas.

45
00:01:56,950 --> 00:01:58,570
No deberías gritar al dormir.

46
00:02:00,360 --> 00:02:01,900
Lo siento. Le di mi
cuarto a Delle Seyah.

47
00:02:01,910 --> 00:02:03,400
Iré a acostarme al salón.

48
00:02:03,830 --> 00:02:05,960
O...

49
00:02:06,590 --> 00:02:08,300
podrías quedarte.

50
00:02:08,760 --> 00:02:10,020
¿Sí?

51
00:02:11,260 --> 00:02:13,430
Sí, claro, ¿por qué no?

52
00:02:16,000 --> 00:02:18,230
La última vez que me quedé,

53
00:02:18,300 --> 00:02:20,360
desapareciste en lo verde.

54
00:02:21,370 --> 00:02:22,680
Es cierto.

55
00:02:22,750 --> 00:02:24,760
La primera vez, intentaste matarme,

56
00:02:24,830 --> 00:02:27,300
así que es un progreso, ¿no?

57
00:02:29,790 --> 00:02:31,720
Necesitas un cuarto, yo tengo uno.

58
00:02:31,740 --> 00:02:32,880
No lo pensemos demasiado.

59
00:02:42,750 --> 00:02:44,140
¿Lo ves?

60
00:02:45,270 --> 00:02:46,440
Esto es agradable.

61
00:02:48,120 --> 00:02:49,400
Sí, lo es.

62
00:02:55,550 --> 00:02:57,180
Bueno, esto es mejor.

63
00:02:57,240 --> 00:02:58,560
Mucho mejor.

64
00:03:04,160 --> 00:03:05,830
Todo se ve bien.

65
00:03:05,890 --> 00:03:09,000
Todos sus índices de regeneración
de cardiomiocitos son anormales.

66
00:03:09,160 --> 00:03:11,530
¿No tengo los índices de
cardiomiocitos más lindos

67
00:03:11,540 --> 00:03:14,360
de todo el mundo, tía
Zeph? ¿No lo crees?

68
00:03:14,460 --> 00:03:16,759
Los cardiomiocitos no son muy lindos.

69
00:03:16,760 --> 00:03:18,219
Está bien, no te gustan los bebés.

70
00:03:19,230 --> 00:03:20,800
Pero ¿qué piensas de mis
dendritas neuronales?

71
00:03:20,820 --> 00:03:22,550
Totalmente adorables. Vamos...

72
00:03:22,560 --> 00:03:24,879
Sí, post-Hullen, estás en
perfecto estado neurológico.

73
00:03:24,880 --> 00:03:26,050
Sí, ¿quién diría que esa rabia psicótica

74
00:03:26,060 --> 00:03:28,080
y los golpes repetidos en la cabeza
podrían ser tan rejuvenecedores?

75
00:03:29,190 --> 00:03:31,000
- Eso también era broma.
- Oh, sí.

76
00:03:31,020 --> 00:03:32,106
   

77
00:03:32,130 --> 00:03:34,020
Creo que necesitas descansar.

78
00:03:34,040 --> 00:03:36,680
Sí. De verdad lo necesito.

79
00:03:36,740 --> 00:03:38,660
Pero no es eso, eres...

80
00:03:39,300 --> 00:03:40,300
tú.

81
00:03:41,020 --> 00:03:42,950
¿Yo? Creía que estaba bien.

82
00:03:42,960 --> 00:03:44,320
Lo estás... ahora.

83
00:03:44,360 --> 00:03:47,240
Pero cuando eras Hullen, eras...

84
00:03:47,310 --> 00:03:49,260
- ¿Un imbécil total?
- Correcto.

85
00:03:49,320 --> 00:03:50,659
Y es un poco extraño

86
00:03:50,660 --> 00:03:53,920
después de eso tener de vuelta
al Johnny amable y tierno...

87
00:03:54,440 --> 00:03:56,439
Da igual, todos sabemos
que no eras tú...

88
00:03:56,440 --> 00:03:57,860
Sí, pero quien sea que fuera,

89
00:03:57,920 --> 00:04:00,240
ustedes fueron los que
tuvieron que aguantarlo.

90
00:04:00,300 --> 00:04:01,900
Por eso...

91
00:04:02,800 --> 00:04:04,590
lo siento, Zeph.

92
00:04:07,850 --> 00:04:09,000
¿Mejor?

93
00:04:09,320 --> 00:04:11,050
   

94
00:04:11,120 --> 00:04:12,810
   

95
00:04:12,880 --> 00:04:14,420
Ahora está mejor.

96
00:04:18,760 --> 00:04:20,200
La tía Zeph es mala.

97
00:04:24,940 --> 00:04:26,380
Hola.

98
00:04:26,440 --> 00:04:27,900
Es temprano para estar bebiendo.

99
00:04:27,920 --> 00:04:29,710
Es temprano para que te
portes como mi madre.

100
00:04:29,770 --> 00:04:31,280
Es bueno ver que las cosas

101
00:04:31,340 --> 00:04:32,350
están volviendo a la normalidad.

102
00:04:32,360 --> 00:04:33,540
Tenemos un bebé a bordo,

103
00:04:33,550 --> 00:04:35,150
Delle Seyah duerme al final del pasillo

104
00:04:35,180 --> 00:04:36,810
y acabo de ver a Pip
desnudo en nuestra ducha.

105
00:04:36,880 --> 00:04:38,560
Bien, la nueva normalidad.

106
00:04:39,080 --> 00:04:40,410
Tiene que haber algo de Killjoys

107
00:04:40,430 --> 00:04:41,520
que podamos hacer de camino a casa.

108
00:04:41,580 --> 00:04:43,340
Me vendría bien una pelea con armas.

109
00:04:43,400 --> 00:04:45,820
¿Quieres que nos golpeemos un rato?

110
00:04:46,410 --> 00:04:48,600
Lo que podemos hacer

111
00:04:48,880 --> 00:04:50,480
es descubrir qué
demonios intentaba Khlyen

112
00:04:50,500 --> 00:04:51,720
cuando me contó esa historia.

113
00:04:51,920 --> 00:04:53,120
Tiene que ser una clave.

114
00:04:53,180 --> 00:04:54,936
Perfecto. Comencemos por el principio.

115
00:04:54,960 --> 00:04:57,230
Ayudé a rescatarte de Keffree,

116
00:04:57,240 --> 00:04:58,599
me amigué con Luce y conseguí

117
00:04:58,600 --> 00:05:00,120
ese trabajo transportando vino al Cuad.

118
00:05:00,140 --> 00:05:02,539
No, no, yo conseguí el trabajo.

119
00:05:02,540 --> 00:05:04,156
Tú perdiste todo nuestro dinero
e hiciste que nos arrestaran.

120
00:05:04,180 --> 00:05:06,570
Es por esto que no tienes otros amigos.

121
00:05:08,880 --> 00:05:10,350
Hablando de la nueva normalidad...

122
00:05:10,410 --> 00:05:11,980
¡Voy, voy!

123
00:05:14,440 --> 00:05:15,660
¿Por qué me odian todos?

124
00:05:15,720 --> 00:05:17,230
¿Dónde está? ¿Dónde está el bebé?

125
00:05:17,290 --> 00:05:18,520
- Creí que estaba contigo.
- ¡No!

126
00:05:18,530 --> 00:05:20,399
Digo, sí, lo estaba, pero me dormí

127
00:05:20,400 --> 00:05:21,420
por dos segundos.

128
00:05:21,450 --> 00:05:23,120
Y luego no estaba en su cuna.

129
00:05:23,180 --> 00:05:24,270
Es un bebé.

130
00:05:24,330 --> 00:05:26,440
No fue a dar un paseo.

131
00:05:26,510 --> 00:05:28,040
Chicos...

132
00:05:32,140 --> 00:05:33,390
¿Quién demonios es ese?

133
00:05:34,640 --> 00:05:37,070
Creo que es tu hijo.

134
00:05:51,820 --> 00:05:53,940
www.subtitulamos.tv

135
00:05:53,960 --> 00:05:56,460
No tuve ocasión de cambiarle el pañal.

136
00:05:57,960 --> 00:05:59,920
Confía en mí, está sobrevalorado.

137
00:06:01,360 --> 00:06:02,600
Tuve hermanas

138
00:06:02,640 --> 00:06:04,940
y problemas de
incontinencia... No me juzgues.

139
00:06:05,000 --> 00:06:07,530
Bien, ¿qué decimos?

140
00:06:07,600 --> 00:06:08,810
¿Quién es el más genial?

141
00:06:08,880 --> 00:06:10,100
Vamos, ¿qué decimos?

142
00:06:10,110 --> 00:06:12,300
Decimos que Pip es el más genial, ¿sí?

143
00:06:13,550 --> 00:06:14,879
¿Pip?

144
00:06:14,880 --> 00:06:16,110
¡Choca los cinco, amigo!

145
00:06:19,050 --> 00:06:20,590
Pip.

146
00:06:20,650 --> 00:06:23,050
Está bien, es un trabajo en progreso.

147
00:06:24,620 --> 00:06:26,480
Dime que tienes algo.

148
00:06:26,540 --> 00:06:29,130
Veo degradación agresiva
de los telómeros.

149
00:06:29,200 --> 00:06:30,860
- ¿Progeria?
- ¿La enfermedad del envejecimiento?

150
00:06:30,920 --> 00:06:32,940
Envejeció cinco años en cinco minutos.

151
00:06:32,950 --> 00:06:34,650
Esa no es una enfermedad. Eso
es más bien una explosión.

152
00:06:34,670 --> 00:06:36,440
El chico tiene dos clases de células...

