1
00:00:21,646 --> 00:00:23,599
Esos deben ser los árboles del arroyo,

2
00:00:23,600 --> 00:00:25,420
así que estamos en el
camino correcto, solo...

3
00:00:25,445 --> 00:00:27,215
Creo que debemos seguir hacia el norte.

4
00:00:27,240 --> 00:00:30,360
- Entendido.
- ¿Cuánto queda?

5
00:00:31,600 --> 00:00:34,380
Suficiente para llevarnos
a la casa de Mick.

6
00:00:34,555 --> 00:00:36,895
¿Cómo está Oskar? ¿Todavía nos sigue?

7
00:00:36,920 --> 00:00:38,860
Sí. Viene un poco atrás.

8
00:00:58,662 --> 00:01:00,342
¡Jesús! ¡Mierda!

9
00:01:02,200 --> 00:01:03,420
Dios.

10
00:01:04,080 --> 00:01:05,943
¡Maldito neumático!

11
00:01:12,320 --> 00:01:14,264
Hay sangre aquí.

12
00:01:15,560 --> 00:01:17,685
Podría ser de cualquier cosa.

13
00:01:18,003 --> 00:01:20,443
No creo que se haya cortado afeitándose.

14
00:01:23,080 --> 00:01:25,880
No debería estar muy lejos, ¿verdad?

15
00:01:28,520 --> 00:01:30,220
No.

16
00:01:30,320 --> 00:01:32,520
Creo que ya casi llegamos.

17
00:01:59,557 --> 00:02:00,889
   

18
00:02:28,688 --> 00:02:31,348
- Supongo que este es el lugar.
- Sí.

19
00:02:31,576 --> 00:02:33,780
Espera. ¿Dónde está Oskar?

20
00:02:33,880 --> 00:02:36,040
Debe haberse quedado atrás.

21
00:02:38,803 --> 00:02:40,135
No creo que ese cobertizo

22
00:02:40,160 --> 00:02:41,540
lo haya retenido mucho tiempo.

23
00:02:41,640 --> 00:02:43,295
Tardará horas en llegar a pie.

24
00:02:43,320 --> 00:02:45,460
Sí, y puede que necesitemos
todo eso. ¿Estás listo?

25
00:02:45,485 --> 00:02:47,700
- Queda un tiro, ¿verdad?
- Sí. No lo desperdiciaré.

26
00:02:47,800 --> 00:02:50,120
Vayamos. ¡Vamos!

27
00:03:34,396 --> 00:03:36,771
Oye. ¿No vas a apagar esa cosa?

28
00:03:37,080 --> 00:03:39,803
No. No podré reiniciarla.

29
00:03:46,715 --> 00:03:48,615
Tiene que vivir solo, ¿no?

30
00:03:48,640 --> 00:03:51,045
No debe haber nadie más cerca.

31
00:03:51,320 --> 00:03:53,318
Lo dudo.

32
00:03:55,076 --> 00:03:58,175
- ¡Danny! ¡Danny, estoy aquí!
- ¡Dios!

33
00:03:58,200 --> 00:04:00,881
- ¿Qué?
- ¡No estoy seguro!

34
00:04:22,760 --> 00:04:24,560
Vamos, bastardo.

35
00:04:39,280 --> 00:04:40,760
   

36
00:05:58,167 --> 00:06:04,588
www.subtitulamos.tv

37
00:06:14,075 --> 00:06:16,495
Primero lo primero, tengo que
encontrar algo de gasolina.

38
00:06:16,520 --> 00:06:19,320
Esperaba que hubiera un tanque por aquí.

39
00:06:21,695 --> 00:06:22,728
¡Rebecca!

40
00:06:36,595 --> 00:06:37,932
¿Qué hay aquí?

41
00:06:37,957 --> 00:06:40,980
- No lo sé. Muchas cosas.
- ¿Algo de gasolina?

42
00:06:41,682 --> 00:06:43,268
No lo sé.

43
00:07:15,385 --> 00:07:16,760
Dios mío.

44
00:07:31,760 --> 00:07:33,240
Aquí hay algo.

45
00:07:36,232 --> 00:07:37,573
Vacío.

46
00:07:39,040 --> 00:07:40,518
Malditamente inútil.

47
00:07:41,760 --> 00:07:43,600
Vamos. Sigamos buscando.

48
00:08:07,315 --> 00:08:08,580
¡Rebecca!

