1
00:00:00,276 --> 00:00:01,987
Hay algunas pruebas que sugieren

2
00:00:02,012 --> 00:00:04,050
que Hayley... fue estrangulada.

3
00:00:04,075 --> 00:00:05,915
Inspectora Stuart, Hayley era amiga mía.

4
00:00:05,977 --> 00:00:08,260
Se suponía que yo estaba haciendo
un trabajo de limpieza...

5
00:00:08,288 --> 00:00:10,168
Hayley hizo el trabajo por mí.

6
00:00:10,196 --> 00:00:11,768
Era un alquiler vacacional.

7
00:00:11,838 --> 00:00:13,813
Había olvidado a quién se lo alquilamos.

8
00:00:13,865 --> 00:00:16,105
Presenta un concurso en
la BBC. James Hollis.

9
00:00:16,130 --> 00:00:18,396
Dame diez minutos. No
me veo al cien por cien.

10
00:00:18,421 --> 00:00:20,029
Papá, esto no va sobre el pasado.

11
00:00:20,074 --> 00:00:21,954
O, al menos, no del pasado
del que estás hablando.

12
00:00:21,979 --> 00:00:23,779
- Te quiero.
- Yo también te quiero.

13
00:00:23,964 --> 00:00:25,549
Tim, es tu palabra contra la de ella.

14
00:00:25,600 --> 00:00:28,416
Fingí salir. Lo oí ir a por ella.

15
00:00:28,460 --> 00:00:30,140
No creo que haya perdido el control.

16
00:00:30,487 --> 00:00:32,256
Agradecería tener alguien aquí.

17
00:00:32,281 --> 00:00:34,483
Se llevaron dinero que tenía
para la fianza de un piso.

18
00:00:34,545 --> 00:00:36,905
Creo que deberías considerar
abrir una cuenta bancaria.

19
00:00:36,940 --> 00:00:38,890
No. No. No. No. Nada
de cuentas bancarias.

20
00:00:39,000 --> 00:00:39,941
Me sentiría muy afortunada de

21
00:00:39,966 --> 00:00:41,424
poder ayudarte a fortalecerte.

22
00:00:41,480 --> 00:00:43,493
Habrá dinero en la cuenta mañana.

23
00:00:43,548 --> 00:00:47,258
El Sr. Carr, le vendió a mi padre una
cuenta de ahorro. Queremos cancelarla.

24
00:00:47,283 --> 00:00:48,935
No veo ningún documento por aquí.

25
00:00:49,061 --> 00:00:51,581
Sr. Hollis, nos preguntábamos si
tendría cinco minutos, por favor,

26
00:00:51,680 --> 00:00:53,440
para ayudarnos en un caso
que estamos investigando.

27
00:00:53,569 --> 00:00:55,096
Necesitaré que mi abogado esté presente.

28
00:00:55,152 --> 00:00:56,752
Els, soy papá otra vez.

29
00:00:56,850 --> 00:00:58,869
Han venido por lo de ella.

30
00:01:49,000 --> 00:01:50,920
¡Mierda!

31
00:01:52,000 --> 00:01:53,560
   

32
00:01:57,000 --> 00:01:58,400
¡Papá!

33
00:02:01,040 --> 00:02:02,800
- ¡Papá!
- ¿Sí?

34
00:02:04,960 --> 00:02:06,160
Buenos días.

35
00:02:07,440 --> 00:02:10,400
- ¡Vaya! ¿Estás bien?
- Dejaste una sartén al fuego.

36
00:02:10,560 --> 00:02:12,560
¿Yo? No.

37
00:02:12,760 --> 00:02:15,960
Sí, entré y estaba ardiendo.

38
00:02:16,120 --> 00:02:17,960
¿Son tus cereales?

39
00:02:18,120 --> 00:02:19,840
Estaba apagado cuando me fui.

40
00:02:20,040 --> 00:02:22,760
Vale. Bueno, literalmente,
acabo de entrar.

41
00:02:22,920 --> 00:02:24,080
Así que...

42
00:02:24,280 --> 00:02:25,586
Bueno, todavía está en garantía.

43
00:02:25,611 --> 00:02:26,984
Llamaré a la empresa.

44
00:02:33,960 --> 00:02:37,120
Lo siento. Si supiera algo,
se lo diría, señor Hollis.

45
00:02:37,320 --> 00:02:39,520
- Sabe que lo haría.
- Sí. Pero si sabes algo,

46
00:02:39,680 --> 00:02:41,000
dile que necesito hablar con él.

47
00:02:41,160 --> 00:02:42,920
Dile que es realmente urgente.

48
00:02:52,040 --> 00:02:53,560
Y, resumiendo,

49
00:02:53,760 --> 00:02:55,299
en realidad el caso
se redujo a la palabra

50
00:02:55,324 --> 00:02:57,584
de una persona contra la de otra.

51
00:02:57,720 --> 00:02:59,280
Y en este caso,

52
00:02:59,480 --> 00:03:01,753
nos vemos obligados a
considerar que el Dr. Finch

53
00:03:01,765 --> 00:03:03,680
lleva muchos años de práctica ejemplar

54
00:03:03,720 --> 00:03:07,280
y su reputación es de un
médico de cabecera trabajador,

55
00:03:07,440 --> 00:03:08,760
generoso y digno de confianza.

56
00:03:09,920 --> 00:03:13,440
Y en consecuencia, no
admitimos la demanda.

57
00:03:13,640 --> 00:03:15,320
Lo he oído. Puede que ahora esté aquí

58
00:03:15,345 --> 00:03:17,304
como si no hubiera hecho nada malo,

59
00:03:17,440 --> 00:03:20,200
pero tiene otra cara.

60
00:03:20,360 --> 00:03:23,520
Sí, pareces avergonzado, amigo.

61
00:03:25,000 --> 00:03:27,520
Deberías, ¡porque eres un desgraciado!

62
00:03:40,055 --> 00:03:41,955
PRIMEROS SÍNTOMAS DE DEMENCIA

63
00:03:46,080 --> 00:03:47,200
Jefa...

64
00:03:47,400 --> 00:03:48,840
- ¿Sí?
- Él está aquí...

65
00:03:55,840 --> 00:03:58,000
Peter, soy Mark Harper.

66
00:03:58,200 --> 00:04:00,480
Kate y yo no encontramos
registros ni documento alguno

67
00:04:00,680 --> 00:04:02,920
relacionados con la cuenta de ahorro
individual a nombre de Salthouse

68
00:04:03,120 --> 00:04:06,120
y necesitamos saber hoy cómo un
cheque de tres mil libras suyo

69
00:04:06,280 --> 00:04:07,720
ha sido cobrado en efectivo.

70
00:04:07,880 --> 00:04:09,480
Así que tienes que llamarme.

71
00:04:20,280 --> 00:04:21,640
Ahí.

72
00:04:37,200 --> 00:04:41,000
PILLÓ A LOS PADRES MONTANDO UNA ORGÍA
Y PARECE QUE LA MATARON PARA ACALLARLA

73
00:04:46,000 --> 00:04:50,000
EL PADRE PARECE UN CHIQUILLO, POBRE
HAYLEY, ENCIÉRRALOS Y TIRA LA LLAVE

74
00:04:53,160 --> 00:04:55,080
Vale...

75
00:04:55,280 --> 00:04:57,440
voy a cambiar todas tus configuraciones

76
00:04:57,480 --> 00:04:59,280
para que solo tus
amigos puedan comentar.

77
00:05:00,480 --> 00:05:03,760
¿Qué sienten para que digan esas cosas?

78
00:05:03,960 --> 00:05:05,880
Dudo mucho que sientan
algo en absoluto, mamá.

79
00:05:08,400 --> 00:05:09,760
Porque están arruinados.

80
00:05:10,840 --> 00:05:15,480
Y eso, no es por papá,
por ti o por Hayley.

81
00:05:15,640 --> 00:05:16,880
Es por ellos.

82
00:05:19,600 --> 00:05:23,040
Solo es un espejo al que
se miran para poder gritar.

83
00:05:26,760 --> 00:05:31,680
Quería, si puedo... preguntarle
por una casa de usted alquiló

84
00:05:31,840 --> 00:05:34,920
en Middenham, en diciembre de 1999,

85
00:05:35,080 --> 00:05:36,440
que creo...

86
00:05:37,480 --> 00:05:38,880
era una casa de ocho habitaciones.

87
00:05:40,640 --> 00:05:44,080
Sí, no recuerdo específicamente,
pero sí, era grande.

88
00:05:44,280 --> 00:05:46,800
- Éramos un grupo.
- ¿Otras tres familias?

89
00:05:47,000 --> 00:05:48,600
Sí, aunque, durante los primeros días,

90
00:05:48,760 --> 00:05:50,280
solo estábamos mis tres colegas y yo.

91
00:05:50,480 --> 00:05:53,760
Nuestras esposas e hijos se unieron a
nosotros en la víspera de Año Nuevo.

92
00:05:53,920 --> 00:05:55,200
Bien.

93
00:05:55,360 --> 00:05:57,360
Era principalmente unas
vacaciones para jugar al golf.

94
00:05:57,520 --> 00:05:59,320
Bien.

95
00:05:59,520 --> 00:06:02,560
Y ¿cómo se llamaban,
por favor, los hombres?

96
00:06:03,760 --> 00:06:05,320
Tim Finch.

97
00:06:06,600 --> 00:06:07,720
Chris Lowe.

98
00:06:08,760 --> 00:06:09,760
Pete Carr.

99
00:06:11,360 --> 00:06:13,640
- ¿Y siguen todos por aquí?
- Sí.

100
00:06:13,800 --> 00:06:15,400
¿Siguen siendo amigos?

101
00:06:15,600 --> 00:06:19,280
Sí, estuvimos juntos en la escuela,
así que es un vínculo de mucho tiempo.

102
00:06:19,480 --> 00:06:23,000
Y las familias... ¿puede darme
más datos de esas personas?

