1
00:00:00,222 --> 00:00:01,933
- Anteriormente en Doctor Doctor...
- Tienes un embarazo precoz,

2
00:00:01,939 --> 00:00:03,520
pero el embrión está
atrapado en una de las

3
00:00:03,526 --> 00:00:05,088
trompas de Falopio y está perforada.

4
00:00:05,094 --> 00:00:06,728
Cuatro son los que acordé con Ajax,

5
00:00:06,734 --> 00:00:08,934
pero apuesto a que serán tan
guapos que tendremos siete.

6
00:00:08,940 --> 00:00:10,910
Puede que ni siquiera
quiera niños, Matt.

7
00:00:10,942 --> 00:00:12,701
Estás asustada de volver
a quedarte. Yo también.

8
00:00:12,707 --> 00:00:14,100
Quieren programar una audiencia final

9
00:00:14,106 --> 00:00:15,685
para pasado mañana.

10
00:00:15,691 --> 00:00:17,730
- Bien.
- ¿Significa que podrías irte?

11
00:00:17,736 --> 00:00:19,101
Sí.

12
00:00:19,182 --> 00:00:21,605
- Bienvenido de nuevo.
- Gracias.

13
00:00:21,611 --> 00:00:23,183
Eso nos pone bajo una presión increíble

14
00:00:23,189 --> 00:00:24,706
y puede rompernos,

15
00:00:24,712 --> 00:00:25,790
sin mencionar la nueva
clínica de cardiología

16
00:00:25,815 --> 00:00:27,176
que se pone en marcha dentro de un mes,

17
00:00:27,182 --> 00:00:29,324
sin un especialista en corazón.

18
00:00:29,330 --> 00:00:30,948
Siento que no nos hemos despedido.

19
00:00:30,954 --> 00:00:32,440
Podíamos hacerlo ahora.

20
00:00:36,386 --> 00:00:38,301
Mamá, nadie hubiera podido salvarlo.

21
00:00:38,307 --> 00:00:39,953
Podría haber estado allí mismo

22
00:00:39,959 --> 00:00:41,911
y no habría podido salvarlo.

23
00:00:41,918 --> 00:00:43,792
La propiedad de Arcadia pasará

24
00:00:43,798 --> 00:00:45,842
a Hugh Knight como el hijo mayor.

25
00:00:45,848 --> 00:00:47,359
No sé nada sobre agricultura.

26
00:00:47,450 --> 00:00:48,823
Posiblemente incluso no estaré aquí.

27
00:00:48,829 --> 00:00:50,112
¿Puedo hacer lo que quiera con ella?

28
00:00:50,118 --> 00:00:53,477
¡Ajax! ¿Qué haces? ¡Para!

29
00:00:53,483 --> 00:00:54,765
No lo querías.

30
00:00:54,829 --> 00:00:56,232
Resulta que tampoco Matt...

31
00:00:56,238 --> 00:00:58,157
Para de decir eso. ¿Qué eres, un bebé?

32
00:00:58,238 --> 00:00:59,637
¿Es así como te crio papá?

33
00:00:59,896 --> 00:01:01,117
Lo dejo.

34
00:01:01,198 --> 00:01:02,637
¿Qué?

35
00:01:02,894 --> 00:01:04,272
Solo llevaré la cervecería.

36
00:01:04,381 --> 00:01:05,900
- ¿No es mi cervecería?
- No.

37
00:01:05,992 --> 00:01:08,471
- Está en mi tierra.
- Se la alquilé a papá. Por 20 años.

38
00:01:08,552 --> 00:01:11,551
Hola, Dr. McCain. Lo
de empezar mañana...

39
00:01:11,632 --> 00:01:13,911
Quizá tenga que quedarme
unas semanas más.

40
00:01:21,912 --> 00:01:23,031
Sí.

41
00:01:40,152 --> 00:01:42,711
¡Estás conduciendo por el
espacio del picnic! ¿Te importa?

42
00:01:43,118 --> 00:01:46,163
Oye, hay una bomba cerca
de la presa que no para.

43
00:01:46,169 --> 00:01:47,866
¿Debería estar chorreando así?

44
00:01:47,872 --> 00:01:49,421
No, Hugh, no debería.

45
00:01:49,427 --> 00:01:51,291
Parece que te están entrando
instintos granjeros.

46
00:01:51,297 --> 00:01:52,677
¿Y qué debería hacer?

47
00:01:52,712 --> 00:01:54,276
Arreglarla, granjero Joe.

48
00:01:55,912 --> 00:01:57,711
- ¿Cómo?
- Bueno, tú eres un genio, Hugh.

49
00:01:58,220 --> 00:02:00,826
¿Tan difícil puede ser? Solo
son tonterías de granja.

50
00:02:00,832 --> 00:02:02,560
¿Puedes venir y ayudarme?

51
00:02:02,566 --> 00:02:05,005
No puedo. Tengo la casa llena esta
noche. Tengo que concentrarme.

52
00:02:05,266 --> 00:02:07,151
De acuerdo, Matt, ya has
dejado claro tu punto de vista.

53
00:02:07,232 --> 00:02:08,952
No estoy dejando claro nada.

54
00:02:08,958 --> 00:02:10,676
Estoy construyendo un imperio.

55
00:02:12,152 --> 00:02:13,271
Son ocho tiendas.

56
00:02:13,352 --> 00:02:15,446
Steve Jobs empezó con ocho ordenadores.

57
00:02:15,452 --> 00:02:17,746
Sí, ni siquiera te acercas a la verdad.

58
00:02:17,752 --> 00:02:19,831
Es divertido despertarse
y ser libre, ¿sabes?

59
00:02:19,912 --> 00:02:21,271
Vive tu vida como desees.

60
00:02:21,969 --> 00:02:24,227
Suena un poco egoísta Será
mejor que vigiles eso.

61
00:02:24,233 --> 00:02:26,156
¿Sabes? La granja podría
haber sido lo único

62
00:02:26,162 --> 00:02:27,484
que te ha impedido que seas un idiota.

63
00:02:27,490 --> 00:02:29,012
Me arriesgaré. Sé que eso es lo que

64
00:02:29,018 --> 00:02:30,899
te pasó a ti, así que
te agradezco el aviso.

65
00:02:31,019 --> 00:02:32,738
¿Me vas a ayudar con la bomba o no?

66
00:02:32,744 --> 00:02:34,023
- No.
- ¡Matt!

67
00:02:34,029 --> 00:02:36,616
Es mezquino de mi parte, lo sé,
pero siempre has sido un grosero

68
00:02:36,622 --> 00:02:39,341
y un poco despreciativo
con las cosas de granja.

69
00:02:39,361 --> 00:02:41,040
Podría dejar que lo resolvieras tú.

70
00:02:41,272 --> 00:02:42,591
Te reforzará el carácter.

71
00:02:42,672 --> 00:02:44,111
Ahora, sal de la zona de mi picnic.

72
00:02:44,192 --> 00:02:45,471
¿Qué?

73
00:03:14,996 --> 00:03:18,575
www.subtitulamos.tv

74
00:03:24,271 --> 00:03:26,555
Me encanta, pero tengo que parar.

75
00:03:26,561 --> 00:03:28,242
El hombro me está matando.

76
00:03:28,476 --> 00:03:30,275
Es maravilloso que el
bebé esté disparando.

77
00:03:31,431 --> 00:03:34,110
No creo que ese sea el pensamiento
científico en este momento, Ajax.

78
00:03:34,191 --> 00:03:36,190
Va a ser un excelente tirador como papá.

79
00:03:36,271 --> 00:03:37,550
Buenos días.

80
00:03:38,489 --> 00:03:39,510
¿Tienes zumo?

81
00:03:39,591 --> 00:03:41,470
Charlie, he tenido un sueño anoche.

82
00:03:41,551 --> 00:03:43,529
Nuestros hijos estaban
jugando en el porche

83
00:03:43,535 --> 00:03:45,635
y los tuyos eran muy malos.

84
00:03:45,711 --> 00:03:47,150
Es un sueño encantador.

85
00:03:47,156 --> 00:03:49,724
- Me voy a tomar el zumo.
- Me encantaba tener primos.

86
00:03:49,860 --> 00:03:51,419
Uno de ellos me enseñó el beso francés.

87
00:03:51,796 --> 00:03:53,094
   

88
00:03:53,972 --> 00:03:55,265
No sabía eso.

89
00:03:55,381 --> 00:03:56,677
¿Lo estás intentando, Charlie?

90
00:03:56,683 --> 00:03:58,065
Sé que no debería mencionarlo.

91
00:03:58,071 --> 00:04:00,190
Solo quiero que tengas un bebé muy malo.

92
00:04:00,196 --> 00:04:01,410
Hayley, yo...

93
00:04:02,391 --> 00:04:06,190
¿Sabes qué? Este es tu
momento de... brillar.

94
00:04:06,461 --> 00:04:08,780
- Pero ¿estás deseando tener un bebé?
- No.

95
00:04:08,948 --> 00:04:10,590
No, no lo estoy deseando.

96
00:04:11,464 --> 00:04:12,732
Eso es muy raro.

97
00:04:13,326 --> 00:04:16,325
Hugh. Genial. ¿Cómo estás?
Distráenos con tu charla de granjero.

98
00:04:16,331 --> 00:04:18,285
Paso de ti. Ajax, te estuve llamando.

