1
00:00:00,001 --> 00:00:05,000
www.subtitulamos.tv

2
00:00:10,962 --> 00:00:12,763
Belleza en las profundidades.

3
00:00:12,797 --> 00:00:16,268
La fascinante belleza
del mundo submarino,

4
00:00:16,300 --> 00:00:19,270
donde exploramos el misterio
de la antigua fábula...

5
00:00:19,303 --> 00:00:23,074
la fábula de las sirenas
que viven en Weeki Wachee.

6
00:00:31,649 --> 00:00:33,085
¿Por qué estamos aquí?

7
00:00:33,118 --> 00:00:35,120
Weeki Wachee fue construido en 1947

8
00:00:35,152 --> 00:00:37,388
por el ex buzo de la
marina, Newton Perry.

9
00:00:37,421 --> 00:00:39,457
Tomó el manantial más grande de Florida

10
00:00:39,490 --> 00:00:41,960
y lo transformó en el
único y mejor acuario

11
00:00:41,993 --> 00:00:45,264
mágico de sirenas de Estados Unidos.

12
00:00:45,296 --> 00:00:47,465
Ya me dormí, así que gracias.

13
00:00:47,499 --> 00:00:48,666
¿Por qué estamos aquí?

14
00:00:51,735 --> 00:00:52,970
Estoy enamorado de una sirena.

15
00:00:54,103 --> 00:00:56,040
Por supuesto. Igual que con
la chica de Jamba Juice.

16
00:00:56,073 --> 00:00:57,375
¡No! ¡No! ¡No! ¡No!

17
00:00:57,408 --> 00:00:59,143
Oye, no es así, ¿de acuerdo?

18
00:00:59,176 --> 00:01:00,746
No estaba enamorado de ella.

19
00:01:00,779 --> 00:01:02,247
Estaba enamorado de su Razzmatazz.

20
00:01:02,279 --> 00:01:03,547
   

21
00:01:03,580 --> 00:01:05,750
¿Hablaste siquiera con esa sirena?

22
00:01:05,783 --> 00:01:07,752
Es famosa.

23
00:01:07,785 --> 00:01:10,222
No empiezas una conversación
con una famosa así nomás.

24
00:01:10,255 --> 00:01:11,464
Por supuesto que debe ser intimidante

25
00:01:11,488 --> 00:01:13,324
hablar con una estrella de su calibre.

26
00:01:13,357 --> 00:01:15,660
Voy a entrar.

27
00:01:15,693 --> 00:01:18,262
No me dejes solo. Hay
niños por todas partes.

28
00:01:34,878 --> 00:01:36,847
   

29
00:01:36,880 --> 00:01:38,115
Esa gente me da asco.

30
00:01:38,116 --> 00:01:39,350
¿Cuál gente?

31
00:01:39,383 --> 00:01:41,786
Esos racistas que se
pararon y se corrieron

32
00:01:41,820 --> 00:01:44,255
ni bien te sentaste.

33
00:01:44,288 --> 00:01:46,824
¿Cómo sabes que no quieren
estar sentados a tu lado?

34
00:01:46,857 --> 00:01:48,960
¿Asumiste que se corrieron por mi raza?

35
00:01:48,993 --> 00:01:50,461
Tú eres el racista.

36
00:01:50,494 --> 00:01:52,764
No soy racista. No diferencio colores.

37
00:01:52,797 --> 00:01:55,467
Es exactamente lo que
dicen los racistas.

38
00:01:55,499 --> 00:01:58,269
Todos llevan un poco de racismo dentro.

39
00:01:58,303 --> 00:01:59,938
Yo lo llevo.

40
00:01:59,970 --> 00:02:02,341
¡No puedes ser racista! Eres indio.

41
00:02:02,373 --> 00:02:04,175
Dios mío.

42
00:02:04,208 --> 00:02:07,445
Es la cosa más racista que me han dicho

43
00:02:07,479 --> 00:02:10,381
mientras tratan de decirme
que no soy racista.

44
00:02:10,415 --> 00:02:12,617
Espero que seas ignorante
porque, de lo contrario,

45
00:02:12,649 --> 00:02:14,385
eres estúpido.

46
00:02:14,419 --> 00:02:17,055
Está bien, debería saberlo si prejuzgo.

47
00:02:17,087 --> 00:02:18,456
No lo defiendo.

48
00:02:18,490 --> 00:02:22,393
Lo reconozco para poder superarlo.

49
00:02:22,427 --> 00:02:24,062
No soy racista.

50
00:02:24,094 --> 00:02:26,073
- Empezó el espectáculo.
- *Weeki Wachee es el lugar ideal*

51
00:02:26,097 --> 00:02:28,533
Racista.

52
00:02:28,565 --> 00:02:32,069
*Weeki Wachee es el lugar ideal*

53
00:02:32,103 --> 00:02:35,873
*En Weeki Wachee, si
crees que ves sirenas*

54
00:02:35,907 --> 00:02:37,576
*Weeki Wachee*

55
00:02:37,609 --> 00:02:41,646
*Flotando en las aguas azules*

56
00:02:41,678 --> 00:02:44,081
*No te frotes los ojos sorprendido*

57
00:02:44,115 --> 00:02:47,017
*Si ves sirenas*

58
00:02:47,051 --> 00:02:51,422
*Porque en Weeki Wachee, las verás*

59
00:02:51,456 --> 00:02:55,226
*En Weeki Wachee, mientras
vagas por las estrellas*

60
00:02:55,260 --> 00:02:56,995
*Weeki Wachee*

61
00:02:57,028 --> 00:03:01,099
*Estarás soñando de nuevo*

62
00:03:01,131 --> 00:03:06,605
*Deja que tu corazón sea parte
de los momentos felices*

63
00:03:06,637 --> 00:03:11,242
*Porque los sueños se hacen realidad*

64
00:03:11,276 --> 00:03:16,581
*Y escucharás la música encantadora*

65
00:03:16,613 --> 00:03:20,017
*De una extraña seductora*

66
00:03:20,051 --> 00:03:21,253
   

67
00:03:21,285 --> 00:03:25,056
*Deja que la música haga su magia*

68
00:03:26,358 --> 00:03:27,625
*Mientras te vas...*

69
00:03:29,927 --> 00:03:32,463
   

70
00:03:32,497 --> 00:03:34,800
Viejo, ya tienes fiebre de castor.