103
00:06:24,200 --> 00:06:27,320
Tim estaba allí con su
primera esposa, Derran,

104
00:06:27,480 --> 00:06:31,360
y sus... dos hijas pequeñas.

105
00:06:31,560 --> 00:06:33,720
Pete estaba soltero en ese
momento, así que estaba solo.

106
00:06:33,760 --> 00:06:37,240
Y Chris Lowe estaba con su primera
esposa, Laura, y su hijita.

107
00:06:39,400 --> 00:06:41,040
¿Y su esposa?

108
00:06:42,680 --> 00:06:45,560
Sí, mi esposa, Mel, y
nuestro pequeño Eliot.

109
00:06:45,760 --> 00:06:47,680
- ¿Siguen juntos?
- No.

110
00:06:47,840 --> 00:06:49,720
Me volví a casar hace unos años.

111
00:06:53,240 --> 00:06:55,880
Bueno, esta es una foto de Hayley Reid.

112
00:06:59,200 --> 00:07:00,600
¿La reconoce?

113
00:07:05,080 --> 00:07:06,880
Sí.

114
00:07:07,080 --> 00:07:10,520
- ¿Y solo de los periódicos?
- Disculpe, ¿a dónde quiere ir a parar?

115
00:07:12,120 --> 00:07:15,440
Estamos intentando corroborar
el testimonio de otro testigo,

116
00:07:15,640 --> 00:07:20,400
que cree que Hayley pudo haber
limpiado la casa que habían alquilado.

117
00:07:22,120 --> 00:07:24,600
- No recuerdo eso.
- ¿Nunca la vio allí?

118
00:07:24,760 --> 00:07:25,800
No.

119
00:07:25,960 --> 00:07:28,080
Salíamos la mayoría de los días,

120
00:07:28,280 --> 00:07:29,872
pero, oiga, esta historia fue tremenda y

121
00:07:29,897 --> 00:07:32,144
su foto estaba en todas
las cadenas de televisión.

122
00:07:32,320 --> 00:07:33,802
Así que, si hubiera
limpiado nuestra casa,

123
00:07:33,827 --> 00:07:35,864
y cualquiera de nosotros
la hubiéramos visto,

124
00:07:36,040 --> 00:07:37,220
creo que alguien habría

125
00:07:37,245 --> 00:07:39,184
- mencionado algo.
- Por supuesto.

126
00:07:43,240 --> 00:07:45,480
¿Cuándo regresó a Londres, Sr. Hollis?

127
00:07:45,680 --> 00:07:49,040
Cuando finalizó el
alquiler, que sería...

128
00:07:49,240 --> 00:07:52,080
tal vez... que sería
alrededor del día dos o tres.

129
00:07:52,280 --> 00:07:54,680
- ¿Y regresó con su esposa y su hijo?
- Sí.

130
00:07:56,280 --> 00:07:59,040
¿Cómo llegaron ellos el 31?

131
00:07:59,240 --> 00:08:01,480
En tren. Los recogí en
una estación cercana.

132
00:08:05,320 --> 00:08:07,760
Vale. Y esta es la última pregunta.

133
00:08:07,960 --> 00:08:12,680
¿Qué hicieron todos ustedes
en la noche del Milenio?

134
00:08:14,640 --> 00:08:18,360
Bueno, según recuerdo...

135
00:08:18,560 --> 00:08:21,080
cenamos en casa todos juntos.

136
00:08:22,480 --> 00:08:24,320
Luego creo que los...

137
00:08:25,680 --> 00:08:29,440
los niños se quedaron despiertos,
hasta las nueve o las diez.

138
00:08:29,600 --> 00:08:33,520
Creo que los adultos vimos una película

139
00:08:33,720 --> 00:08:36,960
y luego nos fuimos todos a la
cama después de las campanadas.

140
00:08:37,160 --> 00:08:40,000
- ¿Eso es todo?
- Según recuerdo, sí.

141
00:08:41,080 --> 00:08:44,800
¿Y luego nadie volvió a salir
durante el resto de la noche?

142
00:08:44,960 --> 00:08:46,000
No.

143
00:08:48,800 --> 00:08:50,120
Vale.

144
00:08:51,360 --> 00:08:52,720
Eso es todo.

145
00:08:52,920 --> 00:08:56,000
- Gracias.
- Gracias a usted por su tiempo.

146
00:09:03,600 --> 00:09:05,080
Disculpe...

147
00:09:05,280 --> 00:09:07,600
- Ha dicho que se conocieron
en la escuela. - Sí.

148
00:09:07,800 --> 00:09:10,000
- ¿Dónde estaba, la escuela a
la que fueron? - En Finchley.

149
00:09:10,160 --> 00:09:13,200
Bien. ¿Y todos ustedes...

150
00:09:13,400 --> 00:09:15,720
- vivían en esa zona?
- Dentro de unos tres kilómetros, sí.

151
00:09:15,880 --> 00:09:17,400
Vale, gracias de nuevo.

152
00:09:24,640 --> 00:09:26,920
Bueno, creo que vamos a querer
saber más de estos tipos

153
00:09:26,978 --> 00:09:28,978
que crecieron a menos de
un kilómetro de su tumba.

154
00:09:29,030 --> 00:09:30,150
Creo que sí.

155
00:09:40,100 --> 00:09:41,580
Hollis, eres un gilipollas.

156
00:09:43,500 --> 00:09:44,500
¡Mierda!

157
00:09:56,260 --> 00:09:59,100
Y el tamaño de este jardín es poco usual

158
00:09:59,260 --> 00:10:01,380
para un piso en esta parte de la ciudad.

159
00:10:01,540 --> 00:10:03,220
También está orientado
hacia el oeste, así que...

160
00:10:05,200 --> 00:10:08,960
De cualquier modo, hablen de ello,
yo estaré afuera por si me necesitan.

161
00:10:09,300 --> 00:10:10,500
Gracias.

162
00:10:14,540 --> 00:10:16,900
Nunca había tenido un jardín con césped.

163
00:10:17,060 --> 00:10:19,180
Te gusta.

164
00:10:19,220 --> 00:10:21,100
Creo que es perfecto.

165
00:10:21,260 --> 00:10:22,380
¿Qué?

166
00:10:22,540 --> 00:10:24,740
Hay un "pero" en camino.

167
00:10:25,839 --> 00:10:26,934
Pero...

168
00:10:28,126 --> 00:10:31,126
si vamos a estar juntos
como es debido...

169
00:10:33,080 --> 00:10:35,080
necesito saber quién eres, Chris.

170
00:10:37,500 --> 00:10:39,060
¿Quién soy?

171
00:10:40,175 --> 00:10:42,975
¿Cómo alguien como tú, tan...

172
00:10:43,150 --> 00:10:46,510
brillante y encantador...

173
00:10:48,380 --> 00:10:50,260
acaba como tú has acabado?

174
00:10:50,420 --> 00:10:51,940
¿Cómo pasa algo así?

175
00:11:11,000 --> 00:11:14,000
¡SÍ! DEBERÍA DARLES VERGÜENZA.

176
00:11:19,000 --> 00:11:22,000
¿HA LLEGADO EL MOMENTO DE
CONCEDER PERMISOS A LOS PADRES?

177
00:11:30,300 --> 00:11:32,900
Bueno, teníamos dos
pistas clave que yo creía

178
00:11:33,100 --> 00:11:36,140
que eran potencialmente significativas,
pero que nunca se resolvieron.

179
00:11:36,300 --> 00:11:38,100
La iglesia de St Matthews,

180
00:11:38,300 --> 00:11:40,460
que fue asaltada en algún momento
de la víspera de Año Nuevo,

181
00:11:40,500 --> 00:11:42,940
llevándose de un armario cerrado con
llave en la sacristía, el valor de

182
00:11:43,140 --> 00:11:44,980
unas cinco mil libras en objetos
de plata del siglo XVIII.

183
00:11:45,180 --> 00:11:46,770
Se tomaron muestras de sangre

184
00:11:46,795 --> 00:11:48,604
de los que rompieron el
cristal en la sacristía,

185
00:11:48,780 --> 00:11:51,260
pero no hubo coincidencias con
nadie en nuestra base de datos.

186
00:11:52,500 --> 00:11:54,900
La iglesia está a mitad
de camino entre The Swan

187
00:11:55,100 --> 00:11:57,260
y la casa original de
los padres de Hayley.

188
00:11:57,420 --> 00:12:00,140
Y una posible teoría era que

189
00:12:00,340 --> 00:12:02,180
ella vio algo al salir del trabajo,

190
00:12:02,380 --> 00:12:06,180
fue a investigar y se encontró
con el ladrón o los ladrones.

191
00:12:06,380 --> 00:12:09,140
Sin duda, creo que vale
la pena reconsiderarlo.

192
00:12:10,580 --> 00:12:12,540
Y luego está el coche negro,

193
00:12:12,740 --> 00:12:15,540
al que se vio circulando de
forma errática por la carretera

194
00:12:15,700 --> 00:12:18,220
entre The Swan y su casa

195
00:12:18,380 --> 00:12:20,500
aproximadamente a las 12:25,

196
00:12:20,540 --> 00:12:23,460
puede que 15 minutos después de
que sabemos que salió del pub.

197
00:12:23,620 --> 00:12:25,060
Sin identificar,

198
00:12:25,260 --> 00:12:27,900
pero los testigos dijeron que era
una berlina negra de cuatro puertas

199
00:12:28,060 --> 00:12:29,380
con un enganche de remolque.

200
00:12:29,580 --> 00:12:30,869
Y vale la pena mencionar que

201
00:12:30,894 --> 00:12:32,404
el clima era muy malo esa noche,

202
00:12:32,580 --> 00:12:35,220
con fuertes lluvias desde
las once en adelante

203
00:12:35,380 --> 00:12:37,860
y muy mala visibilidad.

204
00:12:38,020 --> 00:12:39,020
Eso es todo.