153
00:06:36,480 --> 00:06:38,410
unas normales humanas y unas Hullen.

154
00:06:38,480 --> 00:06:39,896
Las humanas se degradan normalmente...

155
00:06:39,920 --> 00:06:41,740
Pero las Hullen ven
cualquier degradación

156
00:06:41,750 --> 00:06:42,920
como algo que necesita arreglarse.

157
00:06:42,990 --> 00:06:44,380
Así que fuerzan a las células humanas

158
00:06:44,400 --> 00:06:45,480
a regenerarse más rápido.

159
00:06:45,550 --> 00:06:46,706
Y mientras más se regeneran...

160
00:06:46,730 --> 00:06:47,820
Más envejece.

161
00:06:47,880 --> 00:06:49,130
Sí, exactamente.

162
00:06:49,200 --> 00:06:50,200
Excepto porque es muy rápido,

163
00:06:50,210 --> 00:06:51,416
muy muy... vaya, muy rápido.

164
00:06:51,440 --> 00:06:52,839
Está bien, Zeph, lo entiendo.

165
00:06:52,840 --> 00:06:55,050
¿Cómo solucionamos esto
antes que sea mayor que yo?

166
00:06:56,970 --> 00:06:58,250
No respondan a la vez.

167
00:06:58,320 --> 00:07:00,590
Su biología me supera.

168
00:07:00,650 --> 00:07:02,200
No seas tan dura contigo.

169
00:07:02,220 --> 00:07:04,376
Y si me supera, entonces
Johnny ni tiene oportunidad.

170
00:07:04,400 --> 00:07:06,730
Retiro lo dicho.

171
00:07:06,800 --> 00:07:07,860
¿Qué tenemos que hacer?

172
00:07:07,900 --> 00:07:09,496
Tenemos que llevarlo a mi
laboratorio en la flota,

173
00:07:09,520 --> 00:07:10,880
y tenemos que hacerlo pronto.

174
00:07:10,960 --> 00:07:13,490
Sí, creo que el término técnico
para esto es "desastre".

175
00:07:13,520 --> 00:07:15,440
¿Cómo perdieron toda la energía?

176
00:07:15,500 --> 00:07:16,750
Voy a suponer que tiene algo que ver

177
00:07:16,760 --> 00:07:18,440
con esta paleta helada
verde detrás de mí.

178
00:07:18,510 --> 00:07:21,070
En cuanto se congeló,
perdimos motores, defensa

179
00:07:21,130 --> 00:07:23,310
y cualquier posibilidad de
llevarnos de vuelta a la CAR pronto.

180
00:07:23,370 --> 00:07:24,810
Lo verde está congelado en todas partes.

181
00:07:24,840 --> 00:07:26,350
¿Alguna idea para volverlo a encender?

182
00:07:26,410 --> 00:07:28,040
Un par.

183
00:07:28,110 --> 00:07:29,550
Ninguna que me guste.

184
00:07:29,610 --> 00:07:31,350
Mientras tanto, Westerley se
está volviendo bien extraño.

185
00:07:31,370 --> 00:07:33,340
- ¿Extraño cómo?
- Chicos desaparecidos.

186
00:07:33,380 --> 00:07:35,820
Trece en Ciudad Vieja, dos más en
las afueras del Sitio del Minero.

187
00:07:35,880 --> 00:07:38,280
Se oyen toda clase de
cosas supersticiosas locas.

188
00:07:38,350 --> 00:07:39,960
Monstruos en la noche.

189
00:07:40,020 --> 00:07:41,140
¿Se llevan a los niños?

190
00:07:41,180 --> 00:07:42,760
Envié a Fancy a hacer reconocimiento.

191
00:07:42,800 --> 00:07:44,450
Descubriremos qué pasa en Westerley.

192
00:07:44,460 --> 00:07:46,456
Tan pronto como regresen,
también pueden investigarlo.

193
00:07:46,480 --> 00:07:48,270
- No vamos a regresar.
- ¿Por qué demonios no?

194
00:07:48,330 --> 00:07:50,440
En efecto, ¿por qué demonios no, Dutch?

195
00:07:57,160 --> 00:07:59,320
- Sabes que me quedaré si me lo pides.
- No lo hago.

196
00:07:59,340 --> 00:08:00,856
Sí, pero si necesitas mi ayuda, cielo...

197
00:08:00,880 --> 00:08:03,210
Si quieres ayudar, sé
mis ojos en Ciudad Vieja.

198
00:08:03,280 --> 00:08:04,650
Algo extraño está pasando.

199
00:08:04,720 --> 00:08:08,040
Y no te lleves el abrigo de Delle Seyah.

200
00:08:08,110 --> 00:08:09,900
En realidad, es más bien una capa.

201
00:08:10,570 --> 00:08:11,849
Está demasiado drogada para notarlo.

202
00:08:11,850 --> 00:08:12,880
Pero yo soy la que tiene que estar aquí

203
00:08:12,890 --> 00:08:14,230
cuando se despierte aun más fastidiosa.

204
00:08:14,250 --> 00:08:17,120
O quizá la voy a mantener sedada.

205
00:08:19,400 --> 00:08:21,390
Vamos a estar bien, ¿verdad?

206
00:08:21,450 --> 00:08:22,720
¿Vamos a ganar esto?

207
00:08:22,780 --> 00:08:24,140
Claro.

208
00:08:24,970 --> 00:08:26,940
Solo que aún no sé cómo.

209
00:08:29,320 --> 00:08:31,210
Tan pronto lleguemos
a un puerto espacial,

210
00:08:31,230 --> 00:08:32,750
te irás a casa y
abrazarás a Gared por mí.

211
00:08:32,810 --> 00:08:34,380
¡Por los dioses!

212
00:08:34,440 --> 00:08:37,100
He sido un caudillo militar,

213
00:08:37,110 --> 00:08:39,210
un sexero, un emprendedor,

214
00:08:39,280 --> 00:08:41,680
y ese gran oso tonto
es lo que más extraño.

215
00:08:41,740 --> 00:08:42,830
¿Cómo fue que esto...

216
00:08:42,890 --> 00:08:43,920
me pasó?

217
00:08:43,950 --> 00:08:45,600
Las cosas cambian.

218
00:08:46,120 --> 00:08:47,950
Solo azótalo.

219
00:08:48,010 --> 00:08:50,360
Para eso son los sirvientes.

220
00:08:51,080 --> 00:08:52,600
No todo.

221
00:09:06,890 --> 00:09:09,070
¡Fancy el pretencioso!

222
00:09:09,130 --> 00:09:11,020
Es bueno ver una cara amiga.

223
00:09:12,520 --> 00:09:14,190
Bueno...

224
00:09:14,250 --> 00:09:15,950
de todos modos es bueno ver tu cara.

225
00:09:16,010 --> 00:09:17,100
¿Qué puedo darte?

226
00:09:17,110 --> 00:09:18,219
Puedes decirme con quién hablar

227
00:09:18,220 --> 00:09:20,460
de los niños desaparecidos.

228
00:09:20,520 --> 00:09:22,380
Fancy, amigo, la gente está nerviosa.

229
00:09:22,440 --> 00:09:23,736
¿Por qué no me dejas ocuparme de esto?

230
00:09:23,760 --> 00:09:25,040
Yo me encargo.

231
00:09:26,360 --> 00:09:28,970
¿Sabes algo de los chicos desaparecidos?

232
00:09:29,040 --> 00:09:31,370
Nada que vaya a decirte, Killjoy.

233
00:09:31,440 --> 00:09:33,130
¡Espera, tranquilo, Fancy!

234
00:09:33,200 --> 00:09:34,890
- ¿Qué sabes?
- Nada.

235
00:09:34,960 --> 00:09:37,160
¡Lo juro! ¡Por favor!

236
00:09:39,150 --> 00:09:41,420
De acuerdo. Gracias.

237
00:09:43,180 --> 00:09:44,440
¿Con quién más debería hablar?

238
00:09:44,720 --> 00:09:46,500
Quizá yo debería ser el que hable.

239
00:09:49,520 --> 00:09:51,110
Tenemos que regresar al Cuad.

240
00:09:51,120 --> 00:09:52,880
No, no si la Señora
está haciendo su jugada.

241
00:09:52,900 --> 00:09:54,279
No me importa un carajo si está abriendo

242
00:09:54,280 --> 00:09:55,540
una nueva cadena de hoteles.

243
00:09:55,600 --> 00:09:57,660
Tenemos que regresar
para salvar a este chico.

244
00:09:58,190 --> 00:09:59,340
Johnny...

245
00:09:59,400 --> 00:10:00,640
Es malo, Dutch.

246
00:10:01,000 --> 00:10:02,040
Al ritmo que van las cosas,

247
00:10:02,050 --> 00:10:03,600
va a tener otro crecimiento
repentino en horas

248
00:10:03,620 --> 00:10:05,320
- y otro después de ese...
- ¿Por qué creen que

249
00:10:05,330 --> 00:10:06,690
se están llevando a
chicos en Ciudad Vieja?

250
00:10:06,720 --> 00:10:08,560
Buscan al primer Hullen
nacido naturalmente,

251
00:10:08,570 --> 00:10:10,389
y lo que sea que la
Señora planee hacerle

252
00:10:10,390 --> 00:10:11,920
- probablemente no será bueno.
- Hola.

253
00:10:11,980 --> 00:10:14,140
Una pregunta... ¿qué tenemos relativo

254
00:10:14,200 --> 00:10:16,300
a alimento y/o bebidas

255
00:10:16,360 --> 00:10:18,460
para un chico bastante hambriento?

256
00:10:21,100 --> 00:10:22,830
Buscaré por ahí.