71
00:03:34,832 --> 00:03:37,301
Vas a contraer giardiasis.

72
00:03:37,335 --> 00:03:38,536
   

73
00:03:38,569 --> 00:03:40,704
Sí, de acuerdo. Vámonos.

74
00:03:40,737 --> 00:03:42,139
No irás a ninguna parte.

75
00:03:42,172 --> 00:03:43,583
De hecho, vas a ir a
la orilla de esa laguna

76
00:03:43,607 --> 00:03:45,976
e invitarás a esa
sirena a salir contigo.

77
00:03:46,010 --> 00:03:47,912
Por supuesto que no.
Es demasiado hermosa.

78
00:03:47,945 --> 00:03:49,280
¿Y si me rechaza?

79
00:03:49,313 --> 00:03:51,817
No puede ser más vergonzoso
que besar un estanque.

80
00:03:55,653 --> 00:03:57,389
Ahí está tu oportunidad.

81
00:03:57,421 --> 00:03:59,089
No.

82
00:03:59,123 --> 00:04:00,926
Hay... gente mirando.

83
00:04:00,958 --> 00:04:02,561
¡Estados Unidos!

84
00:04:02,593 --> 00:04:04,728
¿Me prestan atención por favor?

85
00:04:04,761 --> 00:04:07,298
¿Ves? Nadie. Vete.

86
00:04:07,331 --> 00:04:09,467
Ve. No le importas a nadie.

87
00:04:20,345 --> 00:04:22,914
¡Hola! ¡Soy Allan! Me gusta tu show.

88
00:04:22,946 --> 00:04:24,682
De verdad me encanta verte.

89
00:04:24,716 --> 00:04:25,951
Vaya.

90
00:04:25,983 --> 00:04:29,520
Parece la primera frase de
una película de autodefensa.

91
00:04:29,554 --> 00:04:33,825
¡Idiota!

92
00:04:33,857 --> 00:04:35,259
Hola.

93
00:04:35,292 --> 00:04:36,477
Soy Amatheia.

94
00:04:36,478 --> 00:04:37,662
Allan.

95
00:04:37,694 --> 00:04:40,831
Amatheia... ¿es tu nombre de sirena?

96
00:04:40,865 --> 00:04:43,835
No, no es mi único nombre.
No somos strippers.

97
00:04:43,867 --> 00:04:47,271
Claro.

98
00:04:47,305 --> 00:04:49,107
   

99
00:04:49,139 --> 00:04:50,708
¿Crees que...

100
00:04:50,742 --> 00:04:53,579
tal vez podríamos salir algún día?

101
00:04:55,646 --> 00:04:56,947
No.

102
00:05:02,052 --> 00:05:03,721
No lo tomes a mal.

103
00:05:03,754 --> 00:05:05,356
Encontrarás otra cola por ahí.

104
00:05:05,389 --> 00:05:06,724
Te lo prometo.

105
00:05:06,757 --> 00:05:09,560
Bueno, solo quiero la tuya.

106
00:05:09,593 --> 00:05:12,730
Vaya. De verdad lo
dijiste en voz alta, ¿no?

107
00:05:14,432 --> 00:05:17,802
Allan, créeme, definitivamente
no soy tu tipo.

108
00:05:17,834 --> 00:05:19,236
¿Por qué no?

109
00:05:19,269 --> 00:05:22,573
Pareces un sujeto muy amable.

110
00:05:22,607 --> 00:05:24,309
¿Puedes guardar un secreto?

111
00:05:24,341 --> 00:05:26,076
Por supuesto.

112
00:05:26,110 --> 00:05:28,580
Soy una sirena.

113
00:05:28,612 --> 00:05:31,081
Sí, lo sé. Creo que es muy bonito.

114
00:05:31,115 --> 00:05:35,420
No. Soy una sirena de verdad.

115
00:05:35,453 --> 00:05:37,923
Claro...

116
00:05:37,956 --> 00:05:39,591
¡Hablo en serio! ¿Sabes qué?

117
00:05:39,624 --> 00:05:40,901
Ya me estoy lamentado por decírtelo.

118
00:05:40,925 --> 00:05:41,935
- No debí decírtelo.
- ¡No! Yo...

119
00:05:41,959 --> 00:05:43,994
¿Ves esto?

120
00:05:44,028 --> 00:05:45,095
Es una cola.

121
00:05:45,129 --> 00:05:48,099
Solo...

122
00:05:48,131 --> 00:05:50,100
Ahora estoy sangrando.

123
00:05:50,134 --> 00:05:53,939
Demonios.

124
00:05:53,971 --> 00:05:55,706
Eres una sirena de verdad.

125
00:05:55,740 --> 00:05:59,076
¿Prometes que no le dirás a nadie?

126
00:05:59,110 --> 00:06:01,112
Tu secreto está a salvo conmigo.

127
00:06:01,144 --> 00:06:02,179
Es una sirena de verdad.

128
00:06:02,180 --> 00:06:03,213
¿Qué?

129
00:06:03,247 --> 00:06:05,449
Una auténtica sirena de verdad.

130
00:06:05,482 --> 00:06:08,086
¿Dijo que sí cuando
la invitaste a salir?