99
00:04:18,291 --> 00:04:20,565
Ya lo he visto. Estaba ocupado.

100
00:04:20,571 --> 00:04:23,250
Necesito arreglar la bomba de
cerca de la presa. ¿Cómo lo hago?

101
00:04:25,661 --> 00:04:27,060
¿Qué...?

102
00:04:27,700 --> 00:04:30,299
Eres mi hijo. ¿Vas a
obedecerme y decirme cómo?

103
00:04:30,380 --> 00:04:32,379
Quizá necesite una
nueva junta de culata.

104
00:04:32,460 --> 00:04:33,585
Bien.

105
00:04:33,831 --> 00:04:36,699
- ¿Tenemos... una de esas?
- En la ciudad. En el almacén.

106
00:04:36,977 --> 00:04:38,202
Vale. Ven conmigo.

107
00:04:41,426 --> 00:04:44,105
Odio esto, por si le importa a alguien.

108
00:04:47,146 --> 00:04:49,782
Necesito que Matt y Ajax
vuelvan a la granja.

109
00:04:49,788 --> 00:04:51,627
Y yo necesito gritar,
pero si lo hago, Hayley

110
00:04:51,633 --> 00:04:53,661
podría salir corriendo y comprobar
si mi útero tiene un bebé.

111
00:04:54,803 --> 00:04:56,187
¿Lo estáis intentando?

112
00:04:56,336 --> 00:04:57,687
Cierra el pico.

113
00:05:20,666 --> 00:05:22,265
Hola, cariño.

114
00:05:22,346 --> 00:05:23,545
Mamá, ¿qué haces?

115
00:05:25,346 --> 00:05:29,185
A veces me gusta sentarme
aquí y... olerlo.

116
00:05:30,795 --> 00:05:32,194
Bien.

117
00:05:32,838 --> 00:05:34,145
Sí.

118
00:05:34,226 --> 00:05:36,265
Huele a él, ¿verdad?

119
00:05:38,510 --> 00:05:39,660
¿Estás bien?

120
00:05:39,666 --> 00:05:41,785
Solo un poco confusa.

121
00:05:41,866 --> 00:05:45,825
Es tan diferente a mí
que eso me confunde.

122
00:05:45,906 --> 00:05:47,825
¿Por qué?

123
00:05:47,831 --> 00:05:51,030
Tu padre estaba suscrito
a todas esas revistas:

124
00:05:51,261 --> 00:05:54,660
"Australian Sheep, Australian Boat

125
00:05:55,316 --> 00:05:58,505
y Australian Stock y Stations".

126
00:05:58,511 --> 00:06:00,594
- Y la lista continúa.
- Bien.

127
00:06:00,600 --> 00:06:01,879
Debería cancelarlas.

128
00:06:01,885 --> 00:06:04,180
No tiene sentido tenerlas
apiladas en casa, pero

129
00:06:04,186 --> 00:06:06,891
es que lo encuentro un poco...

130
00:06:06,897 --> 00:06:08,211
doloroso.

131
00:06:09,243 --> 00:06:10,585
Puedo hacerlo yo.

132
00:06:12,106 --> 00:06:13,865
- ¿Podrías...?
- Sí.

133
00:06:13,946 --> 00:06:15,425
Gracias.

134
00:06:18,958 --> 00:06:20,785
Necesito ayuda con la granja.

135
00:06:21,981 --> 00:06:24,900
Matt y Ajax...

136
00:06:26,172 --> 00:06:29,731
Bueno... una cena familiar
aclara el ambiente.

137
00:06:29,737 --> 00:06:31,736
Empezar de nuevo.

138
00:06:32,578 --> 00:06:34,345
Me pondré a ello.

139
00:06:36,308 --> 00:06:38,267
Es bueno tener algo que hacer.

140
00:06:44,300 --> 00:06:46,459
¿No es extraño que ya no esté?

141
00:06:46,816 --> 00:06:48,095
Volverá...

142
00:06:48,101 --> 00:06:50,911
Para la inauguración de la clínica
cardíaca Knight Carthright.

143
00:06:50,917 --> 00:06:52,905
Y... ¿te has acostado con él?

144
00:06:57,477 --> 00:06:58,876
¿Cómo lo has sabido?

145
00:06:58,882 --> 00:07:01,185
Un ligero cambio a nivel celular.

146
00:07:01,266 --> 00:07:02,856
Imperceptible para la
mayoría, pero para mí

147
00:07:02,862 --> 00:07:04,550
es como ver a alguien en llamas

148
00:07:04,556 --> 00:07:05,835
e intentar no decir nada.

149
00:07:05,863 --> 00:07:07,702
No necesito saber los detalles.

150
00:07:07,708 --> 00:07:09,434
- Bueno.
- Lo haremos en líneas generales.

151
00:07:09,440 --> 00:07:11,264
Uno para decepcionante,

152
00:07:11,270 --> 00:07:13,901
cinco para lo máximo del clímax.

153
00:07:13,907 --> 00:07:16,547
- No voy a hacer eso.
- Es un uno. Lo sabía.

154
00:07:16,553 --> 00:07:18,272
No está en contacto consigo mismo
lo suficiente como para ser...

155
00:07:18,278 --> 00:07:21,055
- Cinco.
- Lo sabía.

156
00:07:21,702 --> 00:07:23,657
No imagines que lo sabes todo.

157
00:07:23,663 --> 00:07:25,822
Y no se lo digas a nadie.

158
00:07:25,903 --> 00:07:27,382
¿Y qué vas a hacer?

159
00:07:27,463 --> 00:07:28,902
Nada.

160
00:07:29,488 --> 00:07:31,022
Es perfecto.

161
00:07:31,103 --> 00:07:32,342
Se ha ido.

162
00:07:32,423 --> 00:07:35,222
Lo hemos sacado de nuestro sistema.

163
00:07:36,837 --> 00:07:39,080
Ha funcionado a la perfección.

164
00:07:44,043 --> 00:07:45,393
Hola.

165
00:07:47,049 --> 00:07:48,399
Hola.

166
00:07:49,688 --> 00:07:51,779
Podría quedarme mirando
esto todo el día.

167
00:07:52,783 --> 00:07:54,622
Pensé que te habrías ido. Es lunes.

168
00:07:54,703 --> 00:07:56,666
Sí... un ligero giro inesperado.

169
00:07:56,672 --> 00:07:59,067
La familia está en caos después
de la muerte de mi padre.

170
00:07:59,507 --> 00:08:02,346
Tengo que quedarme y
arreglar algunas cosas.

171
00:08:04,103 --> 00:08:05,862
Me he cortado un dedo.

172
00:08:06,930 --> 00:08:09,502
Es probable que necesite un punto.

173
00:08:10,601 --> 00:08:11,880
Lo siento.

174
00:08:11,937 --> 00:08:13,576
Por aquí, Dr. Knight.

175
00:08:18,010 --> 00:08:19,429
Bueno...

176
00:08:21,020 --> 00:08:22,439
   

177
00:08:24,402 --> 00:08:26,401
Tú y yo...

178
00:08:26,407 --> 00:08:28,542
No existe tal cosa.

179
00:08:28,623 --> 00:08:31,102
Tengo arañazos en la espalda
que dicen lo contrario.

180
00:08:34,145 --> 00:08:36,582
Dr. Knight. ¿No irás a volver?

181
00:08:36,663 --> 00:08:37,822
Soy un paciente.

182
00:08:37,828 --> 00:08:40,097
Continuaré buscando un
médico que te reemplace,

183
00:08:40,103 --> 00:08:41,885
una persona que trabaje en
equipo con una actitud cortés

184
00:08:41,891 --> 00:08:43,418
y respeto por los diagramas de flujo

185
00:08:43,424 --> 00:08:45,107
y los procesos, eso es lo que buscamos.

186
00:08:45,183 --> 00:08:46,582
Bueno, igual que yo, ¿no?

187
00:08:47,191 --> 00:08:48,422
Adiós.

188
00:08:52,416 --> 00:08:53,615
Entonces...

189
00:08:55,063 --> 00:08:56,742
Nos hemos despedido.

190
00:08:57,442 --> 00:08:59,601
Puede que esté aquí durante unas
semanas más, así que pensé que...

191
00:09:01,072 --> 00:09:03,142
quizá podríamos seguir despidiéndonos.

192
00:09:04,451 --> 00:09:06,262
Ha sido genial...

193
00:09:07,383 --> 00:09:08,662
pero...

194
00:09:10,183 --> 00:09:11,782
No.

195
00:09:20,863 --> 00:09:22,062
Bien.

196
00:09:23,543 --> 00:09:24,801
Bueno, solo lo comprobaba.

197
00:09:25,903 --> 00:09:28,897
Tengo que ir a comprar una...

198
00:09:28,903 --> 00:09:31,467
junta de cabeza o... algo así.

199
00:09:31,543 --> 00:09:32,742
   

200
00:09:36,751 --> 00:09:38,350
Te pasaré la factura.

201
00:09:40,063 --> 00:09:41,142
Sí.

202
00:09:54,872 --> 00:09:56,591
Hayley quiere que me quede embarazada.

203
00:09:57,802 --> 00:09:59,401
Bueno, ¿no es ese mi trabajo?

204
00:09:59,578 --> 00:10:01,337
Me está volviendo loca.

205
00:10:01,743 --> 00:10:03,337
No hemos hablado de
eso desde hace mucho.

206
00:10:03,343 --> 00:10:05,022
Sí, y me ha gustado.