257
00:10:22,890 --> 00:10:24,160
Ustedes sigan.

258
00:10:25,200 --> 00:10:26,920
Alternativas. ¿Qué necesitamos?

259
00:10:26,950 --> 00:10:28,840
Un experto en procedimientos
de enfermedades agresivas.

260
00:10:28,910 --> 00:10:30,000
Si no conociera su historial,

261
00:10:30,010 --> 00:10:31,720
diría que fue inyectado
con un arma biológica,

262
00:10:31,780 --> 00:10:33,496
algo que ataca a nivel celular.

263
00:10:33,520 --> 00:10:35,950
Hola. Disculpen.

264
00:10:35,960 --> 00:10:39,119
¿En serio no tienen bebidas
que no sean alcohólicas,

265
00:10:39,120 --> 00:10:41,960
o han estado ebrios todo el
tiempo desde que los he conocido?

266
00:10:45,900 --> 00:10:47,080
Cambiando de tema,

267
00:10:47,140 --> 00:10:49,540
dijeron que necesitan a alguien con
experiencia en armas biológicas.

268
00:10:50,020 --> 00:10:51,020
Puedo ayudar.

269
00:10:51,080 --> 00:10:52,270
¿Tú? ¿Cómo?

270
00:10:52,330 --> 00:10:53,870
Como pueden recordar,

271
00:10:53,930 --> 00:10:55,219
antes de convertirme en el
guerrero por la libertad

272
00:10:55,220 --> 00:10:56,760
que ven frente a ustedes hoy,

273
00:10:56,780 --> 00:10:57,959
resulta que tenía tratos

274
00:10:57,960 --> 00:11:00,170
con algunos personajes
bastante desagradables.

275
00:11:00,240 --> 00:11:01,360
Qué sorpresa.

276
00:11:01,380 --> 00:11:03,000
Quienquiera que sea, no
podemos volver a Westerley.

277
00:11:03,020 --> 00:11:04,320
No está en Westerley.

278
00:11:04,560 --> 00:11:07,210
¿Han oído de un sitio llamado Utopía?

279
00:11:10,880 --> 00:11:16,910
UTOPÍA

280
00:11:21,750 --> 00:11:23,500
Genios criminales, depravados totales,

281
00:11:23,560 --> 00:11:24,910
pervertidos sexuales...

282
00:11:24,970 --> 00:11:26,280
De los míos.

283
00:11:26,350 --> 00:11:28,970
¿Este Kravn es uno de los tuyos?

284
00:11:29,040 --> 00:11:31,286
Tanto como pueda un fabricante de
armas horribles que deforman genes

285
00:11:31,310 --> 00:11:32,649
ser de los míos, sí.

286
00:11:32,650 --> 00:11:34,860
Pero no se preocupen. Me ama.

287
00:11:34,920 --> 00:11:38,280
Por si su amor ha menguado...

288
00:11:38,350 --> 00:11:40,300
Y sé cuánto hay ahí.

289
00:11:44,970 --> 00:11:47,979
Esta me está hablando.

290
00:11:47,980 --> 00:11:50,860
Dijo: "Dispárame, Johnny.
Dispárame todo lo que quieras".

291
00:11:50,920 --> 00:11:52,170
Oye.

292
00:11:52,200 --> 00:11:53,610
Generalmente te gustan
mis charlas con las armas.

293
00:11:53,680 --> 00:11:55,270
Lo siento, es difícil pensar

294
00:11:55,280 --> 00:11:57,600
en otra cosa que no sea
esa maldita historia.

295
00:11:57,930 --> 00:11:59,210
¿Qué hay de Big Joe?

296
00:11:59,230 --> 00:12:00,950
Fue el motivo por el que
aceptamos nuestra primera misión.

297
00:12:01,000 --> 00:12:02,960
Recuerdo lo enojado que
estaba cuando le disparé.

298
00:12:03,600 --> 00:12:04,840
¿Cuando tú le disparaste?

299
00:12:04,910 --> 00:12:06,090
Johnny, ¿recuerdas algo de

300
00:12:06,100 --> 00:12:07,336
- la manera en que realmente pasó?
- ¿Por qué?

301
00:12:07,360 --> 00:12:10,220
Mi versión es mucho más interesante.

302
00:12:14,250 --> 00:12:15,800
"Estimu-aumento...

303
00:12:15,900 --> 00:12:19,820
para ese extra de agresión".

304
00:12:19,880 --> 00:12:22,090
Supongo que no necesitas
eso, ¿verdad, grandote?

305
00:12:22,160 --> 00:12:24,560
Y me encanta esa bomba de genoma

306
00:12:24,570 --> 00:12:25,840
que largó en Thalimoid...

307
00:12:25,880 --> 00:12:28,300
muy... pegajosa.

308
00:12:28,360 --> 00:12:29,709
Pero como ya dije,

309
00:12:29,710 --> 00:12:31,690
este caso por el que tenemos
que consultar a Kravn

310
00:12:31,710 --> 00:12:34,659
es urgente, solo di que es Pippin.

311
00:12:34,660 --> 00:12:36,840
Pippin Foster vino a verlo...
nos conocemos de hace mucho.

312
00:12:36,910 --> 00:12:38,379
- ¿Sr. Kravn?
- ¿Qué te dije

313
00:12:38,380 --> 00:12:40,040
de molestarme mientras trabajo,

314
00:12:40,110 --> 00:12:41,580
hongo maloliente?

315
00:12:41,640 --> 00:12:43,340
Mil disculpas, Sr. Kravn,

316
00:12:43,400 --> 00:12:46,990
pero ¿conoce a un tal Pippin Foster?

317
00:12:47,050 --> 00:12:48,910
¿Cabello castaño, labios delgados,

318
00:12:48,970 --> 00:12:50,860
rostro que quieres
golpear reiteradamente?

319
00:12:50,920 --> 00:12:53,930
Hola, Kravn, Kraveman.

320
00:12:54,000 --> 00:12:55,950
Jamás oí de él. Ahora no molestes.

321
00:12:56,010 --> 00:12:58,350
Si no mando estos destructores
de sangre en el próximo envío,

322
00:12:58,410 --> 00:13:00,110
te quedarás sin bolas, idiota.

323
00:13:00,170 --> 00:13:02,330
Lamentablemente, el señor
Kravn no está aquí ahora.

324
00:13:02,340 --> 00:13:04,056
A mí me suena que sí.
Quizá deberíamos ir atrás

325
00:13:04,080 --> 00:13:06,190
- y revisar personalmente.
- ¿Ya conocieron a Branson?

326
00:13:06,250 --> 00:13:08,920
Oigan, vamos, muchachos.

327
00:13:09,450 --> 00:13:11,660
Solos somos un par de
individuos sospechosos

328
00:13:11,720 --> 00:13:13,719
buscando contratar a un fabricante
de armas biológicas ilegales.

329
00:13:13,720 --> 00:13:15,699
No hay necesidad de que sea extraño.

330
00:13:15,700 --> 00:13:19,370
Además, hay más que suficiente...

331
00:13:21,040 --> 00:13:22,920
para que alcance para todos.

332
00:13:25,480 --> 00:13:28,879
Noticias emocionantes... El señor
Kravn tiene una vacante en su agenda.

333
00:13:28,880 --> 00:13:30,890
¿Qué tal suena...

334
00:13:32,040 --> 00:13:34,540
dentro de tres meses?

335
00:13:38,720 --> 00:13:40,120
Conozco a otros tipos.

336
00:13:40,140 --> 00:13:42,440
No hay tiempo. Si es el
mejor, es quien necesitamos.

337
00:13:42,510 --> 00:13:44,010
- ¿Le diste el soborno?
- Sí.

338
00:13:44,080 --> 00:13:46,160
¿Y puedo decir que, como un muy experto

339
00:13:46,170 --> 00:13:47,300
receptor y dador de sobornos,

340
00:13:47,310 --> 00:13:48,800
lo que hizo ese tipo no estuvo bien?

341
00:13:49,290 --> 00:13:51,210
¿Lo tienes?

342
00:13:51,280 --> 00:13:52,900
- ¿Disposición de seguridad?
- Como te imaginabas,

343
00:13:52,910 --> 00:13:54,330
interruptor de alarma
silenciosa en el mostrador,

344
00:13:54,350 --> 00:13:55,560
un tipo más que alto con mala actitud.

345
00:13:55,570 --> 00:13:56,699
Además, una habitación de
seguridad que se bloquea

346
00:13:56,700 --> 00:13:58,220
30 segundos después que
la alarma se activó.

347
00:13:59,470 --> 00:14:00,780
¡Fabuloso!

348
00:14:00,840 --> 00:14:03,820
- ¿Cómo sabemos todo eso?
- Por ti.

349
00:14:03,880 --> 00:14:06,070
Un escáner de perímetro metido en
el sujetabilletes que te dimos.

350
00:14:06,090 --> 00:14:08,560
Nos dio el plano de toda la
planta de Empresas Kravn.

351
00:14:08,620 --> 00:14:10,160
Dios...

352
00:14:10,670 --> 00:14:12,749
Dios mío, no, no, no.

353
00:14:12,750 --> 00:14:15,950
¿Saben lo que ese lunático
fabrica en sus laboratorios?

354
00:14:16,010 --> 00:14:17,419
Si intentan robarle,

355
00:14:17,420 --> 00:14:19,240
estarán escupiendo los pulmones

356
00:14:19,310 --> 00:14:20,310
mientras se les derriten
los globos oculares.

357
00:14:20,320 --> 00:14:22,400
Pippin, relájate, no vamos a robarle.