205
00:12:40,260 --> 00:12:43,660
Y John estará disponible
el resto del día,

206
00:12:43,860 --> 00:12:46,220
y luego por teléfono, en cualquier
momento, para cualquier pregunta.

207
00:12:46,380 --> 00:12:47,820
Pero, dado lo que acaba de decirnos,

208
00:12:48,020 --> 00:12:49,493
sugiero que se tomen muestras de ADN

209
00:12:49,518 --> 00:12:51,604
de cualquier sospechoso
con el que hablemos.

210
00:12:52,620 --> 00:12:55,540
Gracias de nuevo, John.
Eso ha sido muy útil.

211
00:12:55,700 --> 00:12:57,220
Entonces...

212
00:12:57,380 --> 00:12:59,260
puntos específicos de acción.

213
00:13:00,380 --> 00:13:03,620
Fran, por favor, ¿puedes verificar
todas estas líneas temporales

214
00:13:03,820 --> 00:13:06,020
de los movimientos de Hayley
en la noche de su desaparición

215
00:13:06,220 --> 00:13:08,380
- y de la semana antes?
- Jefa.

216
00:13:08,580 --> 00:13:12,060
- Murray, tú tómale declaración al
testigo que vio este coche. - Sí.

217
00:13:12,260 --> 00:13:15,220
Y, Jake, obviamente, el cuerpo
fue encontrado en Londres

218
00:13:15,380 --> 00:13:17,780
y, dada esa nueva evolución,

219
00:13:17,980 --> 00:13:20,940
- creo que vale la pena tener otra
conversación con Adrian Muller. - Jefa.

220
00:13:21,140 --> 00:13:24,300
Y después de la conversación de
esta mañana con James Hollis,

221
00:13:24,500 --> 00:13:27,140
el inspector Khan y yo,
sin duda, iremos a hablar

222
00:13:27,340 --> 00:13:30,740
con los otros tres ocupantes
masculinos de The Spinney.

223
00:13:32,420 --> 00:13:34,580
Bien, eso es todo. Gracias a todos.

224
00:13:36,540 --> 00:13:38,980
Ha sido genial. Gracias de nuevo.

225
00:13:39,140 --> 00:13:40,420
Sí. No hay problema.

226
00:13:40,620 --> 00:13:42,500
¿Y va a regresar esta noche o...?

227
00:13:42,700 --> 00:13:45,100
No. No, no, mis hijos viven
con su madre en la ciudad,

228
00:13:45,300 --> 00:13:47,548
así que me voy a quedar,

229
00:13:47,560 --> 00:13:49,820
pasar un tiempo con
ellos durante unos días.

230
00:13:50,020 --> 00:13:52,300
- Bien. ¿Qué edad tienen?
- 21 y 20.

231
00:13:52,460 --> 00:13:53,820
Igual que el mío. ¿Chicos o...?

232
00:13:53,980 --> 00:13:55,420
Dos chicos.

233
00:13:55,580 --> 00:13:56,620
Mala suerte.

234
00:13:58,260 --> 00:14:00,940
De todos modos, será mejor que
me vaya al hotel, así que...

235
00:14:01,140 --> 00:14:03,540
- Perfecto. Espero que hablemos pronto.
- Sí, por supuesto.

236
00:14:04,780 --> 00:14:06,660
John... Gracias por todo. Estuvo genial.

237
00:14:06,860 --> 00:14:09,260
Escucha... si vas a
salir cualquier noche,

238
00:14:09,460 --> 00:14:11,900
siempre nos reunimos algunos
de nosotros en The Enterprise,

239
00:14:12,100 --> 00:14:13,860
por si te apetece un
trago. Está enfrente.

240
00:14:14,020 --> 00:14:15,660
Sí, genial. Gracias.

241
00:14:15,860 --> 00:14:17,180
- Puede que vaya.
- Bien.

242
00:14:17,260 --> 00:14:18,540
- Vale, hasta luego.
- Hasta luego.

243
00:14:18,740 --> 00:14:20,220
- Hasta luego.
- Gracias.

244
00:14:22,300 --> 00:14:25,220
De nada.

245
00:14:32,580 --> 00:14:35,780
   

246
00:14:35,980 --> 00:14:38,900
- ¿Cómo te va?
- Bien. ¿Y a ti?

247
00:14:39,100 --> 00:14:42,100
Sí, muy bien. Acabo de estar en
Mánchester por un asunto de trabajo,

248
00:14:42,260 --> 00:14:44,020
y ahora voy de vuelta a Sussex con Caz.

249
00:14:44,220 --> 00:14:46,380
- Bien. Dile que la quiero.
- Lo haré.

250
00:14:46,420 --> 00:14:49,180
Pero escucha, muy rápido, supongo
que has visto las noticias

251
00:14:49,340 --> 00:14:50,780
sobre el caso de Hayley Reid.

252
00:14:50,980 --> 00:14:54,220
Sí, claro, es muy triste. ¿Verdad?

253
00:14:54,420 --> 00:14:57,220
De cualquier modo, la policía está
haciendo una búsqueda general

254
00:14:57,380 --> 00:14:59,260
de nuevos testigos potenciales.

255
00:14:59,460 --> 00:15:02,820
Y han hablado conmigo esta mañana
sobre la casa que alquilamos.

256
00:15:02,980 --> 00:15:04,460
Bien.

257
00:15:04,660 --> 00:15:07,740
Al parecer, creen que puede
haber sido nuestra limpiadora.

258
00:15:07,940 --> 00:15:09,700
Dije que no recordaba que
tuviéramos una limpiadora

259
00:15:09,900 --> 00:15:12,260
y la verdad es que creo que alguno
de nosotros se habría dado cuenta

260
00:15:12,460 --> 00:15:13,655
si hubiera sido ella, dada la

261
00:15:13,680 --> 00:15:15,044
- cantidad de publicidad.
- En efecto.

262
00:15:15,180 --> 00:15:17,180
En cualquier caso,

263
00:15:17,380 --> 00:15:18,862
lo más probable es que quieran

264
00:15:18,874 --> 00:15:20,500
hablar con toda nuestra
pandilla, así que...

265
00:15:20,700 --> 00:15:22,620
pensé que debía avisarte.

266
00:15:22,780 --> 00:15:24,020
Sí, no hay problema.

267
00:15:24,220 --> 00:15:25,860
Por supuesto, buscan a personas

268
00:15:26,060 --> 00:15:29,660
que puedan haber visto algo que
solo ahora les parezca relevante.

269
00:15:29,860 --> 00:15:32,380
Pero les dije que todos nos
quedamos en la casa esa noche,

270
00:15:32,540 --> 00:15:34,660
cenando con nuestras
familias, así que...

271
00:15:34,820 --> 00:15:36,540
Sí, sí, por supuesto.

272
00:15:36,740 --> 00:15:39,420
Les daré un toque a Pete y tal
vez tú puedas avisar a Chris.

273
00:15:39,580 --> 00:15:40,580
Claro.

274
00:15:40,740 --> 00:15:42,500
Y he enviado por correo electrónico
algunas fechas para nuestro encuentro.

275
00:15:42,580 --> 00:15:44,380
Sí, lo he visto...

276
00:15:44,580 --> 00:15:46,740
- puedo hacer cualquiera de esos.
- ¡Excelente!

277
00:15:46,780 --> 00:15:48,500
Hablamos pronto, amigo.

278
00:15:48,660 --> 00:15:50,140
Sí, gracias, Jamie.

279
00:15:53,420 --> 00:15:55,060
Jamie te envía su cariño.

280
00:15:55,220 --> 00:15:57,060
¿Cómo está?

281
00:15:57,220 --> 00:15:58,740
Está muy bien.

282
00:15:58,940 --> 00:16:01,780
Solo está... tratando de
organizar una reunión.

283
00:16:01,940 --> 00:16:03,620
Los cuatro amigos.

284
00:16:03,780 --> 00:16:05,340
Será estupendo.

285
00:16:05,500 --> 00:16:06,820
Sí, lo será.

286
00:16:06,980 --> 00:16:09,100
Ha pasado demasiado
tiempo. Demasiado tiempo.

287
00:16:11,980 --> 00:16:13,460
Pues claro que me acuerdo.

288
00:16:13,660 --> 00:16:15,740
Tenía que haber comprado
los postres y me olvidé,

289
00:16:15,780 --> 00:16:18,340
así que fui a la tienda de la esquina
y compré un montón de Cornettos,

290
00:16:18,380 --> 00:16:20,340
lo que a tu ex no le hizo mucha gracia.

291
00:16:20,540 --> 00:16:21,968
En fin, solo quería comprobar que

292
00:16:21,980 --> 00:16:23,460
lo recordabas igual que yo.

293
00:16:23,620 --> 00:16:25,460
Así que estamos
preparados para el día 22.

294
00:16:25,660 --> 00:16:28,980
Chris ha respondido ya, reservaré una
mesa y os enviaré un mensaje a todos.

295
00:16:29,180 --> 00:16:31,620
Solo una cosa rápida antes
de que cuelgues, Jamie.

296
00:16:31,820 --> 00:16:34,140
De hecho, estoy literalmente
yendo a una reunión, amigo.

297
00:16:34,300 --> 00:16:35,900
Sí, sí. Serán diez segundos.

298
00:16:36,060 --> 00:16:38,260
Jamie... necesito un gran favor.

299
00:16:41,540 --> 00:16:43,380
Estuve casado durante...

300
00:16:43,540 --> 00:16:45,460
doce años...

301
00:16:45,620 --> 00:16:47,780
y tuve una hija,

302
00:16:47,940 --> 00:16:49,420
Maya,

303
00:16:49,580 --> 00:16:52,020
a la que vi por última vez hace 17 años.

304
00:16:53,780 --> 00:16:56,900
Mi matrimonio se acabó
a principios del 2000.

