1
00:00:01,312 --> 00:00:03,090
Se han llevado a Lena.

2
00:00:03,563 --> 00:00:05,243
¿Quién?

3
00:00:05,583 --> 00:00:06,983
Servicios Sociales.

4
00:00:07,043 --> 00:00:08,712
La recuperaremos.

5
00:00:08,713 --> 00:00:10,823
Yo... quiero crear un par de sociedades.

6
00:00:10,843 --> 00:00:13,712
Enterrarlas en papeleo

7
00:00:13,713 --> 00:00:15,463
para que sean difíciles de rastrear.

8
00:00:15,503 --> 00:00:17,513
Tendré que comentárselo a Smurf.

9
00:00:17,523 --> 00:00:18,533
No, no lo harás.

10
00:00:18,603 --> 00:00:19,803
¿Por qué no?

11
00:00:19,873 --> 00:00:21,903
Porque eres lista.

12
00:00:21,963 --> 00:00:24,072
¡Puta psicópata! ¡Estás acabada!

13
00:00:28,683 --> 00:00:30,963
- Le he dado a Marco, tío.
- ¿Dónde está Pope?

14
00:00:31,003 --> 00:00:33,963
Lo que le ha pasado a Marco
ha sido desafortunado.

15
00:00:34,083 --> 00:00:35,953
¿Dónde está mi hijo, Lucy?

16
00:00:35,993 --> 00:00:37,043
¿Quieres a Pope?

17
00:00:37,063 --> 00:00:40,143
Dime que hiciste que mataran a Baz.

18
00:00:40,168 --> 00:00:42,728
Hice que mataran a Baz.

19
00:00:49,503 --> 00:00:51,783
Sé que mataste a Baz.

20
00:01:55,980 --> 00:01:59,630
www.subtitulamos.tv

21
00:02:06,383 --> 00:02:07,643
¿Eres Charles?

22
00:02:07,713 --> 00:02:08,913
¿Robert?

23
00:02:08,983 --> 00:02:10,253
Soy yo.

24
00:02:10,313 --> 00:02:11,953
Lo tengo aquí mismo.

25
00:02:18,573 --> 00:02:19,583
Está todo ahí.

26
00:02:19,593 --> 00:02:21,563
Vale. Gracias.

27
00:02:23,193 --> 00:02:24,463
Mézclalo con alguna bebida.

28
00:02:24,533 --> 00:02:25,742
No sabe a nada.

29
00:02:25,743 --> 00:02:26,863
Te deja KO,

30
00:02:26,933 --> 00:02:29,933
así que asegúrate de despedirte antes.

31
00:02:30,083 --> 00:02:33,303
Cuando esté inconsciente, dale el helio.

32
00:02:33,363 --> 00:02:34,743
Usa esta bolsa hermética.

33
00:02:34,783 --> 00:02:38,023
Asegúrate de que tiras fuerte
de esto para sellarla, ¿vale?

34
00:02:38,613 --> 00:02:41,683
No dolerá, ¿verdad? No quiero que sufra.

35
00:02:41,753 --> 00:02:44,063
Así lo hicimos nosotros con mi tío.

36
00:02:44,083 --> 00:02:46,703
Estaba tan enfermo al
final que nos lo suplicó.

37
00:02:46,903 --> 00:02:48,883
Es una buena forma de irse.

38
00:02:48,893 --> 00:02:50,753
Digna.

39
00:02:50,823 --> 00:02:53,103
Le estás haciendo un
bonito regalo a tu madre.

40
00:02:53,763 --> 00:02:55,743
¿Cuánto tiempo le queda?

41
00:02:59,233 --> 00:03:01,023
No estoy seguro.

42
00:03:01,083 --> 00:03:03,933
Oye. Ánimo, ¿eh?

43
00:03:07,373 --> 00:03:08,642
Gracias.

44
00:03:08,643 --> 00:03:10,083
No hay de qué.

45
00:03:37,403 --> 00:03:39,763
Buenos días, cariño mío.

46
00:03:40,473 --> 00:03:42,163
Deja que te ponga un plato.

47
00:04:08,103 --> 00:04:11,703
Puede que me lleve algo de
tiempo colocar todas las joyas,

48
00:04:11,773 --> 00:04:14,703
pero ahí tienes 10 000 dólares.

49
00:04:14,773 --> 00:04:17,513
Para que sepas que cumplo mi palabra.

50
00:04:20,843 --> 00:04:22,563
Te lo agradezco, Smurf.

51
00:04:22,603 --> 00:04:24,053
Gracias.

52
00:04:24,113 --> 00:04:25,563
¿Has visto a Pope?

53
00:04:25,623 --> 00:04:28,183
No desde que lo trajiste
de vuelta de México.

54
00:04:29,593 --> 00:04:31,063
Pues...

55
00:04:31,723 --> 00:04:36,003
si le ves o hablas con él,

56
00:04:36,263 --> 00:04:38,793
dile que voy a dar una fiesta hoy.

57
00:04:38,863 --> 00:04:41,643
Solo amigos y vecinos.

58
00:04:42,433 --> 00:04:43,443
¿Una fiesta?

59
00:04:43,503 --> 00:04:46,303
Esta familia necesita
algo de diversión, ¿no?

60
00:04:47,083 --> 00:04:48,943
Me apunto a la diversión.

61
00:05:26,943 --> 00:05:28,143
Hola.

62
00:05:28,313 --> 00:05:29,823
Hola.

63
00:05:30,313 --> 00:05:31,853
¿Has dormido algo?

64
00:05:31,923 --> 00:05:33,483
Apenas.

65
00:05:34,763 --> 00:05:36,503
¿Quieres café?

66
00:05:36,763 --> 00:05:38,823
Sí, gracias.

67
00:05:38,993 --> 00:05:40,392
¿Sigues dolorido?

68
00:05:41,793 --> 00:05:44,073
Sí. La próxima vez que Smurf me llame,

69
00:05:44,083 --> 00:05:46,163
recuérdame que machaque con
un martillo el teléfono.

70
00:05:48,003 --> 00:05:50,163
- ¿Sabe que estás cabreado?
- Sí que lo sabe.

71
00:05:50,183 --> 00:05:52,543
Lleva llamándome tres días seguidos.

72
00:05:54,943 --> 00:05:56,803
Mi familia también es un asco.

73
00:05:56,813 --> 00:05:59,323
Tu padre es un poco gilipollas
respecto a que seas gay.

74
00:06:01,013 --> 00:06:02,663
Pero mi madre nos metió en un tiroteo

75
00:06:02,683 --> 00:06:05,003
con la novia de mi
hermano muerto, así que...

76
00:06:05,103 --> 00:06:06,643
No es un concurso.

77
00:06:06,703 --> 00:06:08,763
Sí, bueno, si lo fuera, ganaría yo.

78
00:07:03,363 --> 00:07:04,872
Estupendo.

79
00:07:04,873 --> 00:07:07,213
Bien, aquí estaremos.

80
00:07:07,343 --> 00:07:10,583
Puede traer la comida a
cualquier hora antes de las dos.

81
00:07:11,083 --> 00:07:12,663
Gracias.

82
00:07:15,223 --> 00:07:16,953
¿Qué ocurre?

83
00:07:17,023 --> 00:07:19,023
Voy a dar una fiesta.

84
00:07:19,763 --> 00:07:22,203
Para que los vecinos
sepan que he salido.