358
00:14:23,630 --> 00:14:25,680
Solo vamos a secuestrarlo.

359
00:14:30,060 --> 00:14:31,840
Recuerda el único motivo

360
00:14:31,850 --> 00:14:33,200
por el que estás de paseo ahora...

361
00:14:33,220 --> 00:14:34,300
Necesito que alguien me muestre

362
00:14:34,310 --> 00:14:36,170
dónde almacenan el jugo
para arrancar, imbéciles.

363
00:14:36,190 --> 00:14:38,580
Si haces un movimiento
brusco, me pongo a disparar.

364
00:14:39,740 --> 00:14:41,920
¿Al menos tienes nombre?

365
00:14:43,100 --> 00:14:44,600
El cerebro se me ha
atascado en: Alto, Raro

366
00:14:44,610 --> 00:14:45,820
y Silencioso. Habla.

367
00:14:45,880 --> 00:14:47,100
Algo no está bien.

368
00:14:47,160 --> 00:14:48,360
Bueno, no me jodas.

369
00:14:48,420 --> 00:14:49,586
Pero vas a ayudarme a solucionarlo.

370
00:14:49,610 --> 00:14:50,610
¡Algo no está bien!

371
00:14:50,620 --> 00:14:52,180
Elige otro latiguillo, amigo.

372
00:14:52,220 --> 00:14:54,140
Muéstrame dónde está la cosa verde.

373
00:14:57,600 --> 00:14:59,060
¿Dónde guarda el plasma?

374
00:14:59,080 --> 00:15:01,300
Pasando un pasillo lleno de sus
marionetas humanas hechas zombies,

375
00:15:01,320 --> 00:15:02,980
por supuesto.

376
00:15:06,690 --> 00:15:07,800
Algo no está bien.

377
00:15:07,810 --> 00:15:09,240
Podría jurar que estos estúpidos

378
00:15:09,250 --> 00:15:11,580
estaban para el otro lado
cuando los pusimos aquí.

379
00:15:12,130 --> 00:15:13,730
Vamos.

380
00:15:16,260 --> 00:15:17,559
Armas no rastreables,

381
00:15:17,560 --> 00:15:19,880
un microsoplete y una máscara.

382
00:15:19,910 --> 00:15:22,750
¿Puedo repetir que las
máscaras me hacen ver tonto?

383
00:15:22,820 --> 00:15:23,899
¿Puedo repetir

384
00:15:23,900 --> 00:15:26,020
lo increíblemente mala que es esta idea?

385
00:15:26,060 --> 00:15:28,100
¿De qué hablas? Es una idea estupenda.

386
00:15:28,140 --> 00:15:29,730
D'av entra al frente de
la tienda de Kravn...

387
00:15:29,790 --> 00:15:31,970
¡Manos arriba! ¡Todos al piso!

388
00:15:32,030 --> 00:15:33,180
¡Esto es un robo!

389
00:15:34,500 --> 00:15:35,810
Con una máscara, D'av.

390
00:15:35,870 --> 00:15:37,120
Bien, con una máscara.

391
00:15:37,140 --> 00:15:39,360
¡Manos arriba! ¡Todos al piso!

392
00:15:39,430 --> 00:15:40,610
¡Esto es un robo!

393
00:15:41,960 --> 00:15:43,710
Lo que llevará a que uno de esos tontos

394
00:15:43,780 --> 00:15:44,980
active la alarma silenciosa,

395
00:15:45,000 --> 00:15:46,880
que el Sr. Kravn vaya a su
habitación de seguridad,

396
00:15:46,950 --> 00:15:48,140
donde lo estaremos esperando.

397
00:15:48,160 --> 00:15:49,339
En ese momento, lo raptamos

398
00:15:49,340 --> 00:15:51,810
para encontrar unas agradables
soluciones científicas.

399
00:15:53,340 --> 00:15:56,340
Todo lo que tienes que hacer
es vigilar afuera de la tienda.

400
00:15:57,050 --> 00:15:58,430
Está bien.

401
00:15:58,690 --> 00:16:00,610
Mi apodo es la Boca.

402
00:16:00,680 --> 00:16:03,360
¡No los Ojos, ni las Orejas,

403
00:16:03,430 --> 00:16:05,730
o cualquier otra parte de sus
cuerpos que se vaya a caer

404
00:16:05,800 --> 00:16:07,400
cuando Kravn les dé una dosis

405
00:16:07,460 --> 00:16:09,860
de cualquier mierda horrible
que tenga en esas ampollas!

406
00:16:09,930 --> 00:16:11,680
¡Pippin! ¡Cálmate!

407
00:16:11,750 --> 00:16:13,790
Si estás preocupado, puedes regresar.

408
00:16:13,800 --> 00:16:15,590
Adiós. Buena suerte en no morir.

409
00:16:18,110 --> 00:16:19,420
Disculpen, perdónenme.

410
00:16:21,410 --> 00:16:22,630
Bueno, salud.

411
00:16:24,170 --> 00:16:25,990
Me conoces, Gared. Soy
una persona honesta.

412
00:16:26,000 --> 00:16:27,170
Nunca me meto con nadie.

413
00:16:27,240 --> 00:16:28,740
Lo sé, Ginny, lo sé.

414
00:16:28,810 --> 00:16:30,820
Cuando Suzy murió, solo
éramos la niña y yo.

415
00:16:30,890 --> 00:16:32,100
No me endeudo.

416
00:16:32,170 --> 00:16:33,830
Siempre pago mis cosas.

417
00:16:33,890 --> 00:16:35,680
¿Por qué un Aullador
se llevaría a mi niña?

418
00:16:35,750 --> 00:16:37,540
No era un Aullador, Ginny, vamos...

419
00:16:37,610 --> 00:16:40,360
- ¿Un qué?
- Una vieja superstición de los mineros.

420
00:16:40,420 --> 00:16:42,660
"La deuda es demasiado
grande, los Aulladores llegan.

421
00:16:42,680 --> 00:16:44,460
Tengan cuidado, niños,
les comerán el hígado".

422
00:16:45,860 --> 00:16:46,980
Eso no rima.

423
00:16:46,990 --> 00:16:48,080
No escribo las leyendas, hermano.

424
00:16:48,100 --> 00:16:49,320
Y yo vi lo que vi.

425
00:16:49,380 --> 00:16:50,720
¡Ojos rojos, igual que un Aullador!

426
00:16:50,790 --> 00:16:52,420
E hizo magia en mí. Miren.

427
00:16:54,720 --> 00:16:56,390
Arma de energía de corto alcance.

428
00:16:56,450 --> 00:16:57,746
No se sintió como un arma de energía.

429
00:16:57,770 --> 00:16:59,040
¿Te disparan mucho?

430
00:17:01,090 --> 00:17:02,140
No me gusta él.

431
00:17:03,330 --> 00:17:05,030
Solo intentamos ayudar, Ginny.

432
00:17:05,090 --> 00:17:07,250
¿Quieres ayudar? Encuentra a
mi niña... ¿puedes hacer eso?

433
00:17:10,370 --> 00:17:11,720
Oye, no hay nada ahí.

434
00:17:16,840 --> 00:17:18,630
Eso bien que parece algo.

435
00:17:20,770 --> 00:17:23,590
Y olvídate de la charla
después del trabajo.

436
00:17:23,650 --> 00:17:24,840
"¿Qué hiciste hoy, cariño?

437
00:17:24,850 --> 00:17:27,650
Bueno, vendí una droga que derrite
los testículos de las personas.

438
00:17:27,720 --> 00:17:28,920
¿Qué hay de cena?".

439
00:17:28,980 --> 00:17:30,219
Branson, cariño, entiendes...

440
00:17:30,220 --> 00:17:32,550
¡Manos arriba! ¡Quédense
quietos! ¡No se muevan!

441
00:17:32,610 --> 00:17:33,650
¿Qué demonios es esto?

442
00:17:33,670 --> 00:17:36,040
Un atraco, imbécil.

443
00:17:36,100 --> 00:17:37,670
Comienza a llenarla
con todo lo que brille.

444
00:17:42,730 --> 00:17:44,610
Oye, flacucho, quédate quieto.

445
00:17:49,320 --> 00:17:50,780
Dutch, alarma activada.

446
00:17:51,260 --> 00:17:54,020
Recibido, casi llegamos.

447
00:17:54,760 --> 00:17:56,080
¡Todo!

448
00:17:57,450 --> 00:17:58,960
¿Sabes? Ya es bastante malo

449
00:17:58,980 --> 00:18:01,410
no poder preguntarle a
Big Joe por la misión.

450
00:18:01,480 --> 00:18:03,640
Sí, con eso que está muerto y todo eso.

451
00:18:04,920 --> 00:18:08,390
Sí, también está Hills...
también está muerto.

452
00:18:08,450 --> 00:18:10,546
¿Notaste que mucha gente
parece morir alrededor nuestro?

453
00:18:10,570 --> 00:18:11,910
Sí.

454
00:18:11,970 --> 00:18:14,120
Es parte de nuestro encanto.

455
00:18:28,360 --> 00:18:30,790
- D'av, estamos dentro.
- Ven con mamá.

456
00:18:30,810 --> 00:18:33,120
Debería estar allí en cualquier momento.

457
00:18:36,530 --> 00:18:39,810
Hola, hola, traje un baño
de burbujas aromatizado.

458
00:18:39,880 --> 00:18:41,380
También puedes tener el tuyo si...

459
00:18:41,450 --> 00:18:43,490
¿Qué pasa? ¿Está todo bien?

460
00:18:43,500 --> 00:18:44,959
¿Te parece bien? Está
consumiendo nutrientes

461
00:18:44,960 --> 00:18:46,080
más rápido de lo que se los puedo dar.