207
00:10:05,103 --> 00:10:06,524
Entonces, ¿no estás mencionándolo ahora?

208
00:10:06,723 --> 00:10:07,787
¡No!

209
00:10:07,793 --> 00:10:09,224
Estoy mencionando el hecho de que quiero

210
00:10:09,230 --> 00:10:10,697
pegarle a Hayley pero está embarazada,

211
00:10:10,703 --> 00:10:13,742
así que no debería hacerlo y,
en la cena, impídeme hacerlo.

212
00:10:13,823 --> 00:10:15,894
No se pega a una mujer embarazada.

213
00:10:16,828 --> 00:10:17,987
Ya me encargo.

214
00:10:31,202 --> 00:10:32,521
Por papá.

215
00:10:34,106 --> 00:10:35,585
- Por papá.
- Por papá.

216
00:10:35,591 --> 00:10:37,230
- Por papá.
- Sin duda.

217
00:10:41,936 --> 00:10:44,428
¿Sabéis? Puse un lugar
para él en la mesa y luego

218
00:10:45,649 --> 00:10:47,729
lo he sacado. Es una tontería, ¿verdad?

219
00:10:48,238 --> 00:10:49,782
A mí me parece bastante normal.

220
00:10:59,343 --> 00:11:00,832
Por papá.

221
00:11:04,375 --> 00:11:05,777
Por papá.

222
00:11:05,783 --> 00:11:07,142
Por Jim.

223
00:11:13,023 --> 00:11:15,193
Ojalá estuviera aquí para ver este bebé.

224
00:11:15,199 --> 00:11:17,622
- Lo sé.
- A todos nuestros bebés.

225
00:11:18,602 --> 00:11:20,987
Charlie, estamos pensando en
ponerle Finn si es un niño

226
00:11:20,993 --> 00:11:22,288
y Fiona si es una niña.

227
00:11:22,294 --> 00:11:23,978
Aunque no quiero pisártelos,

228
00:11:23,984 --> 00:11:25,537
si es en alguno de esos
en los que estás pensando.

229
00:11:25,543 --> 00:11:27,622
No, está bien. Adelante.

230
00:11:27,703 --> 00:11:30,782
¿Podemos hablar de la granja?

231
00:11:30,788 --> 00:11:31,937
¿Has arreglado la bomba?

232
00:11:31,943 --> 00:11:33,262
No lo hizo. Lo he visto.

233
00:11:33,343 --> 00:11:35,942
Y acabas de pasar por allí, ¿verdad?

234
00:11:37,465 --> 00:11:39,694
Mirad, necesito ayuda. La de los dos.

235
00:11:39,771 --> 00:11:41,651
¿Podemos esforzarnos juntos?

236
00:11:41,657 --> 00:11:43,688
Ya sabéis, no existe
el "yo" en un equipo,

237
00:11:43,943 --> 00:11:46,284
- ¿se necesita un pueblo y todo eso?
- Hugh tiene razón.

238
00:11:46,290 --> 00:11:48,745
No, tiene razón al decir que
no hay un "yo" en el equipo.

239
00:11:48,751 --> 00:11:50,222
Pero aparte de eso, la granja es suya

240
00:11:50,303 --> 00:11:51,951
y yo estoy encantado con el bar y el

241
00:11:51,957 --> 00:11:53,707
campamento, que está a tope esta noche.

242
00:11:53,713 --> 00:11:55,476
Y yo estoy feliz cuidando a Hayley.

243
00:11:55,482 --> 00:11:57,742
Es tan dulce.

244
00:11:57,823 --> 00:11:59,630
Matt, toma nota de tu hermano

245
00:11:59,636 --> 00:12:01,547
para cuando sea tu momento.

246
00:12:01,553 --> 00:12:04,112
Oye, Charlie, hoy he visto los
zapatos más hermosos por internet.

247
00:12:04,263 --> 00:12:07,062
Hugh quiere hablar de la granja,
así que centrémonos, muchachos.

248
00:12:07,143 --> 00:12:08,997
Sí. Ajax, en serio...

249
00:12:09,003 --> 00:12:10,962
He dicho todo lo que tenía que
decir, así que ya he pasado página.

250
00:12:11,240 --> 00:12:13,376
Vamos, pido disculpas por lo que

251
00:12:13,382 --> 00:12:15,444
haya dicho, lo que sea que fuera.

252
00:12:15,450 --> 00:12:17,694
- ¿Ni siquiera lo sabes?
- Porque no he dicho nada.

253
00:12:17,700 --> 00:12:19,219
Eres increíble.

254
00:12:19,503 --> 00:12:21,742
Tan egoísta, como decía siempre papá...

255
00:12:21,823 --> 00:12:24,295
Acabo de invertir un millón de dólares

256
00:12:24,301 --> 00:12:26,583
en esta granja y he dejado mi
puesto de trabajo en espera

257
00:12:26,589 --> 00:12:28,519
y he hablado con un hombre sobre

258
00:12:28,525 --> 00:12:31,002
una junta de una bomba de flujo de
calibre intermedio durante media hora.

259
00:12:31,008 --> 00:12:32,207
Eso no es egoísta.

260
00:12:32,213 --> 00:12:33,778
Ajax, tienes que empezar a ayudar.

261
00:12:33,784 --> 00:12:35,347
No hay parásitos aquí.

262
00:12:35,423 --> 00:12:37,942
Pero no quiero trabajar
en la granja sin papá.

263
00:12:38,408 --> 00:12:40,961
¿Vale? Cada vez que salgo
ahí afuera, me pongo triste.

264
00:12:47,623 --> 00:12:50,182
Es tan dulce que me rompe el corazón.

265
00:12:52,783 --> 00:12:54,902
Pobre crío.

266
00:12:54,983 --> 00:12:56,742
Quizá fuera demasiado
pronto para la cena.

267
00:12:56,823 --> 00:12:58,742
Podría ir a sentarme
un rato a la camioneta.

268
00:13:04,761 --> 00:13:06,476
- Matt...
- No.

269
00:13:33,799 --> 00:13:36,198
Esto no es pasar el uno del otro.

270
00:13:36,279 --> 00:13:38,318
Bueno, has respondido.

271
00:13:39,168 --> 00:13:40,323
Supongo.

272
00:13:40,451 --> 00:13:41,953
¿Qué pasaría

273
00:13:41,959 --> 00:13:44,831
si voy y llamo a tu puerta ahora mismo?

274
00:13:48,734 --> 00:13:51,253
Podría no responder a esa puerta.

275
00:13:51,259 --> 00:13:52,914
Bueno, puede que en
cuanto oigas la llamada,

276
00:13:52,920 --> 00:13:54,685
cambies de opinión.

277
00:13:57,132 --> 00:13:59,491
¿O estás diciéndome que no vaya?

278
00:14:00,719 --> 00:14:02,238
Voy a colgar ahora mismo.

279
00:14:27,211 --> 00:14:29,215
LLAMANDO

280
00:14:38,581 --> 00:14:40,100
Hasta que lo consigas. Vamos.

281
00:14:40,973 --> 00:14:43,411
Eso es todo. La fiesta ha terminado.

282
00:14:43,417 --> 00:14:44,602
Gracias.

283
00:14:44,608 --> 00:14:45,753
Vamos, chicos.

284
00:14:45,759 --> 00:14:47,571
Acabemos con esto. No es gracioso.

285
00:14:47,577 --> 00:14:49,371
- Venga. No hay más baile.
- ¿Por qué?

286
00:14:49,377 --> 00:14:50,617
No forma parte del acuerdo.

287
00:14:50,623 --> 00:14:52,742
Vamos.

288
00:14:52,748 --> 00:14:55,245
- Dios.
- Recoged vuestras cosas. Vamos.

289
00:14:57,441 --> 00:15:00,000
- Buenos días.
- Hola, Darren.

290
00:15:00,006 --> 00:15:01,845
Parece que pasaron toda la noche aquí.

291
00:15:01,851 --> 00:15:03,617
Sí, no pasa nada. Ya se van.

292
00:15:03,698 --> 00:15:05,497
He tenido muchas quejas por el ruido.

293
00:15:05,578 --> 00:15:07,343
¿Tenéis permiso para todo esto?

294
00:15:07,438 --> 00:15:08,662
¿Todo esto?

295
00:15:08,668 --> 00:15:09,867
Diriges un camping.

296
00:15:09,873 --> 00:15:11,872
Bueno, es muy pequeño. ¿Lo necesitamos?

297
00:15:11,878 --> 00:15:14,057
En estos tiempos se
necesita permiso para todo.

298
00:15:14,208 --> 00:15:16,457
Por tener un perro, una barbacoa,

299
00:15:16,463 --> 00:15:18,852
por poner una planta en tu terraza.

300
00:15:18,858 --> 00:15:20,497
¿Eso último es cierto?

301
00:15:21,858 --> 00:15:23,656
Bueno, ¿lo tienes?

302
00:15:23,662 --> 00:15:25,918
¿Y tienes un vecino entrometido
que dijo que servíamos cerveza?

303
00:15:25,924 --> 00:15:27,577
Sí, podemos hacerlo. Tenemos permiso.

304
00:15:27,658 --> 00:15:29,257
A menos de veinte
metros de la cervecería.

305
00:15:29,338 --> 00:15:31,013
Diría que hay veinte.

306
00:15:32,018 --> 00:15:34,537
¿Podríamos calcularlos juntos?