85
00:07:22,443 --> 00:07:23,443
Genial.

86
00:07:23,483 --> 00:07:25,893
Será mejor que estés aquí para las tres.

87
00:07:25,903 --> 00:07:27,663
- Claro.
- ¿Tienes hambre, cariño?

88
00:07:27,703 --> 00:07:29,833
Bien.

89
00:07:40,563 --> 00:07:41,983
¿Qué es esto?

90
00:07:42,053 --> 00:07:43,223
Es tu parte.

91
00:07:43,513 --> 00:07:45,613
Y cuando coloque el resto de las joyas,

92
00:07:45,623 --> 00:07:47,603
recibirás el mismo porcentaje.

93
00:07:48,503 --> 00:07:50,233
No... no estoy seguro

94
00:07:50,253 --> 00:07:52,433
de que a los chicos
les vaya a gustar eso.

95
00:07:52,463 --> 00:07:54,563
Es la parte de Baz.

96
00:07:54,923 --> 00:07:56,863
Tú eres el hijo de Baz.

97
00:07:56,933 --> 00:07:59,293
El dinero te pertenece.

98
00:08:02,403 --> 00:08:04,703
¿Has visto a Pope últimamente?

99
00:08:06,803 --> 00:08:09,203
No. No desde hace un
par de días. ¿Por qué?

100
00:08:09,223 --> 00:08:10,903
Por nada.

101
00:08:11,883 --> 00:08:13,963
Pero ten cuidado.

102
00:08:14,343 --> 00:08:15,343
Estate pendiente.

103
00:08:15,353 --> 00:08:17,703
Ya sabes cómo se pone
cuando está inquieto.

104
00:08:18,783 --> 00:08:20,343
Vale.

105
00:08:21,153 --> 00:08:23,663
Voy a ducharme. Comeré luego.

106
00:08:25,363 --> 00:08:26,783
J.

107
00:08:27,493 --> 00:08:31,143
Tengo un recordatorio del Quicken
para pagar el impuesto de propiedades

108
00:08:31,163 --> 00:08:33,353
del terreno en Carlsbad,

109
00:08:33,383 --> 00:08:35,743
pero no he podido encontrar
el cheque de la factura.

110
00:08:35,773 --> 00:08:37,323
¿Ya lo has pagado?

111
00:08:37,343 --> 00:08:39,363
He pagado todo lo que me ha llegado.

112
00:08:40,773 --> 00:08:42,743
¿Has preguntado a Morgan?

113
00:08:43,773 --> 00:08:45,443
Te lo pregunto a ti.

114
00:08:45,513 --> 00:08:47,582
Te dejé a ti a cargo.

115
00:08:47,583 --> 00:08:50,483
Bueno, ella me pidió que firmara
unas cosas hace un par de semanas.

116
00:08:50,503 --> 00:08:51,982
Quizá el cheque estuviera entre ellas.

117
00:08:51,983 --> 00:08:53,903
¿Firmaste unas cosas?

118
00:08:54,583 --> 00:08:57,743
Sí. Dijo que venían de parte tuya.

119
00:08:58,123 --> 00:08:59,803
¿No debería haberlo hecho?

120
00:09:00,593 --> 00:09:02,523
Ve a ducharte.

121
00:09:04,133 --> 00:09:05,643
Yo me encargo.

122
00:09:07,143 --> 00:09:08,803
Vale.

123
00:09:29,023 --> 00:09:31,183
¿Dónde están las cosas de Lena?

124
00:09:32,503 --> 00:09:34,723
Te he dejado mensajes.

125
00:09:35,383 --> 00:09:37,903
Lena vuelve a casa hoy.

126
00:09:41,163 --> 00:09:43,023
¿Qué?

127
00:09:43,063 --> 00:09:45,173
Tiré de un par de hilos.

128
00:09:45,243 --> 00:09:47,763
Estará aquí por la tarde.

129
00:10:03,453 --> 00:10:05,253
Llegué justo a tiempo.

130
00:10:05,263 --> 00:10:08,323
La familia de acogida quería adoptarla.

131
00:10:10,993 --> 00:10:12,933
¿Qué es todo esto?

132
00:10:13,003 --> 00:10:14,662
Tuve que firmar un compromiso notarial

133
00:10:14,663 --> 00:10:17,683
accediendo a ser su tutora principal.

134
00:10:18,203 --> 00:10:21,043
Tú en principio no puedes
estar a solas con ella.

135
00:10:21,073 --> 00:10:22,343
Eso son chorradas.

136
00:10:22,353 --> 00:10:23,613
Lo sé, cariño,

137
00:10:23,673 --> 00:10:25,853
pero a ti no te la van a dar,

138
00:10:25,883 --> 00:10:28,343
no con tus antecedentes.

139
00:10:28,353 --> 00:10:29,963
Asalto con agravante de violencia,

140
00:10:30,023 --> 00:10:33,213
robo a mano armada, asalto
con arma de fuego...

141
00:10:33,253 --> 00:10:35,783
Tú acabas de salir de la cárcel.

142
00:10:36,953 --> 00:10:39,153
Pero no me condenaron.

143
00:10:39,223 --> 00:10:41,703
Ni siquiera me imputaron.

144
00:10:41,763 --> 00:10:44,893
Voy a empezar con el
proceso de adopción.

145
00:10:45,023 --> 00:10:47,502
Lena vivirá aquí, tú
te vienes a vivir aquí.

146
00:10:47,503 --> 00:10:49,723
La podrás ver cada día.

147
00:10:51,233 --> 00:10:54,373
Solo quiero que volvamos
a ser una familia.

148
00:11:03,242 --> 00:11:04,772
Hola.

149
00:11:05,442 --> 00:11:06,842
¿Dónde has estado?

150
00:11:07,332 --> 00:11:09,182
Creía que te habías largado.

151
00:11:09,252 --> 00:11:11,232
- ¿Estás liado?
- No.

152
00:11:12,832 --> 00:11:14,452
¿Qué es esto?

153
00:11:14,722 --> 00:11:16,071
Vístete.

154
00:11:16,072 --> 00:11:17,732
Vamos a llegar tarde.

155
00:11:29,402 --> 00:11:31,871
Janine.

156
00:11:31,872 --> 00:11:33,271
¿Cómo has entrado?

157
00:11:33,272 --> 00:11:35,352
Ven a tomarte una copa de vino conmigo.

158
00:11:35,452 --> 00:11:37,012
Son las diez de la mañana.

159
00:11:37,082 --> 00:11:39,882
Y yo me acabo de pasar
tres meses en la cárcel.

160
00:11:39,932 --> 00:11:43,152
Bueno, yo seguiré con el
agua. Me tengo que hidratar.

161
00:11:43,482 --> 00:11:45,592
Correr, nadar.

162
00:11:45,652 --> 00:11:50,022
Me alegro de que mi dinero te
permita tener tiempo de entrenar.

163
00:11:53,352 --> 00:11:54,932
¿Cómo están las cosas en casa?

164
00:11:57,702 --> 00:12:00,052
No pensaba que sería tan duro.

165
00:12:00,072 --> 00:12:02,372
Bueno, los chicos volverán al redil.

166
00:12:02,512 --> 00:12:05,572
¿Crees que pido demasiado?

167
00:12:05,642 --> 00:12:08,632
Lealtad, confianza.

168
00:12:08,992 --> 00:12:10,432
No.