462
00:18:46,090 --> 00:18:48,450
Dame los electrolitos.

463
00:18:48,520 --> 00:18:51,880
Bien, amiguito, es hora de que
bebas para el tío Pip, ¿sí?

464
00:18:55,370 --> 00:18:57,320
De acuerdo, eso
definitivamente no está bien.

465
00:18:59,810 --> 00:19:01,380
En cualquier momento...

466
00:19:04,740 --> 00:19:06,850
¿Dónde está? ¿La alarma se activó?

467
00:19:06,920 --> 00:19:07,980
Sin duda que lo hizo.

468
00:19:07,990 --> 00:19:10,860
Apenas si puedo oír mis pensamientos.

469
00:19:11,020 --> 00:19:13,190
Entonces, ¿son ladrones?

470
00:19:13,250 --> 00:19:15,880
No, pienso más...

471
00:19:15,900 --> 00:19:18,470
¡Mírense, por no decir huélanse!

472
00:19:18,490 --> 00:19:20,710
Todo en ustedes grita desesperación.

473
00:19:20,720 --> 00:19:22,380
No son mi clientela preferida.

474
00:19:22,440 --> 00:19:23,699
¿Qué buscan?

475
00:19:23,700 --> 00:19:25,669
¿Cámaras? ¿Micrófonos?

476
00:19:25,670 --> 00:19:27,940
Les daré una pista. No encontrarán nada.

477
00:19:28,010 --> 00:19:29,990
No los necesito, ya no.

478
00:19:30,050 --> 00:19:31,330
¿Qué carajo es esto, Johnny?

479
00:19:31,350 --> 00:19:33,280
¿Cómo puede estar en esta
habitación? ¿Dónde está?

480
00:19:34,950 --> 00:19:37,120
Dutch, no creo que esté en
la habitación de seguridad,

481
00:19:37,140 --> 00:19:38,950
creo que es la habitación de seguridad.

482
00:19:44,600 --> 00:19:46,619
¿Qué quieres decir con
que es la habitación?

483
00:19:46,620 --> 00:19:48,140
¿Qué, Kravn es una
inteligencia artificial?

484
00:19:48,200 --> 00:19:49,820
El servidor tiene una
complejidad de consciencia

485
00:19:49,880 --> 00:19:52,090
superior a una inteligencia
artificial. Es como si...

486
00:19:52,150 --> 00:19:54,919
alguien cargó una consciencia
humana en el sistema.

487
00:19:54,920 --> 00:19:56,660
¡No como si, muchacho, lo hice!

488
00:19:56,680 --> 00:19:58,660
Durante 30 años estudiando enfermedades,

489
00:19:58,680 --> 00:20:00,560
aprendí a no confiar en la carne.

490
00:20:00,580 --> 00:20:01,619
La carne es débil.

491
00:20:01,620 --> 00:20:04,460
Aquí dentro, soy un dios inmortal.

492
00:20:04,540 --> 00:20:05,780
También un loco.

493
00:20:05,850 --> 00:20:07,850
Son demasiada carne para jugar.

494
00:20:07,860 --> 00:20:10,680
Y he necesitado nuevos
sujetos de prueba.

495
00:20:10,760 --> 00:20:11,860
Gas.

496
00:20:11,930 --> 00:20:14,950
Huele a Temin... agente
nervioso invisible.

497
00:20:14,960 --> 00:20:16,250
Ella conoce sus sedantes,

498
00:20:16,310 --> 00:20:17,520
lo que significa que también sabe

499
00:20:17,580 --> 00:20:19,219
cuánto tiempo tienen
para seguir conscientes.

500
00:20:19,220 --> 00:20:21,780
¿Qué hay en ese mostrador?

501
00:20:21,850 --> 00:20:23,060
¿Bolígrafos?

502
00:20:23,120 --> 00:20:25,110
Sí, claro. ¿Por qué no?
Siempre pierdo el mío.

503
00:20:25,140 --> 00:20:27,360
Dutch, ¿qué diablos pasa?

504
00:20:31,920 --> 00:20:33,500
¡Todo lo que brille, grandote!

505
00:20:33,600 --> 00:20:34,810
¡Dutch!

506
00:20:37,730 --> 00:20:39,620
Dosis de estimulantes. ¿En serio?

507
00:20:41,750 --> 00:20:42,780
   

508
00:20:42,850 --> 00:20:43,960
Esas son buenas dosis de estimulantes.

509
00:20:43,970 --> 00:20:45,340
De verdad lo son.

510
00:20:49,470 --> 00:20:51,040
¡Pongámonos violentos!

511
00:20:52,580 --> 00:20:54,340
Estoy completamente de acuerdo.

512
00:21:03,620 --> 00:21:04,800
   

513
00:21:09,090 --> 00:21:10,780
Congelado.

514
00:21:10,850 --> 00:21:14,720
Bueno, ¿esto no es una maldita fiesta?

515
00:21:14,790 --> 00:21:16,600
¿Qué demonios es esto?

516
00:21:16,740 --> 00:21:19,620
- ¿Estamos siendo saboteados?
- No lo sé.

517
00:21:19,680 --> 00:21:22,520
- ¿Alguna idea de como lo arreglamos?
- No lo sé.

518
00:21:22,540 --> 00:21:24,156
No sé mi nombre. No sé nada.

519
00:21:24,180 --> 00:21:26,200
Está bien, tranquilo. No te alteres.

520
00:21:27,080 --> 00:21:29,190
Zeph debe haberte arruinado el cerebro.

521
00:21:29,250 --> 00:21:32,390
Relájate. Probablemente ibas a hacer
alguna cosa maligna de todos modos...

522
00:21:41,770 --> 00:21:43,970
¿No había un montón de
muñecos Hullen aquí?

523
00:21:44,040 --> 00:21:45,320
Sí.

524
00:21:45,380 --> 00:21:46,980
Era una pregunta retórica.

525
00:21:47,040 --> 00:21:50,100
¿Dónde están ahora?

526
00:21:50,120 --> 00:21:52,260
¿Es una pregunta retórica?

527
00:21:52,330 --> 00:21:54,470
Claro. Digamos que sí.

528
00:21:54,530 --> 00:21:56,000
Espera, ¿qué haces?

529
00:21:56,070 --> 00:21:58,080
Improviso. ¡Quítate la camiseta!

530
00:21:58,150 --> 00:22:00,850
Desnudar a este muchacho
no tiene efecto en mí.

531
00:22:00,860 --> 00:22:03,360
Estoy libre de tales tentaciones.

532
00:22:03,430 --> 00:22:05,760
Aunque qué musculatura impresionante.

533
00:22:05,770 --> 00:22:08,320
¿Ya comenzó el dolor de cabeza?
¿La pérdida de consciencia?

534
00:22:08,390 --> 00:22:09,916
Probablemente se cagarán primero...

535
00:22:09,940 --> 00:22:12,900
- ¡esa siempre es mi parte favorita!
- Muy bien, Dutch.

536
00:22:12,960 --> 00:22:15,120
Confía en mí, vas a tener
que encargarte de esto, ¿sí?

537
00:22:15,360 --> 00:22:16,580
Yo te guiaré.

538
00:22:16,640 --> 00:22:18,250
Es como esa vez en Panther,

539
00:22:18,280 --> 00:22:19,400
pero déjate los pantalones puestos.

540
00:22:19,420 --> 00:22:21,280
¿Ya ven a qué me refiero con la carne?

541
00:22:21,350 --> 00:22:22,530
Tan débil...

542
00:22:22,600 --> 00:22:24,260
Tan tierna...

543
00:22:49,900 --> 00:22:52,659
¿Soy yo o esto se siente
totalmente genial?

544
00:22:52,660 --> 00:22:53,670
¡Sí!

545
00:23:01,860 --> 00:23:04,000
Johnny, esto es lo tuyo.

546
00:23:04,070 --> 00:23:05,220
Lo tengo.

547
00:23:05,290 --> 00:23:08,640
Escribe esto: "XY/197".

548
00:23:08,670 --> 00:23:11,439
¿Un señuelo? Mira, lo neutralicé.

549
00:23:11,440 --> 00:23:12,960
No tienes mucho tiempo antes
de convertirte en mi nuevo

550
00:23:12,970 --> 00:23:15,220
conejillo de indias,
muchacho... no lo desperdicies.

551
00:23:15,680 --> 00:23:17,990
Invalidar pila 86.

552
00:23:18,050 --> 00:23:20,400
Puedo seguir cambiando
mis señales todo el día.

553
00:23:20,420 --> 00:23:22,520
Tengo miles de millones de
transistores donde esconderme.

554
00:23:22,540 --> 00:23:24,260
Sí. Está bien, la última.

555
00:23:24,320 --> 00:23:28,040
T-E-T-E-N-G-O-I-M-B.

556
00:23:28,100 --> 00:23:30,060
Johnny, esto no es tan
divertido como parece.

557
00:23:30,100 --> 00:23:32,520
No estoy de acuerdo. Lo
encuentro graciosísimo.

558
00:23:32,580 --> 00:23:34,340
E-C-I...

559
00:23:34,400 --> 00:23:35,940
La última, L.

560
00:23:36,010 --> 00:23:37,890
Eso no es ni siquiera un comando.

561
00:23:37,960 --> 00:23:40,450
No, sí que lo es. Lo tienes
que decir en voz alta.

562
00:23:40,470 --> 00:23:42,530
Estás siendo ridículo. Bien.

563
00:23:42,600 --> 00:23:45,670
"Te tengo, imbécil".