305
00:16:58,820 --> 00:17:01,580
Y debido a algunos problemas
que tenía en ese momento,

306
00:17:01,740 --> 00:17:03,380
mi esposa, Laura,

307
00:17:03,580 --> 00:17:06,340
sintió que era perjudicial para
Maya estar cerca de ellos.

308
00:17:06,500 --> 00:17:09,060
Y me había endeudado un poco.

309
00:17:09,260 --> 00:17:12,820
Así que pasé de vivir en una
bonita casa en Notting Hill

310
00:17:12,980 --> 00:17:14,860
a un piso de una habitación en Acton...

311
00:17:16,500 --> 00:17:18,660
y luego a un albergue y...

312
00:17:20,180 --> 00:17:22,100
y luego las calles.

313
00:17:22,260 --> 00:17:23,540
¿Cuánto tiempo llevas sin hogar?

314
00:17:25,380 --> 00:17:27,780
De forma intermitente
durante siete años.

315
00:17:27,940 --> 00:17:29,260
Chris...

316
00:17:30,500 --> 00:17:33,100
Lo siento mucho.

317
00:17:33,300 --> 00:17:35,220
¿Y no tenías amigos que
pudieran haberte ayudado?

318
00:17:35,260 --> 00:17:36,497
Sí. Sí. Tenía amigos que habrían

319
00:17:36,522 --> 00:17:37,964
deseado ayudarme.

320
00:17:38,140 --> 00:17:41,020
Sí, pero tienes que querer
ser ayudado. Y yo no quería.

321
00:17:41,220 --> 00:17:43,138
Me odiaba a mí mismo.
Pensaba que me merecía

322
00:17:43,150 --> 00:17:44,820
todo lo que me pasaba.

323
00:17:44,980 --> 00:17:46,420
¿Y tu matrimonio...

324
00:17:47,660 --> 00:17:49,940
los problemas que mencionas?

325
00:17:50,100 --> 00:17:51,420
Vale, bueno...

326
00:17:51,620 --> 00:17:54,660
como sabes, tengo trastorno bipolar,

327
00:17:54,860 --> 00:17:57,740
que no estaba diagnosticado en ese
momento, y por eso no estaba medicado,

328
00:17:57,900 --> 00:17:59,380
lo que significaba que...

329
00:18:00,420 --> 00:18:03,860
mi comportamiento era... complicado.

330
00:18:04,980 --> 00:18:07,140
Y en cuanto empecé a
costarle dinero a mi empresa,

331
00:18:07,180 --> 00:18:09,340
fue inevitable que me
pidieran que renunciara.

332
00:18:12,940 --> 00:18:15,700
Y eso no era con lo que
ella se había casado,

333
00:18:15,900 --> 00:18:18,260
un hombre desempleado que tenía
problemas de salud mental.

334
00:18:20,180 --> 00:18:21,740
Así que me pidió que me fuera.

335
00:18:23,500 --> 00:18:24,900
Y lo hice.

336
00:18:26,140 --> 00:18:28,940
Y luego, 18 meses después, se casó
con un gestor de fondos de inversión,

337
00:18:29,140 --> 00:18:31,100
que le compró una casa en
Holland Park, así que...

338
00:18:34,340 --> 00:18:36,500
Y luego, en 2012...

339
00:18:37,900 --> 00:18:42,420
Maya me escribió para decirme que Laura
había muerto de cáncer de mama...

340
00:18:43,740 --> 00:18:45,740
y pedirme que me mantuviera
alejado del funeral.

341
00:18:47,380 --> 00:18:50,380
Pensé en contestar y decirle
que ahora estaba mejor,

342
00:18:50,540 --> 00:18:52,180
que era una persona diferente.

343
00:18:52,340 --> 00:18:53,660
Y lo soy.

344
00:18:55,620 --> 00:18:57,180
Pero creo que llega un momento

345
00:18:57,380 --> 00:18:59,380
en el que hay que aceptar
las cosas como son.

346
00:19:00,900 --> 00:19:03,540
Que la vida a veces puede
ser simplemente injusta.

347
00:19:04,780 --> 00:19:06,500
Y para seguir resistiendo...

348
00:19:07,660 --> 00:19:10,100
se necesita mucha energía, Mila.

349
00:19:11,500 --> 00:19:14,540
Energía que necesitas para el futuro.

350
00:19:30,460 --> 00:19:32,100
¿Cariño?

351
00:19:32,260 --> 00:19:33,820
Estoy aquí.

352
00:19:35,220 --> 00:19:36,580
Hola, Pete.

353
00:19:37,700 --> 00:19:39,140
Hola, Mark.

354
00:19:39,300 --> 00:19:41,420
Qué dama tan encantadora es tu señora.

355
00:19:42,900 --> 00:19:44,060
Estaba a punto de llamarte.

356
00:19:44,260 --> 00:19:46,700
Estás por encima de tus
posibilidades, amigo.

357
00:19:51,940 --> 00:19:53,340
Tres mil.

358
00:19:53,500 --> 00:19:54,820
Y mis disculpas.

359
00:19:56,580 --> 00:19:59,580
Estaba estresado por algunos negocios
y metí la pata en el papeleo.

360
00:19:59,780 --> 00:20:03,300
He ingresado accidentalmente el cheque
de Salthouse en mi cuenta personal.

361
00:20:03,460 --> 00:20:05,180
Pero...

362
00:20:06,500 --> 00:20:07,780
ahí está.

363
00:20:09,460 --> 00:20:10,780
Ahí está todo.

364
00:20:16,340 --> 00:20:19,140
¿Sabes cómo solíamos llamar
a los tipos como Pete, Maria?

365
00:20:21,100 --> 00:20:22,540
Basura.

366
00:20:23,740 --> 00:20:26,300
Fracasó en Londres y lo
intentó en Hong Kong.

367
00:20:26,500 --> 00:20:28,740
Es un poco el salvaje oeste
por ahí, ¿no es así, amigo?

368
00:20:28,940 --> 00:20:31,180
Atraído por un tipo de
persona muy distinta.

369
00:20:32,620 --> 00:20:34,380
Nos vemos, amigo.

370
00:20:38,860 --> 00:20:41,300
Encantado de conocerte,
Maria. Conozco la salida.

371
00:20:50,380 --> 00:20:51,820
Lo siento por eso.

372
00:20:56,700 --> 00:20:58,100
Necesito una ducha.

373
00:21:00,380 --> 00:21:01,940
Esto no está funcionando, Pete.

374
00:21:03,380 --> 00:21:04,940
Tú y yo.

375
00:21:07,100 --> 00:21:08,540
Lo siento, pero...

376
00:21:10,380 --> 00:21:12,540
esto no es lo que pensé que iba a tener.

377
00:21:13,759 --> 00:21:15,199
La cosa va a mejorar, nena.

378
00:21:17,260 --> 00:21:18,940
Confía en mí.

379
00:21:20,151 --> 00:21:22,431
Tengo un buen negocio en camino.

380
00:21:43,120 --> 00:21:46,620
Olvidé decir que han llegado
un par de invitados.

381
00:21:46,965 --> 00:21:48,605
¿Puedes hacerlos pasar, por favor, Liz?

382
00:21:48,679 --> 00:21:49,785
Sí.

383
00:21:50,531 --> 00:21:52,131
Gracias.

384
00:21:57,055 --> 00:21:59,055
ESCUELA INDEPENDIENTE PARA CHICAS
RECEPCIÓN

385
00:22:04,681 --> 00:22:06,361
Adrian...

386
00:22:07,585 --> 00:22:09,425
¿Tienes cinco minutos?

387
00:22:24,240 --> 00:22:26,680
Bueno, obviamente la reconozco,

388
00:22:26,739 --> 00:22:29,777
pero no recuerdo haberla visto
nunca en la casa en ningún momento.

389
00:22:30,464 --> 00:22:31,655
Como ya dijo Jamie,

390
00:22:31,680 --> 00:22:34,824
si la hubiéramos visto, lo
habríamos hablado en ese momento.

391
00:22:34,899 --> 00:22:37,179
- Se habló mucho de la historia.
- Sin duda.

392
00:22:39,840 --> 00:22:41,360
Bueno...

393
00:22:41,560 --> 00:22:45,200
el Sr. Hollis nos dijo
que los cuatro fueron

394
00:22:45,400 --> 00:22:48,240
- solos, al principio,
para jugar al golf. - Sí.

395
00:22:49,800 --> 00:22:54,854
Y luego su esposa Derran y
sus hijas llegaron el 31.

396
00:22:55,112 --> 00:22:56,215
Sí.

397
00:22:56,318 --> 00:22:58,598
¿Y cuántos años tenían, las niñas?

398
00:22:58,680 --> 00:23:02,040
Claire tendría ocho

399
00:23:02,200 --> 00:23:04,080
y Emma acababa de cumplir diez.

400
00:23:04,280 --> 00:23:06,080
Disculpe, solo para recordar una cosa.

401
00:23:06,280 --> 00:23:10,160
La noche de Año Nuevo, ¿los niños
se habían acostado a las...?

402
00:23:10,320 --> 00:23:12,520
A las nueve, tal vez a las diez.

403
00:23:13,560 --> 00:23:16,680
- ¿Y nadie salió después de eso?
- No.

404
00:23:18,160 --> 00:23:20,320
¿Qué coche conducía
entonces, doctor Finch?

405
00:23:23,800 --> 00:23:27,240
Tenía mi Audi en el 99, creo.

406
00:23:27,400 --> 00:23:28,840
Un A4.

407
00:23:29,000 --> 00:23:30,880
Disculpe, ¿era el sedán o...?

408
00:23:31,080 --> 00:23:35,840
No, el familiar. Necesitábamos espacio
para las vacaciones y esas cosas.

409
00:23:36,040 --> 00:23:39,520
Para evitar una caja encima o un
remolque o cualquier otra cosa.

410
00:23:40,640 --> 00:23:41,920
¿Y de qué color era?

411
00:23:43,200 --> 00:23:44,720
Plateado.