49
00:08:11,564 --> 00:08:12,651
¡Mira!

50
00:08:14,104 --> 00:08:15,215
Mira.

51
00:08:15,240 --> 00:08:17,018
Es de Danny, así que
definitivamente está aquí.

52
00:08:17,557 --> 00:08:18,760
Mira esto.

53
00:08:25,635 --> 00:08:26,787
¿Danny?

54
00:08:27,618 --> 00:08:28,752
¡Danny!

55
00:08:53,256 --> 00:08:54,780
¡Rebecca! ¡Toma esto!

56
00:08:58,804 --> 00:08:59,960
Ten.

57
00:09:09,162 --> 00:09:10,600
Bien.

58
00:09:12,800 --> 00:09:14,680
¡Gracias a Dios! Lo tenemos.

59
00:09:16,530 --> 00:09:17,944
¡Maldito imbécil!

60
00:09:21,311 --> 00:09:24,015
Aquí. Aquí. Quita el candado.

61
00:09:24,040 --> 00:09:25,718
Pero tenemos que volver por los bidones.

62
00:09:25,743 --> 00:09:27,841
- Tú encárgate. ¡Danny!
- ¡No te lleves la linterna!

63
00:09:27,866 --> 00:09:29,660
¡Espera! ¡Brian, Brian, cállate!

64
00:09:35,491 --> 00:09:37,155
Por Dios. No entres ahí.

65
00:09:38,889 --> 00:09:40,546
¿Estás bromeando?

66
00:09:41,577 --> 00:09:42,952
Es Danny.

67
00:09:43,725 --> 00:09:45,820
¡Rebecca! ¡Bec, espera!

68
00:09:45,845 --> 00:09:47,855
¡Espera a que consiga otra linterna!

69
00:09:49,404 --> 00:09:50,420
¡Carajo!

70
00:09:54,693 --> 00:09:55,760
¡Al carajo!

71
00:11:55,493 --> 00:11:57,185
Linterna, linterna, linterna.

72
00:12:09,810 --> 00:12:11,131
¿Danny?

73
00:12:12,771 --> 00:12:14,120
¿Danny?

74
00:12:20,185 --> 00:12:21,601
¡Danny!

75
00:12:26,880 --> 00:12:28,360
¡Danny!

76
00:13:17,857 --> 00:13:20,099
¡Dejaron mi maldita camioneta encendida!

77
00:13:21,662 --> 00:13:24,748
¿Qué intentan hacer?
¿Freír el maldito motor?

78
00:13:24,920 --> 00:13:26,420
Malditos imbéciles.

79
00:13:33,720 --> 00:13:36,755
No te escabullas o volveré y te mataré.

80
00:14:59,802 --> 00:15:02,959
Vamos. Sal. ¡Sal! ¡Vamos!

81
00:15:03,160 --> 00:15:05,630
¡No! ¡No!

82
00:15:05,800 --> 00:15:07,540
Por el amor de Dios.

83
00:15:07,565 --> 00:15:09,305
¡No!

84
00:15:09,480 --> 00:15:11,095
Quédate quieta, por Dios.

85
00:15:11,623 --> 00:15:12,935
¡Vamos!

86
00:15:12,960 --> 00:15:16,755
- ¡No! ¡No!
- Vamos, entra ahí.

87
00:15:16,840 --> 00:15:19,333
¡Entra! ¡Entra ahí!

88
00:15:25,379 --> 00:15:26,427
¿Danny?

89
00:15:32,106 --> 00:15:33,480
¿Hola?

90
00:15:35,481 --> 00:15:37,120
¿Hola?

91
00:15:42,560 --> 00:15:44,278
¿Danny?

92
00:15:46,895 --> 00:15:48,427
¡Danny!

93
00:15:56,468 --> 00:15:57,739
¡No!

94
00:15:57,921 --> 00:16:00,153
- ¡No!
- ¡Vamos, entra ahí!

95
00:16:00,356 --> 00:16:02,016
¡Entra... ahí!

96
00:16:11,302 --> 00:16:13,294
¿Puedes ver a alguien?

97
00:16:27,080 --> 00:16:28,860
   

98
00:16:36,294 --> 00:16:37,935
¿Por dónde crees que se fueron?

99
00:16:38,278 --> 00:16:41,078
Vete al infierno,
maldito sucio bastardo.