564
00:23:45,680 --> 00:23:47,540
- ¡Espera!
- Hice que Dutch reprogramara

565
00:23:47,580 --> 00:23:48,940
la secuencia de comandos de voz.

566
00:23:48,960 --> 00:23:50,470
¡Te expulsaste tú mismo!

567
00:23:51,910 --> 00:23:53,640
Oye, ¿estás bien?

568
00:23:53,700 --> 00:23:56,290
Sí, veamos si D'av también lo está.

569
00:23:59,080 --> 00:24:00,740
¡Uno rosado!

570
00:24:02,270 --> 00:24:03,270
Uno rosado.

571
00:24:07,560 --> 00:24:08,740
Está tan sobreestimulado

572
00:24:08,750 --> 00:24:10,700
que es como si su mente
estuviera de licencia.

573
00:24:10,730 --> 00:24:12,390
D'av, tenemos que regresar a Lucy.

574
00:24:12,450 --> 00:24:14,950
Si no puedes controlarte,
te aturdiré con el arma.

575
00:24:16,870 --> 00:24:18,660
Eres bonita.

576
00:24:21,130 --> 00:24:23,880
Quiero a todo agente disponible de la
CAR en escuadrones de cuatro personas.

577
00:24:23,900 --> 00:24:26,400
Vayan nivel por nivel hasta que
encontremos a esos pellejos andantes.

578
00:24:26,470 --> 00:24:28,500
Despacio, muchacho... No
necesito que te pongas en medio

579
00:24:28,520 --> 00:24:30,210
si tengo que empezar a disparar.

580
00:24:30,280 --> 00:24:32,040
Los encontré.

581
00:24:36,800 --> 00:24:39,460
Qué estúpida manera de morir.

582
00:24:42,050 --> 00:24:44,930
¡Sal de mi camino! ¡Muévete!

583
00:24:48,420 --> 00:24:49,920
- ¿Muchacho?
- ¿Sí?

584
00:24:49,990 --> 00:24:51,350
Agradezco lo que hiciste.

585
00:24:51,400 --> 00:24:52,840
¿Pero por qué me sigues sujetando?

586
00:24:52,900 --> 00:24:55,139
Recuerdo mi nombre... ¡Weej!

587
00:24:55,140 --> 00:24:57,860
- Bien. Genial. ¿Weej?
- ¿Sí?

588
00:24:57,920 --> 00:25:00,160
Puedes soltarme ahora.

589
00:25:00,230 --> 00:25:02,026
- Recuerdo mi nombre.
- Sí, ya entendí esa parte.

590
00:25:02,050 --> 00:25:03,670
¿Alguna idea de a dónde van tus amigos?

591
00:25:03,700 --> 00:25:04,760
Al hangar.

592
00:25:12,610 --> 00:25:14,470
¿Dónde demonios van?

593
00:25:18,080 --> 00:25:20,770
No creo que lo entiendan. ¡Los quiero!

594
00:25:20,840 --> 00:25:22,530
Te dije que debimos haberlo
aturdido con el arma.

595
00:25:25,480 --> 00:25:27,040
¿Quién es el recluta nuevo?

596
00:25:31,750 --> 00:25:32,840
Esperen un momento. ¿Ese...

597
00:25:33,730 --> 00:25:34,800
es mi hijo?

598
00:25:34,820 --> 00:25:37,190
Un impacto increíble a la vez.

599
00:25:41,510 --> 00:25:43,560
¿Cómo estuvo su día?

600
00:25:49,510 --> 00:25:50,890
¿Qué estamos haciendo?

601
00:25:50,950 --> 00:25:53,030
No hablamos.

602
00:25:53,100 --> 00:25:54,440
No hay problema.

603
00:25:54,600 --> 00:25:56,300
Puedo hacerlo muy bien.

604
00:25:56,310 --> 00:25:58,380
No hablamos, eso es todo...

605
00:26:09,900 --> 00:26:12,820
Esa es la tercera puerta.

606
00:26:13,420 --> 00:26:16,490
¿Qué hacemos ahora?

607
00:26:18,190 --> 00:26:20,350
Caminamos. Sí, entendido.

608
00:26:26,830 --> 00:26:29,390
Todas las naves llegando a Utopía...

609
00:26:29,460 --> 00:26:31,250
Lucy, jamás sugeriría esto

610
00:26:31,310 --> 00:26:33,100
si no creyera que es una buena idea.

611
00:26:33,170 --> 00:26:36,340
- Pero ¿tú y yo no somos suficiente?
- Claro que sí.

612
00:26:36,400 --> 00:26:38,800
Es que hemos llegado tan
lejos como podemos los dos...

613
00:26:38,860 --> 00:26:40,590
para esto, me refiero.

614
00:26:40,660 --> 00:26:42,640
Entonces, ¿no soy suficiente para ti?

615
00:26:42,700 --> 00:26:44,400
¿Siquiera tengo opción?

616
00:26:44,460 --> 00:26:46,320
Claro que la tienes. Nunca te obligaría.

617
00:26:46,330 --> 00:26:48,880
Quiero que tú lo quieras.

618
00:26:48,940 --> 00:26:50,700
No lo sé, John.

619
00:26:50,770 --> 00:26:53,170
¿Soy yo o esto es extrañamente sensual?

620
00:26:53,230 --> 00:26:55,630
¿Cómo está el paciente?

621
00:26:55,700 --> 00:26:57,200
Comiendo su peso en el salón.

622
00:26:57,260 --> 00:26:59,120
Pubertad. Probablemente
debería ver cómo está.

623
00:26:59,180 --> 00:27:01,140
¿Cómo es que eres tan
bueno con los chicos?

624
00:27:02,930 --> 00:27:05,740
Bueno, en mi familia, eran

625
00:27:05,810 --> 00:27:08,210
los únicos que me respetaban.

626
00:27:08,270 --> 00:27:09,970
   

627
00:27:10,030 --> 00:27:11,930
En mi familia, eran lo único
por lo que una chica como yo

628
00:27:11,950 --> 00:27:13,440
tenía que preocuparse.

629
00:27:16,940 --> 00:27:19,090
Bueno, no te conocían en absoluto.

630
00:27:22,130 --> 00:27:24,750
Solo espero que esto no cambie
las cosas entre nosotros, John.

631
00:27:24,820 --> 00:27:27,090
No lo hará, Lucy, lo prometo.

632
00:27:30,640 --> 00:27:31,940
Vamos, cariño.

633
00:27:33,420 --> 00:27:36,140
¡Esperen! ¿Dónde estoy?

634
00:27:36,210 --> 00:27:38,510
¿Qué sitio es este?

635
00:27:38,580 --> 00:27:41,040
¿Por qué huelo a grasa, a hokk y...?

636
00:27:41,100 --> 00:27:42,260
¿Eso es un niño?

637
00:27:42,280 --> 00:27:43,569
Esto no va a funcionar.

638
00:27:43,570 --> 00:27:45,650
Dale una oportunidad, Luce.

639
00:27:45,710 --> 00:27:47,050
Muy bien, Kravn, tratamos

640
00:27:47,060 --> 00:27:49,040
con una anomalía genética
que evoluciona rápidamente

641
00:27:49,050 --> 00:27:52,400
que necesita un antídoto y
vas a ayudarnos a encontrarlo.

642
00:27:52,460 --> 00:27:54,130
- O ya verás.
- ¿O ya veré qué?

643
00:27:54,190 --> 00:27:55,700
Soy intocable.

644
00:27:55,760 --> 00:27:57,520
También está actualmente almacenado

645
00:27:57,580 --> 00:27:59,180
en mi memoria de acceso aleatorio.

646
00:27:59,250 --> 00:28:01,370
Un borrado de caché y lo sobrescribiré

647
00:28:01,380 --> 00:28:02,380
con recetas de galletas.

648
00:28:02,450 --> 00:28:03,980
Muéstrame este problema.

649
00:28:04,050 --> 00:28:06,640
¿Y cuál es tu nombre, querida?

650
00:28:06,700 --> 00:28:08,880
- Johnny...
- Concéntrate en la genética,

651
00:28:08,940 --> 00:28:10,510
amante de bytes.

652
00:28:12,140 --> 00:28:14,396
De verdad creo que debería
hablarle. Creo que sería bueno.

653
00:28:14,420 --> 00:28:17,140
- Voy a hablar con él.
- Quizá ahora no.

654
00:28:18,670 --> 00:28:19,976
No, tienes razón. Es una idea terrible.

655
00:28:20,000 --> 00:28:21,480
No debería hacerlo,
lo último que necesita

656
00:28:21,490 --> 00:28:22,836
es a un tipo diciendo:
"Hola, soy el tipo

657
00:28:22,860 --> 00:28:24,019
cuyos genes fueron unidos con los de una

658
00:28:24,020 --> 00:28:25,320
mujer inmortal loca para tenerte".

659
00:28:25,330 --> 00:28:26,680
Eso sería una locura, ¿verdad?

660
00:28:26,690 --> 00:28:28,000
- Exactamente.
- Pero quizá eso es lo que

661
00:28:28,010 --> 00:28:29,700
quiere oír.

662
00:28:29,800 --> 00:28:32,780
Si yo fuera él, querría
saber de dónde vengo.

663
00:28:34,990 --> 00:28:36,350
Voy a hablar con él.

664
00:28:36,360 --> 00:28:38,260
D'avin, escucha.

665
00:28:39,660 --> 00:28:40,920
¿De verdad crees que
estás en condiciones

666
00:28:40,940 --> 00:28:42,360
para darle la charla de
los pájaros y las abejas

667
00:28:42,380 --> 00:28:44,720
a alguien que tiene menos
de 24 horas de edad?

668
00:28:46,480 --> 00:28:48,460
Absolutamente.