131
00:06:08,119 --> 00:06:10,789
¿Me estás escuchando? ¡Es
mitad humana y mitad pez!

132
00:06:10,821 --> 00:06:12,057
¿Y?

133
00:06:12,090 --> 00:06:13,892
¡¿Y?!

134
00:06:13,925 --> 00:06:15,794
No voy a salir con una sirena.

135
00:06:15,826 --> 00:06:17,362
¿Es porque eres racista?

136
00:06:17,394 --> 00:06:18,796
No soy racista.

137
00:06:18,829 --> 00:06:22,366
De acuerdo. Demuéstralo.

138
00:06:22,400 --> 00:06:24,636
Bien.

139
00:06:24,668 --> 00:06:26,770
Le contaste, ¿no?

140
00:06:26,804 --> 00:06:28,573
Namaste.

141
00:06:28,605 --> 00:06:30,574
¿En serio?

142
00:06:30,607 --> 00:06:32,810
Bueno, sí, pero solo porque él es genial

143
00:06:32,843 --> 00:06:34,646
y... no dirá nada, te lo juro.

144
00:06:34,679 --> 00:06:36,081
Allan...

145
00:06:36,114 --> 00:06:38,149
Me pueden complicar las cosas en serio.

146
00:06:38,182 --> 00:06:40,884
No quiero que me traten como
una especie de monstruo.

147
00:06:40,917 --> 00:06:42,886
Por eso trabajo aquí,
porque puedo mezclarme.

148
00:06:42,920 --> 00:06:44,422
Allan no tuvo malas intenciones.

149
00:06:44,454 --> 00:06:46,991
Tiene cara de estúpido,
pero es un buen chico.

150
00:06:47,025 --> 00:06:48,493
Y... yo no le contaré a nadie.

151
00:06:48,526 --> 00:06:51,829
- ¿Lo prometes?
- Sí.

152
00:06:51,862 --> 00:06:54,165
Y... ¿qué dices?

153
00:06:54,197 --> 00:06:55,843
No tengo problema que seas una sirena

154
00:06:55,867 --> 00:06:57,068
porque no soy racista.

155
00:06:57,069 --> 00:06:58,268
Es cuestionable.

156
00:06:58,302 --> 00:07:01,373
¿Quieres salir?

157
00:07:03,507 --> 00:07:06,210
- Está bien, claro.
- ¿En serio?

158
00:07:06,211 --> 00:07:07,978
Sí. ¿Por qué no?

159
00:07:08,011 --> 00:07:10,682
Está muy entusiasmado.

160
00:07:21,858 --> 00:07:23,794
Ya puede ver a su esposa.

161
00:07:28,031 --> 00:07:29,466
- Hola.
- Hola.

162
00:07:29,499 --> 00:07:31,101
¿Puedo verlo?

163
00:07:31,134 --> 00:07:33,872
Es mitad tuyo.

164
00:07:37,307 --> 00:07:39,309
Mi pequeño.

165
00:07:39,343 --> 00:07:41,446
Mi hermoso bebé.

166
00:07:41,478 --> 00:07:44,014
   

167
00:07:55,494 --> 00:07:58,130
Crees en las sirenas, ¿no?

168
00:07:58,162 --> 00:08:00,431
Claro que creemos en las sirenas.

169
00:08:04,636 --> 00:08:06,338
¿Y si tiene ladillas?

170
00:08:06,371 --> 00:08:08,273
Solo estás celoso.

171
00:08:08,306 --> 00:08:09,975
Aún puedes echarte atrás, ¿sí?

172
00:08:10,008 --> 00:08:11,877
Admite que eres como todos los demás

173
00:08:11,910 --> 00:08:13,212
y eres un poco racista.

174
00:08:13,244 --> 00:08:14,812
No soy racista...

175
00:08:14,845 --> 00:08:15,947
para nada, ¿de acuerdo?

176
00:08:15,980 --> 00:08:19,017
No diferencio colores... ni especies

177
00:08:19,051 --> 00:08:21,020
y va a estar genial.

178
00:08:23,821 --> 00:08:25,456
¿Crees que tiene vagina?

179
00:08:25,489 --> 00:08:26,792
   

180
00:08:26,825 --> 00:08:29,728
Vaya pregunta.

181
00:08:29,760 --> 00:08:31,863
Quizás tiene lo que tienen los peces.

182
00:08:31,897 --> 00:08:33,665
Tienen anos vaginales.

183
00:08:33,697 --> 00:08:36,000
Sí, todo es un solo agujero
grande, pero no lo ves,

184
00:08:36,033 --> 00:08:39,004
porque está en los
pliegues de las escamas.

185
00:08:39,037 --> 00:08:41,006
Se llama cloaca.

186
00:08:45,377 --> 00:08:47,479
   

187
00:08:47,512 --> 00:08:52,051
¡Sí! Suena muy... sensual.

188
00:08:52,084 --> 00:08:53,484
Sexo cloacal.

189
00:08:55,119 --> 00:08:57,523
Las sirenas también tienen apetito.

190
00:08:57,556 --> 00:08:59,925
Probablemente es una de
las tareas más difíciles

191
00:08:59,957 --> 00:09:02,693
de todas las características
únicas de Weeki Wachee,

192
00:09:02,726 --> 00:09:06,864
poder comer bajo el agua.

193
00:09:06,898 --> 00:09:09,534
¿También beber bajo el agua? Claro.

194
00:09:09,567 --> 00:09:12,336
Pero tienes que tener mucha sed.

195
00:09:12,369 --> 00:09:13,504
¿Cómo estuvo?

196
00:09:16,074 --> 00:09:18,744
- ¿Te gustan las ostras?
- Sí, me encantan.