412
00:23:44,920 --> 00:23:49,240
¿Y su esposa e hijas fueron en tren?

413
00:23:49,400 --> 00:23:51,600
Con la esposa y el hijo de Jamie.

414
00:23:53,680 --> 00:23:56,920
- ¿Y todos volvieron a Londres el día 2?
- Sí.

415
00:23:59,080 --> 00:24:00,520
¿Vivían todos en Londres
en aquel entonces?

416
00:24:00,680 --> 00:24:02,680
Todos excepto Pete.

417
00:24:02,840 --> 00:24:04,600
Él vivía en Hong Kong.

418
00:24:08,400 --> 00:24:10,600
Y su matrimonio con
Derran, ¿cuándo se acabó?

419
00:24:13,320 --> 00:24:16,880
¿Qué relevancia tiene cuando
se haya acabado mi matrimonio?

420
00:24:18,880 --> 00:24:21,960
Disculpe. Si alguna pregunta
le hace sentir incómodo,

421
00:24:22,120 --> 00:24:23,600
no tiene que responderla.

422
00:24:23,760 --> 00:24:27,280
Nos separamos en 2001.

423
00:24:27,440 --> 00:24:28,600
De acuerdo.

424
00:24:29,720 --> 00:24:32,680
¿Y recuerda cuando el señor
Hollis y su esposa se separaron?

425
00:24:32,840 --> 00:24:35,680
El mismo año, creo.
O tal vez en el 2000.

426
00:24:35,840 --> 00:24:37,640
¿Y Chris Lowe y su esposa?

427
00:24:37,800 --> 00:24:40,320
Sí, aproximadamente al mismo tiempo.

428
00:24:42,120 --> 00:24:44,080
¿Y sigue en contacto con Derran?

429
00:24:44,240 --> 00:24:46,440
Por si quisiéramos hablar con ella.

430
00:24:46,640 --> 00:24:48,440
Llevo años sin ver a Derran,

431
00:24:48,640 --> 00:24:50,800
pero puedo pedirle el número
a mis hijas, si lo necesitan.

432
00:24:50,840 --> 00:24:52,440
Eso sería de mucha ayuda, gracias.

433
00:24:52,600 --> 00:24:55,520
Debo decir que...

434
00:24:56,640 --> 00:25:01,840
ha tenido varios problemas
durante las últimas dos décadas,

435
00:25:02,000 --> 00:25:04,520
depresión, ansiedad y bueno...

436
00:25:04,720 --> 00:25:07,000
No estoy del todo seguro
de que les parezca

437
00:25:07,160 --> 00:25:08,680
la más creíble de las narradoras.

438
00:25:08,840 --> 00:25:09,840
De acuerdo.

439
00:25:10,880 --> 00:25:12,480
Bueno, gracias por eso.

440
00:25:14,080 --> 00:25:16,080
Y una última cosa,

441
00:25:16,240 --> 00:25:18,560
y... debería decir

442
00:25:18,720 --> 00:25:20,280
que se sienta libre de decir que no.

443
00:25:21,320 --> 00:25:24,160
Pero para ayudar a eliminarlo
de nuestras investigaciones,

444
00:25:24,360 --> 00:25:26,640
¿qué le parecería darnos
una muestra de ADN?

445
00:25:27,880 --> 00:25:29,240
Sí, claro. No hay problema.

446
00:25:31,520 --> 00:25:35,360
Entonces, si nadie salió después
de las diez, no pueden ser ellos.

447
00:25:35,560 --> 00:25:38,360
Me refiero a que sabemos que Hayley
fue vista viva a las 12:10, así que...

448
00:25:39,560 --> 00:25:41,240
Sí, creo que tienes razón.

449
00:25:42,400 --> 00:25:44,400
Y si estamos perdiendo el
tiempo con estos tipos,

450
00:25:44,560 --> 00:25:46,360
ya no quiero perderlo más.

451
00:25:46,520 --> 00:25:48,120
Vamos a interrogar a los
dos últimos por separado.

452
00:25:49,240 --> 00:25:50,880
Hola, papá, soy yo.

453
00:25:51,960 --> 00:25:53,960
Mira, lo siento mucho, voy
a llegar un poco tarde.

454
00:25:56,280 --> 00:25:58,400
Por favor, llámame.

455
00:26:09,920 --> 00:26:12,600
¿Cuántas veces has
estado aquí antes, Jamie?

456
00:26:12,760 --> 00:26:14,200
No pasará nada.

457
00:26:15,520 --> 00:26:17,520
Ya sabes, cuanto más tiempo pasa,

458
00:26:18,640 --> 00:26:20,200
más le consumen...

459
00:26:21,600 --> 00:26:22,920
sus problemas.

460
00:26:24,120 --> 00:26:26,138
Cuanto más miras los derroteros que

461
00:26:26,150 --> 00:26:28,360
seguimos, las decisiones
que tomamos, yo lo hago

462
00:26:29,640 --> 00:26:30,800
y pienso...

463
00:26:32,320 --> 00:26:33,760
¿fue entonces?

464
00:26:33,920 --> 00:26:35,800
¿Fue esta...

465
00:26:35,960 --> 00:26:37,720
o aquella elección...

466
00:26:37,880 --> 00:26:39,680
la que lo estropeó todo?

467
00:26:39,840 --> 00:26:41,320
¿Fue entonces...

468
00:26:43,080 --> 00:26:44,680
cuando arruiné la vida de mi hijo?

469
00:26:52,520 --> 00:26:54,160
Llámame.

470
00:27:07,880 --> 00:27:09,880
A veces, solo...

471
00:27:10,080 --> 00:27:11,400
- Hola...
- Hola.

472
00:27:11,600 --> 00:27:13,920
Gema se dejó unos libros de texto
en mi casa y se los he traído.

473
00:27:14,040 --> 00:27:16,800
- Y luego quiso enseñarme su habitación.
- Vale.

474
00:27:17,000 --> 00:27:18,920
- Un lugar encantador.
- Gracias.

475
00:27:20,640 --> 00:27:22,760
De cualquier modo, tengo que irme.

476
00:27:24,080 --> 00:27:26,240
- Encantado de verte.
- Igualmente.

477
00:27:26,400 --> 00:27:27,640
Adiós, chicas.

478
00:27:29,280 --> 00:27:31,440
- Adiós.
- Adiós.

479
00:27:35,760 --> 00:27:39,680
Sí, bueno, mira, yo soy de la
generación del tirón de orejas.

480
00:27:39,880 --> 00:27:42,480
- Creo que todavía te gustaría,
para ser sincera. - Querida.

481
00:27:42,680 --> 00:27:44,400
- ¿Y tienes hijos?
- ¡No!

482
00:27:44,560 --> 00:27:46,520
Nunca tuve el impulso de ser madre.

483
00:27:46,720 --> 00:27:49,080
- Un movimiento inteligente.
- Cuéntamelo a mí.

484
00:27:49,280 --> 00:27:51,240
Te quitan tanto, ¿verdad?

485
00:27:51,440 --> 00:27:54,160
- Yo no lo veo así.
- Es que yo soy demasiado egoísta, creo.

486
00:27:54,360 --> 00:27:56,240
- ¿Sí?
- Me gustaba demasiado mi carrera.

487
00:27:56,440 --> 00:27:59,600
Creo que si vas a tener
hijos, necesitas estar cerca.

488
00:28:01,000 --> 00:28:03,160
Bueno, sí.

489
00:28:03,360 --> 00:28:07,040
Quiero decir, una noche como la
de hoy, está bien que nos falles,

490
00:28:07,240 --> 00:28:09,800
pero ¿cómo te las arreglaste
cuando eran pequeños,

491
00:28:10,000 --> 00:28:12,160
llegando dos horas tarde a cenar?

492
00:28:12,200 --> 00:28:14,720
Nos las apañamos.

493
00:28:17,120 --> 00:28:19,360
En fin, papá me ha dicho que te
vas a Venecia el fin de semana.

494
00:28:19,560 --> 00:28:23,320
- Lo sé. Debería decirle que deje
de malcriarme. - Yo debería.

495
00:28:24,400 --> 00:28:25,840
Y en primera clase también.

496
00:28:26,960 --> 00:28:28,320
¿Venecia?

497
00:28:37,840 --> 00:28:39,600
Vale. Sí.

498
00:28:41,400 --> 00:28:43,320
Divertido. Muy gracioso.

499
00:28:50,480 --> 00:28:52,640
En realidad, eso no es
exactamente lo que dije.

500
00:28:52,680 --> 00:28:54,560
De acuerdo.

501
00:28:54,760 --> 00:28:57,400
Lo tengo aquí, usted dijo que la había
visto irse justo después de medianoche.

502
00:28:57,560 --> 00:28:59,040
No. Dije que se habría ido

503
00:28:59,240 --> 00:29:00,800
justo después de acabar
su turno de medianoche.

504
00:29:00,960 --> 00:29:02,880
Nunca dije que realmente la había visto.

505
00:29:03,040 --> 00:29:04,240
Bien.

506
00:29:04,440 --> 00:29:06,920
Guy Halford, el gerente,
es quien realmente la vio.

507
00:29:08,280 --> 00:29:11,160
Perdón. ¿Y cuál fue la
última vez que la vio usted?

508
00:29:11,320 --> 00:29:13,240
Justo antes de la once.

509
00:29:13,400 --> 00:29:15,840
Estuve trabajando hasta las tres

510
00:29:16,000 --> 00:29:17,520
y entonces me tomé un
descanso de media hora.

511
00:29:17,720 --> 00:29:19,320
Cuando Guy regresó, me puso en el barra

512
00:29:19,520 --> 00:29:22,680
y supuse que Hayley estaba
terminando en el restaurante.

513
00:29:22,880 --> 00:29:26,640
Y Guy Halford, ¿todavía
vive en Middenham?

514
00:29:49,800 --> 00:29:51,400
- Hola.
- Hola.