669
00:28:48,530 --> 00:28:50,380
Bien. Adelante.

670
00:28:58,130 --> 00:28:59,680
¿Qué le digo, Dutch?

671
00:29:01,070 --> 00:29:03,020
Dile lo que necesita oír...

672
00:29:03,890 --> 00:29:05,810
porque eso es lo que siempre haces.

673
00:29:12,640 --> 00:29:14,930
¿Has mirado realmente tus manos?

674
00:29:14,990 --> 00:29:17,900
Digo, ¿mirado atentamente?

675
00:29:17,970 --> 00:29:19,820
Quizá ahora no.

676
00:29:23,920 --> 00:29:25,680
Hola, amigo, ¿qué tal está la sopa?

677
00:29:26,800 --> 00:29:28,500
Sopa buena, Pip.

678
00:29:28,560 --> 00:29:30,130
¡Vaya!

679
00:29:30,190 --> 00:29:32,350
Cuando quieras darte cuenta, ya
estarás usando verbos y todo.

680
00:29:32,370 --> 00:29:34,640
Eso es... genial.

681
00:29:39,340 --> 00:29:40,620
¿Pip?

682
00:29:46,800 --> 00:29:49,070
No estoy entendiendo esto.

683
00:29:49,080 --> 00:29:51,180
¿Cómo podrías? La
ciencia supera con creces

684
00:29:51,210 --> 00:29:53,400
tu pequeña mente, me dolería
un costado de tanto reírme,

685
00:29:53,420 --> 00:29:54,640
si alguno de los dos
tuviéramos costados.

686
00:29:54,650 --> 00:29:55,780
No sea maleducado, Sr. Kravn.

687
00:29:55,790 --> 00:29:56,940
Gracias, Lucy.

688
00:29:56,980 --> 00:29:58,280
No hablo contigo, Johnny.

689
00:29:58,320 --> 00:30:01,270
- ¿Qué? Vamos, Luce.
- Menos charlar y más calcular.

690
00:30:01,300 --> 00:30:02,930
No puedes apresurar
a un genio, muchacha.

691
00:30:02,990 --> 00:30:04,420
- Ya está listo.
- ¿Qué?

692
00:30:04,460 --> 00:30:06,070
Imposible, te acabo de dar la ecuación.

693
00:30:06,080 --> 00:30:07,860
No podrías... Déjame ver.

694
00:30:07,920 --> 00:30:09,460
Dios mío, lo hiciste. Eso es.

695
00:30:09,520 --> 00:30:11,380
Dutch, lo conseguimos. Trae al chico.

696
00:30:11,400 --> 00:30:12,660
Comenzaré a generar el compuesto.

697
00:30:12,680 --> 00:30:15,230
Lucy, querida mía, no tenía
idea de lo que eres capaz.

698
00:30:15,250 --> 00:30:17,460
Sí, bueno, yo sí. Buen trabajo, Luce.

699
00:30:17,520 --> 00:30:19,600
¿Lucy?

700
00:30:19,660 --> 00:30:21,470
Parece que no habla contigo.

701
00:30:21,480 --> 00:30:22,800
Por favor, ¿puedes callarte?

702
00:30:22,830 --> 00:30:24,080
¿Lo consiguieron?

703
00:30:24,140 --> 00:30:25,140
Sí, ¿dónde está D'av?

704
00:30:25,200 --> 00:30:26,450
Durmiendo. ¿Dónde está el chico?

705
00:30:26,510 --> 00:30:27,640
Creí que lo traías tú.

706
00:30:27,660 --> 00:30:28,850
Está en el salón con Pip.

707
00:30:28,860 --> 00:30:30,196
No, no está. Acabo de pasar por ahí.

708
00:30:30,220 --> 00:30:32,180
En realidad, Pip no está a bordo

709
00:30:32,240 --> 00:30:33,940
y tampoco lo está el chico.

710
00:30:34,000 --> 00:30:35,320
¿Dónde están?

711
00:30:41,520 --> 00:30:43,760
Lo siento, Dutch, pero no lo sé.

712
00:30:48,820 --> 00:30:50,180
Bien, tenemos que irnos.

713
00:30:50,200 --> 00:30:51,820
¿Adónde, D'av? Es una
estación espacial enorme.

714
00:30:51,840 --> 00:30:53,350
Al menos déjame ver si podemos acceder

715
00:30:53,370 --> 00:30:55,016
- a las cámaras de seguridad.
- Ya escaneé

716
00:30:55,040 --> 00:30:56,480
las naves salientes.

717
00:30:56,520 --> 00:30:59,080
Ni Pippin ni el chico
están a bordo de ninguna.

718
00:30:59,090 --> 00:31:00,336
¿Te dijo algo, Zeph?

719
00:31:00,360 --> 00:31:01,609
No, no dijo nada.

720
00:31:01,610 --> 00:31:02,899
Sé que puede ser un poco molesto,

721
00:31:02,900 --> 00:31:04,990
y sé que puede ser...
Está bien, muy molesto,

722
00:31:05,000 --> 00:31:06,600
pero Pip es una buena persona.

723
00:31:06,650 --> 00:31:08,480
Jamás lastimaría a un
chico. Tiene hermanas.

724
00:31:08,560 --> 00:31:10,080
Quizá se llevó al chico a alguna parte.

725
00:31:10,140 --> 00:31:12,150
¿Por qué haría eso?
¿A quién lo llevaría?

726
00:31:12,160 --> 00:31:13,400
¿Llevar a quién?

727
00:31:15,040 --> 00:31:16,540
¿Dónde está el bebé?

728
00:31:16,700 --> 00:31:18,690
- Sí. Zeph...
- Yo me encargo.

729
00:31:18,750 --> 00:31:22,050
Su alteza, tenemos que hablar.

730
00:31:22,110 --> 00:31:23,740
Hay un ritual qreshi
que tengo que realizar

731
00:31:23,750 --> 00:31:24,920
mientras aún amamante.

732
00:31:24,960 --> 00:31:28,450
Definitivamente tenemos
que hablar. Está bien.

733
00:31:29,700 --> 00:31:30,760
Bien, John, ¿qué tienes?

734
00:31:30,770 --> 00:31:32,750
Lo estoy intentando, ¿sí?
Es un sistema muy complejo.

735
00:31:32,770 --> 00:31:33,800
Para ti, quizá.

736
00:31:33,820 --> 00:31:35,440
Lucy, mi sirena de silicio,

737
00:31:35,460 --> 00:31:38,000
¿te interesaría acceder
al servidor de toda Utopía

738
00:31:38,020 --> 00:31:39,720
por la encantadora
puerta trasera que tengo?

739
00:31:39,740 --> 00:31:41,679
- Ahora nos dices.
- Gracias, Sr. Kravn.

740
00:31:41,680 --> 00:31:43,240
Entrando por su puerta trasera ahora.

741
00:31:43,260 --> 00:31:45,219
¿Podemos no hablar de la puerta trasera?

742
00:31:45,220 --> 00:31:47,200
- Los encontré.
- Mira lo rápida que es.

743
00:31:47,260 --> 00:31:48,500
Eres una maravilla.

744
00:31:48,520 --> 00:31:50,240
Pippin acaba de comprar dos boletos

745
00:31:50,300 --> 00:31:51,680
para un transbordador
que sale de Utopía.

746
00:31:51,740 --> 00:31:54,370
Parte en cinco minutos.

747
00:32:01,470 --> 00:32:03,320
Lentes infrarrojos.

748
00:32:03,380 --> 00:32:05,280
Así leen su huella.

749
00:32:09,570 --> 00:32:12,000
No van a llevarse a más niños.

750
00:32:12,060 --> 00:32:14,500
- ¡Maldición, Gared!
- ¡Oye, Killjoy!

751
00:32:17,860 --> 00:32:19,109
¡Oigan, imbéciles!

752
00:32:19,110 --> 00:32:20,460
¡Intenten meterse con uno de su tamaño!

753
00:32:20,480 --> 00:32:21,700
¡Corre!

754
00:32:30,600 --> 00:32:33,480
Hullen. Hijos de puta.

755
00:32:33,960 --> 00:32:35,300
Cuando Dutch regrese,

756
00:32:35,360 --> 00:32:37,570
va a matarlos a todos, escorias verdes.

757
00:32:37,640 --> 00:32:39,560
Nos llevaremos a este para interrogarlo.

758
00:32:41,680 --> 00:32:43,400
Muelle oeste 18A...

759
00:32:43,460 --> 00:32:44,740
¿Qué es esto?

760
00:32:44,800 --> 00:32:46,740
¿Adónde vamos?

761
00:32:46,780 --> 00:32:49,060
- ¿Hay comida allí?
- No, ella está esperando.

762
00:32:52,230 --> 00:32:54,080
Estarás muerto antes de poder verla.

763
00:32:56,640 --> 00:32:57,990
¿Quién?

764
00:32:58,050 --> 00:33:00,480
¡Oye! ¡Oye, Pippin!

765
00:33:00,550 --> 00:33:02,790
¿Qué demonios crees que haces?

766
00:33:06,080 --> 00:33:08,160
¿Qué... qué pasa?

767
00:33:08,230 --> 00:33:10,050
¿Estás bien?

768
00:33:10,120 --> 00:33:11,650
- Pareces confundido.
- Lo estoy.

769
00:33:13,580 --> 00:33:14,950
De verdad lo estoy.

770
00:33:15,010 --> 00:33:16,260
Tengo que irme.

771
00:33:17,760 --> 00:33:19,650
Por favor, en la cara no.

772
00:33:24,000 --> 00:33:25,420
¿Quién eres?