100
00:16:41,892 --> 00:16:43,278
De acuerdo.

101
00:17:12,595 --> 00:17:14,535
¡Mierda! ¡Carajo!

102
00:17:14,560 --> 00:17:16,388
¡Carajo!

103
00:17:16,960 --> 00:17:19,120
¡Mierda! ¡Mierda!

104
00:17:32,000 --> 00:17:34,480
   

105
00:18:07,363 --> 00:18:11,886
INVESTIGACIÓN EN CURSO. DETECTIVE
CAZARÁ AL ASESINO DEL DESIERTO.

106
00:18:23,560 --> 00:18:24,820
   

107
00:18:29,360 --> 00:18:32,180
   

108
00:19:44,955 --> 00:19:46,375
¡Por Dios!

109
00:19:46,400 --> 00:19:47,820
¿Qué...?

110
00:19:48,199 --> 00:19:49,655
¿Dónde está?

111
00:19:49,680 --> 00:19:51,780
Creyó que estabas ahí dentro.

112
00:19:52,183 --> 00:19:53,700
No, Rebecca sí.

113
00:19:53,994 --> 00:19:55,315
¡Dios!

114
00:19:55,640 --> 00:19:57,220
Tienes que ir por ella.

115
00:19:57,320 --> 00:19:59,589
¡Carajo, sí, yo!

116
00:20:06,720 --> 00:20:10,260
- ¿Qué hay de mí?
- ¿Qué hay de ti?

117
00:20:13,907 --> 00:20:15,308
¡Mierda!

118
00:20:29,815 --> 00:20:31,415
Brian, ¿eres tú?

119
00:20:35,320 --> 00:20:36,800
¡Brian!

120
00:20:42,413 --> 00:20:43,941
Mierda.

121
00:20:53,480 --> 00:20:56,620
   

122
00:20:56,894 --> 00:20:58,840
Mierda.

123
00:21:02,280 --> 00:21:04,980
   

124
00:21:05,080 --> 00:21:07,580
Carajo.

125
00:21:07,680 --> 00:21:09,400
   

126
00:21:14,760 --> 00:21:16,300
   

127
00:21:16,325 --> 00:21:17,805
¿Eres tú, princesa?

128
00:21:26,920 --> 00:21:29,620
¡Ten cuidado con dónde pisas, nena!

129
00:21:35,292 --> 00:21:36,733
¡Mierda!

130
00:21:45,807 --> 00:21:47,087
¡Carajo!

131
00:21:56,120 --> 00:21:57,640
   

132
00:22:31,412 --> 00:22:33,183
Hola, hola, hola.

133
00:22:41,550 --> 00:22:42,960
Buen día, amigo.

134
00:22:44,915 --> 00:22:49,495
Amigo, disfrutaste de la comida, ¿no?

135
00:22:56,080 --> 00:23:00,636
Mierda. Mierda. Mierda. Mierda.

136
00:23:01,240 --> 00:23:03,420
   

137
00:23:11,651 --> 00:23:14,589
¡Ya voy! ¡Ya voy!

138
00:23:15,170 --> 00:23:16,550
¡Vamos!

139
00:23:36,503 --> 00:23:38,163
¡Carajo!

140
00:23:38,600 --> 00:23:41,460
¿De verdad nos vas a dejar
a Rebecca y a mí aquí?

141
00:23:41,560 --> 00:23:43,340
Sí.

142
00:23:43,839 --> 00:23:45,901
¡Maldito bastardo!

143
00:23:46,761 --> 00:23:50,307
La supervivencia del más apto,
Nina. Se llama evolución.

144
00:24:03,597 --> 00:24:06,300
¡Maldita cosa estúpida!

145
00:24:06,400 --> 00:24:09,220
¡Maldición! ¡Maldición! ¡Funciona!

146
00:24:27,031 --> 00:24:28,411
¡Mierda!

147
00:24:48,795 --> 00:24:50,175
Oye.

148
00:24:50,200 --> 00:24:52,300
Quédate. Quédate.

149
00:24:53,854 --> 00:24:54,837
Adelante.

150
00:24:54,862 --> 00:24:57,300
¡Vamos, atrápalo! ¡Sácalo de aquí!

151
00:25:03,643 --> 00:25:05,049
Dios.

152
00:25:05,520 --> 00:25:09,260
¡Por favor! Brian. Tienes que llevarme.