515
00:29:52,560 --> 00:29:55,840
Estoy buscando a Christopher Lowe.

516
00:29:56,000 --> 00:29:57,080
Hola.

517
00:30:08,000 --> 00:30:09,320
Sube...

518
00:30:10,600 --> 00:30:11,800
Quédate ahí. Quédate.

519
00:30:24,400 --> 00:30:26,160
- ¿Sr. Carr?
- Sí.

520
00:30:29,040 --> 00:30:31,760
Detective Sunny Khan.
¿Tiene cinco minutos?

521
00:30:41,200 --> 00:30:42,560
No. Lo...

522
00:30:42,720 --> 00:30:43,840
Lo siento.

523
00:30:44,000 --> 00:30:45,160
Vale.

524
00:30:47,760 --> 00:30:49,440
¿Absolutamente seguro?

525
00:30:49,640 --> 00:30:52,880
- Sí.
- ¿Pero sabe quién es?

526
00:30:53,040 --> 00:30:54,880
Sí. Por supuesto que sí.

527
00:30:55,080 --> 00:30:57,840
Quiero decir que nunca
la vi en aquella casa.

528
00:30:59,360 --> 00:31:01,600
- ¿Está bien, Sr. Lowe?
- Sí.

529
00:31:01,760 --> 00:31:03,320
Sí. Es solo que...

530
00:31:04,400 --> 00:31:05,800
No me enfrento muy bien al estrés.

531
00:31:05,960 --> 00:31:08,280
- ¿Preferiría tener a alguien con usted?
- No no.

532
00:31:08,480 --> 00:31:11,120
- No. Estoy bien, por ahora.
- De acuerdo.

533
00:31:11,320 --> 00:31:13,520
Solo hacemos a todas las
personas con las que hablamos

534
00:31:13,720 --> 00:31:16,680
una serie de preguntas básicas que nos
ayuden en nuestras investigaciones.

535
00:31:16,880 --> 00:31:21,160
¿Puede decirme qué coche
conducía aquella semana?

536
00:31:21,360 --> 00:31:23,120
No tenía coche. Fui con Tim.

537
00:31:24,520 --> 00:31:28,240
Y luego, ¿usted y su familia
viajaron de regreso con él o...?

538
00:31:28,440 --> 00:31:30,760
Mi esposa vino con nuestra hija

539
00:31:30,920 --> 00:31:32,400
y regresamos en su coche.

540
00:31:32,560 --> 00:31:33,800
Bien.

541
00:31:33,960 --> 00:31:35,520
¿Y qué coche tenía?

542
00:31:36,640 --> 00:31:39,327
Sería el Maserati.

543
00:31:43,880 --> 00:31:45,200
Bien.

544
00:32:01,700 --> 00:32:04,980
¿Sabe qué? Creo que la vi en la casa.

545
00:32:07,352 --> 00:32:09,792
Vale. ¿Está seguro?

546
00:32:09,843 --> 00:32:12,043
Sí. Solo una vez, pero...

547
00:32:12,540 --> 00:32:14,700
tiene una cara inconfundible, supongo.

548
00:32:14,740 --> 00:32:16,770
- Creo que era ella.
- De acuerdo.

549
00:32:17,382 --> 00:32:18,862
¿Fue por su cuenta o...?

550
00:32:18,897 --> 00:32:21,418
Había regresado de
una misión hacía poco.

551
00:32:21,470 --> 00:32:24,426
Todavía tenía un poco de jet lag,
así que volví a la casa un rato.

552
00:32:24,500 --> 00:32:27,620
Cuando entré, estaba
allí, con la aspiradora.

553
00:32:27,820 --> 00:32:31,171
La saludé y le pregunté si le
quedaba algo más por hacer,

554
00:32:31,218 --> 00:32:32,618
por el ruido.

555
00:32:32,794 --> 00:32:34,273
¿Qué día habría sido este?

556
00:32:35,585 --> 00:32:38,952
Tendría que consultar un calendario.
¿Sabe desde cuándo fue alquilada?

557
00:32:38,980 --> 00:32:40,070
Sí.

558
00:32:42,580 --> 00:32:43,980
Desde el lunes 27.

559
00:32:44,180 --> 00:32:47,940
Lunes. Bueno, llegamos por
la tarde, eso lo recuerdo.

560
00:32:48,140 --> 00:32:50,100
Creo que al día siguiente
solo descansamos,

561
00:32:50,300 --> 00:32:52,100
nos tomamos un par de
cervezas en un local

562
00:32:52,300 --> 00:32:54,060
y jugamos nuestra primera
partida al día siguiente.

563
00:32:54,220 --> 00:32:56,860
Así que estoy pensando en el miércoles.

564
00:32:58,300 --> 00:33:01,300
Volviendo a la conversación con ella,

565
00:33:01,500 --> 00:33:03,900
- fue solo por la aspiración, ¿verdad?
- Sí.

566
00:33:04,100 --> 00:33:07,140
Cuando me desperté, los demás ya
habían vuelto y ella se había ido.

567
00:33:07,340 --> 00:33:09,820
¿Y no habló de esto con
ninguno de los demás?

568
00:33:11,300 --> 00:33:12,940
¿Hablar de qué?

569
00:33:14,340 --> 00:33:16,260
Que esta chica...

570
00:33:17,700 --> 00:33:20,260
que luego desapareció, había estado en
la casa que todos ustedes alquilaron.

571
00:33:20,420 --> 00:33:22,020
No.

572
00:33:22,220 --> 00:33:25,060
Es decir, volví a Londres el día 2

573
00:33:25,260 --> 00:33:28,100
y luego volé a Hong Kong a primera
hora del día siguiente, así que...

574
00:33:29,500 --> 00:33:31,260
¿Fue una noticia importante?

575
00:33:32,620 --> 00:33:35,980
Enorme. Estuvo en todos los
periódicos nacionales durante semanas.

576
00:33:36,180 --> 00:33:38,660
Bien, bueno, no tenía ni idea de eso.

577
00:33:40,940 --> 00:33:44,340
Y su foto ha estado en las
portadas los últimos días.

578
00:33:44,540 --> 00:33:47,740
El trabajo ha sido una locura. No he
tenido tiempo ni de ver los periódicos.

579
00:33:48,980 --> 00:33:52,940
Perdone, pero la primera vez que he oído
hablar de esta chica ha sido ahora.

580
00:33:55,620 --> 00:33:58,460
Supongo que uno de
nosotros habría cocinado

581
00:33:58,660 --> 00:34:00,580
y luego todos, con los
niños, quiero decir,

582
00:34:00,740 --> 00:34:02,340
habríamos comido juntos.

583
00:34:02,500 --> 00:34:03,980
¿Y esa fue una velada agradable?

584
00:34:04,180 --> 00:34:06,100
- Sí.
- ¿Todos lo pasaron bien?

585
00:34:06,143 --> 00:34:08,036
Sí, lo pasamos bien.
¿Por qué pregunta eso?

586
00:34:08,060 --> 00:34:09,580
Bueno, solo...

587
00:34:09,631 --> 00:34:14,431
Porque la Navidad y el Año Nuevo
pueden ser bastante estresantes, ¿no?

588
00:34:14,780 --> 00:34:17,340
Y tengo entendido que su
matrimonio se rompió poco después.

589
00:34:17,375 --> 00:34:18,898
¿Qué tiene eso que ver?

590
00:34:18,923 --> 00:34:20,656
Bueno, me preguntaba si
eso estaba de algún modo

591
00:34:20,735 --> 00:34:23,575
conectado a algo que
pasó en estas vacaciones.

592
00:34:23,946 --> 00:34:26,706
¿Sabe? Creo que sí, que
necesito a alguien conmigo.

593
00:34:26,742 --> 00:34:29,054
Y puedo arreglarlo. Por supuesto.

594
00:34:29,079 --> 00:34:30,922
Pero ¿puede responder a
esa pregunta, por favor?

595
00:34:30,947 --> 00:34:34,648
Porque me consta que, de los
tres que estaban casados,

596
00:34:35,031 --> 00:34:38,054
todos se separaron en menos de un año.

597
00:34:38,140 --> 00:34:41,020
No, eso no fue... no tuvo
nada que ver con nada

598
00:34:41,047 --> 00:34:42,551
de lo que pasó en esas vacaciones.

599
00:34:42,576 --> 00:34:43,656
Así que...

600
00:34:45,072 --> 00:34:46,192
Desde luego.

601
00:34:47,657 --> 00:34:48,919
¿Quién es esa?

602
00:34:50,521 --> 00:34:54,980
Mi novia y su hijo. Quiero
parar ya, por favor.

603
00:34:55,570 --> 00:34:57,130
Una cosa más.

604
00:35:00,820 --> 00:35:03,100
Por último, pedimos a todas las
personas con las que hablamos

605
00:35:03,300 --> 00:35:06,180
que nos digan si están dispuestas
a dar una muestra de ADN.

606
00:35:06,987 --> 00:35:08,987
Totalmente voluntario, por supuesto.

607
00:35:09,529 --> 00:35:10,929
¿Qué le parecería eso?

608
00:35:11,815 --> 00:35:13,255
No hay problema.

609
00:35:13,391 --> 00:35:14,911
Bueno. No llevará ni un minuto.

610
00:35:22,637 --> 00:35:24,780
Sr. Mullery, detective Jake Collier.

611
00:35:24,808 --> 00:35:26,836
¿Tiene cinco minutos para
hacerle unas preguntas, señor?

612
00:35:26,860 --> 00:35:28,180
Tendrá la dirección de mi casa,

613
00:35:28,300 --> 00:35:30,460
pero ha decidido venir
aquí porque pensó ¿qué?

614
00:35:30,500 --> 00:35:31,980
¿Que me avergonzaría

615
00:35:32,180 --> 00:35:34,540
y me metería agradecido en algún
coche para que nadie me viera?

616
00:35:34,740 --> 00:35:36,900
Solo quiero hacerle algunas
preguntas rápidas, señor.

