1
00:00:01,538 --> 00:00:05,808
Cuando desperté esta mañana no
pensé que mi día terminaría así.

2
00:00:08,679 --> 00:00:10,813
Debió ser una tarde tranquila.

3
00:00:10,848 --> 00:00:13,949
Verme con Gwen para recoger la
batería para mi proyecto de Horizon.

4
00:00:13,984 --> 00:00:15,718
Tal vez unas tazas de chocolate.

5
00:00:15,753 --> 00:00:17,619
Pero en cambio, aquí estoy.

6
00:00:17,654 --> 00:00:20,456
Estoy acostumbrado a que los cosas
salgan mal, sobre todo últimamente.

7
00:00:20,491 --> 00:00:24,026
Parece que todo lunático en el área
metropolitana está detrás de mí.

8
00:00:24,061 --> 00:00:26,795
¿Pero este tipo?

9
00:00:26,830 --> 00:00:29,164
¿No podía esperar al menos
hasta el 31 de octubre?

10
00:00:29,199 --> 00:00:33,635
Aniquilarte es emocionante,
payaso-araña.

11
00:00:33,670 --> 00:00:37,273
Es tan tenebro-hermoso.

12
00:00:38,442 --> 00:00:40,843
Tenebroso es ese juego de palabras.

13
00:00:44,587 --> 00:00:46,882
Quienquiera que sea este
cabeza de calabaza tallada,

14
00:00:46,917 --> 00:00:50,019
definitivamente es más
travesura que dulces.

15
00:00:56,848 --> 00:01:00,048
www.subtitulamos.tv

16
00:01:01,765 --> 00:01:04,333
   

17
00:01:04,368 --> 00:01:06,335
¿Quién quiere sentarse
al fuego del campamento

18
00:01:06,370 --> 00:01:09,405
para unos malvaviscos y
unas historias de terror?

19
00:01:11,308 --> 00:01:14,042
¿Quién es este cretino?

20
00:01:14,077 --> 00:01:16,278
¿Y de dónde sacó esos
juguetes peligrosos?

21
00:01:16,313 --> 00:01:18,847
Espero que te guste caliente, arañita.

22
00:01:18,882 --> 00:01:20,883
¡Estallan las chispas!

23
00:01:20,918 --> 00:01:22,885
¡Eso es todo bate, amigos!

24
00:01:22,920 --> 00:01:25,521
El cementerio está por
tener un nuevo inquilino.

25
00:01:25,556 --> 00:01:29,525
Solía pensar que Halloween era
divertido, pero te falla la calabaza.

26
00:01:35,299 --> 00:01:37,966
Si puedo usar el peso
del autobús a mi favor,

27
00:01:38,001 --> 00:01:39,601
podría solucionar esto.

28
00:01:39,636 --> 00:01:41,603
¡Gravedad, no me falles ahora!

29
00:01:41,638 --> 00:01:44,072
¡Si entrego a la araña,

30
00:01:44,107 --> 00:01:46,909
tendré la mejor bolsa
de dulces de todas!

31
00:01:46,944 --> 00:01:48,777
   

32
00:02:03,093 --> 00:02:06,395
- ¡Sujétense todos!
- Como si tuviéramos opción.

33
00:02:08,499 --> 00:02:11,400
   

34
00:02:11,435 --> 00:02:15,904
Araña colgando... con una bolsa
llena de cosas para estallar.

35
00:02:15,939 --> 00:02:18,173
Debí diseñar un medidor de
cretinos para el proyecto.

36
00:02:20,210 --> 00:02:23,446
Este tipo se saldría de los gráficos.

37
00:02:28,452 --> 00:02:30,919
Última parada, Puente de Brooklyn.

38
00:02:30,954 --> 00:02:33,922
El paso a la senda peatonal es por ahí.

39
00:02:33,957 --> 00:02:36,425
Gracias por volar con aerolíneas Spidey.

40
00:02:37,253 --> 00:02:39,294
Ese no es tu traje habitual, ¿o sí?

41
00:02:39,329 --> 00:02:42,030
Porque creo que nos
pone a todos incómodos.

42
00:02:42,065 --> 00:02:45,000
Tampoco me pone contento,

43
00:02:45,035 --> 00:02:47,002
pero generalmente no lucho
contra villanos que me atacan

44
00:02:47,037 --> 00:02:49,905
con bombas de pólvora de
capacidad industrial.

45
00:02:55,178 --> 00:02:59,114
¡Jack vuelve para atrapar
a la araña loca del oeste!

46
00:03:02,185 --> 00:03:04,386
¡Eso ni tiene sentido!

47
00:03:04,421 --> 00:03:07,389
Tengo que alejarlo de los
transeúntes inocentes.

48
00:03:07,424 --> 00:03:11,159
¡Vamos, cabeza de calabaza!
Veamos si puedes seguirme.

49
00:03:16,033 --> 00:03:20,369
¡Escalofríos y emoción!
¡Fantasmitas y duendes!