307
00:15:34,618 --> 00:15:37,977
Probablemente no. Quédate
con nuestra palabra.

308
00:15:37,983 --> 00:15:40,012
Somos una especie de víctimas aquí.

309
00:15:40,018 --> 00:15:41,657
No sabíamos que iba a pasar esto.

310
00:15:42,748 --> 00:15:44,791
- Me gustaría hacer la vista gorda...
- Sería genial.

311
00:15:44,797 --> 00:15:46,355
No quiero verte perder tu licencia.

312
00:15:46,361 --> 00:15:47,720
Gracias.

313
00:15:49,572 --> 00:15:50,897
Lo sopesaré.

314
00:15:50,978 --> 00:15:52,297
Vale.

315
00:15:52,378 --> 00:15:54,937
Sé que esto vale un
montón de dinero para ti.

316
00:15:56,418 --> 00:15:57,977
Lo pensaré.

317
00:15:58,058 --> 00:16:00,057
No puedes utilizarla
hasta que lo decida.

318
00:16:02,628 --> 00:16:04,035
¿Qué quiere decir con eso?

319
00:16:10,821 --> 00:16:12,163
Sujeta la aorta,

320
00:16:12,661 --> 00:16:14,757
contén el flujo sanguíneo...

321
00:16:17,021 --> 00:16:18,940
Sí.

322
00:16:19,827 --> 00:16:20,855
Sí...

323
00:16:22,705 --> 00:16:25,020
   

324
00:16:31,261 --> 00:16:32,740
Es el momento de volver a la lucha.

325
00:16:39,701 --> 00:16:42,980
- Ken.
- Dr. Knight, traigo buenas noticias.

326
00:16:43,061 --> 00:16:45,340
- Todo está aquí.
- De ninguna manera.

327
00:16:45,421 --> 00:16:47,660
Sí, claro que sí. El
águila ha aterrizado.

328
00:16:50,550 --> 00:16:54,140
Tengo algo que hacer
y luego iré hasta ahí.

329
00:16:57,261 --> 00:16:58,580
Estoy orgullosa de ti.

330
00:16:58,661 --> 00:16:59,998
Yo estoy orgullosa de mí misma.

331
00:17:01,187 --> 00:17:02,865
Tengo el control.

332
00:17:03,179 --> 00:17:04,624
Sé que hay una parte salvaje de

333
00:17:04,630 --> 00:17:06,269
ti que quería dejarse ir.

334
00:17:06,275 --> 00:17:08,386
- Y, bien por ti.
- Sí, ha sido duro.

335
00:17:08,966 --> 00:17:10,420
Ha sido muy bueno.

336
00:17:10,501 --> 00:17:12,702
Ahora que has tenido esa experiencia,

337
00:17:12,708 --> 00:17:14,900
puedes hacer lo que
muchas mujeres no hacen

338
00:17:14,906 --> 00:17:16,681
y controlar las circunstancias.

339
00:17:16,687 --> 00:17:18,140
El Dr. Knight viene de camino,

340
00:17:18,146 --> 00:17:21,055
entusiasmado con la joya que está
siendo instalada en el nuevo centro.

341
00:17:21,061 --> 00:17:24,154
¿Se lo has dicho? Ken,
¿qué pasa contigo?

342
00:17:24,160 --> 00:17:26,374
¡Ya no trabaja aquí! ¿Entiendes eso?

343
00:17:26,380 --> 00:17:27,810
Nada tiene sentido ahora.

344
00:17:27,816 --> 00:17:29,855
¿Sabes cuándo va a venir a verlo, Ken?

345
00:17:29,861 --> 00:17:31,340
No. No exactamente.

346
00:17:31,421 --> 00:17:34,222
Chapucero, Ken. Procesos desordenados.

347
00:17:34,228 --> 00:17:36,787
Penny, la evasión no es control.

348
00:17:37,101 --> 00:17:38,940
Gritar no es control.

349
00:17:38,946 --> 00:17:40,382
Puedo despedirte.

350
00:17:40,818 --> 00:17:44,020
Lo sé, amenazar no es control.

351
00:17:44,101 --> 00:17:46,700
Y estoy controlándome, así que...

352
00:17:48,181 --> 00:17:49,330
Gracias, Ken.

353
00:17:49,336 --> 00:17:51,175
Avísame cuando llegue el Dr. Knight

354
00:17:51,181 --> 00:17:53,980
y recorreré las instalaciones con él.

355
00:17:58,141 --> 00:18:00,100
Lo sé. Lo sé.

356
00:18:01,382 --> 00:18:03,301
Tendremos un montón de
problemas si nos multa.

357
00:18:03,307 --> 00:18:05,423
- Podríamos perder la licencia.
- Sí, lo sé.

358
00:18:05,429 --> 00:18:07,273
Parecía indeciso, pero es como

359
00:18:07,279 --> 00:18:09,225
si quisiera que algo por apartarse.

360
00:18:09,231 --> 00:18:10,436
¿Sabes?, allí, por un momento,

361
00:18:10,442 --> 00:18:12,097
pensé que estaba buscando un soborno.

362
00:18:12,103 --> 00:18:14,475
- Yo también pensé eso.
- Bueno, lo arrestaron en Sidney.

363
00:18:14,481 --> 00:18:16,417
Nadie sabe por qué. Quizá es corrupto.

364
00:18:16,878 --> 00:18:18,302
Si eso fuera cierto,

365
00:18:18,308 --> 00:18:20,467
tal vez podríamos delatarlo
y nos dejarían ir.

366
00:18:20,623 --> 00:18:22,226
Mírate, traficante.

367
00:18:22,232 --> 00:18:24,323
Soy espabilado, Charlie
Pereira. Espabilado.

368
00:18:24,503 --> 00:18:27,422
No puedo perder mi imperio y tener
que volver a pedir un trabajo a Hugh.

369
00:18:27,428 --> 00:18:29,697
Bueno, mientras todo venga
de un lugar más alto.

370
00:18:29,703 --> 00:18:31,042
Sé cómo averiguar si nos está pidiendo

371
00:18:31,048 --> 00:18:32,387
un soborno o no.

372
00:18:32,393 --> 00:18:33,650
¿Cómo?

373
00:18:33,887 --> 00:18:36,462
Bien, entonces pon las
declaraciones palabra por palabra.

374
00:18:36,543 --> 00:18:38,182
"Lo pensaré".

375
00:18:38,263 --> 00:18:39,942
"Odiaría verte perder la licencia".

376
00:18:40,023 --> 00:18:41,742
No, eso podría no ser nada.

377
00:18:41,748 --> 00:18:43,467
Solo arrepentimiento
por el dolor causado.

378
00:18:43,543 --> 00:18:46,422
"Sé que esto vale mucho dinero para ti".

379
00:18:46,503 --> 00:18:48,422
Se está poniendo más caliente.

380
00:18:48,503 --> 00:18:50,702
"Me gustaría hacer la vista gorda".

381
00:18:51,782 --> 00:18:53,782
- Ahí está.
- ¿Sí?

382
00:18:53,788 --> 00:18:55,138
El honrado soborno.

383
00:18:55,144 --> 00:18:56,644
Sois buena gente. Él lo sabe.

384
00:18:56,650 --> 00:18:58,822
Quiere que sientas que
hacerlo es lo correcto.

385
00:18:59,602 --> 00:19:01,361
¡Vaya!

386
00:19:01,367 --> 00:19:02,902
Dios, eso es sutil, ¿verdad?

387
00:19:04,159 --> 00:19:06,406
- ¿Entonces qué hacemos?
- Haz una oferta.

388
00:19:06,412 --> 00:19:08,178
Lanza una cifra al aire, mira si pica.

389
00:19:08,184 --> 00:19:09,637
No, no vamos a hacerlo, Meryl.

390
00:19:09,643 --> 00:19:12,242
Si nos pide un soborno,
lo denunciaremos.

391
00:19:12,423 --> 00:19:14,982
¿Y arriesgarse a perder la
cervecería en el proceso?

392
00:19:15,063 --> 00:19:16,302
Vosotros aquí sois las víctimas.

393
00:19:16,383 --> 00:19:18,183
Imagina que está extraoficialmente

394
00:19:18,189 --> 00:19:20,147
multándoos por vuestras infracciones.

395
00:19:20,223 --> 00:19:22,582
Sí. Eso tiene sentido.

396
00:19:22,663 --> 00:19:25,422
¡Matt!! No vamos a sobornar a un poli.

397
00:19:27,023 --> 00:19:29,382
Bienvenidos al mundo real, queridos.

398
00:19:29,953 --> 00:19:31,982
Gracias por tu no ayuda, Meryl.

399
00:19:38,737 --> 00:19:42,429
Mira, al parecer vamos a
vender 200 cabezas hoy.

400
00:19:42,435 --> 00:19:44,394
Hay aquí un camión para llevarlas y...

401
00:19:44,475 --> 00:19:45,777
No sé dónde están.

402
00:19:45,783 --> 00:19:48,502
A menos que sean las que perdí ayer.

403
00:19:48,508 --> 00:19:49,569
Qué quieres decir, ¿perdidas?

404
00:19:49,575 --> 00:19:50,699
Bueno, ¿sabes que cuando era niño

405
00:19:50,705 --> 00:19:52,094
odiaba cerrar la valla?

406
00:19:52,100 --> 00:19:53,419
¿Me tomas el pelo?