617
00:35:36,940 --> 00:35:38,940
Hace un par de horas,
el director me sugirió

618
00:35:39,100 --> 00:35:40,540
que tal vez debería tomarme un permiso.

619
00:35:40,620 --> 00:35:43,100
Algunos de los padres se han
sentido incómodos con la situación.

620
00:35:43,260 --> 00:35:45,700
Y, por supuesto, podría negarme porque
ella no tiene ningún derecho legal.

621
00:35:45,740 --> 00:35:48,180
Pero, ¿sabe qué? He
pasado los últimos 18 años

622
00:35:48,380 --> 00:35:50,740
diciendo a la gente que
ni siquiera se me acusó,

623
00:35:50,940 --> 00:35:52,500
que nunca se pudo encontrar

624
00:35:52,700 --> 00:35:54,420
una sola prueba que me incriminara,

625
00:35:54,580 --> 00:35:56,500
que el detective principal se retiró

626
00:35:56,700 --> 00:35:59,020
justo antes de que se pudiera presentar
una demanda por mala conducta contra él.

627
00:35:59,100 --> 00:36:01,340
Así que estoy hecho polvo

628
00:36:01,540 --> 00:36:04,740
y me tomaré el descanso
pagado, muchas gracias.

629
00:36:04,900 --> 00:36:06,140
Pero lo que también quiero decir

630
00:36:06,340 --> 00:36:08,500
es que no me da ni
puta vergüenza, amigo.

631
00:36:09,580 --> 00:36:12,140
No me da ni un poco de
vergüenza ponerme aquí

632
00:36:12,340 --> 00:36:15,780
y decirle en voz alta, no,
no voy a hablar con usted.

633
00:36:15,940 --> 00:36:17,420
No me sentaré en un coche
ni en una habitación

634
00:36:17,620 --> 00:36:19,820
ni en ningún sitio con usted,
voluntariamente, jamás.

635
00:36:20,020 --> 00:36:22,820
Y si quiere arrestarme, adelante.

636
00:36:23,020 --> 00:36:25,620
Pero no le diré otra puta palabra.

637
00:36:25,780 --> 00:36:27,300
Ni siquiera un "Sin comentarios".

638
00:36:27,460 --> 00:36:29,580
Porque creo que la policía es basura.

639
00:36:29,620 --> 00:36:32,300
Creo que mienten. Creo
que infringen la ley.

640
00:36:32,500 --> 00:36:34,260
Creo que aceptan sobornos
y venden historias.

641
00:36:34,340 --> 00:36:38,220
Pero lo peor de todo
eso, lo más imperdonable,

642
00:36:38,380 --> 00:36:40,660
es que creo que se han
vuelto insensibles.

643
00:36:40,860 --> 00:36:43,540
Creo que sus filas están formadas
por mediocres de pocas luces

644
00:36:43,740 --> 00:36:45,620
que se alistaron en el cuerpo
porque quieren el poder,

645
00:36:45,820 --> 00:36:48,100
pero son demasiado estúpidos para
conseguir empleo en otro lugar.

646
00:36:49,460 --> 00:36:52,220
Así que... vergüenza para ustedes...

647
00:36:53,700 --> 00:36:55,260
por la forma en que me trataron...

648
00:36:57,620 --> 00:37:00,660
por defraudar a Hayley
tan... catastróficamente.

649
00:37:02,300 --> 00:37:05,460
Y la vergüenza es suya,
detective Jake Collier...

650
00:37:07,060 --> 00:37:08,980
por convertirse en policía.

651
00:37:20,580 --> 00:37:22,260
¿Y qué tan seguro parecía?

652
00:37:22,460 --> 00:37:24,460
Bastante seguro. Fue
una reacción instintiva.

653
00:37:24,660 --> 00:37:26,900
No creo que él la haya
reconocido por los periódicos.

654
00:37:27,020 --> 00:37:29,180
Entonces esto definitivamente
la sitúa en la casa,

655
00:37:29,220 --> 00:37:32,140
- ¿posiblemente con los cuatro, antes
de llegar las esposas y los niños? - Sí.

656
00:37:32,300 --> 00:37:34,420
¿Cómo era, por lo demás?

657
00:37:35,540 --> 00:37:36,660
Raro.

658
00:37:36,820 --> 00:37:37,980
Una extraña mezcla.

659
00:37:39,060 --> 00:37:41,780
Supongo que te preguntarías,
¿por qué iba a contarme

660
00:37:41,980 --> 00:37:44,276
que vio a Hayley en la casa
si tuviera algo que ocultar?

661
00:37:44,300 --> 00:37:45,620
Pero..

662
00:37:45,820 --> 00:37:49,020
Pero cuando le pedí que me
diera una muestra de ADN,

663
00:37:49,220 --> 00:37:51,820
parecía que se había cagado encima.

664
00:37:54,420 --> 00:37:56,300
¿Qué antecedentes tiene?

665
00:37:59,460 --> 00:38:02,340
Vivió y trabajó en Hong
Kong durante 25 años.

666
00:38:02,540 --> 00:38:05,940
Se casó por primera vez hace seis años.

667
00:38:07,220 --> 00:38:09,620
Sin condenas previas, al menos no aquí.

668
00:38:11,140 --> 00:38:13,060
Fue hasta Middenham en moto.

669
00:38:13,260 --> 00:38:16,940
¿Tenemos ya una respuesta de
James Hollis sobre su coche?

670
00:38:17,140 --> 00:38:19,620
Me ocuparé de eso.
¿Cómo estaba tu hombre?

671
00:38:21,180 --> 00:38:22,460
Bueno...

672
00:38:23,540 --> 00:38:25,260
Vive en una caravana.

673
00:38:26,740 --> 00:38:30,940
Diría que sin duda tiene algunos
problemas de salud mental,

674
00:38:30,980 --> 00:38:33,140
parece que no tiene donde caerse muerto.

675
00:38:33,180 --> 00:38:35,460
Excepto en 1999,

676
00:38:35,620 --> 00:38:38,900
era el director ejecutivo de DDM Lowe,

677
00:38:39,060 --> 00:38:42,860
su propia agencia de publicidad.

678
00:38:43,060 --> 00:38:45,940
Y se trata de un tipo que consiguió
una doble licenciatura en Cambridge,

679
00:38:46,140 --> 00:38:49,300
fue un genio toda su vida,

680
00:38:49,500 --> 00:38:52,580
vivía en una casa de cinco millones
de libras en Notting Hill.

681
00:38:53,660 --> 00:38:55,300
¿Cuándo lo dejó?

682
00:38:55,460 --> 00:38:56,740
A principios del 2000.

683
00:38:57,820 --> 00:39:00,060
"Para perseguir nuevos retos".

684
00:39:00,260 --> 00:39:01,740
¿Cómo se vive en un aparcamiento?

685
00:39:05,620 --> 00:39:07,060
Inspectora Stuart.

686
00:39:07,220 --> 00:39:10,020
Hola. Estoy devolviéndole la llamada.

687
00:39:10,220 --> 00:39:13,140
Soy Mel Hollis. La
exesposa de James Hollis.

688
00:39:13,340 --> 00:39:15,740
Sra. Hollis. Sí, gracias
por devolverme la llamada.

689
00:39:18,780 --> 00:39:20,380
No, no fue una velada agradable.

690
00:39:20,580 --> 00:39:22,740
Lo que fue de verdad fue un desastre.

691
00:39:22,780 --> 00:39:24,180
¿En qué aspecto?

692
00:39:25,540 --> 00:39:28,260
Mire, la cena estuvo
bien, comimos, limpiamos,

693
00:39:28,460 --> 00:39:30,860
los niños estaban destrozados,
había sido un día muy largo,

694
00:39:31,020 --> 00:39:32,700
así que se fueron a la cama
alrededor de las nueve y media.

695
00:39:32,900 --> 00:39:35,740
Lo cual estuvo bien. Que se
fueran a la cama, quiero decir,

696
00:39:35,940 --> 00:39:40,660
porque así no tuvieron que ver a
Chris volverse completamente loco,

697
00:39:40,860 --> 00:39:43,020
- a falta de una palabra mejor.
- ¿Qué quiere decir?

698
00:39:43,060 --> 00:39:45,260
De repente, empezó a despotricar

699
00:39:45,460 --> 00:39:48,700
de su vida, de su
matrimonio, de sus amigos,

700
00:39:50,020 --> 00:39:53,660
de cómo nada significaba nada,
de cómo todo era una ilusión.

701
00:39:53,860 --> 00:39:56,660
- Fue bastante aterrador.
- Vaya, sí, me lo puedo imaginar.

702
00:39:56,820 --> 00:39:59,300
Y entonces... ¿qué hizo la gente?

703
00:39:59,500 --> 00:40:02,860
Bueno, todos intentamos
calmarlo, obviamente,

704
00:40:03,020 --> 00:40:05,180
particularmente Laura, su esposa.

705
00:40:05,380 --> 00:40:08,340
Pero agitaba los brazos y gritaba y...

706
00:40:09,620 --> 00:40:12,340
Para ser sincera, todos nos
sentimos bastante aliviados

707
00:40:12,540 --> 00:40:14,540
cuando de repente se marchó.

708
00:40:14,740 --> 00:40:16,100
¿De la casa?

709
00:40:16,300 --> 00:40:19,100
- ¿Y se marchó a dónde?
- No lo sé.

710
00:40:20,980 --> 00:40:22,300
¿Había estado bebiendo?

711
00:40:22,460 --> 00:40:23,900
Bueno, había tomado algunas copas.

712
00:40:24,100 --> 00:40:26,100
Todos habíamos tomado algunas
copas. Era Fin de Año.

713
00:40:27,260 --> 00:40:28,420
¿Algo más?

714
00:40:30,300 --> 00:40:32,300
Alguien podría haber comprado coca.

715
00:40:32,500 --> 00:40:34,220
No lo sé, tal vez había tomado una poca.