153
00:25:09,360 --> 00:25:10,780
- ¡Cállate!
- ¡Brian!

154
00:25:10,805 --> 00:25:13,180
- ¡Llévame contigo, por favor!
- ¡Dije que te calles, carajo!

155
00:25:13,280 --> 00:25:15,180
- ¡Por favor! ¡Por favor!
- ¡Cállate!

156
00:25:19,448 --> 00:25:21,136
¡Danny!

157
00:25:33,932 --> 00:25:35,143
¡Bec!

158
00:25:56,714 --> 00:25:57,940
¡Danny!

159
00:25:58,040 --> 00:25:59,660
¡Rebecca!

160
00:26:04,831 --> 00:26:06,480
Dios mío.

161
00:26:08,640 --> 00:26:10,700
Dios mío.

162
00:26:10,800 --> 00:26:12,420
¿Con quién estás?

163
00:26:12,445 --> 00:26:13,909
¿Con la policía?

164
00:26:20,080 --> 00:26:21,980
   

165
00:26:22,722 --> 00:26:24,136
No.

166
00:26:24,435 --> 00:26:26,335
No, solo...

167
00:26:27,768 --> 00:26:29,260
¿Qué?

168
00:26:29,285 --> 00:26:31,636
Solo somos Brian y yo.

169
00:26:34,411 --> 00:26:35,891
Él ya viene.

170
00:26:36,360 --> 00:26:39,340
No. No, no, no, no.

171
00:26:50,472 --> 00:26:54,335
No. Bec, escucha. No
puedo moverme muy bien.

172
00:26:55,276 --> 00:26:57,575
Oye. Encontramos gasolina.

173
00:26:57,600 --> 00:26:59,518
Brian nos va a sacar de aquí.

174
00:26:59,987 --> 00:27:01,995
Todo está bien. No pasa nada.

175
00:27:03,019 --> 00:27:04,339
Está bien.

176
00:27:19,155 --> 00:27:20,775
¿Esa cosa está cargada?

177
00:27:20,800 --> 00:27:22,740
Sí. Queda un tiro.

178
00:27:22,840 --> 00:27:25,081
Tendrás que matarlo con él, carajo.

179
00:27:25,956 --> 00:27:27,215
Ese es el plan.

180
00:27:28,097 --> 00:27:30,575
Gracias. Gracias. Gracias.

181
00:27:30,600 --> 00:27:33,159
Gracias. Oye.

182
00:27:33,184 --> 00:27:34,844
¿Dónde está Michelle?

183
00:27:35,040 --> 00:27:36,768
Lo lamento.

184
00:27:39,440 --> 00:27:40,659
Oye.

185
00:27:44,784 --> 00:27:47,003
Oye, ¿quieres atrapar
a este hijo de puta?

186
00:27:48,840 --> 00:27:50,573
¿En qué estás pensando?

187
00:28:05,520 --> 00:28:08,200
   

188
00:28:11,035 --> 00:28:12,775
¿Hay otra forma de salir
de este agujero de mierda?

189
00:28:12,800 --> 00:28:16,060
Nunca he visto una. Siempre
entra y sale por ahí.

190
00:28:20,400 --> 00:28:22,480
Brian. Por favor.

191
00:28:23,604 --> 00:28:25,393
- Lo siento.
- ¡Por favor!

192
00:28:27,000 --> 00:28:29,980
Hola, Brian. ¿Adónde te diriges?

193
00:28:32,518 --> 00:28:35,360
Dame una razón por la que
no debería eliminarte.

194
00:28:46,706 --> 00:28:49,182
¿Sabes? Tenemos más en
común de lo que crees,

195
00:28:49,520 --> 00:28:51,276
tú y yo.

196
00:28:56,360 --> 00:28:59,526
Bueno, tú estás en el grupo B.

197
00:29:02,955 --> 00:29:04,784
Tienes todos los síntomas clásicos

198
00:29:04,809 --> 00:29:07,015
del trastorno de
personalidad antisocial,

199
00:29:07,040 --> 00:29:10,055
desprecio cruel por los
sentimientos de los demás,

200
00:29:10,080 --> 00:29:14,680
violencia extrema,
ausencia total de culpa.

201
00:29:16,000 --> 00:29:17,855
Apuesto a que también
tienes un largo historial

202
00:29:17,880 --> 00:29:19,920
de abuso físico y emocional,

203
00:29:20,552 --> 00:29:23,400
probablemente a manos de tu padre.