197
00:09:18,777 --> 00:09:21,780
Además, puedo hacerme un nuevo sostén.

198
00:09:21,812 --> 00:09:23,881
Creo que necesitarás
caparazones más grandes.

199
00:09:29,587 --> 00:09:31,022
Oye, para que sepas...

200
00:09:31,056 --> 00:09:34,093
No tengo ningún problema que seas...

201
00:09:34,125 --> 00:09:35,893
una sirena.

202
00:09:35,927 --> 00:09:37,896
Sí, me doy cuenta.

203
00:09:37,928 --> 00:09:41,232
Parece que no tienes ningún problema.

204
00:09:42,600 --> 00:09:44,570
¿Dónde naciste?

205
00:09:44,603 --> 00:09:45,938
   

206
00:09:45,970 --> 00:09:47,572
Cerca de Atlantis.

207
00:09:47,605 --> 00:09:49,107
¿La mítica ciudad submarina?

208
00:09:49,140 --> 00:09:52,910
No, el casino en las Bahamas.

209
00:09:52,944 --> 00:09:54,580
Sí.

210
00:09:54,613 --> 00:09:56,748
Oye.

211
00:09:56,781 --> 00:09:58,917
Mi cola empieza a secarse

212
00:09:58,950 --> 00:10:01,720
y me está picando mucho.

213
00:10:01,753 --> 00:10:03,955
¿Podrías echarle un poco de agua?

214
00:10:03,989 --> 00:10:06,090
¿Agua con gas está bien?

215
00:10:06,124 --> 00:10:07,926
Sí, estaría bien.

216
00:10:07,959 --> 00:10:10,295
Gracias. Sí.

217
00:10:13,965 --> 00:10:16,234
Gracias.

218
00:10:16,268 --> 00:10:17,519
Gracias.

219
00:10:18,802 --> 00:10:22,607
Me siento tan bien.

220
00:10:22,640 --> 00:10:23,841
Justo ahí.

221
00:10:23,874 --> 00:10:26,445
Sí.

222
00:10:26,478 --> 00:10:28,280
¡Sí!

223
00:10:28,312 --> 00:10:30,148
¡Dios mío! ¡Estoy muy mojada!

224
00:10:30,181 --> 00:10:31,950
¡Gracias!

225
00:10:31,983 --> 00:10:34,186
   

226
00:10:34,219 --> 00:10:36,522
   

227
00:10:37,955 --> 00:10:40,459
Gracias.

228
00:10:42,027 --> 00:10:45,129
Gracias.

229
00:10:45,162 --> 00:10:47,332
Las ostras están muy buenas.

230
00:10:59,978 --> 00:11:01,346
Déjame preguntarte,

231
00:11:01,379 --> 00:11:03,648
¿cuál es el mayor preconcepto
sobre las sirenas?

232
00:11:03,681 --> 00:11:06,484
Que todas queremos piernas humanas.

233
00:11:06,518 --> 00:11:08,153
Y culpo a esa perra de Ariel.

234
00:11:08,186 --> 00:11:10,155
¿Sabes cuánto tiempo me ahorro cada día

235
00:11:10,187 --> 00:11:12,157
porque no tengo que
afeitarme las piernas?

236
00:11:12,190 --> 00:11:15,861
No quiero cambiar nada sobre mí, ¿sabes?

237
00:11:15,893 --> 00:11:17,061
Me encanta quien soy.

238
00:11:20,231 --> 00:11:21,566
- Bailemos.
- No.

239
00:11:21,600 --> 00:11:22,884
¿Por qué no?

240
00:11:22,885 --> 00:11:24,168
Porque... no puedo bailar.

241
00:11:24,201 --> 00:11:26,971
¿Sabes qué?

242
00:11:27,004 --> 00:11:30,074
Tengo cobertura completa
con este bebé que renté.

243
00:11:30,108 --> 00:11:31,977
Quiero ver lo que puede hacer.

244
00:11:33,878 --> 00:11:35,180
Todos me están mirando.

245
00:11:35,212 --> 00:11:37,225
Sí, porque eres la
mujer más hermosa aquí.

246
00:11:43,021 --> 00:11:45,157
*Solo tú*

247
00:11:45,190 --> 00:11:47,492
*Solo yo*

248
00:11:47,524 --> 00:11:49,860
*Encontremos un lugar cómodo*

249
00:11:49,893 --> 00:11:52,563
*Para mimarnos y buscarnos*

250
00:11:52,596 --> 00:11:54,899
*Solo nosotros*

251
00:11:54,932 --> 00:11:57,034
*Solo nosotros*

252
00:11:57,067 --> 00:11:59,537
*Me perdí de mucho*

253
00:11:59,571 --> 00:12:02,206
*Mi problema eres tú*

254
00:12:02,239 --> 00:12:04,442
*Oh, Dios*

255
00:12:04,475 --> 00:12:07,044
*De qué sirven tus encantos*

256
00:12:07,077 --> 00:12:09,380
*De qué sirven mis brazos*

257
00:12:09,413 --> 00:12:12,250
*Usa tu imaginación*

258
00:12:21,593 --> 00:12:24,196
*Solo tú*

259
00:12:24,229 --> 00:12:26,131
*Solo yo*

260
00:12:26,163 --> 00:12:28,734
*Te daré el sí como amante*

261
00:12:28,767 --> 00:12:30,802
*Daré el sí como amante*

262
00:12:30,835 --> 00:12:33,405
*Te daré el sí como amante*

263
00:12:33,437 --> 00:12:35,573
*Abrazado a tu maravilloso ser*

264
00:12:44,316 --> 00:12:45,417
¿Qué es tan importante?

265
00:12:45,450 --> 00:12:46,927
¿Nunca vieron una sirena antes?

266
00:12:46,951 --> 00:12:50,087
Señor, su tarjeta fue rechazada.