716
00:40:36,580 --> 00:40:37,860
Está bien.

717
00:40:38,020 --> 00:40:39,300
¿Y quién había estado tomando cocaína?

718
00:40:40,780 --> 00:40:42,940
Yo no. De hecho, ninguna de las mujeres.

719
00:40:42,980 --> 00:40:44,460
¿Tim Finch?

720
00:40:44,660 --> 00:40:47,060
Por supuesto que no, no. Nunca lo hizo.

721
00:40:47,220 --> 00:40:50,460
Pete, no, era más un bebedor.

722
00:40:50,620 --> 00:40:52,420
James... sí.

723
00:40:52,620 --> 00:40:55,980
De hecho, creo que fue él
quien probablemente la compró.

724
00:40:56,140 --> 00:40:59,500
Cuando Chris salió de la casa,

725
00:40:59,700 --> 00:41:02,420
- ¿a qué hora habría sido eso?
- No lo sé.

726
00:41:02,620 --> 00:41:05,660
- Después de las diez, supongo.
- ¿Y alguien fue tras él?

727
00:41:05,820 --> 00:41:08,180
Sí, después de un minuto o dos...

728
00:41:08,340 --> 00:41:10,740
James y Tim.

729
00:41:10,940 --> 00:41:13,100
- ¿Lo alcanzaron?
- No.

730
00:41:13,140 --> 00:41:15,860
No, Chris regresó solo una
hora y media más tarde.

731
00:41:16,020 --> 00:41:17,500
Estaba absolutamente empapado.

732
00:41:17,700 --> 00:41:19,460
Estaba lloviendo fuerte en aquel momento

733
00:41:19,660 --> 00:41:21,820
y tenía la ropa cubierta de barro

734
00:41:21,860 --> 00:41:24,220
y se fue directo arriba, a la cama.

735
00:41:24,420 --> 00:41:26,980
- Sin explicación, sin disculpas, nada.
- Bien.

736
00:41:27,140 --> 00:41:28,500
¿Dónde estaba Pete Carr en ese momento?

737
00:41:28,700 --> 00:41:30,860
Pete llevaba fuera desde
justo después de la cena,

738
00:41:31,060 --> 00:41:33,540
- probando suerte en el pub.
- ¿Probando suerte?

739
00:41:33,700 --> 00:41:35,060
Con las chicas.

740
00:41:36,460 --> 00:41:38,100
Regresó poco después de la medianoche.

741
00:41:38,300 --> 00:41:40,460
¿Solo?

742
00:41:40,500 --> 00:41:41,980
Y cabreado.

743
00:41:42,180 --> 00:41:44,940
- ¿Y su esposo y el Dr. Finch?
- Lo mismo.

744
00:41:45,140 --> 00:41:47,900
No, regresaron poco
antes de la medianoche.

745
00:41:48,100 --> 00:41:50,100
Justo a tiempo para la canción "Por
los viejos tiempos", bendita sea.

746
00:41:50,260 --> 00:41:52,260
¿Estaban juntos o separados?

747
00:41:54,420 --> 00:41:55,740
No puedo recordarlo.

748
00:41:57,420 --> 00:41:59,380
¿Y qué pasó luego?

749
00:41:59,580 --> 00:42:01,980
Los chicos se fueron a la cama,
las mujeres nos quedamos despiertas

750
00:42:02,180 --> 00:42:04,340
hablando de nuestros
accidentados matrimonios.

751
00:42:04,380 --> 00:42:05,380
Vale.

752
00:42:06,900 --> 00:42:09,580
Esto es realmente importante,
Sra. Hollis, así que...

753
00:42:10,860 --> 00:42:12,860
quiero que lo piense muy
cuidadosamente, por favor.

754
00:42:13,980 --> 00:42:18,620
¿Vio salir a alguien
otra vez después de eso?

755
00:42:18,780 --> 00:42:19,820
No.

756
00:42:20,900 --> 00:42:22,420
Nadie salió después de eso.

757
00:42:27,060 --> 00:42:28,460
Parece muy segura.

758
00:42:29,700 --> 00:42:32,500
Primero me senté a
hablar con Laura y Derran

759
00:42:32,700 --> 00:42:35,700
hasta las tres de la mañana
aproximadamente, y luego...

760
00:42:35,900 --> 00:42:38,780
No iba a acostarme con James aquella
noche, así que dormí en el sofá.

761
00:42:38,980 --> 00:42:41,580
Excepto que realmente no lo
hice. Dormir, quiero decir.

762
00:42:41,780 --> 00:42:44,020
Eso significa que lo habría
visto si alguien hubiera salido.

763
00:42:44,180 --> 00:42:45,540
Y no salieron.

764
00:42:48,780 --> 00:42:50,100
De acuerdo.

765
00:42:51,980 --> 00:42:53,220
Joder.

766
00:42:53,420 --> 00:42:56,060
La última vez que se vio fue después de
que todos estaban de regreso en la casa.

767
00:42:58,500 --> 00:43:00,460
- Podría estar mintiendo.
- Sí.

768
00:43:00,660 --> 00:43:03,300
O equivocándose. Tal vez se
durmió y uno de ellos bajó

769
00:43:03,500 --> 00:43:05,300
a las cuatro o a las cinco
o lo que sea y luego salió.

770
00:43:05,460 --> 00:43:08,340
Excepto que, si uno de ellos
bajó a las cuatro o a las cinco,

771
00:43:08,540 --> 00:43:11,380
salió y la mató, ¿dónde...?

772
00:43:11,580 --> 00:43:14,420
¿Dónde estuvo Hayley entre la salida del
pub a las 12:10 y las cuatro o cinco?

773
00:43:16,220 --> 00:43:18,380
- No, siento que está mal.
- Sí, tal vez.

774
00:43:18,420 --> 00:43:19,780
Pero no tan mal como
que los cuatro hombres

775
00:43:19,980 --> 00:43:22,140
nos hayan mentido tan descaradamente.

776
00:43:22,180 --> 00:43:23,620
Eso por un lado.

777
00:43:25,380 --> 00:43:26,780
Necesito un trago.

778
00:43:26,940 --> 00:43:28,620
También yo.

779
00:43:33,800 --> 00:43:35,300
LA POLICÍA METROPOLITANA INTERROGA HOY
AL PERSONAJE DE LA TV., JAMES HOLLIS,

780
00:43:35,350 --> 00:43:37,000
POR SU RELACIÓN CON EL CASO
DE ASESINATO DE HAYLEY REID

781
00:43:43,380 --> 00:43:45,860
Sí, eran las diez pasadas,

782
00:43:46,020 --> 00:43:47,820
tal vez las doce y cuarto.

783
00:43:48,020 --> 00:43:50,980
- Tiempo suficiente para cambiarse.
- ¿Para la fiesta? - Sí.

784
00:43:51,140 --> 00:43:52,980
Porque se fue como Madonna,

785
00:43:53,140 --> 00:43:55,260
la de Buscando a Susan desesperadamente.

786
00:43:55,460 --> 00:43:57,620
Ya sabe, con toda la
cachetada, el pelo y todo eso.

787
00:43:57,780 --> 00:44:00,340
Era un tema de los 80, creo.

788
00:44:02,820 --> 00:44:04,380
- Disculpe solo un segundo.
- Por supuesto.

789
00:44:12,060 --> 00:44:14,420
Esto es del diario de Hayley.

790
00:44:14,620 --> 00:44:18,820
"¡Odio los 80, odio los disfraces,
así que voy a ir como YO!

791
00:44:18,860 --> 00:44:21,380
Deberían ser tan afortunados.
¡Suerte, suerte, suerte!"

792
00:44:21,540 --> 00:44:22,620
Tal vez cambió de opinión.

793
00:44:24,380 --> 00:44:27,540
¿Había alguna otra empleada
que fuera a la fiesta

794
00:44:27,740 --> 00:44:30,100
que tuviera la misma edad
y complexión que Hayley?

795
00:44:37,540 --> 00:44:38,900
Hola...

796
00:44:41,060 --> 00:44:42,580
Hola, Fran, ¿qué hay?

797
00:44:42,780 --> 00:44:45,220
Había otra empleada, de la misma
complexión, el mismo color

798
00:44:45,380 --> 00:44:46,660
y el mismo pelo que Hayley,

799
00:44:46,860 --> 00:44:49,180
que acaba de confirmarme
que fue como Madonna

800
00:44:49,340 --> 00:44:51,020
y que se fue sobre las 12:10.

801
00:44:51,220 --> 00:44:53,740
¿Entonces crees que el gerente
la vio a ella irse y no a Hayley?

802
00:44:53,940 --> 00:44:56,100
Creo que tiene que ser
una gran posibilidad.

803
00:44:56,140 --> 00:44:59,020
Lo que significa que la última vez que
se vio fijo a Hayley fue mucho antes.

804
00:44:59,220 --> 00:45:02,380
A las once, dado lo cual podría haber
salido fácilmente del trabajo antes.

805
00:45:02,540 --> 00:45:04,460
Vale, es un trabajo brillante, Fran.

806
00:45:04,542 --> 00:45:06,291
Hablamos mañana a primera hora.

807
00:45:06,316 --> 00:45:08,082
- Buenas noches, jefa.
- ¿Has oído eso?

808
00:45:08,121 --> 00:45:10,001
Así que, de hecho, podría
haber salido del pub antes.

809
00:45:10,026 --> 00:45:11,306
A las once.

810
00:45:11,459 --> 00:45:14,794
Lo que significa que ahora tenemos a
cuatro hombres, con diferentes cabreos,

811
00:45:14,836 --> 00:45:17,116
drogados y posiblemente inestables,

812
00:45:17,159 --> 00:45:18,919
en algún lugar de Middenham,

813
00:45:19,540 --> 00:45:21,633
exactamente a la misma hora que Hayley.

814
00:45:51,620 --> 00:45:54,500
www.subtitulamos.tv