407
00:19:53,425 --> 00:19:56,262
- Ojalá.
- Estaban en el cercado siete.

408
00:19:57,976 --> 00:19:59,717
¿Qué? ¿Los cercados tienen números?

409
00:20:00,543 --> 00:20:02,358
Son nuestro ganado de cría de pedigrí.

410
00:20:02,364 --> 00:20:04,027
Son el Rolls Royce del ganado.

411
00:20:04,103 --> 00:20:06,062
Vale, entonces, ¿es malo
que las haya perdido?

412
00:20:06,143 --> 00:20:08,222
¿Y qué le digo al tío del camión?

413
00:20:08,228 --> 00:20:10,147
¿No has aprendido nada
creciendo en una granja?

414
00:20:10,153 --> 00:20:12,306
Bueno, traté de no hacerlo.
Solo dime qué hacer.

415
00:20:13,215 --> 00:20:14,642
Mira, está tranquilo aquí.

416
00:20:14,648 --> 00:20:16,787
Yo las encontraré. Manda a Baz a casa.

417
00:20:16,793 --> 00:20:17,897
¿Quién es Baz?

418
00:20:17,903 --> 00:20:20,422
- ¡El tío del camión!
- Vale. ¿Por qué gritas?

419
00:20:20,428 --> 00:20:21,902
Bueno, tengo mucho que hacer aquí.

420
00:20:23,520 --> 00:20:26,039
¿Sabes que tu vida parecía
estar mucho más equilibrada

421
00:20:26,045 --> 00:20:27,250
cuando también dirigías la granja?

422
00:20:27,256 --> 00:20:28,855
Solo es una observación.

423
00:20:47,874 --> 00:20:51,873
Es muy bonito para ser
un objeto mecánico frío.

424
00:20:51,954 --> 00:20:55,073
Te hace pensar que en el
futuro quizá los robots

425
00:20:55,079 --> 00:20:56,718
puedan ser en realidad
bastante encantadores.

426
00:20:58,576 --> 00:21:01,295
Mírate. Mira lo feliz que eres.

427
00:21:09,154 --> 00:21:10,393
He oído que había llegado.

428
00:21:11,206 --> 00:21:12,525
Mira lo que hicimos.

429
00:21:13,603 --> 00:21:17,953
Construimos una unidad cardíaca
regional de última generación.

430
00:21:18,034 --> 00:21:19,593
Ahora estoy sin blanca,

431
00:21:19,674 --> 00:21:21,833
pero cuando lo ves...

432
00:21:23,274 --> 00:21:24,913
Es hermoso.

433
00:21:26,354 --> 00:21:28,033
O sea, mira el escáner.

434
00:21:28,114 --> 00:21:30,153
Es un escáner fantástico.

435
00:21:30,944 --> 00:21:33,033
Solo tienes que tocarlo.

436
00:21:39,994 --> 00:21:41,433
¿Qué vas a hacer?

437
00:21:45,323 --> 00:21:47,235
Sabes exactamente lo que voy a hacer.

438
00:22:02,554 --> 00:22:05,393
Así que, ha ocurrido.

439
00:22:06,927 --> 00:22:09,353
Creo que hemos sido vencidos por
los objetos resplandecientes.

440
00:22:09,434 --> 00:22:11,833
Necesitamos evitarnos el uno
al otro hasta que te vayas.

441
00:22:13,154 --> 00:22:14,913
Solo será una semana o dos.

442
00:22:14,994 --> 00:22:17,433
Matt volverá a ponerlo
en marcha, créeme.

443
00:22:17,991 --> 00:22:19,630
Entonces, podríamos...

444
00:22:20,200 --> 00:22:21,838
¿Seguir una semana?

445
00:22:21,844 --> 00:22:23,003
Sí.

446
00:22:23,009 --> 00:22:24,286
¿Por qué no?

447
00:22:24,292 --> 00:22:26,913
Como un romance en el que
ambos conocemos las reglas

448
00:22:26,919 --> 00:22:28,277
y acaba cuando te marches.

449
00:22:28,283 --> 00:22:30,953
Sí. Gran idea.

450
00:22:31,898 --> 00:22:34,202
No. No quiero hacer eso.

451
00:22:34,208 --> 00:22:36,273
Bueno, no tiene que
acabar cuando me vaya.

452
00:22:37,354 --> 00:22:38,873
No quieres eso.

453
00:22:38,954 --> 00:22:40,553
No sabes lo que quiero.

454
00:22:40,634 --> 00:22:42,553
Por desgracia, lo sé.

455
00:22:42,967 --> 00:22:44,366
Así que...

456
00:22:47,234 --> 00:22:49,513
Adiós... otra vez.

457
00:22:51,730 --> 00:22:54,313
Por favor, cambia de acera si me ves.

458
00:22:54,394 --> 00:22:55,793
Gracioso.

459
00:22:55,874 --> 00:22:59,193
Estoy mortalmente seria. Por
favor, cambia de acera si me ves.

460
00:22:59,274 --> 00:23:00,873
De acuerdo.

461
00:23:04,274 --> 00:23:06,753
¿Cómo vas a conseguir que
Matt retome la granja?

462
00:23:07,647 --> 00:23:10,593
Es mi hermano. Conozco sus debilidades.

463
00:23:33,434 --> 00:23:35,073
¿Las encontraste?

464
00:23:35,154 --> 00:23:36,513
Todas tuyas.

465
00:23:36,594 --> 00:23:37,953
Cierra las puertas.

466
00:23:38,697 --> 00:23:40,687
Oí que tenemos algún problema legal.

467
00:23:40,693 --> 00:23:42,059
¿Quién lo ha dicho?

468
00:23:42,166 --> 00:23:43,313
Mamá.

469
00:23:43,319 --> 00:23:45,518
Tengo mi negocio bajo control, gracias.

470
00:23:45,524 --> 00:23:48,683
Matt, ¿qué tal si te pago un buen
salario por llevar todo esto?

471
00:23:48,708 --> 00:23:49,827
No.

472
00:23:49,833 --> 00:23:51,838
Venga, necesito volver a mi trabajo.

473
00:23:51,844 --> 00:23:52,908
Tu mensaje ha quedado claro.

474
00:23:52,914 --> 00:23:54,633
Convence a Ajax. Es su granja.

475
00:23:55,874 --> 00:23:57,353
Vale.

476
00:23:58,986 --> 00:24:02,348
¿Dónde guardo las vacas para
que no se escapen otra vez?

477
00:24:02,354 --> 00:24:04,673
Novillas. Son novillas. Y
sé que las dejaste salir.

478
00:24:04,679 --> 00:24:05,970
No voy a caer en tu trampa

479
00:24:05,976 --> 00:24:08,136
al dejar que tu incompetencia me afecte.

480
00:24:08,142 --> 00:24:11,421
¿Qué? ¿Yo? Venga.

481
00:24:13,394 --> 00:24:14,673
Vamos.

482
00:24:20,474 --> 00:24:21,633
Oye, te llevaré.

483
00:24:21,714 --> 00:24:23,473
No, iré sola.

484
00:24:23,976 --> 00:24:26,753
- ¿Hayley?
- Oye, no es una ecografía.

485
00:24:26,759 --> 00:24:28,638
Solo es un control de rutina.

486
00:24:28,682 --> 00:24:31,921
Y te quiero, pero ya
no me dejas espacio.

487
00:24:32,114 --> 00:24:33,953
Bueno, quiero cuidar de ti.

488
00:24:34,034 --> 00:24:36,513
Si quieres cuidar de mí,
vete a arreglar la bomba.

489
00:24:36,594 --> 00:24:38,713
- Arregla las cosas con Hugh.
- No.

490
00:24:41,474 --> 00:24:43,945
Mira, ya sé que estás enfadado por Jim.

491
00:24:43,951 --> 00:24:45,967
Pero imagino que él también lo está.

492
00:24:45,973 --> 00:24:47,892
No. No lo está. Ese es el asunto.

493
00:24:49,798 --> 00:24:51,673
Cada uno lleva el duelo a su manera.

494
00:24:52,441 --> 00:24:55,793
Echas de menos a tu padre y ahora
también echas de menos la granja

495
00:24:55,799 --> 00:24:58,343
y sé que eso te pone triste. Lo sé.

496
00:24:58,954 --> 00:25:01,748
Pero vas a estar triste, Ajax.

497
00:25:01,754 --> 00:25:04,038
Probablemente durante mucho tiempo.

498
00:25:05,554 --> 00:25:06,713
No me gusta.

499
00:25:07,327 --> 00:25:10,633
Pero será más fácil si cooperáis,

500
00:25:11,200 --> 00:25:13,505
dejas de seguirme a todas partes

501
00:25:13,511 --> 00:25:15,238
y resolvéis esto.

502
00:25:16,016 --> 00:25:17,217
Quizá tengas razón.

503
00:25:17,223 --> 00:25:18,927
No hay "quizá", Ajax.

504
00:25:20,274 --> 00:25:21,793
Te veo cuando llegue a casa.

505
00:25:33,954 --> 00:25:35,433
Quizá debiéramos intentarlo.

506
00:25:36,716 --> 00:25:37,755
Un bebé.

507
00:25:39,896 --> 00:25:40,993
Vale.

508
00:25:42,851 --> 00:25:44,210
Dios, me vuelves loca.

509
00:25:44,216 --> 00:25:45,524
¿Por estar de acuerdo contigo?