204
00:29:26,342 --> 00:29:27,960
¿Me equivoco?

205
00:29:33,475 --> 00:29:34,855
Y de niño,

206
00:29:34,880 --> 00:29:37,834
habrías soñado tanto
con enfrentarte a él.

207
00:29:39,440 --> 00:29:42,295
Entonces cuando un pobre y
desdichado campista tropezó por aquí,

208
00:29:42,320 --> 00:29:45,920
bueno, simplemente te
desquitaste, ¿cierto?

209
00:29:47,560 --> 00:29:52,240
Dios. Se sintió bien
tener todo ese poder...

210
00:29:53,320 --> 00:29:56,460
viendo cómo se le iba la vida.

211
00:30:02,537 --> 00:30:04,720
¿Ya terminaste, Brian?

212
00:30:06,160 --> 00:30:08,855
Si quieres asegurarte de que
ese poli sepa dónde encontrarte,

213
00:30:08,880 --> 00:30:11,655
uno de nosotros tiene que
salir de aquí con vida.

214
00:30:11,680 --> 00:30:13,560
Tiene sentido.

215
00:30:14,960 --> 00:30:18,200
Aunque el problema es
que todos estos tipos

216
00:30:20,200 --> 00:30:22,607
seguirán viniendo a ayudarse.

217
00:30:28,200 --> 00:30:30,500
Si me dejas ir,

218
00:30:30,600 --> 00:30:33,000
me voy de aquí.

219
00:30:34,320 --> 00:30:37,360
Conseguiré lo que quiero. Tú
conseguirás lo que quieres.

220
00:30:42,607 --> 00:30:43,973
¿Trato?

221
00:30:52,701 --> 00:30:53,973
Ten cuidado.

222
00:30:55,000 --> 00:30:58,740
No te importa una mierda
ninguno de ellos, ¿verdad?

223
00:30:58,765 --> 00:31:00,925
No podrían importarme menos.

224
00:31:09,080 --> 00:31:13,120
Por mí, ahógalos a todos
en aceite caliente.

225
00:31:26,360 --> 00:31:27,880
   

226
00:31:36,224 --> 00:31:37,780
Por Dios.

227
00:31:37,805 --> 00:31:40,357
¡Mataron al maldito perro!

228
00:31:45,685 --> 00:31:46,975
Al carajo.

229
00:31:47,000 --> 00:31:49,540
Está bien, psicópata.

230
00:31:49,565 --> 00:31:52,435
Trato hecho. Lárgate de aquí.

231
00:31:55,400 --> 00:31:59,460
Y no te lleves mi maldita
camioneta otra vez, ¿entendido?

232
00:31:59,560 --> 00:32:02,340
- Sí. Sí.
- ¿Sí?

233
00:32:02,440 --> 00:32:03,820
- Entendido.
- Sí.

234
00:32:03,920 --> 00:32:05,440
Bueno, vamos, vete.

235
00:32:25,200 --> 00:32:27,420
Volverá en un minuto a buscar estas.

236
00:32:38,099 --> 00:32:41,175
- Eso hizo mucho ruido.
- Bueno, no quise matarlo.

237
00:32:41,200 --> 00:32:43,060
No tuviste alternativa.

238
00:32:43,148 --> 00:32:44,918
¿Podemos olvidarnos del maldito perro?

239
00:32:44,943 --> 00:32:46,855
Él viene por nosotros
y no nos quedan balas.

240
00:32:46,880 --> 00:32:48,360
Bueno, ¿tienes alguna idea?

241
00:33:56,360 --> 00:33:57,780
   

242
00:34:00,600 --> 00:34:02,540
No, no. No. No.

243
00:34:02,640 --> 00:34:05,380
Soy demasiado lento. Solo déjame.

244
00:34:05,480 --> 00:34:07,360
¿Después de todo lo que hemos pasado?

245
00:34:08,480 --> 00:34:11,060
Vamos. Vamos, Danny.

246
00:34:11,160 --> 00:34:13,340
Vamos. Vamos.

247
00:34:15,160 --> 00:34:16,760
- Vete.
- Por favor.

248
00:34:19,560 --> 00:34:22,740
No tiene sentido que nos atrapen
a los tres, así que vete.

249
00:34:23,538 --> 00:34:24,855
No... no.