169
00:12:13,112 --> 00:12:16,352
¿Por cuánto lo vendiste?

170
00:12:17,272 --> 00:12:19,252
¿El qué?

171
00:12:19,322 --> 00:12:23,172
El terreno que compré
en Carlsbad en 2008.

172
00:12:23,322 --> 00:12:25,992
Eso fue idea tuya.

173
00:12:26,072 --> 00:12:28,112
Espero que consiguieras
una buena cantidad.

174
00:12:28,662 --> 00:12:30,292
Te conozco desde hace 20 años.

175
00:12:30,312 --> 00:12:32,931
¿Te crees que soy tan
estúpida como para robarte?

176
00:12:32,932 --> 00:12:35,182
Creíste que no saldría.

177
00:12:35,202 --> 00:12:38,892
Creo que viste una
oportunidad y la aprovechaste.

178
00:12:39,032 --> 00:12:40,741
¿Y esto a qué viene?

179
00:12:40,742 --> 00:12:43,872
Fui a la oficina del secretario
de actas del condado.

180
00:12:43,942 --> 00:12:47,592
Una venta privada a un holding.

181
00:12:47,612 --> 00:12:48,882
Eso no es posible.

182
00:12:48,952 --> 00:12:50,951
La pregunta es

183
00:12:50,952 --> 00:12:53,262
¿qué más me has estado robando?

184
00:12:53,292 --> 00:12:54,922
Dejaste a un adolescente al mando.

185
00:12:54,932 --> 00:12:56,852
¿No crees que J puede
haber cometido un error?

186
00:12:56,872 --> 00:13:01,161
Dejé a J al mando porque
es un chico listo

187
00:13:01,162 --> 00:13:05,702
que no sabe una mierda de bienes raíces.

188
00:13:05,762 --> 00:13:08,972
Bueno, pues vino a
verme la semana pasada

189
00:13:08,992 --> 00:13:11,072
preguntando sobre comprar propiedades

190
00:13:11,092 --> 00:13:12,362
y montar sociedades financieras,

191
00:13:12,372 --> 00:13:14,642
y yo le dije que si
tenía alguna pregunta,

192
00:13:14,652 --> 00:13:15,842
debería acudir a ti.

193
00:13:15,872 --> 00:13:17,852
¿Y por qué no me lo
contaste la semana pasada?

194
00:13:17,872 --> 00:13:19,782
Me he portado como una amiga contigo.

195
00:13:19,812 --> 00:13:22,342
Yo no tengo amigos.

196
00:13:22,352 --> 00:13:25,982
Janine... aquí se ha cometido un error.

197
00:13:26,052 --> 00:13:27,571
Voy a investigarlo

198
00:13:27,572 --> 00:13:29,391
y me voy a ocupar de ello.

199
00:13:29,392 --> 00:13:31,312
Lo arreglaré.

200
00:13:57,632 --> 00:13:59,632
Te queda bien.

201
00:13:59,712 --> 00:14:01,822
¿Me tomaste medidas mientras dormía?

202
00:14:01,872 --> 00:14:03,292
Tengo buen ojo.

203
00:14:03,362 --> 00:14:05,552
- Entra.
- Bonito coche.

204
00:14:06,312 --> 00:14:07,792
¿Es tuyo?

205
00:14:08,152 --> 00:14:10,272
Lo cogí prestado.

206
00:14:25,852 --> 00:14:26,982
Hola.

207
00:14:27,052 --> 00:14:28,612
Hola.

208
00:14:29,412 --> 00:14:30,832
Aquí tienes las llaves.

209
00:14:30,852 --> 00:14:32,312
Tiene el tanque lleno, está listo.

210
00:14:32,452 --> 00:14:33,522
Vale.

211
00:14:33,592 --> 00:14:35,172
Parecías preocupado por teléfono.

212
00:14:35,192 --> 00:14:36,492
¿Qué pasa?

213
00:14:36,992 --> 00:14:39,261
¿Pete te ha hablado de Morgan Wilson?

214
00:14:39,262 --> 00:14:41,492
No. ¿Quién es?

215
00:14:41,862 --> 00:14:44,192
Es... la abogada de Smurf.

216
00:14:44,262 --> 00:14:46,012
Smurf cree que le ha estado robando.

217
00:14:46,272 --> 00:14:47,552
¿Lo hace?

218
00:14:49,202 --> 00:14:50,492
Te dejó a ti al mando.

219
00:14:50,512 --> 00:14:52,132
¿Te va a caer la culpa a ti?

220
00:14:52,812 --> 00:14:54,342
No lo sé.

221
00:14:54,792 --> 00:14:57,142
Me está dejando fuera.
No me cuenta nada.

222
00:14:57,212 --> 00:15:00,412
Sí, bueno, la gente como
ella no confía en nadie.

223
00:15:03,112 --> 00:15:04,812
Podrías largarte con el dinero

224
00:15:04,822 --> 00:15:07,082
y empezar de cero, ¿no?

225
00:15:07,232 --> 00:15:09,722
¿Qué te impide hacerlo?

226
00:15:13,652 --> 00:15:15,232
Gracias por esto.

227
00:15:16,702 --> 00:15:18,052
Sí.

228
00:15:18,072 --> 00:15:21,032
Sigo esperando por el piso.

229
00:15:22,232 --> 00:15:24,212
Te llamo luego.

230
00:15:57,802 --> 00:15:59,872
Dios. Dios.

231
00:15:59,942 --> 00:16:01,522
Venga. ¿A ti qué te pasa?

232
00:16:01,542 --> 00:16:03,032
Lo siento, tío.

233
00:16:04,212 --> 00:16:05,212
Toma.

234
00:16:05,282 --> 00:16:06,572
Es para las costillas rotas.

235
00:16:06,592 --> 00:16:07,602
He pensado que te iría bien.

236
00:16:07,612 --> 00:16:08,772
Gracias.

237
00:16:08,832 --> 00:16:09,951
¿Tienes algo para el dolor, tío?

238
00:16:09,952 --> 00:16:11,351
Craig me dio unos percocet.

239
00:16:11,352 --> 00:16:12,672
Estoy bien.

240
00:16:13,152 --> 00:16:14,822
Vale.

241
00:16:18,892 --> 00:16:21,432
No te había visto desde México.

242
00:16:27,972 --> 00:16:30,392
Lena vuelve a casa hoy.

243
00:16:30,412 --> 00:16:32,771
¿En serio? Eso es bueno.

244
00:16:32,772 --> 00:16:35,642
Sí. Smurf la ha recuperado.

245
00:16:35,712 --> 00:16:39,172
La va a... adoptar.

246
00:16:39,512 --> 00:16:40,792
Bien.

247
00:16:40,812 --> 00:16:42,752
Nada de bien.

248
00:16:44,352 --> 00:16:46,452
¿Cómo estás, tío? ¿Has estado durmiendo?

249
00:16:46,522 --> 00:16:47,992
Estoy bien.

250
00:16:48,992 --> 00:16:50,991
Creo que necesitas algo con
lo que mantenerte ocupado

251
00:16:50,992 --> 00:16:52,722
entre un trabajo y el siguiente.

252
00:16:52,792 --> 00:16:53,992
¿Por qué?

253
00:16:54,062 --> 00:16:55,842
Porque sí, tío, te pones muy raro

254
00:16:55,852 --> 00:16:57,692
cuando no tienes nada que hacer.