510
00:25:45,530 --> 00:25:47,073
Por no tener una opinión firme.

511
00:25:47,079 --> 00:25:49,038
Te estoy dando espacio y comprensión.

512
00:25:49,044 --> 00:25:50,427
He leído que ayuda en el matrimonio.

513
00:25:50,433 --> 00:25:52,748
Bueno, está claro que no,
porque nos estamos gritando.

514
00:25:53,139 --> 00:25:56,033
Quiero un bebé, Charlie.
Hoy, si es posible.

515
00:25:56,039 --> 00:25:57,367
Ya estamos.

516
00:25:59,034 --> 00:26:00,233
¿Y tú?

517
00:26:03,700 --> 00:26:05,259
- Hola.
- Hola.

518
00:26:05,403 --> 00:26:07,753
- Hola.
- Una rubia espumosa me estaba llamando.

519
00:26:07,834 --> 00:26:09,953
Aquí está la respuesta.

520
00:26:13,514 --> 00:26:16,993
Todavía no he decidido sobre
vuestro problema, así que relajaos.

521
00:26:17,640 --> 00:26:20,833
Es raro, eres un poli de gran
ciudad en una ciudad pequeña.

522
00:26:21,287 --> 00:26:23,446
Parece que podrían
aplicarse reglas diferentes.

523
00:26:24,354 --> 00:26:25,753
¿Reglas diferentes?

524
00:26:25,834 --> 00:26:27,753
No veo cómo.

525
00:26:27,834 --> 00:26:29,953
Veo lo que quieres decir.

526
00:26:31,376 --> 00:26:34,353
- Es un sitio agradable.
- Lo construí yo mismo.

527
00:26:34,783 --> 00:26:36,422
¿Cuánta madera hay?

528
00:26:39,634 --> 00:26:41,113
500 postes.

529
00:26:43,434 --> 00:26:44,633
Parece que son más.

530
00:26:46,049 --> 00:26:47,463
Quizá son más.

531
00:26:47,558 --> 00:26:50,302
Quizá son, más o menos, 700 postes.

532
00:26:50,378 --> 00:26:51,577
Correcto.

533
00:26:51,776 --> 00:26:52,895
Bueno, me mola.

534
00:26:54,458 --> 00:26:56,457
Es fantástico salir de mi apartamento

535
00:26:56,538 --> 00:26:57,977
y tener otro sitio al que ir

536
00:26:58,058 --> 00:27:00,297
distinto a estar inmerso en las idas
y venidas de los que he arrestado.

537
00:27:00,378 --> 00:27:02,177
¿Dónde vives?

538
00:27:02,258 --> 00:27:04,377
En un piso, yo solo. En la calle Lewis.

539
00:27:06,728 --> 00:27:08,344
Necesito revisar las líneas.

540
00:27:08,350 --> 00:27:10,132
Podría necesitar tu ayuda, Charlie.

541
00:27:16,813 --> 00:27:19,212
- ¿Qué haces?
- 700 postes. Lo pillo.

542
00:27:19,218 --> 00:27:21,777
700 pavos en la bolsa. Los coge
y conservamos la licencia.

543
00:27:21,858 --> 00:27:23,657
¿Me tomas el pelo? Te
dije que no lo hicieras.

544
00:27:23,738 --> 00:27:25,617
Es una multa acorde con la infracción.

545
00:27:25,698 --> 00:27:27,577
Que lo hagas así, no
significa hacerlo bien.

546
00:27:27,658 --> 00:27:29,737
¡Y que nos quite nuestra licencia
por una fiesta que no queríamos aquí

547
00:27:29,743 --> 00:27:31,178
no es culpa nuestra!

548
00:27:32,578 --> 00:27:33,937
Mierda, lo coge.

549
00:27:35,298 --> 00:27:38,137
Dios mío. Acabas de sobornar a un poli.

550
00:27:38,143 --> 00:27:41,022
Mierda. Mierda.

551
00:27:41,047 --> 00:27:42,806
- Ve a recuperarlo.
- No puedo volverme atrás.

552
00:27:42,812 --> 00:27:43,921
- Ve...
- Hola, chicos.

553
00:27:43,927 --> 00:27:45,326
Tengo que irme.

554
00:27:45,407 --> 00:27:47,366
Pero creo que podemos olvidar

555
00:27:47,372 --> 00:27:48,879
el drama por la licencia.

556
00:27:48,885 --> 00:27:49,966
Consigue una.

557
00:27:50,229 --> 00:27:52,200
La próxima vez no seré tan amable.

558
00:27:53,104 --> 00:27:54,395
La bolsa...

559
00:27:54,972 --> 00:27:56,519
¿Qué bolsa?

560
00:28:06,703 --> 00:28:08,422
Me noto... hinchada.

561
00:28:08,852 --> 00:28:11,145
Sí, tu presión arterial está loca.

562
00:28:11,151 --> 00:28:12,735
Voy a repetirlo manualmente.

563
00:28:12,741 --> 00:28:14,350
Mira mis pies.

564
00:28:14,356 --> 00:28:15,922
Parecen toneles.

565
00:28:15,928 --> 00:28:17,510
¿Cuánto tiempo llevan así?

566
00:28:17,591 --> 00:28:21,910
Bueno, esta mañana me
desperté y ya estaban así.

567
00:28:25,379 --> 00:28:26,870
¿Pasa algo?

568
00:28:26,951 --> 00:28:28,950
Voy a llamar a Penny.

569
00:28:37,671 --> 00:28:39,270
¿Todavía estás cabreada?

570
00:28:39,351 --> 00:28:40,809
¿Porque sobornaste a un policía?

571
00:28:40,815 --> 00:28:43,014
Sí. A eso me refiero.

572
00:28:43,391 --> 00:28:46,470
Mira lo hice por nosotros.
No podemos cerrar.

573
00:28:46,551 --> 00:28:48,168
Bueno, eso no me permite creer

574
00:28:48,174 --> 00:28:49,835
que tengas madera de buen
padre en estos momentos.

575
00:28:49,911 --> 00:28:51,750
Eso es cruel.

576
00:28:51,831 --> 00:28:53,430
¡Es verdad, Matt!

577
00:28:53,511 --> 00:28:55,628
No conozco al Matt que ha hecho eso.

578
00:28:55,634 --> 00:28:56,904
He cometido un error.

579
00:28:56,910 --> 00:28:58,201
Si no pensara que ha sido un error,

580
00:28:58,207 --> 00:28:59,606
¿creerías tú que lo ha sido?

581
00:28:59,791 --> 00:29:02,590
Eso parece una pregunta capciosa...

582
00:29:02,671 --> 00:29:04,710
Bueno, parece que sé la respuesta.

583
00:29:04,791 --> 00:29:07,270
Bueno, no todos somos
perfectos, Charlie.

584
00:29:07,351 --> 00:29:08,910
Mis disculpas.

585
00:29:10,008 --> 00:29:12,647
Y también quiero un bebé.

586
00:29:12,653 --> 00:29:14,510
¿Lo había mencionado? Porque
nunca me has respondido.

587
00:29:14,591 --> 00:29:16,174
Sí, creo que deberíamos
volver a lo de darme

588
00:29:16,180 --> 00:29:18,555
- espacio y comprensión.
- No.

589
00:29:22,921 --> 00:29:24,645
Miro a Hayley

590
00:29:24,651 --> 00:29:26,805
y nada en mi interior lo quiere.

591
00:29:29,448 --> 00:29:31,887
Bueno, estás asustada
por lo que ocurrió.

592
00:29:32,907 --> 00:29:34,528
¿Y si no lo estoy?

593
00:29:34,948 --> 00:29:36,997
¿Y si simplemente no quiero tenerlo?

594
00:29:37,471 --> 00:29:38,872
No...

595
00:29:39,591 --> 00:29:42,350
No, lo soñé la primera vez
que nos acostamos juntos.

596
00:29:42,356 --> 00:29:45,115
Un chico y una chica corriendo
por la calle y tú y yo...

597
00:29:45,121 --> 00:29:46,230
Riendo.

598
00:29:46,797 --> 00:29:48,670
Sí, ¿y si no fueran nuestros

599
00:29:48,676 --> 00:29:51,232
y estuviéramos felices
por eso, riendo por ello?

600
00:29:52,255 --> 00:29:53,573
Gracioso.

601
00:29:55,017 --> 00:29:56,530
Bueno, no me parece gracioso.

602
00:29:56,536 --> 00:29:59,402
Sí, bueno, estás enfadada, es
una tontería hablar de esto.

603
00:30:09,872 --> 00:30:11,671
Sé que me dijiste que
me mantuviera alejado...

604
00:30:11,677 --> 00:30:13,473
Creo que algo podría estar mal.

605
00:30:13,479 --> 00:30:15,369
Vale, Mia, vamos a hacer
una tira de orina, recuento

606
00:30:15,375 --> 00:30:18,544
sanguíneo completo, urea y electrolitos,
función renal y pruebas cruzadas.

607
00:30:18,625 --> 00:30:21,744
- ¿Qué ocurre?
- La presión sanguínea es alta.

608
00:30:21,825 --> 00:30:23,706
¿Has tenido dolores de espalda,

609
00:30:23,712 --> 00:30:26,226
síntomas como de gripe,
dolor de cabeza, náuseas?