250
00:34:25,362 --> 00:34:27,300
Te seguiremos tan rápido como podamos.

251
00:34:28,010 --> 00:34:29,198
Toma esto.

252
00:34:30,885 --> 00:34:33,370
Puede que haya más
cartuchos en alguna parte.

253
00:34:35,560 --> 00:34:36,680
Ve.

254
00:34:37,800 --> 00:34:39,800
Los veré arriba.

255
00:34:56,737 --> 00:34:58,854
Solo estamos tú y yo.

256
00:35:04,620 --> 00:35:06,220
Vamos.

257
00:35:06,320 --> 00:35:07,800
Vamos.

258
00:35:09,480 --> 00:35:10,960
Vamos.

259
00:35:19,881 --> 00:35:21,281
Bastardos.

260
00:35:42,284 --> 00:35:43,588
¡Carajo!

261
00:36:26,240 --> 00:36:27,784
Vamos.

262
00:36:33,080 --> 00:36:34,440
Vamos.

263
00:36:35,253 --> 00:36:36,840
Ya casi llegamos.

264
00:36:59,073 --> 00:37:00,375
¡Buenos días, muchachas!

265
00:37:01,672 --> 00:37:02,858
Vamos.

266
00:37:03,024 --> 00:37:06,920
Eso es. Sigan moviéndose.
Tómense su tiempo. Estarán bien.

267
00:37:16,055 --> 00:37:17,108
¡Vamos!

268
00:37:18,880 --> 00:37:21,735
¿Dónde está Mick? Necesito las llaves.

269
00:37:22,297 --> 00:37:23,655
¡¿Dónde está Mick?!

270
00:37:24,227 --> 00:37:25,535
Yo las tengo.

271
00:37:26,242 --> 00:37:29,227
- ¿Dónde?
- Ayúdame a salir.

272
00:37:29,480 --> 00:37:31,500
- Las llaves primero.
- Nein!

273
00:37:32,242 --> 00:37:36,740
- ¡Dame las llaves!
- Brian. ¡No me dejes morir aquí!

274
00:37:36,840 --> 00:37:38,860
¡Deja de ser una perra testaruda!

275
00:37:47,920 --> 00:37:50,380
Si esa serpiente era
venenosa y te quito esto,

276
00:37:50,405 --> 00:37:52,200
morirás en la agonía.

277
00:37:53,200 --> 00:37:54,860
¡Dame las llaves!

278
00:37:54,960 --> 00:37:56,180
¡Vete al carajo!

279
00:37:56,280 --> 00:37:57,180
   

280
00:37:57,280 --> 00:37:59,020
   

281
00:37:59,703 --> 00:38:01,020
¡Para!

282
00:38:01,120 --> 00:38:03,360
   

283
00:39:03,200 --> 00:39:05,740
¡Nina! Nina.

284
00:39:05,840 --> 00:39:07,100
Nina.

285
00:39:11,800 --> 00:39:13,438
Nina.

286
00:39:27,200 --> 00:39:28,780
   

287
00:39:28,880 --> 00:39:31,160
Dios mío.

288
00:39:33,440 --> 00:39:35,774
Bueno, ¿de qué se trata todo esto?

289
00:39:37,080 --> 00:39:39,080
Veo que encontraste las llaves, Brian.

290
00:39:40,400 --> 00:39:42,313
¿Llaves?

291
00:39:42,422 --> 00:39:45,360
Para la camioneta de
Spence. Me tengo que ir.

292
00:39:46,480 --> 00:39:47,900
¡Oye! Tú no.

293
00:39:48,938 --> 00:39:50,540
Solo él.

294
00:39:50,640 --> 00:39:52,020
¿Qué?

295
00:39:52,045 --> 00:39:55,046
Se irá sin nosotros. Y
acaba de matar a Nina.

296
00:39:55,071 --> 00:39:57,540
- Hicimos un trato.
- ¿Qué?

297
00:39:57,640 --> 00:39:59,620
Pudiste haber hecho lo mismo, Rebecca.

298
00:39:59,720 --> 00:40:02,340
Oye. Oye, no puedes
estar hablando en serio.

299
00:40:02,440 --> 00:40:05,540
¡Despierten! ¡Solo son carnadas!

300
00:40:05,640 --> 00:40:09,140
Todo esto es por el policía
de los recortes de periódico.

301
00:40:09,883 --> 00:40:10,975
No.