255
00:16:58,602 --> 00:16:59,971
Vamos. Se te dan bien los coches.

256
00:16:59,972 --> 00:17:01,002
Podrías volver al taller.

257
00:17:01,012 --> 00:17:03,372
Algún chanchullo extra o algo.

258
00:17:04,142 --> 00:17:06,792
O puedes venirte a, bueno...

259
00:17:07,212 --> 00:17:09,632
trabajar un par de noches
a la semana en el bar.

260
00:17:09,942 --> 00:17:11,652
Estoy bien. Pero gracias.

261
00:17:11,882 --> 00:17:13,312
Me mantiene cuerdo.

262
00:17:14,012 --> 00:17:15,528
Ya sabes, tener algo que es mío.

263
00:17:15,552 --> 00:17:19,112
Eso es solo porque Smurf
te deja que lo tengas.

264
00:17:19,222 --> 00:17:21,221
Lo compré yo, ¿vale? Aparece
mi nombre en el contrato.

265
00:17:21,222 --> 00:17:23,421
Y en cuanto ella decida que no le gusta,

266
00:17:23,422 --> 00:17:24,982
encontrará el modo de arrebatártelo.

267
00:17:24,992 --> 00:17:27,622
Estoy tan cabreado como
tú por lo sucedido, tío...

268
00:17:27,632 --> 00:17:29,651
pero, bueno, ¿qué...

269
00:17:29,652 --> 00:17:30,761
qué vamos a hacer, tío?

270
00:17:30,762 --> 00:17:32,172
¿Qué? ¿Vamos... vamos a matarla?

271
00:17:59,872 --> 00:18:01,222
¿Conoces a estas personas?

272
00:18:01,232 --> 00:18:03,231
Tú sígueme el rollo.

273
00:18:16,112 --> 00:18:17,172
Perdón.

274
00:18:17,242 --> 00:18:18,912
Ana. Has venido.

275
00:18:18,972 --> 00:18:20,492
¿Qué tal estás?

276
00:18:20,502 --> 00:18:21,512
Me alegro de verte.

277
00:18:21,582 --> 00:18:23,382
- Este es Danny.
- ¡Danny!

278
00:18:23,392 --> 00:18:24,651
Mi hombre.

279
00:18:24,652 --> 00:18:26,652
Hola. Me alegro de verte.

280
00:18:26,722 --> 00:18:29,022
- Ana te pone por las nubes.
- ¿Sí? ¿Es eso cierto?

281
00:18:29,052 --> 00:18:31,492
He oído que has hecho
trabajos en Palo Alto.

282
00:18:31,662 --> 00:18:33,292
¿Alguien que yo conozca?

283
00:18:33,862 --> 00:18:35,861
Danny no es nada indiscreto.

284
00:18:35,862 --> 00:18:37,372
Vale, está bien.

285
00:18:37,392 --> 00:18:38,712
No quería coger envidia de todos modos.

286
00:18:38,732 --> 00:18:41,052
¿Ya tienes preparado el
equipaje para el gran viaje?

287
00:18:41,152 --> 00:18:43,652
Bueno, casi. Ahora es mucho más fácil

288
00:18:43,672 --> 00:18:45,271
sabiendo que tú me vas a cuidar la casa.

289
00:18:45,272 --> 00:18:46,871
Entonces, ¿ya tienes
el itinerario decidido?

290
00:18:46,872 --> 00:18:49,572
Sí, bueno, una semana en Milán,

291
00:18:49,592 --> 00:18:51,682
dos en París por Sophie,

292
00:18:51,742 --> 00:18:54,211
pero luego Cloudbreak, Dungeons,

293
00:18:54,212 --> 00:18:56,232
y J-Bay para este menda.

294
00:18:56,272 --> 00:18:57,952
¿Sí? ¿Haces surf?

295
00:18:58,022 --> 00:19:00,152
Colega, ¿de dónde crees
que ha salido todo esto?

296
00:19:00,172 --> 00:19:01,792
¿Vas a Supertubes o no?

297
00:19:01,852 --> 00:19:04,622
Sí, bueno, tratamos de ir
allí una vez al año, pero...

298
00:19:04,692 --> 00:19:05,882
Venid fuera.

299
00:19:05,892 --> 00:19:07,212
El chef ha preparado

300
00:19:07,222 --> 00:19:09,032
unas delicias de pastel de cangrejo.

301
00:19:09,092 --> 00:19:10,552
Te van a hacer reventar la polla.

302
00:19:11,742 --> 00:19:13,662
- Sí.
- Vaya.

303
00:19:33,792 --> 00:19:35,152
¿Cuándo te vas?

304
00:19:35,212 --> 00:19:36,392
El martes.

305
00:19:36,462 --> 00:19:38,102
¿Has hablado con Farley? ¿Todo bien?

306
00:19:38,122 --> 00:19:39,422
Sí.

307
00:19:41,192 --> 00:19:43,792
Oh, espera. Esto pesa demasiado, tío.

308
00:19:43,862 --> 00:19:45,892
Tú ponla junto con el resto.

309
00:19:45,952 --> 00:19:48,332
No saben lo que pesan
tus tablas. Relájate.

310
00:19:50,342 --> 00:19:52,072
Si pasas por el aeropuerto con esa cara,

311
00:19:52,092 --> 00:19:54,141
acabarás encerrado en un cuarto.

312
00:19:54,142 --> 00:19:55,232
Prueba a sonreír.

313
00:19:55,992 --> 00:19:58,412
Acabas de ganar un montón de pasta.

314
00:19:58,532 --> 00:20:00,342
Gracias.

315
00:20:20,772 --> 00:20:23,132
Cariño, estará aquí en un minuto.

316
00:20:26,642 --> 00:20:28,752
¿Quién es toda esa gente de fuera?

317
00:20:28,772 --> 00:20:31,512
Estamos celebrando una
fiesta de bienvenida.

318
00:20:32,182 --> 00:20:34,592
He contratado a algunas
personas para ayudar.

319
00:20:34,782 --> 00:20:37,122
El castillo hinchable llegará a las dos.

320
00:20:37,132 --> 00:20:39,392
¿Sabes? A ella le gusta
su cuarto de casa.

321
00:20:39,412 --> 00:20:44,122
He tenido que comprarle
todo un ropero nuevo.

322
00:20:44,192 --> 00:20:47,462
Podemos donar las cosas
que siguen en casa de Baz.

323
00:20:47,532 --> 00:20:50,132
Los niños crecen demasiado deprisa.

324
00:20:50,202 --> 00:20:52,801
Tienes que hacer esto cada dos meses.

325
00:20:52,802 --> 00:20:55,232
Le ha ido bien conmigo.

326
00:20:58,072 --> 00:20:59,942
¿De veras, Andrew?

327
00:21:04,942 --> 00:21:07,912
Te la arrebataron.

328
00:21:09,952 --> 00:21:14,412
No podemos permitir
que eso vuelva a pasar.

329
00:21:15,222 --> 00:21:16,411
Ven conmigo.

330
00:21:16,412 --> 00:21:18,412
Tengo algo para ti.

331
00:21:36,892 --> 00:21:38,311
Habrá mucho más

332
00:21:38,312 --> 00:21:40,422
cuando coloque el resto de las joyas.

333
00:21:40,452 --> 00:21:41,452
No lo quiero.