267
00:12:50,120 --> 00:12:51,122
   

268
00:12:59,831 --> 00:13:01,533
Tengo que confesarte algo.

269
00:13:01,567 --> 00:13:03,235
Traté de echarme atrás con la cita.

270
00:13:03,268 --> 00:13:04,370
¿Por qué?

271
00:13:04,403 --> 00:13:06,471
Bueno, cuando descubrí
que eras una sirena...

272
00:13:06,505 --> 00:13:08,707
No lo sé. Fui un idiota.

273
00:13:08,740 --> 00:13:11,210
¿Y entonces por qué me invitaste?

274
00:13:11,243 --> 00:13:13,079
Mi amigo Ravi dijo que yo era racista

275
00:13:13,111 --> 00:13:14,546
y quería demostrar que se equivocaba,

276
00:13:14,580 --> 00:13:17,216
pero supongo que soy un poco racista.

277
00:13:17,249 --> 00:13:19,085
Estoy trabajando en ello.

278
00:13:19,118 --> 00:13:23,155
Oye...

279
00:13:23,187 --> 00:13:25,490
Yo también tengo que confesarte algo.

280
00:13:25,524 --> 00:13:27,592
Dispara.

281
00:13:27,625 --> 00:13:32,163
Hay algo que me hace
desear que tuviera piernas.

282
00:13:32,197 --> 00:13:35,533
Es... algo que nunca hice antes.

283
00:13:35,567 --> 00:13:36,869
¿Qué es?

284
00:13:38,636 --> 00:13:42,607
Quiero usar el columpio.

285
00:13:42,640 --> 00:13:46,111
Sí, podría intentar esa
posición sexual extraña

286
00:13:46,144 --> 00:13:47,513
si es lo que quieres.

287
00:13:47,546 --> 00:13:50,216
Eso es retorcido.

288
00:13:50,249 --> 00:13:52,418
Hablaba de ese columpio.

289
00:13:53,952 --> 00:13:56,121
   

290
00:13:56,154 --> 00:13:57,622
Sí, por supuesto...

291
00:13:57,655 --> 00:13:59,290
Sí, ese columpio.

292
00:13:59,323 --> 00:14:00,425
¿Como los niños?

293
00:14:00,426 --> 00:14:01,526
¡Sí! ¡Sí!

294
00:14:01,559 --> 00:14:03,962
Tus deseos son órdenes.

295
00:14:03,995 --> 00:14:06,531
¡Qué bien!

296
00:14:06,564 --> 00:14:08,633
   

297
00:14:08,667 --> 00:14:11,370
   

298
00:14:11,403 --> 00:14:13,639
   

299
00:14:15,841 --> 00:14:17,076
   

300
00:14:17,109 --> 00:14:19,745
¡Me encanta!

301
00:14:19,778 --> 00:14:21,813
Ahora dime la verdad.

302
00:14:21,846 --> 00:14:24,149
¿De verdad te gustan
las posiciones extrañas?

303
00:14:24,182 --> 00:14:26,152
Porque pareces bastante normal.

304
00:14:26,184 --> 00:14:29,220
¡Sí, por supuesto!

305
00:14:29,254 --> 00:14:30,923
Está bien.

306
00:14:30,956 --> 00:14:32,825
Ni siquiera tuve la
suerte de tener novia.

307
00:14:32,857 --> 00:14:34,993
En realidad soy un poco nerd.

308
00:14:35,027 --> 00:14:36,729
Eres un dulce nerd.

309
00:14:36,761 --> 00:14:37,796
Gracias.

310
00:14:37,830 --> 00:14:39,831
Ahora empújame más alto.

311
00:14:39,865 --> 00:14:42,000
¡Más alto!

312
00:14:42,033 --> 00:14:44,602
¡Más alto!

313
00:14:44,635 --> 00:14:45,837
¡Más alto!

314
00:14:57,148 --> 00:14:59,784
Tienes los más hermosos ojos.

315
00:14:59,818 --> 00:15:01,888
Eres un bonito niño explorador.

316
00:15:01,921 --> 00:15:04,323
¿Quieres ganar tu medalla al mérito?

317
00:15:04,355 --> 00:15:05,690
Eso es ir un poco rápido.

318
00:15:05,724 --> 00:15:07,902
Pensé que podíamos hablar
y conocernos un poco.

319
00:15:07,926 --> 00:15:09,896
No, basta de cháchara

320
00:15:09,929 --> 00:15:11,230
y métete en mi cloaca.

321
00:15:11,262 --> 00:15:12,565
   

322
00:15:12,598 --> 00:15:14,666
¡Más alto! ¡Sí!

323
00:15:14,700 --> 00:15:16,636
Justo ahí. ¡Más alto! ¡Más alto!

324
00:15:16,669 --> 00:15:18,905
¡Más alto! Bien.

325
00:15:18,937 --> 00:15:21,573
¡Sí!

326
00:15:21,607 --> 00:15:23,910
¡Más alto! ¡Más alto!

327
00:15:29,781 --> 00:15:31,816
Oye. ¿Estás bien?

328
00:15:31,849 --> 00:15:32,951
¿Estás bien?

329
00:15:32,952 --> 00:15:34,052
   

330
00:15:37,522 --> 00:15:39,425
Sí. Es mi cara.

331
00:15:39,458 --> 00:15:42,194
No estás soñando.

332
00:15:42,227 --> 00:15:43,329
Dios.

333
00:15:43,362 --> 00:15:44,530
Lo siento.

334
00:15:51,869 --> 00:15:54,839
Mira las estrellas. ¿No son preciosas?

335
00:15:57,642 --> 00:16:00,278
Lo siento mucho. Es Ravi.
¿Te molesta si atiendo?