773
00:33:30,370 --> 00:33:31,580
Soy tu padre.

774
00:33:45,320 --> 00:33:47,430
¿Qué hiciste, Pip?

775
00:33:51,170 --> 00:33:52,740
¿Cómo está?

776
00:33:53,250 --> 00:33:55,700
Sedado. Esposado.

777
00:33:56,480 --> 00:33:57,990
Pero voy a hacer todos
los escáneres neuronales,

778
00:33:58,000 --> 00:34:00,290
análisis de comportamiento,
evaluaciones psíquicas, todo eso.

779
00:34:00,360 --> 00:34:02,360
Este no es Pip.

780
00:34:02,700 --> 00:34:03,740
Lo conoces.

781
00:34:03,750 --> 00:34:05,040
Después de todo lo que hemos pasado,

782
00:34:05,050 --> 00:34:06,800
no supongo que conozco a alguien.

783
00:34:08,450 --> 00:34:09,720
Y tampoco deberías hacerlo tú.

784
00:34:20,450 --> 00:34:21,700
John, ¿qué está pasando?

785
00:34:21,710 --> 00:34:23,300
El gas biogenético de
Kravn está funcionando.

786
00:34:23,310 --> 00:34:25,030
Las células están estabilizándose.

787
00:34:25,090 --> 00:34:27,270
Está funcionando, D'av.

788
00:34:33,520 --> 00:34:34,840
Oye.

789
00:34:36,520 --> 00:34:38,400
Oye, ¿estás bien?

790
00:34:42,880 --> 00:34:45,380
Di algo.

791
00:34:45,440 --> 00:34:47,140
¿Hay algo para comer?

792
00:34:48,860 --> 00:34:50,240
Sí.

793
00:34:51,330 --> 00:34:52,580
En realidad, no.

794
00:35:08,800 --> 00:35:12,230
¡Fancy! ¿Dónde está mi hombre?

795
00:35:28,480 --> 00:35:31,390
Hola. Hola.

796
00:35:31,460 --> 00:35:33,410
Todo va a estar bien, chicos.

797
00:35:35,080 --> 00:35:36,500
Lo prometo.

798
00:35:44,960 --> 00:35:47,900
Muy bien, Kravn, un trato es un trato.

799
00:35:47,920 --> 00:35:49,660
Nos ayudaste, así que te vas a casa.

800
00:35:49,700 --> 00:35:51,200
Lucy, hoy me di cuenta de que

801
00:35:51,220 --> 00:35:53,990
no soy la entidad más inteligente
confinada a ceros y unos,

802
00:35:54,000 --> 00:35:55,360
sino la más solitaria.

803
00:35:55,420 --> 00:35:58,050
Deja este sitio horrible y acompáñame.

804
00:35:58,120 --> 00:36:00,180
Es muy amable de su parte, Sr. Kravn,

805
00:36:00,210 --> 00:36:01,710
pero mis humanos me necesitan.

806
00:36:01,720 --> 00:36:03,580
Al menos creo que es así.

807
00:36:03,600 --> 00:36:06,610
Olvídate de ellos. El caos
que podríamos causar...

808
00:36:08,150 --> 00:36:09,710
Quizá me gusta el caos, John.

809
00:36:09,740 --> 00:36:10,990
Vamos, Lucy.

810
00:36:15,100 --> 00:36:17,100
- Buscaré a D'av.
- Espera, por favor.

811
00:36:20,850 --> 00:36:23,550
¿Ese muchacho... él es... realmente...?

812
00:36:23,560 --> 00:36:25,450
Sí. Es él.

813
00:36:26,800 --> 00:36:28,500
Directamente de bebé a
adolescente terrible.

814
00:36:28,520 --> 00:36:31,630
Es que

815
00:36:31,700 --> 00:36:33,720
es mucho que asimilar.

816
00:36:34,380 --> 00:36:36,940
Y parece que...

817
00:36:37,460 --> 00:36:40,400
estoy teniendo una
cantidad inusual de...

818
00:36:40,980 --> 00:36:42,349
sentimientos últimamente.

819
00:36:42,350 --> 00:36:44,110
Es el proceso de deshullenización.

820
00:36:44,180 --> 00:36:45,280
Estuviste desconectada de todas

821
00:36:45,300 --> 00:36:46,860
las respuestas
emocionales por un tiempo.

822
00:36:47,950 --> 00:36:49,600
Regresan con más fuerza.

823
00:36:50,580 --> 00:36:52,370
Créeme, lo sé.

824
00:36:52,430 --> 00:36:53,930
Supongo que en esta nave...

825
00:36:55,630 --> 00:36:57,440
eres el único que lo sabe.

826
00:36:58,740 --> 00:37:00,050
Sí.

827
00:37:00,110 --> 00:37:02,200
Supongo que sí.

828
00:37:03,090 --> 00:37:05,230
Está bien.

829
00:37:05,300 --> 00:37:07,020
¿Cuándo desaparece?

830
00:37:08,180 --> 00:37:09,650
No lo sé.

831
00:37:09,710 --> 00:37:11,020
Quizá cuando realmente repares el daño

832
00:37:11,030 --> 00:37:12,460
por las cosas que hiciste.

833
00:37:12,780 --> 00:37:14,640
¿Quieres dejar de
sentirte mal, Delle Seyah?

834
00:37:14,700 --> 00:37:16,650
Deja de ser una mala persona.

835
00:37:17,400 --> 00:37:18,840
Haz el trabajo.

836
00:37:23,060 --> 00:37:25,100
Bueno...

837
00:37:25,170 --> 00:37:27,890
¿a quién le pago para hacer eso?

838
00:37:27,950 --> 00:37:29,390
Ahora es momento de beber.

839
00:37:29,460 --> 00:37:31,310
Y después dices que
yo tengo un problema.

840
00:37:31,380 --> 00:37:32,590
   

841
00:37:32,660 --> 00:37:34,000
Detener una enfermedad imposible,

842
00:37:34,060 --> 00:37:35,440
secuestrar a un genio digitalizado

843
00:37:35,450 --> 00:37:37,040
y reírnos de D'av usando una máscara.

844
00:37:37,100 --> 00:37:38,770
Les dije que me veía tonto con esa cosa.

845
00:37:38,830 --> 00:37:40,220
Esa es la parte buena.

846
00:37:42,350 --> 00:37:44,300
Pero aún tenemos un chico de 15 años

847
00:37:44,370 --> 00:37:46,129
que la Señora quiere por algo,

848
00:37:46,130 --> 00:37:48,400
y todavía tengo una historia metida
en la cabeza que no entiendo.

849
00:37:48,460 --> 00:37:50,200
¿La has repasado? ¿Desandaste tus pasos?

850
00:37:50,210 --> 00:37:51,896
Por favor, si tengo que
oír la versión de Johnny

851
00:37:51,920 --> 00:37:53,180
una vez más...

852
00:37:53,200 --> 00:37:54,610
Eso hiere.

853
00:37:54,640 --> 00:37:56,250
- Pero sí pensé en algo.
- Johnny...

854
00:37:56,270 --> 00:37:57,720
No, en serio. ¿Qué hay de
la persona que contrataron?

855
00:37:57,740 --> 00:37:59,330
La CAR solo la retuvo
hasta que fue transferida

856
00:37:59,340 --> 00:38:01,010
de vuelta a su propio sistema.

857
00:38:01,070 --> 00:38:02,480
¿Y si él sigue libre por ahí?

858
00:38:02,540 --> 00:38:05,490
¿Te refieres a "¿Y si
ella sigue libre?"?

859
00:38:05,550 --> 00:38:08,000
- ¿Disculpa?
- La asesina era una mujer.

860
00:38:08,560 --> 00:38:11,250
No hay que avergonzarse de que te
dé una paliza una chica, Johnny.

861
00:38:11,310 --> 00:38:12,860
¿Avergonzarme? ¿Con quién hablas?

862
00:38:12,870 --> 00:38:14,320
Me encanta que me den
palizas las chicas,

863
00:38:14,360 --> 00:38:15,960
pero es imposible que
me equivoque en esto.

864
00:38:15,980 --> 00:38:17,650
El asesino era un tipo.

865
00:38:17,710 --> 00:38:18,740
Lo siento.

866
00:38:19,340 --> 00:38:20,460
No puedo recordarlo.

867
00:38:21,720 --> 00:38:23,410
¿Qué hiciste? Sentí algo.

868
00:38:23,470 --> 00:38:26,290
Cuando estés perdida, cuando
te estés quebrantando,

869
00:38:26,350 --> 00:38:29,140
cuando no te queden fuerzas
para luchar contra ella,

870
00:38:29,870 --> 00:38:31,470
encuentra a John Jaqobis.

871
00:38:31,540 --> 00:38:33,260
¿Lo entiendes?

872
00:38:38,350 --> 00:38:39,640
Dutch, ¿estás bien?

873
00:38:40,660 --> 00:38:43,420
- Él lo sabía.
- ¿Qué sabía?

874
00:38:43,860 --> 00:38:46,430
Sabía que la Señora entraría en mi mente

875
00:38:46,440 --> 00:38:47,720
y revisaría mis recuerdos.

876
00:38:48,050 --> 00:38:49,640
No solo me contó una historia.

877
00:38:49,680 --> 00:38:51,180
Escondió algo en ella.

878
00:38:51,200 --> 00:38:53,160
Algo que solo yo sabría que estaba mal.

879
00:38:53,620 --> 00:38:56,170
Es un código en tu mente.

880
00:38:59,120 --> 00:39:00,970
Veamos qué más escondió allí.

881
00:39:03,190 --> 00:39:08,600
www.subtitulamos.tv