334
00:21:41,462 --> 00:21:42,692
Es tuyo.

335
00:21:42,832 --> 00:21:44,452
No.

336
00:22:00,272 --> 00:22:02,992
Sé que echas de menos
a tu hermano, cariño.

337
00:22:05,292 --> 00:22:07,432
También yo.

338
00:22:07,492 --> 00:22:10,291
Baz siempre decía que...

339
00:22:10,292 --> 00:22:12,292
cuidaba de ti.

340
00:22:15,282 --> 00:22:16,932
Yo nunca me lo tragué.

341
00:22:18,022 --> 00:22:20,172
Creo que te prefería débil.

342
00:22:20,292 --> 00:22:22,752
Le hacía sentirse a él fuerte.

343
00:22:22,822 --> 00:22:25,962
Erais siempre muy competitivos.

344
00:22:26,092 --> 00:22:28,272
Odiaba lo mucho que yo te quería.

345
00:22:28,292 --> 00:22:29,392
¿Has terminado?

346
00:22:30,902 --> 00:22:33,701
Eres el hombre que
siempre supe que serías.

347
00:22:41,442 --> 00:22:43,242
Es ella.

348
00:22:55,992 --> 00:22:57,252
Hola.

349
00:23:07,332 --> 00:23:09,572
La cocina está completamente reformada.

350
00:23:09,872 --> 00:23:11,812
Lavavajillas nuevecito.

351
00:23:11,872 --> 00:23:13,771
Nevera, fregadero,

352
00:23:13,772 --> 00:23:15,952
y justo enfrente del océano.

353
00:23:18,012 --> 00:23:20,742
Bueno, creo que 1,4 millones
de dólares es un poco excesivo

354
00:23:20,752 --> 00:23:22,082
por una casa de dos dormitorios.

355
00:23:22,152 --> 00:23:24,262
Podrías alquilarla mientras estás fuera.

356
00:23:24,282 --> 00:23:26,262
350 dólares la noche, 400 en verano.

357
00:23:26,352 --> 00:23:28,532
Paliaría el coste de la hipoteca.

358
00:23:28,552 --> 00:23:30,292
Incluso podría devenir en beneficios.

359
00:23:30,362 --> 00:23:33,492
Sí. Así los capullos de
Los Ángeles podrían venir

360
00:23:33,562 --> 00:23:35,032
y ocupar toda la playa.

361
00:23:35,092 --> 00:23:36,362
Eso sería una gran idea.

362
00:23:36,372 --> 00:23:38,302
¿No eres de Los Ángeles?

363
00:23:38,362 --> 00:23:39,962
No, soy de aquí.

364
00:23:40,032 --> 00:23:42,372
Oye, tiene ducha.

365
00:23:42,442 --> 00:23:44,232
¿Por qué no os dejo que
le echéis un vistazo

366
00:23:44,252 --> 00:23:45,432
y nos vemos fuera?

367
00:23:45,452 --> 00:23:47,142
Gracias.

368
00:23:53,552 --> 00:23:55,412
Creo que aquí entra demasiada luz.

369
00:23:55,512 --> 00:23:57,312
Eso no es nada.

370
00:23:57,652 --> 00:23:59,552
No me puedo creer que pensara
que soy de Los Ángeles.

371
00:23:59,572 --> 00:24:00,712
Es un cumplido.

372
00:24:00,742 --> 00:24:03,412
- ¿Como va a ser eso un cumplido?
- Vale.

373
00:24:03,512 --> 00:24:05,091
Siempre puedes seguir
lavándote las axilas

374
00:24:05,092 --> 00:24:06,872
en la pila del bar.

375
00:24:07,752 --> 00:24:09,362
Ven aquí.

376
00:24:16,052 --> 00:24:17,832
Muy bien.

377
00:24:18,002 --> 00:24:21,152
Ve a cambiarte y yo te
preparo un sándwich de queso.

378
00:24:22,682 --> 00:24:24,552
¿Quieres tú uno?

379
00:24:27,882 --> 00:24:31,072
Odia ese colegio de pijos.

380
00:24:31,132 --> 00:24:32,612
No es cierto.

381
00:24:33,022 --> 00:24:34,571
La expulsaron.

382
00:24:34,572 --> 00:24:35,821
No me lo dijiste.

383
00:24:35,822 --> 00:24:37,752
Es el mejor colegio del condado.

384
00:24:41,032 --> 00:24:43,692
No sé qué clase de gente
expulsa a una niña

385
00:24:43,762 --> 00:24:46,502
que ha perdido a sus dos padres.

386
00:24:46,572 --> 00:24:50,032
Es una niña muy inteligente.

387
00:24:50,102 --> 00:24:53,492
Siempre podría educarla yo
en casa como hice contigo.

388
00:24:57,382 --> 00:24:59,642
Tengo que salir un rato.

389
00:24:59,712 --> 00:25:01,112
¿Puedes cuidar de ella?

390
00:25:01,182 --> 00:25:02,782
La he estado cuidando.

391
00:25:02,852 --> 00:25:04,452
Por supuesto que sí.

392
00:25:06,392 --> 00:25:09,392
Sabes hacer un sándwich
de queso, ¿verdad?

393
00:25:26,872 --> 00:25:29,032
Todo es rosa.

394
00:25:31,812 --> 00:25:34,132
¿No te gusta el rosa?

395
00:25:40,222 --> 00:25:43,092
Coge la mochila. Nos vamos a un sitio.

396
00:26:25,932 --> 00:26:27,662
Sube.

397
00:26:27,732 --> 00:26:29,132
¿Qué?

398
00:26:29,932 --> 00:26:32,602
Sube o te paso por encima.

399
00:26:42,771 --> 00:26:45,971
¡¿Dónde vamos?!

400
00:26:47,171 --> 00:26:49,111
¡Josh!

401
00:26:49,181 --> 00:26:51,651
¿Nos está esperando el
tío Pope en el muelle?

402
00:26:54,451 --> 00:26:56,181
¡Llama a Smurf!

403
00:26:56,251 --> 00:26:59,011
Deja que hable con ella.
Podemos arreglar esto.

404
00:27:01,521 --> 00:27:03,791
¡¿Dónde vamos?!

405
00:27:03,861 --> 00:27:06,461
¡Te está utilizando, J!

406
00:27:20,131 --> 00:27:21,941
Veamos.

407
00:27:22,011 --> 00:27:25,101
Tú, grandullón, te encargarás
de la iluminación anclada

408
00:27:25,111 --> 00:27:27,391
en la cocina y el salón.

409
00:27:27,411 --> 00:27:30,191
Quiero todo un sistema nuevo
arriba en los dormitorios.

410
00:27:30,311 --> 00:27:32,471
Oh, y focos en las obras de arte

411
00:27:32,491 --> 00:27:34,611
de la primera y segunda
planta, pero ya basta de esto.

412
00:27:34,621 --> 00:27:36,691
Venid aquí un momento.

413
00:27:37,491 --> 00:27:39,071
Vale.

414
00:27:39,891 --> 00:27:40,931
¿Qué os parece?

415
00:27:41,231 --> 00:27:43,161
Acabo de adquirirlo, así que...

416
00:27:43,231 --> 00:27:46,161
Es decir, ¿es demasiado
grande para este espacio?

417
00:27:46,371 --> 00:27:49,151
No, no. Es perfecto.

418
00:27:49,771 --> 00:27:51,881
Sí, sí... está guay.