336
00:16:00,311 --> 00:16:02,948
Adelante.

337
00:16:03,162 --> 00:16:04,430
Hola, viejo. ¿Qué hay?

338
00:16:04,462 --> 00:16:07,198
Hola, te llamo para tengas
la excusa de marcharte.

339
00:16:07,231 --> 00:16:10,101
No la necesito. Ella es genial.

340
00:16:10,135 --> 00:16:12,638
Está bien, ganaste. No
eres racista, ¿de acuerdo?

341
00:16:12,670 --> 00:16:15,206
Ahora déjala y pasa el rato conmigo.

342
00:16:15,240 --> 00:16:17,209
Mira, sé que...

343
00:16:17,241 --> 00:16:18,486
en principio salí con ella

344
00:16:18,510 --> 00:16:21,146
para probar que te
equivocabas, pero ya no es así.

345
00:16:21,179 --> 00:16:23,615
Es genial. Realmente me gusta.

346
00:16:23,649 --> 00:16:25,125
Bien, pero no voy a juntar los pedazos

347
00:16:25,149 --> 00:16:27,153
de tu corazón roto, ¿de acuerdo?

348
00:16:27,186 --> 00:16:29,255
No otra vez.

349
00:16:29,288 --> 00:16:31,157
No lo haré.

350
00:16:31,189 --> 00:16:33,659
Creo que estamos enganchados.

351
00:16:33,692 --> 00:16:35,695
No querrás usar la palabra "gancho".

352
00:16:38,797 --> 00:16:40,266
- ¿Está todo bien?
- Sí.

353
00:16:40,298 --> 00:16:41,341
Olvidó dónde estaban sus pantalones.

354
00:16:41,365 --> 00:16:45,104
Le dije que mire hacia abajo. Ya está.

355
00:16:45,136 --> 00:16:48,673
La pasé muy bien esta
noche. Realmente me gustas.

356
00:16:48,707 --> 00:16:50,275
Tú también,

357
00:16:50,308 --> 00:16:51,852
pero hay algo que debo decirte.

358
00:16:51,876 --> 00:16:53,245
¿Sí? ¿Qué?

359
00:16:53,278 --> 00:16:55,514
¡Hola, ramera!

360
00:16:55,547 --> 00:16:57,149
- Ignóralo.
- ¿Quién es ese?

361
00:16:57,182 --> 00:16:58,517
   

362
00:16:58,549 --> 00:16:59,617
Es mi ex.

363
00:16:59,651 --> 00:17:01,519
No me ignores,

364
00:17:01,552 --> 00:17:03,922
sucia ramera marina.

365
00:17:03,955 --> 00:17:05,190
¿Saliste con Neptuno?

366
00:17:05,223 --> 00:17:08,793
Bueno, tiene un tridente muy grande.

367
00:17:08,827 --> 00:17:10,162
Sí, puedo verlo desde aquí.

368
00:17:10,194 --> 00:17:11,864
Es muy posesivo.

369
00:17:11,896 --> 00:17:13,698
Siempre dice: "Soy el rey del mar".

370
00:17:13,731 --> 00:17:16,268
Qué narcisista.

371
00:17:16,300 --> 00:17:18,937
¡Hola! ¿Sabes que puedo oírte?

372
00:17:18,971 --> 00:17:21,673
Sí, y también tiene muy bien oído.

373
00:17:21,706 --> 00:17:23,808
Amatheia, nena, te amo.

374
00:17:23,842 --> 00:17:25,811
¿Qué le ves a ese bípedo insignificante?

375
00:17:25,844 --> 00:17:27,645
¡Es el doble de hombre que tú!

376
00:17:27,679 --> 00:17:29,481
- ¿Ah, sí, ramera?
- ¡Oye!

377
00:17:29,513 --> 00:17:30,531
¡Cuida tu lenguaje!

378
00:17:30,532 --> 00:17:31,549
No lo enfrentes.

379
00:17:31,583 --> 00:17:33,853
¿Qué vas a hacer al respecto, vago?

380
00:17:33,885 --> 00:17:35,186
¿Qué tal si bajo ahí

381
00:17:35,220 --> 00:17:37,056
y te doy una paliza, pescadito?

382
00:17:37,088 --> 00:17:39,290
Cuando quieras. El agua está ideal.

383
00:17:39,324 --> 00:17:40,802
Muy bien, ignorémoslo
y salgamos de aquí...

384
00:17:40,826 --> 00:17:43,662
- ¡Porque es lo que él hace! Vámonos.
- No. No.

385
00:17:43,694 --> 00:17:45,731
Nadie te habla así.

386
00:17:45,763 --> 00:17:49,000
Estoy en problemas.

387
00:17:49,033 --> 00:17:50,368
Vamos.

388
00:17:54,106 --> 00:17:56,575
¿Te sientes como sapo?

389
00:17:56,607 --> 00:17:57,909
Ven a saltar.

390
00:18:45,289 --> 00:18:48,426
Nunca antes habían defendido mi honor.

391
00:18:48,460 --> 00:18:50,596
Tú lo vales, nena.

392
00:18:58,684 --> 00:19:00,386
Ha sido un día largo y emocionante

393
00:19:00,418 --> 00:19:04,456
y es hora de volver a la caparazón
para una pequeña siesta.

394
00:19:13,666 --> 00:19:16,668
¿Puedo entrar contigo?

395
00:19:16,702 --> 00:19:21,674
La pasé muy bien esta noche, pero no.

396
00:19:21,706 --> 00:19:23,376
Está bien.

397
00:19:23,408 --> 00:19:24,843
¿Cuándo puedo verte de nuevo?

398
00:19:24,877 --> 00:19:28,813
Allan, eres muy dulce, pero...

399
00:19:28,847 --> 00:19:30,683
no salgo con chicos blancos.