302
00:40:11,000 --> 00:40:12,700
Él tiene una cuenta que saldar.

303
00:40:12,725 --> 00:40:14,295
No. ¿Qué estás haciendo?

304
00:40:14,320 --> 00:40:17,440
Se llama dejarte abandonada.

305
00:40:18,880 --> 00:40:21,750
Está loco como una serpiente cortada.

306
00:40:23,040 --> 00:40:26,760
Los manipulaste hábilmente,
¿no es así, Brian?

307
00:40:28,600 --> 00:40:30,220
Dios.

308
00:40:30,245 --> 00:40:34,360
Supuse que habías aprendido toda
esa charla dentro de una celda.

309
00:40:35,360 --> 00:40:38,980
Puedo reconocer a un asesino
cuando lo huelo, amigo.

310
00:40:39,080 --> 00:40:42,120
Y tú apestas, muchacho.

311
00:40:44,640 --> 00:40:47,760
Supongo que se podría decir
que yo también me desquité.

312
00:40:51,133 --> 00:40:53,960
Mi padre se mereció todo lo que le hice.

313
00:40:55,040 --> 00:40:56,760
Y lo disfruté.

314
00:41:01,953 --> 00:41:03,672
El poder de ello.

315
00:41:04,406 --> 00:41:06,755
Y la mirada patética en sus ojos.

316
00:41:08,120 --> 00:41:11,008
Casi como si no pudiera creer
lo que le estaba pasando.

317
00:41:15,555 --> 00:41:16,867
No hay nada

318
00:41:16,892 --> 00:41:18,932
como quitar otra vida humana, ¿verdad?

319
00:41:21,000 --> 00:41:23,640
Te dije que teníamos mucho en común.

320
00:41:25,063 --> 00:41:26,774
Sí, amigo.

321
00:41:26,920 --> 00:41:29,360
Como verme en un espejo.

322
00:41:35,880 --> 00:41:39,280
No eres psiquiatra.
Eres un maldito preso.

323
00:41:40,355 --> 00:41:42,775
¡Oye, carajo, mírame!

324
00:41:42,800 --> 00:41:45,780
¿Todo lo que me dijiste era mentira?

325
00:41:45,880 --> 00:41:47,580
   

326
00:41:47,605 --> 00:41:49,105
No todo.

327
00:41:49,688 --> 00:41:51,125
Bien.

328
00:41:51,914 --> 00:41:53,836
Me caes bien, Rebecca.

329
00:41:57,433 --> 00:42:00,633
Pero parece que en este juego
solo puede haber un ganador.

330
00:42:04,907 --> 00:42:08,335
Y el ganador soy yo. Adiós.

331
00:42:08,360 --> 00:42:10,985
¡Jódete, maldito cobarde!

332
00:42:27,155 --> 00:42:28,815
Te equivocas.

333
00:42:28,840 --> 00:42:31,451
Eres el perdedor.

334
00:42:31,520 --> 00:42:34,591
Y yo soy el ganador.

335
00:42:39,896 --> 00:42:41,857
Es algo hermoso.

336
00:42:43,240 --> 00:42:45,780
¿De qué se trata todo esto?
¡¿Solo somos carnada?!

337
00:42:46,588 --> 00:42:48,375
¡Dímelo, carajo!

338
00:42:48,400 --> 00:42:51,220
¿De qué carajo se trata todo
esto? ¡Vamos! ¡¿Por qué?!

339
00:42:51,320 --> 00:42:53,974
Bueno, podría decírtelo,
pero tendría que matarte.

340
00:42:53,999 --> 00:42:54,975
Sí, ve...

341
00:42:55,000 --> 00:42:56,660
Tengo la intención de
tenerte viva por un tiempo.

342
00:42:56,760 --> 00:42:58,620
- ¡Carajo!
- Hermosa.

343
00:42:58,720 --> 00:43:01,123
No me toques, carajo.

344
00:43:08,280 --> 00:43:11,260
¡Maldito cobarde! ¡Maldito maricón!

345
00:43:11,360 --> 00:43:13,600
Entra ahí, carajo.

346
00:43:15,400 --> 00:43:20,860
¡Corre, Kel, corre! ¡Ven aquí,
maldito enfermo sin cerebro!