419
00:27:51,901 --> 00:27:53,791
Me encanta la saturación de colores.

420
00:27:53,851 --> 00:27:56,501
Las pinceladas, bueno,
le aportan mucha textura.

421
00:27:56,511 --> 00:27:58,091
Me encanta la tensión de la obra.

422
00:27:58,111 --> 00:28:00,431
Le da suspense.

423
00:28:00,471 --> 00:28:02,381
Suspense.

424
00:28:02,451 --> 00:28:04,271
Los colores no se difuminan.

425
00:28:04,311 --> 00:28:05,921
Están en oposición los
unos con los otros,

426
00:28:05,931 --> 00:28:08,911
casi como si se pelearan por
el espacio sobre el lienzo.

427
00:28:10,921 --> 00:28:12,121
¿Qué opinas tú, Danny?

428
00:28:14,731 --> 00:28:16,330
Danny.

429
00:28:16,331 --> 00:28:19,731
A Danny no le va el arte moderno,

430
00:28:19,931 --> 00:28:22,071
pero no se lo tengas en cuenta.

431
00:28:22,131 --> 00:28:24,291
¿No? ¿Quién te gusta?

432
00:28:24,331 --> 00:28:25,871
Rembrandt, ¿verdad?

433
00:28:25,941 --> 00:28:28,540
Le encantan los maestros holandeses.

434
00:28:28,541 --> 00:28:30,091
Así es, sí.

435
00:28:31,281 --> 00:28:32,811
Danny, no eres australiano.

436
00:28:32,881 --> 00:28:34,591
¿Cuáles son tus orígenes?

437
00:28:34,611 --> 00:28:35,810
North Shore.

438
00:28:35,811 --> 00:28:37,350
Se crio en North Shore.

439
00:28:37,351 --> 00:28:39,050
- ¿No?
- Así es, sí.

440
00:28:39,051 --> 00:28:40,550
Cojonudo. Entonces, ¿haces surf?

441
00:28:40,551 --> 00:28:42,150
Desde antes de andar.

442
00:28:42,151 --> 00:28:43,801
Pues tendré que darte algo de equipo.

443
00:28:43,811 --> 00:28:45,561
¿Eres fan de mi línea de surf?

444
00:28:45,631 --> 00:28:47,531
Por supuesto. ¿Quién no?

445
00:28:47,551 --> 00:28:49,150
Eh, buena respuesta, colega.

446
00:28:49,151 --> 00:28:50,560
Dadme solo un minuto.

447
00:28:50,561 --> 00:28:51,960
Irá abajo y le enseñaré algo

448
00:28:51,961 --> 00:28:53,761
de nuestra nueva colección.

449
00:28:53,831 --> 00:28:56,151
Talla extragrande, ¿verdad?

450
00:28:56,811 --> 00:28:58,050
- Ahí le has dado.
- Sí, colega.

451
00:28:58,051 --> 00:28:59,571
Qué amable.

452
00:29:05,011 --> 00:29:06,380
¿Rembrandt?

453
00:29:06,381 --> 00:29:09,451
Lo estás haciendo
genial. Collin te adora.

454
00:29:09,531 --> 00:29:12,811
Collin Francis de SurfGlo, ¿verdad?

455
00:29:12,821 --> 00:29:13,831
Sí, ¿lo conoces?

456
00:29:13,841 --> 00:29:16,321
Ese tipo vende collares de cáñamo
a pardillos por cien dólares.

457
00:29:16,391 --> 00:29:18,611
Me sorprende que no lleve
puesto un traje de neopreno.

458
00:29:18,711 --> 00:29:21,461
Bueno, tiene una
fortuna de 500 millones.

459
00:29:21,531 --> 00:29:23,591
Pues sigue siendo un capullo.

460
00:29:23,831 --> 00:29:26,731
Y sabes que es muy jodido
colocar obras de arte, ¿verdad?

461
00:29:26,851 --> 00:29:29,931
Los federales están muy encima. Tienes
que encontrar un comprador privado.

462
00:29:30,001 --> 00:29:31,271
Tardas una eternidad.

463
00:29:31,291 --> 00:29:34,311
¿Quién ha dicho nada de robar arte?

464
00:29:42,881 --> 00:29:45,131
He cogido la osa Nina de
casa de la abuela Smurf,

465
00:29:45,151 --> 00:29:47,620
pero si quieres algo de tu armario,

466
00:29:47,621 --> 00:29:49,551
deberías cogerlo ahora.

467
00:29:50,891 --> 00:29:53,021
¿Por qué estamos huyendo?

468
00:29:55,561 --> 00:29:58,491
No lo hacemos. Solo...
solo nos vamos de viaje.

469
00:29:59,631 --> 00:30:01,341
¿Dónde vamos a vivir?

470
00:30:01,371 --> 00:30:03,111
En un sitio genial.

471
00:30:04,291 --> 00:30:06,471
¿A qué colegio iré?

472
00:30:07,511 --> 00:30:09,351
Ya lo decidiremos cuando lleguemos allí.

473
00:30:09,381 --> 00:30:11,450
Bella y yo dormimos en literas

474
00:30:11,451 --> 00:30:13,291
y tenemos un columpio.

475
00:30:13,451 --> 00:30:14,691
¿Bella?

476
00:30:16,271 --> 00:30:18,421
La familia de acogida.

477
00:30:20,121 --> 00:30:21,871
Te caen bien, ¿eh?

478
00:30:22,791 --> 00:30:25,091
Íbamos a ser hermanas.

479
00:30:26,861 --> 00:30:29,591
Ya tienes una familia.
Yo soy tu familia.

480
00:30:29,661 --> 00:30:31,791
Pero te pongo triste.

481
00:30:33,851 --> 00:30:36,191
¿De qué hablas? No estoy triste.

482
00:30:37,871 --> 00:30:39,771
Siempre estás triste.

483
00:31:00,291 --> 00:31:03,071
¿No tienes ningún empleado para eso?

484
00:31:05,191 --> 00:31:07,311
¿Qué quieres?

485
00:31:08,841 --> 00:31:10,771
Lo prometido es deuda, hijo.

486
00:31:10,831 --> 00:31:12,751
Lo prometido es deuda.

487
00:31:22,791 --> 00:31:25,691
¿Cuánto más vas a seguir
castigándome, Deran?

488
00:31:29,661 --> 00:31:32,391
Quizá hasta que dejes de
meterme en todas tus mierdas.

489
00:31:38,491 --> 00:31:40,871
Me preocupa Pope.

490
00:31:42,891 --> 00:31:46,371
Creo que Lucy le comió
la cabeza en México.

491
00:31:46,871 --> 00:31:48,571
No duerme.

492
00:31:49,481 --> 00:31:51,511
¿Sabes algo de él?

493
00:31:54,351 --> 00:31:55,861
Tiene esa mirada que pone,

494
00:31:55,881 --> 00:31:59,191
esa... esa mirada perdida.

495
00:32:03,731 --> 00:32:06,391
No me habla desde...

496
00:32:08,491 --> 00:32:10,371
hace mucho.

497
00:32:10,451 --> 00:32:12,031
Desde hace mucho.

498
00:32:16,371 --> 00:32:18,431
¿Qué quieres que haga?

499
00:32:19,311 --> 00:32:22,151
Pope ahora necesita a su familia.