400
00:19:30,715 --> 00:19:31,917
¿Qué?

401
00:19:31,951 --> 00:19:33,986
Lo intenté. De verdad.

402
00:19:34,019 --> 00:19:36,989
Pero no es lo mío.

403
00:19:37,022 --> 00:19:38,758
Dios mío.

404
00:19:38,791 --> 00:19:40,592
Eres racista.

405
00:19:40,626 --> 00:19:42,161
Sí.

406
00:19:42,194 --> 00:19:44,664
Supongo que sí.

407
00:19:44,696 --> 00:19:49,868
*Weeki Wachee es el lugar ideal*

408
00:19:49,901 --> 00:19:53,371
*Weeki Wachee es el lugar ideal*

409
00:19:53,405 --> 00:19:56,208
Oye. ¿Por qué estás tan pálido?

410
00:19:56,241 --> 00:19:57,343
Muy gracioso.

411
00:19:57,376 --> 00:19:58,743
Nunca lo había escuchado.

412
00:19:58,776 --> 00:20:00,762
*Flotando en las aguas azules*

413
00:20:00,763 --> 00:20:02,747
Sirenas.

414
00:20:02,781 --> 00:20:04,684
Créeme, estarás mejor sin ella.

415
00:20:04,716 --> 00:20:06,418
Sirenas...

416
00:20:06,452 --> 00:20:09,522
Y lo sé porque estuve con todas...

417
00:20:09,554 --> 00:20:12,358
manatíes, viejas de mar.

418
00:20:12,390 --> 00:20:15,093
¿Nunca te embistió un calamar?

419
00:20:18,496 --> 00:20:22,734
Debes tener cuidado con los picos.

420
00:20:22,768 --> 00:20:24,070
Mira, lamento mucho haberte

421
00:20:24,102 --> 00:20:25,870
apuñalado con ese pez espada.

422
00:20:25,904 --> 00:20:27,607
No te preocupes.

423
00:20:27,639 --> 00:20:29,742
Puedo ser un poco imbécil.

424
00:20:29,774 --> 00:20:33,713
Oye, conozco un buen bar de ninfas

425
00:20:33,745 --> 00:20:35,246
cruzando la calle.

426
00:20:35,280 --> 00:20:36,415
¿Vamos?

427
00:20:36,447 --> 00:20:37,749
¿Crees que les voy a gustar?

428
00:20:37,782 --> 00:20:40,919
¡Son ninfas, hermano! ¡Son monstruos!

429
00:20:40,953 --> 00:20:42,320
¡A ellas les gustan todos!

430
00:20:42,353 --> 00:20:44,723
- ¡Sí, ninfas!
- ¡Sí!

431
00:20:44,756 --> 00:20:46,458
*Weeki Wachee*

432
00:20:46,492 --> 00:20:49,328
*Weeki Wachee es el lugar ideal*

433
00:20:49,360 --> 00:20:51,129
*¿Por qué no vas?*

434
00:20:51,163 --> 00:20:52,598
*Weeki Wachee*

435
00:20:57,035 --> 00:20:59,804
- Cielos.
- Marca.

436
00:20:59,838 --> 00:21:01,773
No voy a salir con una sirena.

437
00:21:01,807 --> 00:21:03,342
¿Es porque eres racista?

438
00:21:03,375 --> 00:21:04,944
Bien. ¡Hay que hacerla de nuevo!

439
00:21:06,808 --> 00:21:10,612
Es un cuento de sirenas
sobre racismo casual.

440
00:21:10,646 --> 00:21:11,822
Creo que eso ya se hizo.

441
00:21:11,846 --> 00:21:14,783
No, y sé que la gante
va a decir: "¡Aburrido!

442
00:21:14,816 --> 00:21:16,818
Otro show de sirenas racistas no".

443
00:21:18,320 --> 00:21:21,858
Weeki Wachee está abierto desde 1947.

444
00:21:21,891 --> 00:21:25,428
Pusimos auténticas sirenas de
Weeki Wachee en el episodio.

445
00:21:25,460 --> 00:21:28,864
Fuiste la primera persona
que no es de Weeki Wachee

446
00:21:28,898 --> 00:21:30,800
que nadó en ese gran estanque.

447
00:21:30,833 --> 00:21:32,543
- No lo sabía. Es genial.
- Sí. Sí.

448
00:21:32,567 --> 00:21:34,102
Sí, porque quizás, técnicamente,

449
00:21:34,135 --> 00:21:36,471
se supone que no debíamos
hacerlo, pero... pero...

450
00:21:36,505 --> 00:21:38,507
¿Puedo entrar contigo?

451
00:21:38,541 --> 00:21:40,643
Eres muy dulce, pero...

452
00:21:40,676 --> 00:21:42,477
en realidad no me gustan los blancos.

453
00:21:42,510 --> 00:21:43,678
¿Pero qué...?

454
00:21:44,880 --> 00:21:46,815
- Corte.
- Salió bien.

455
00:21:46,849 --> 00:21:51,354
Hiciste muchas de las escenas de riesgo.

456
00:21:51,387 --> 00:21:54,991
Hacía mucho frío y saltaste al agua

457
00:21:55,024 --> 00:21:58,828
para que te golpee Neptuno.

458
00:21:58,861 --> 00:21:59,971
La escena de la lucha fue divertida.

459
00:21:59,995 --> 00:22:01,063
- Tuvimos que...
- Sí.

460
00:22:01,095 --> 00:22:03,498
meter tablas a algunas sandalias

461
00:22:03,532 --> 00:22:06,002
para ponerle peso a los actores.

462
00:22:06,035 --> 00:22:07,503
Nadaban hasta el fondo,

463
00:22:07,535 --> 00:22:10,573
fijaban los pies para no moverse

464
00:22:10,605 --> 00:22:14,075
y luego recibían un par
de dosis de oxígeno.