610
00:30:26,232 --> 00:30:28,984
He estado un poco griposa
y me duele la espalda,

611
00:30:29,065 --> 00:30:30,904
pero bueno, pensé que era normal.

612
00:30:30,985 --> 00:30:32,875
Puede que tengas preeclampsia.

613
00:30:32,881 --> 00:30:34,509
Tenemos que monitorizarte.

614
00:30:34,585 --> 00:30:38,024
Mia, también necesitamos
un monitor cardíaco fetal.

615
00:30:38,423 --> 00:30:40,984
- ¿Está todo bien?
- Muchas mujeres la tienen.

616
00:30:40,990 --> 00:30:44,069
Vamos a ver de qué se trata
y luego lo monitorizaremos.

617
00:30:44,075 --> 00:30:47,114
Puede significar que te quedes
con nosotros un tiempo, es todo.

618
00:30:52,598 --> 00:30:54,233
Ajax, hijo mío.

619
00:30:54,400 --> 00:30:56,104
¿Qué te gustaría llamarme ahora?

620
00:30:56,185 --> 00:30:58,384
Es Hayley. Tiene preeclampsia.

621
00:30:58,465 --> 00:31:00,628
- ¿Eso es todo?
- ¿Dónde está?

622
00:31:00,634 --> 00:31:02,697
Está en el hospital con Penny.

623
00:31:02,769 --> 00:31:04,144
¿Puedes... venir?

624
00:31:05,940 --> 00:31:07,459
Ya voy.

625
00:31:10,180 --> 00:31:12,529
- ¿Cómo está el bebé?
- Sí, suena rápido.

626
00:31:12,535 --> 00:31:14,499
- ¿Es rápido?
- En realidad es un poco lento.

627
00:31:14,580 --> 00:31:17,619
Volveré en un momento. Tengo que
ver si han llegado los resultados.

628
00:31:19,660 --> 00:31:22,616
- Hola. ¿Qué es?
- Definitivamente preeclampsia.

629
00:31:22,632 --> 00:31:24,671
Hay algunos signos de estrés fetal, pero
tengo que revisar las pruebas de sangre.

630
00:31:24,677 --> 00:31:25,751
- ¿Mia?
- Entendido.

631
00:31:25,757 --> 00:31:27,112
También le he hecho una tira

632
00:31:27,118 --> 00:31:28,426
de orina y la proteína está alta.

633
00:31:28,432 --> 00:31:30,671
Trombocitopenia. Las plaquetas
están por debajo de 17.000.

634
00:31:30,752 --> 00:31:32,231
- Mierda.
- Síndrome HELLP.

635
00:31:32,312 --> 00:31:33,991
¡Hugh!

636
00:31:33,997 --> 00:31:36,181
Muy bien, vamos a estabilizarla.

637
00:31:36,187 --> 00:31:38,911
Mia, trae una dosis de choque
de sulfato de magnesio.

638
00:31:38,917 --> 00:31:40,271
Le pondré una vía.

639
00:31:40,277 --> 00:31:41,751
Tendremos que hacerle
una cesárea de urgencia.

640
00:31:41,757 --> 00:31:42,957
- Tenemos que subir las plaquetas.
- Entendido.

641
00:31:42,963 --> 00:31:44,306
- 40.000 para que sea seguro.
- Sí.

642
00:31:44,312 --> 00:31:46,101
Mia, llama al banco de sangre.

643
00:31:46,107 --> 00:31:47,866
Vamos a necesitar plasma y plaquetas.

644
00:31:47,872 --> 00:31:49,951
- ¿Qué ocurre?
- Presión arterial de 178 sobre 84.

645
00:31:50,032 --> 00:31:51,791
- Penny, tengo que...
- Lo tenemos controlado.

646
00:31:51,797 --> 00:31:52,916
Sí. Vale.

647
00:31:53,072 --> 00:31:54,551
No te preocupes.

648
00:31:55,240 --> 00:31:57,711
Oye, por qué no los
dejamos trabajar, ¿vale?

649
00:31:57,792 --> 00:31:59,391
¿Qué? No puedo dejarla.

650
00:31:59,472 --> 00:32:00,711
No, puedes. Tienes que hacerlo.

651
00:32:00,792 --> 00:32:02,991
¿De acuerdo? Puedes volver.
Pero ahora tenemos que hablar.

652
00:32:03,072 --> 00:32:04,431
Vamos.

653
00:32:06,512 --> 00:32:09,031
- ¿Qué ocurre?
- Solo... un momento.

654
00:32:09,112 --> 00:32:11,311
Ken. Ken. ¿Estás ocupado?

655
00:32:11,317 --> 00:32:13,261
Siempre. La eficiencia
no se consigue sola.

656
00:32:13,267 --> 00:32:15,586
Hola, Ajax. ¿Estás bien?

657
00:32:15,592 --> 00:32:16,631
No.

658
00:32:16,956 --> 00:32:18,380
Iba a explicarle a Ajax

659
00:32:18,386 --> 00:32:19,592
qué pasa con Hayley.

660
00:32:19,598 --> 00:32:20,891
¿Pasa algo con Hayley?

661
00:32:20,897 --> 00:32:22,456
Y luego, cuando entre a operar,

662
00:32:22,537 --> 00:32:24,714
te quedarás con él hasta
que llegue mi madre.

663
00:32:24,720 --> 00:32:26,376
- Por supuesto.
- Es malo, ¿verdad?

664
00:32:26,457 --> 00:32:28,896
Haley tiene algo llamado síndrome HELLP.

665
00:32:28,977 --> 00:32:30,976
Es una variante de la preeclampsia.

666
00:32:30,982 --> 00:32:32,910
- ¿Qué hacemos?
- Bueno, tenemos que sacar al bebé

667
00:32:32,916 --> 00:32:35,527
tan pronto como sea posible. Es la
única manera de revertir las cosas.

668
00:32:35,533 --> 00:32:36,932
¿Podría morir?

669
00:32:37,259 --> 00:32:38,698
Toda operación...

670
00:32:38,704 --> 00:32:40,264
¿Cuáles son las estadísticas?

671
00:32:40,270 --> 00:32:41,422
¿En serio?

672
00:32:41,428 --> 00:32:42,976
Creo que es lo que está preguntando.

673
00:32:43,057 --> 00:32:45,176
Sí. Y puedo buscarlo en
Google si no me lo dices.

674
00:32:48,090 --> 00:32:49,169
Es de una entre cuatro.

675
00:32:49,175 --> 00:32:50,334
Dios.

676
00:32:52,108 --> 00:32:54,027
Tengo que verla antes de que lo hagas.

677
00:32:56,740 --> 00:32:58,499
Todo va a ir bien.

678
00:32:58,977 --> 00:33:00,096
Te lo prometo.

679
00:33:03,252 --> 00:33:04,576
¿Ken?

680
00:33:04,657 --> 00:33:06,095
Hugh se va y volverá

681
00:33:06,101 --> 00:33:07,581
cuando esté preparada para que la veas

682
00:33:07,587 --> 00:33:08,840
antes de la intervención, ¿de acuerdo?

683
00:33:08,846 --> 00:33:12,085
Vamos a dar una vuelta, tomamos
una taza de té y esperamos, ¿vale?

684
00:33:12,497 --> 00:33:13,616
Guay.

685
00:33:28,484 --> 00:33:30,115
Mia, ¿dónde estamos en estos momentos?

686
00:33:30,121 --> 00:33:32,478
- Las plaquetas están en 36.000.
- Bien.

687
00:33:32,484 --> 00:33:34,175
Quiero que llames al
laboratorio y les digas

688
00:33:34,181 --> 00:33:35,968
que prioricen los análisis de Hayley.

689
00:33:43,444 --> 00:33:44,789
Ven aquí.

690
00:33:47,524 --> 00:33:49,443
Estamos casi listos.

691
00:33:54,466 --> 00:33:55,665
Te quiero.

692
00:34:04,724 --> 00:34:06,163
La cuna está preparada.

693
00:34:06,244 --> 00:34:07,563
Vale.

694
00:34:10,890 --> 00:34:12,363
Plaquetas en 40.000.

695
00:34:12,444 --> 00:34:13,683
Muy bien, empecemos.

696
00:34:16,897 --> 00:34:19,296
Vale. Estoy haciendo
la primera incisión.

697
00:34:49,044 --> 00:34:50,163
Bien.

698
00:34:56,199 --> 00:34:57,454
Vale.

699
00:35:09,932 --> 00:35:11,440
Bien.

700
00:35:19,354 --> 00:35:20,512
¿Presión arterial?

701
00:35:20,954 --> 00:35:22,473
142 sobre 80.

702
00:35:22,479 --> 00:35:23,628
Mucho mejor.

703
00:35:23,634 --> 00:35:26,026
De acuerdo. Vamos a cerrarla
y llevarla a recuperación.

704
00:35:26,032 --> 00:35:27,113
De acuerdo.

705
00:35:27,194 --> 00:35:28,274
¿Oye?

706
00:35:28,464 --> 00:35:29,713
Sí.

707
00:35:29,913 --> 00:35:31,632
Enhorabuena, abuelo.

708
00:35:32,140 --> 00:35:33,513
Estás despedida.

709
00:35:33,624 --> 00:35:35,513
Ya ni siquiera trabajas aquí.

710
00:35:41,479 --> 00:35:43,633
- Bien hecho.
- Sí... bien hecho.

711
00:35:46,354 --> 00:35:47,896
Sé que dijimos que nos íbamos

712
00:35:47,902 --> 00:35:49,598
a evitar el uno al otro.