500
00:32:22,411 --> 00:32:25,161
Voy a dar una fiesta
de bienvenida para Lena

501
00:32:25,181 --> 00:32:27,661
en casa dentro de una hora.

502
00:32:27,671 --> 00:32:29,091
Nada aparatoso.

503
00:32:29,721 --> 00:32:31,521
Espero que te pases.

504
00:32:58,211 --> 00:33:01,010
Smurf no sabe que estamos aquí, ¿verdad?

505
00:33:01,011 --> 00:33:02,451
¿Me estás incriminando, J?

506
00:33:03,951 --> 00:33:05,511
Me necesitas.

507
00:33:05,571 --> 00:33:07,711
Puedo ayudarte a cubrir tu rastro.

508
00:33:07,771 --> 00:33:09,501
¿Cuántos pasos has dado

509
00:33:09,511 --> 00:33:11,741
para establecer tu holding? ¿Uno?

510
00:33:11,751 --> 00:33:13,570
Smurf tiene muchos
amigos en esta ciudad.

511
00:33:13,571 --> 00:33:15,830
No tardará en averiguar
lo que ha pasado.

512
00:33:15,831 --> 00:33:17,701
¿Y qué te hará entonces?

513
00:33:22,231 --> 00:33:24,771
Hay 15 km hasta la orilla.

514
00:33:24,841 --> 00:33:26,441
Levanta.

515
00:33:26,511 --> 00:33:28,491
Querrás poder usar las manos.

516
00:33:28,591 --> 00:33:30,111
- ¡Levanta!
- ¡No!

517
00:33:30,181 --> 00:33:32,381
¡Arriba!

518
00:33:42,111 --> 00:33:43,591
¡Vuelve!

519
00:33:51,691 --> 00:33:54,771
¡J! ¡J, por favor, no me dejes aquí!

520
00:33:55,851 --> 00:33:57,771
¡J, puedo ayudarte!

521
00:34:02,881 --> 00:34:04,351
¡J!

522
00:34:05,551 --> 00:34:06,941
¡J!

523
00:34:07,271 --> 00:34:09,351
¡J!

524
00:34:22,493 --> 00:34:25,333
Y mientras no estamos,
degenerados, espero que

525
00:34:25,353 --> 00:34:26,752
compréis lo bastante
de la nueva colección

526
00:34:26,753 --> 00:34:28,593
como para mantener los elevados precios.

527
00:34:28,663 --> 00:34:32,033
Me aseguraré de subir
a Instagram las fotos

528
00:34:32,073 --> 00:34:34,333
de Sophie en una jaula de tiburones.

529
00:34:34,403 --> 00:34:35,933
Por supuesto que no.

530
00:34:36,193 --> 00:34:38,943
Es más aventurera de lo que parece.

531
00:34:39,003 --> 00:34:42,153
Como decía, un brindis por SurfGlo.

532
00:34:42,173 --> 00:34:43,473
¿Dónde vamos?

533
00:34:43,543 --> 00:34:45,113
Ya lo verás.

534
00:34:47,283 --> 00:34:49,613
Gracias por todo lo que hacéis,

535
00:34:49,683 --> 00:34:52,353
lo que habéis hecho y lo
que haréis en el futuro.

536
00:34:52,431 --> 00:34:53,761
Os lo agradezco.

537
00:35:28,793 --> 00:35:32,463
Bueno... ¿de dónde sale ese acento?

538
00:35:32,523 --> 00:35:33,893
¿Te gusta?

539
00:35:34,533 --> 00:35:36,393
Puede.

540
00:35:36,463 --> 00:35:37,663
¿Has estado alguna vez?

541
00:35:37,733 --> 00:35:39,603
¿En Australia? No.

542
00:35:39,673 --> 00:35:41,173
¿Es bonito?

543
00:35:41,233 --> 00:35:42,733
No sabría decirte.

544
00:35:44,273 --> 00:35:47,293
¿Qué le pasa a la gente rica?

545
00:35:47,993 --> 00:35:50,073
El dinero es una droga.

546
00:35:50,143 --> 00:35:53,343
Si te quedas sin cosas que
comprar, empiezas a coleccionar.

547
00:35:53,413 --> 00:35:55,633
¿Cómo sabes tanto de arte?

548
00:35:56,753 --> 00:35:58,653
A mi padre le gustaba.

549
00:35:59,693 --> 00:36:01,493
¿El hippy de la furgo, tu padre?

550
00:36:01,553 --> 00:36:02,952
¿Sabía de arte?

551
00:36:02,953 --> 00:36:06,493
Cuando era pequeña, teníamos un cuadro.

552
00:36:06,503 --> 00:36:10,673
Era un barquito en un mar en tormenta.

553
00:36:10,773 --> 00:36:13,973
El único paisaje marino
que pintó Rembrandt.

554
00:36:14,333 --> 00:36:17,493
Fue robado de un museo
de Boston en 1990.

555
00:36:17,533 --> 00:36:19,203
¿El hippy era un ladrón de arte?

556
00:36:21,113 --> 00:36:24,643
Valía millones, pero nunca lo vendió.

557
00:36:24,713 --> 00:36:27,243
Le gustaba demasiado
para deshacerse de él.

558
00:36:27,313 --> 00:36:29,053
¿Y dónde está?

559
00:36:29,313 --> 00:36:32,293
No lo sé. Donde esté él, supongo.

560
00:36:36,063 --> 00:36:37,653
¿Y cuánto vale todo esto?

561
00:36:39,593 --> 00:36:42,933
300, 400 de los grandes.

562
00:36:46,153 --> 00:36:47,903
Tal vez más.

563
00:36:50,673 --> 00:36:52,993
Es un objetivo mejor que el arte.

564
00:36:54,013 --> 00:36:55,443
Esto sí podría venderlo.

565
00:36:58,813 --> 00:37:01,453
Smurf te tiene pensando en pequeño.

566
00:37:02,353 --> 00:37:03,953
¿Ah, sí?

567
00:37:04,023 --> 00:37:05,553
¿Eso es lo que crees?

568
00:37:05,973 --> 00:37:07,953
No te hace falta un arma.

569
00:37:08,423 --> 00:37:10,213
No te hace falta romper una ventana.

570
00:37:10,823 --> 00:37:14,553
Solo necesitas que alguien
confíe en ti y te abra la puerta.

571
00:37:19,153 --> 00:37:20,963
¿Dónde estás, cielo?

572
00:37:21,033 --> 00:37:23,373
La fiesta empezó hace una hora.

573
00:37:23,443 --> 00:37:26,213
La gente está esperando a Lena.

574
00:37:26,773 --> 00:37:28,773
Llámame.

575
00:37:35,513 --> 00:37:37,032
Gracias.

576
00:37:37,033 --> 00:37:38,722
Voy a hablar con ella.

577
00:37:38,723 --> 00:37:40,253
Vale.

578
00:37:43,463 --> 00:37:46,413
Bella, ¿me dejas hablar
con Lena un segundo?

579
00:37:47,253 --> 00:37:48,653
Gracias.

580
00:37:59,543 --> 00:38:01,333
Parecen majos.

581
00:38:13,753 --> 00:38:15,673
Cuando tenía tu edad,

582
00:38:16,493 --> 00:38:18,893
me enfadaba a todas horas, ¿sabes?

583
00:38:20,093 --> 00:38:21,672
A los niños les parecía divertido,

584
00:38:21,673 --> 00:38:23,772
así que me robaban y me empujaban.