465
00:22:14,109 --> 00:22:17,313
Interpreto al apuesto interés amoroso.

466
00:22:17,345 --> 00:22:18,757
¿Cómo te preparaste para el papel?

467
00:22:18,781 --> 00:22:21,384
Comí muchos carbohidratos

468
00:22:21,417 --> 00:22:24,420
y pensé en peces.

469
00:22:24,452 --> 00:22:27,222
Donde estábamos filmando
habían letreros de advertencia

470
00:22:27,256 --> 00:22:28,925
- de cocodrilos.
- Cierto.

471
00:22:28,958 --> 00:22:30,410
Así que...

472
00:22:30,411 --> 00:22:31,861
Y serpientes acuáticas.

473
00:22:31,893 --> 00:22:33,828
Y les hice quitar los letreros.

474
00:22:33,862 --> 00:22:36,431
Hiciste que los quitaran

475
00:22:36,465 --> 00:22:40,770
para no asustar a los cocodrilos o a mí.

476
00:22:40,803 --> 00:22:42,705
Hay casi cien por ciento de posibilidad

477
00:22:42,737 --> 00:22:44,273
de que no me habría metido en el agua

478
00:22:44,305 --> 00:22:46,542
si sabía que me podía
matar un cocodrilo.

479
00:22:46,574 --> 00:22:48,343
Solo pensé que, como actor,

480
00:22:48,377 --> 00:22:50,613
pensarías en eso.

481
00:22:50,646 --> 00:22:52,448
No querías preocuparme innecesariamente

482
00:22:52,480 --> 00:22:54,249
o darme la opción de decir:

483
00:22:54,283 --> 00:22:55,885
"Oye, ¿qué tal si no me meto?"

484
00:22:55,918 --> 00:22:57,019
- No.
- ¡No!

485
00:22:57,052 --> 00:22:58,286
Por supuesto que no.

486
00:22:58,320 --> 00:22:59,597
Me habrías metido en el agua

487
00:22:59,621 --> 00:23:01,556
si sabías que habrían cocodrilos.

488
00:23:01,590 --> 00:23:03,259
Sí, probablemente.

489
00:23:03,292 --> 00:23:05,194
Es decir, tenía un tridente.

490
00:23:05,227 --> 00:23:07,462
- Vamos.
- Por una toma de 10 segundos,

491
00:23:07,496 --> 00:23:08,607
estabas dispuesto a arriesgar las vidas

492
00:23:08,631 --> 00:23:10,632
de tus actores y del personal.

493
00:23:10,666 --> 00:23:12,400
Deberías decir amigos.

494
00:23:12,433 --> 00:23:14,569
Los cocodrilos serían lo de menos

495
00:23:14,602 --> 00:23:18,106
comparado con arrancarme
el vello del pecho.

496
00:23:18,140 --> 00:23:19,475
Cuanto más te acercas a mí,

497
00:23:19,507 --> 00:23:21,242
más te torturaré en un episodio.

498
00:23:21,275 --> 00:23:23,545
Siento que a esta altura
estamos emparentados.

499
00:23:23,579 --> 00:23:26,649
Definitivamente estamos creando
un vínculo y acercándonos.

500
00:23:26,681 --> 00:23:28,083
Bridget, que es amiga íntima,

501
00:23:28,116 --> 00:23:31,453
tuvo que vestir una cola
de sirena de 32 kilos.

502
00:23:31,487 --> 00:23:32,896
Solo unió mis pies

503
00:23:32,920 --> 00:23:36,092
en una cola que pudo hundirme.

504
00:23:36,124 --> 00:23:38,160
Lucías tranquila y relajada, ¿no?

505
00:23:38,192 --> 00:23:41,429
Sí. Un poco.

506
00:23:41,462 --> 00:23:44,432
- ¿Sí? - Solo trataba de impresionar
al director de fotografía,

507
00:23:44,466 --> 00:23:45,510
que resulta que es muy apuesto.

508
00:23:45,534 --> 00:23:46,819
Soy Amatheia.

509
00:23:46,820 --> 00:23:48,103
Hola, Bradley.

510
00:23:48,137 --> 00:23:50,339
Yo fui quien hizo que Bradley
se quitara la camiseta

511
00:23:50,371 --> 00:23:51,641
y se metiera en el agua.

512
00:23:51,673 --> 00:23:54,075
Son los momentos en que te dices:

513
00:23:54,109 --> 00:23:55,286
"¿Qué estoy haciendo con mi vida?"

514
00:23:55,310 --> 00:23:57,122
Dices: "Esto es lo que estoy
haciendo con mi vida".

515
00:23:58,380 --> 00:24:00,181
   

516
00:24:00,215 --> 00:24:01,792
¿Crees que es una de esas piscinas

517
00:24:01,816 --> 00:24:03,952
que cuando orinas cambia
el color del agua?

518
00:24:03,986 --> 00:24:06,155
¿Dejaste de orinar?

519
00:24:06,188 --> 00:24:08,290
Dices... ¿ahora?

520
00:24:08,323 --> 00:24:10,292
Eres muy elogioso con tus actores.

521
00:24:10,324 --> 00:24:11,760
Les dices a todos lo buenos que son

522
00:24:11,794 --> 00:24:13,295
y que están haciendo un gran trabajo,

523
00:24:13,327 --> 00:24:14,806
y me siento mal porque nadie en el plató

524
00:24:14,830 --> 00:24:16,799
te dice lo bien que lo haces.

525
00:24:16,832 --> 00:24:19,635
- No, ellos...
- Y creo que hay una razón para ello.

526
00:24:22,676 --> 00:24:27,676
www.subtitulamos.tv