713
00:35:49,674 --> 00:35:52,313
Me disculpo por aparecer y salvar vidas.

714
00:35:52,322 --> 00:35:53,691
¿Te has elogiado

715
00:35:53,697 --> 00:35:55,486
mientras te disculpabas?

716
00:35:55,493 --> 00:35:56,874
Constataba un hecho.

717
00:35:57,517 --> 00:35:59,504
Simplemente ha resultado
ser lo genial que soy.

718
00:36:02,314 --> 00:36:04,153
Vi lo preocupado que estabas.

719
00:36:05,674 --> 00:36:08,823
Estaba aterrorizado.

720
00:36:09,831 --> 00:36:11,073
Lo sé.

721
00:36:15,334 --> 00:36:16,713
- ¿Lo tienes?
- Sí.

722
00:36:16,794 --> 00:36:18,153
Mejor ve y mira el niño.

723
00:36:18,234 --> 00:36:19,753
Nieto.

724
00:36:19,834 --> 00:36:20,993
Adiós.

725
00:36:35,594 --> 00:36:38,273
Ajax, eres padre.

726
00:36:39,834 --> 00:36:40,993
Es precioso.

727
00:36:41,154 --> 00:36:42,701
Sí.

728
00:36:43,987 --> 00:36:46,273
Hayley se va a poner
bien. Es un día feliz.

729
00:36:46,354 --> 00:36:48,618
Sí. Es bastante completo.

730
00:36:49,894 --> 00:36:50,933
¿Cómo te sientes?

731
00:36:51,293 --> 00:36:52,433
Paralizado.

732
00:36:53,475 --> 00:36:55,058
Ahora eres responsable de ese ser

733
00:36:55,064 --> 00:36:56,799
humano el resto de tu vida.

734
00:36:57,858 --> 00:36:59,753
Es bastante fuerte.

735
00:37:02,034 --> 00:37:03,593
Bueno, lo harás genial.

736
00:37:04,747 --> 00:37:06,346
Perdona, no sé por qué he dicho eso.

737
00:37:06,594 --> 00:37:08,193
Es adorable.

738
00:37:08,199 --> 00:37:10,450
   

739
00:37:11,124 --> 00:37:13,913
Ese pequeño conejo pelado es mi nieto.

740
00:37:13,919 --> 00:37:15,638
Te ha ganado en eso.

741
00:37:15,644 --> 00:37:17,539
Ya tengo bastante de qué ocuparme.

742
00:37:17,545 --> 00:37:19,103
No necesito un bebé
justamente ahora, mamá.

743
00:37:23,954 --> 00:37:25,953
¿Cómo te fue con ese asunto?

744
00:37:26,034 --> 00:37:28,513
- Lo hice.
- ¿Cómo te sientes?

745
00:37:28,519 --> 00:37:29,628
Raro.

746
00:37:29,634 --> 00:37:31,713
Bueno, la primera vez
es siempre la más difícil.

747
00:37:31,719 --> 00:37:33,273
Un poco como matar a un hombre, imagino.

748
00:37:33,354 --> 00:37:35,517
- Charlie está cabreada.
- ¿Has hablado con Charlie?

749
00:37:35,523 --> 00:37:36,528
Estaba allí.

750
00:37:36,534 --> 00:37:39,028
Eso no es bueno para
un matrimonio duradero.

751
00:37:39,034 --> 00:37:42,513
El compartir las partes menos
gratificantes con el cónyuge

752
00:37:42,594 --> 00:37:44,388
lo hace muy difícil y le pones

753
00:37:44,394 --> 00:37:46,398
mucha presión para que te quiera.

754
00:37:46,474 --> 00:37:48,102
Demasiado tarde.

755
00:37:48,316 --> 00:37:49,793
- Hola.
- Hola.

756
00:37:49,799 --> 00:37:52,393
- ¿Está bien? ¿Puedo verla?
- Sí, debería estar bien

757
00:37:52,399 --> 00:37:54,388
En este momento estamos
esperando a que se despierte.

758
00:37:54,394 --> 00:37:56,091
Pero sí, ve y siéntate con ella.

759
00:37:56,097 --> 00:37:57,176
¿Sí? Estupendo.

760
00:38:02,756 --> 00:38:04,035
Bueno, hola.

761
00:38:07,964 --> 00:38:09,803
Puedes llamarme Hugh.

762
00:38:14,786 --> 00:38:17,313
- ¿Charlie?
- ¿Sí?

763
00:38:18,314 --> 00:38:19,753
Siento lo del soborno.

764
00:38:19,834 --> 00:38:22,073
Debería haberlo aclarado contigo.

765
00:38:23,124 --> 00:38:24,563
Yo solo...

766
00:38:26,869 --> 00:38:28,576
Tenemos que ser sinceros, Matt.

767
00:38:28,582 --> 00:38:29,833
Lo sé.

768
00:38:31,874 --> 00:38:32,913
Espera, ¿lo somos?

769
00:38:33,836 --> 00:38:35,155
Sí.

770
00:38:36,994 --> 00:38:39,273
¿Qué sentiste cuando viste al bebé?

771
00:38:42,034 --> 00:38:44,153
¿O la regla de la
sinceridad es solo para mí?

772
00:38:47,634 --> 00:38:49,273
No sentí nada.

773
00:38:49,354 --> 00:38:50,673
Bien.

774
00:38:50,754 --> 00:38:53,433
Excepto terror por lo pequeño que era.

775
00:38:56,154 --> 00:38:57,953
A veces deseo que nos
mintamos más el uno al otro.

776
00:38:59,961 --> 00:39:01,273
Yo también.

777
00:39:11,258 --> 00:39:12,433
Hola.

778
00:39:12,514 --> 00:39:14,073
Hola. ¿Estás bien?

779
00:39:16,506 --> 00:39:17,625
¿Cómo nos encontramos?

780
00:39:17,834 --> 00:39:19,873
Me encuentro bien. ¿Dónde está el bebé?

781
00:39:26,109 --> 00:39:28,348
No puedes tocarlo durante algún tiempo.

782
00:39:33,201 --> 00:39:34,360
Tengo que irme.

783
00:39:34,834 --> 00:39:35,913
   

784
00:39:35,994 --> 00:39:38,748
Oye, gracias.

785
00:39:39,920 --> 00:39:41,479
De nada.

786
00:39:48,634 --> 00:39:50,553
Es precioso.

787
00:39:58,274 --> 00:40:00,153
Gracias por estar a punto
de morir por nuestro bebé.

788
00:40:01,455 --> 00:40:02,918
Es un placer.

789
00:40:25,034 --> 00:40:26,393
¿Has forzado la entrada?

790
00:40:26,474 --> 00:40:28,113
La puerta no estaba cerrada.

791
00:40:28,194 --> 00:40:30,073
Vosotros, la gente de
campo, sois muy confiados.

792
00:40:30,661 --> 00:40:32,193
Es verdad.

793
00:40:32,645 --> 00:40:34,473
Me tumbé en tu cama.

794
00:40:35,675 --> 00:40:36,994
¿De verdad, Ricitos de Oro?

795
00:40:38,071 --> 00:40:39,350
De verdad.

796
00:40:40,034 --> 00:40:41,673
¿Y estuvo bien?

797
00:40:41,754 --> 00:40:43,724
Estuvo bastante bien.

798
00:40:55,943 --> 00:40:57,894
Es lo correcto.

799
00:41:13,684 --> 00:41:15,843
Venía a arreglar eso.

800
00:41:15,849 --> 00:41:17,749
¿Arreglarlo o mirarlo impotente?

801
00:41:17,755 --> 00:41:21,594
"Cómo arreglar una
bomba", vídeo en internet.

802
00:41:22,244 --> 00:41:24,291
Esa es de 500.

803
00:41:24,297 --> 00:41:26,257
Esta es una S_700.

804
00:41:26,263 --> 00:41:28,163
Es diferente calibre.

805
00:41:31,251 --> 00:41:34,810
¿Y cómo es que estás
arreglando la bomba?

806
00:41:35,160 --> 00:41:36,559
Creía que ibas a abandonarme.

807
00:41:36,927 --> 00:41:40,233
Bueno, es difícil abandonar
la granja a una ruina segura.

808
00:41:40,605 --> 00:41:42,964
Y la echo de menos. Sencillo.

809
00:41:43,342 --> 00:41:46,093
¿Ayudarás, entonces?

810
00:41:46,220 --> 00:41:47,786
¿Volverás?

811
00:41:47,792 --> 00:41:48,991
A tiempo parcial.

812
00:41:50,072 --> 00:41:51,933
Mientras Ajax esté fuera de combate.

813
00:41:53,003 --> 00:41:55,002
¿Y qué pasa contigo?
¿Todavía te vas a ir?

814
00:41:56,036 --> 00:41:58,235
No puedo dejarlos así.

815
00:42:05,472 --> 00:42:07,391
- Tan aburrido.
- Tan precioso.

816
00:42:11,225 --> 00:42:13,433
Recuerdo estar sentado aquí
viendo trabajar a papá,

817
00:42:13,439 --> 00:42:14,798
tú leyendo tus libros tontos.

818
00:42:14,804 --> 00:42:17,066
Sí, y hacía que me lloviera
encima, ¿recuerdas?

819
00:42:30,644 --> 00:42:35,483
www.subtitulamos.tv