585
00:38:23,773 --> 00:38:25,433
Yo era más pequeño.

586
00:38:30,043 --> 00:38:33,493
Así que me enfadaba y pegaba a alguno.

587
00:38:35,113 --> 00:38:37,033
Los profesores se enfadaban.

588
00:38:37,643 --> 00:38:40,313
No veían lo que hacían los demás niños.

589
00:38:46,793 --> 00:38:49,733
Todos pensaban que yo era...

590
00:38:51,463 --> 00:38:52,922
terrible,

591
00:38:52,923 --> 00:38:54,043
incluso Smurf.

592
00:38:58,533 --> 00:39:01,893
Supongo que era bastante horrible.

593
00:39:12,613 --> 00:39:15,753
La única que se portó bien
conmigo fue mi hermana.

594
00:39:20,823 --> 00:39:22,733
Tu padre fue el segundo.

595
00:39:28,793 --> 00:39:31,063
Y luego tu madre.

596
00:39:32,563 --> 00:39:34,503
Les prometí que iba a cuidar de ti

597
00:39:34,513 --> 00:39:36,343
y es lo que voy a hacer, ¿vale?

598
00:39:48,313 --> 00:39:50,513
¿Me das un abrazo?

599
00:40:37,903 --> 00:40:39,653
¿Qué es esto?

600
00:40:40,173 --> 00:40:41,573
Lo he comprado.

601
00:40:42,303 --> 00:40:43,883
Puedes quedarte aquí si quieres.

602
00:40:43,903 --> 00:40:45,813
¡Madre mía!

603
00:40:46,043 --> 00:40:47,753
Vale.

604
00:40:48,643 --> 00:40:51,423
Me habría servido

605
00:40:51,433 --> 00:40:54,053
un cuchitril de 100
dólares al mes, pero...

606
00:40:55,983 --> 00:40:57,963
¿Tú también te vas a quedar?

607
00:40:57,983 --> 00:40:59,593
No, aún no.

608
00:41:00,453 --> 00:41:03,193
¿Sacaste tanto dinero
de tu último trabajo?

609
00:41:06,693 --> 00:41:08,393
Vamos. ¿De dónde ha salido?

610
00:41:10,203 --> 00:41:12,253
¿Qué te ha pasado en la cara?

611
00:41:15,273 --> 00:41:18,173
Vale. ¿Así que todo esto es para

612
00:41:18,193 --> 00:41:19,803
que mantenga vigilado a Pete?

613
00:41:19,813 --> 00:41:20,973
Porque no soy una puta.

614
00:41:21,613 --> 00:41:22,813
No.

615
00:41:22,873 --> 00:41:24,812
No, es que...

616
00:41:24,813 --> 00:41:26,682
necesito a alguien de
fuera de la familia

617
00:41:26,683 --> 00:41:28,183
en quien pueda confiar.

618
00:41:30,283 --> 00:41:31,873
¿Confías en mí?

619
00:41:32,683 --> 00:41:34,433
Eres mi mejor opción.

620
00:41:54,093 --> 00:41:56,212
¿Dónde está Lena?

621
00:41:56,213 --> 00:41:58,773
La he llevado de nuevo
con la familia de acogida.

622
00:41:59,333 --> 00:42:00,553
¿Qué?

623
00:42:00,573 --> 00:42:01,913
La van a adoptar

624
00:42:01,983 --> 00:42:05,283
- y tú vas a permitírselo.
- Y una mierda.

625
00:42:05,323 --> 00:42:06,323
Mientras se quede allí,

626
00:42:06,324 --> 00:42:07,793
no les diré a los demás

627
00:42:07,803 --> 00:42:09,453
que hiciste que mataran a Baz.

628
00:42:11,253 --> 00:42:12,793
¿Qué?

629
00:42:14,263 --> 00:42:17,313
Cielo, creo que vuelves
a estar confundido.

630
00:42:18,333 --> 00:42:20,832
¿Sabes cuando se te mete
una idea en la cabeza

631
00:42:20,833 --> 00:42:25,573
y te obsesionas con ella?

632
00:42:26,273 --> 00:42:29,443
Empezamos a estar preocupados por ti.

633
00:42:32,333 --> 00:42:35,943
En fin, ¿qué me impide
coger el coche ahora mismo

634
00:42:35,953 --> 00:42:37,123
e ir a por Lena?

635
00:42:37,133 --> 00:42:38,373
No te acerques a ella.

636
00:42:38,453 --> 00:42:40,083
¿O qué, Andrew?

637
00:42:40,153 --> 00:42:41,673
¿O qué?

638
00:42:42,353 --> 00:42:44,533
¿Vas a hacerme daño?

639
00:42:45,363 --> 00:42:47,673
¿Vas a matarme?

640
00:42:48,563 --> 00:42:51,853
¿Crees que tus hermanos te
lo perdonarían alguna vez?

641
00:42:53,533 --> 00:42:56,903
Quiero que te quedes en casa conmigo

642
00:42:56,933 --> 00:42:59,113
donde pueda cuidar de ti.

643
00:43:05,893 --> 00:43:07,773
¿Qué pasa con Lena?

644
00:43:08,183 --> 00:43:11,213
Olvidaré que ha existido.

645
00:43:18,433 --> 00:43:19,723
Bien.

646
00:43:19,793 --> 00:43:21,572
Alegra esa cara

647
00:43:21,573 --> 00:43:23,563
y únete a la fiesta.

648
00:43:40,653 --> 00:43:42,953
Hola, cariño.

649
00:43:43,023 --> 00:43:44,353
Hola.

650
00:43:44,423 --> 00:43:46,153
¿Dónde has estado?

651
00:43:46,173 --> 00:43:47,832
Han vuelto unos amigos
de la universidad.

652
00:43:47,833 --> 00:43:49,073
Estábamos pasando el rato,

653
00:43:49,093 --> 00:43:50,813
se me ha ido el santo al cielo. Perdón.

654
00:43:50,963 --> 00:43:52,823
De la universidad, ¿eh?

655
00:43:56,303 --> 00:43:57,803
¿Qué te ha pasado ahí?

656
00:43:57,833 --> 00:43:59,683
Sí, estábamos haciendo el tonto

657
00:43:59,693 --> 00:44:01,863
y me he dado en la cara con la mesita.

658
00:44:01,873 --> 00:44:04,233
Es un asco. ¿Sangra?

659
00:44:04,303 --> 00:44:07,593
A veces olvido lo joven que eres.

660
00:44:10,843 --> 00:44:12,103
J.

661
00:44:12,153 --> 00:44:16,453
Llevo toda la tarde llamando a Morgan.

662
00:44:16,773 --> 00:44:18,653
No contesta nadie.

663
00:44:19,593 --> 00:44:21,973
¿Crees que se ha ido de la ciudad?

664
00:44:22,053 --> 00:44:23,913
Tal vez.

665
00:44:25,393 --> 00:44:27,662
¿Qué vas a hacer?

666
00:44:27,663 --> 00:44:33,113
Mañana revisaré la
contabilidad cifra por cifra.

667
00:44:34,268 --> 00:44:38,348
Si se ha llevado algo más, lo sabré.

668
00:44:39,230 --> 00:44:41,170
Ve a tomar algo, cariño.

669
00:45:10,297 --> 00:45:15,321
www.subtitulamos.tv