347
00:43:20,960 --> 00:43:24,700
Bueno, voy a llevar a Kelly
a dar un pequeño paseo

348
00:43:24,725 --> 00:43:27,220
y a ti voy a llevarte a
tomar el té de la tarde.

349
00:43:28,480 --> 00:43:34,500
Vas a estar por aquí mucho mucho tiempo.

350
00:43:34,525 --> 00:43:36,500
Bienvenida a casa.

351
00:44:05,320 --> 00:44:06,620
Mierda.

352
00:44:13,638 --> 00:44:14,780
Danny.

353
00:44:14,880 --> 00:44:17,360
Todavía podemos matar
a este hijo de puta.

354
00:44:24,013 --> 00:44:25,591
Hazlo.

355
00:44:32,505 --> 00:44:33,620
Sí.

356
00:44:37,732 --> 00:44:40,490
Vamos a estar bien, ¿verdad?

357
00:44:41,600 --> 00:44:43,880
Definitivamente.

358
00:44:49,560 --> 00:44:51,100
Te amo.

359
00:44:51,200 --> 00:44:53,052
Yo también te amo.

360
00:44:59,505 --> 00:45:01,880
Voy por ti, marimacha.

361
00:45:05,263 --> 00:45:06,960
Mata a ese cabrón.

362
00:45:10,920 --> 00:45:12,920
- Hazlo.
- Sí.

363
00:45:43,960 --> 00:45:46,440
¡Carajo! ¡Carajo!

364
00:45:59,720 --> 00:46:01,200
   

365
00:46:07,360 --> 00:46:09,160
   

366
00:48:16,520 --> 00:48:18,980
Si sigues caminando a ese paso,

367
00:48:19,080 --> 00:48:23,300
son unos 500 km hasta
el pueblo más cercano.

368
00:48:23,400 --> 00:48:27,455
Pero en un día, tus riñones se agotarán,

369
00:48:27,480 --> 00:48:32,860
los dingos y las águilas
empezarán a dar vueltas.

370
00:48:32,960 --> 00:48:36,580
Y cuando estés demasiado agotada...

371
00:48:36,680 --> 00:48:40,900
te comerán viva

372
00:48:41,000 --> 00:48:44,000
y te dejarán los huesos limpios.

373
00:49:14,933 --> 00:49:17,160
Adoro a mi país quemado por el sol.

374
00:50:05,360 --> 00:50:07,518
Es el misterio que ha
captado la atención

375
00:50:07,543 --> 00:50:08,860
del mundo,

376
00:50:08,960 --> 00:50:10,460
un autobús lleno de
turistas ha desaparecido

377
00:50:10,485 --> 00:50:12,300
en el desierto australiano.

378
00:50:12,400 --> 00:50:16,095
Viajeros de Alemania, Canadá,
Reino Unido y Estados Unidos

379
00:50:16,120 --> 00:50:17,660
están entre los desaparecidos.

380
00:50:17,760 --> 00:50:20,855
Se suponía que la excursión
llegaría a Alice Springs ayer,

381
00:50:20,880 --> 00:50:23,575
pero a pesar de que todos tenían móviles

382
00:50:23,600 --> 00:50:26,135
y el chofer un teléfono satelital,

383
00:50:26,160 --> 00:50:28,658
no se ha sabido nada de nadie

384
00:50:28,683 --> 00:50:31,338
desde que uno de los
turistas, Wade Chedi,

385
00:50:31,363 --> 00:50:34,695
publicó en su blog de viajes el
sábado anterior por la mañana.

386
00:50:34,720 --> 00:50:36,100
La policía estatal ha conformado

387
00:50:36,152 --> 00:50:38,220
un grupo especial de búsqueda y rescate

388
00:50:38,245 --> 00:50:39,775
para resolver el misterio,

389
00:50:39,800 --> 00:50:42,775
que se teme esté relacionado
con una serie de desapariciones

390
00:50:42,800 --> 00:50:44,860
en los últimos 20 años.

391
00:50:44,960 --> 00:50:48,895
Si alguien tiene alguna información
que pueda ayudar en la investigación,

392
00:50:48,920 --> 00:50:55,543
póngase en contacto con el grupo
de trabajo Atlas al 1800 435 777.

393
00:50:56,261 --> 00:50:57,360
¿De nuevo?

394
00:50:58,400 --> 00:50:59,860
Sí, ¿por qué no?

395
00:53:03,093 --> 00:53:08,301
www.subtitulamos.tv