50
00:03:21,605 --> 00:03:24,006
A este tipo le gusta
Halloween demasiado.

51
00:03:25,175 --> 00:03:27,543
¡Ese es un juguete
peligroso, hombre calabaza!

52
00:03:27,578 --> 00:03:32,147
Te lo dije, el nombre es Jack O'Lantern,

53
00:03:32,182 --> 00:03:34,416
¡Rey de Halloween!

54
00:03:35,843 --> 00:03:39,421
¡Pero no me dijiste quién
dio la orden de eliminarme!

55
00:03:39,456 --> 00:03:44,660
Nunca revelo los esqueletos de
mi armario en este día especial.

56
00:03:44,895 --> 00:03:47,195
¡Hoy no es Halloween!

57
00:03:47,230 --> 00:03:50,232
¡Todos los días es Halloween!

58
00:03:51,334 --> 00:03:54,603
¿Dulce o travesura?

59
00:03:54,638 --> 00:03:56,972
Sí, no tengo tiempo para tus juegos.

60
00:03:57,007 --> 00:04:00,442
¿Ni siquiera sabes las reglas?

61
00:04:00,477 --> 00:04:03,145
¿Dulce o travesura?

62
00:04:03,180 --> 00:04:06,248
Está bien. ¿Dulce?

63
00:04:06,283 --> 00:04:09,284
¡Tú lo pediste!

64
00:04:10,487 --> 00:04:12,754
¡No más de esas cosas!

65
00:04:15,926 --> 00:04:18,160
Sabía que las manzanas de caramelo
son malas para los dientes,

66
00:04:18,195 --> 00:04:21,596
¡pero, viejo, esto duele!

67
00:04:21,631 --> 00:04:24,366
¡Apuesto que no puedes atraparme!

68
00:04:25,836 --> 00:04:28,303
Ser acosado por un tipo
con cabeza de calabaza.

69
00:04:28,338 --> 00:04:30,339
¿Este día no puede ser más extraño?

70
00:04:37,647 --> 00:04:39,781
Sí, puede ser más extraño.

71
00:04:39,816 --> 00:04:42,317
Tengo que tener una seria
charla con este tipo.

72
00:04:42,352 --> 00:04:44,553
Estas redes falsas son vergonzosas.

73
00:04:47,157 --> 00:04:50,292
Y aquí debe ser donde hace
esas manzanas explosivas.

74
00:04:50,327 --> 00:04:54,362
Diez de cada diez dentistas
dirían que es malo para tu salud.

75
00:04:54,397 --> 00:04:56,765
¿Qué es un dentista?

76
00:04:56,800 --> 00:04:58,934
Nunca oí hablar de eso.

77
00:04:58,969 --> 00:05:02,003
Cuando te derrote

78
00:05:02,038 --> 00:05:04,439
y te entregue, araña,

79
00:05:04,474 --> 00:05:08,310
¡me darán un premio enorme!

80
00:05:08,345 --> 00:05:12,814
Piensa en lo espan-tástico
que puedo hacer este lugar

81
00:05:12,849 --> 00:05:15,650
con todo ese dulce dinero.

82
00:05:15,685 --> 00:05:18,386
¿Eres incapaz de dar
una respuesta clara?

83
00:05:18,421 --> 00:05:19,955
¿Quién te pidió que me entregaras?

84
00:05:19,990 --> 00:05:22,324
Tengo otro dulce.

85
00:05:22,359 --> 00:05:25,160
¿Otro dulce? ¡Solo me das travesuras!

86
00:05:25,195 --> 00:05:27,162
No.

87
00:05:27,197 --> 00:05:29,531
¡Este dulce es para mí!

88
00:05:29,566 --> 00:05:30,665
   

89
00:05:30,700 --> 00:05:34,169
Espera.

90
00:05:34,204 --> 00:05:35,670
¿Caramelos de maíz?

91
00:05:37,274 --> 00:05:39,875
¡Detente!

92
00:05:39,910 --> 00:05:41,910
¡Los caramelos de maíz

93
00:05:41,945 --> 00:05:44,680
son los peores!

94
00:05:47,918 --> 00:05:49,484
   

95
00:05:49,519 --> 00:05:52,187
Ahora le estoy ayudando a
producir esas manzanas explosivas.

96
00:05:52,222 --> 00:05:55,523
¡Oye! ¡Yo estoy a cargo de Halloween!

97
00:05:59,930 --> 00:06:03,665
¿Juegas a las escondidas? ¡Cielos!

98
00:06:03,700 --> 00:06:06,401
¡Ya fue suficiente!

99
00:06:06,436 --> 00:06:08,403
¡Quién te contrató, Jack O' Lantern?

100
00:06:09,406 --> 00:06:12,774
¡Los fantasmas tienen
espíritu de verdad!

101
00:06:13,810 --> 00:06:16,444
¿Acaso me escucha?

102
00:06:16,479 --> 00:06:19,014
¿Quién puso la recompensa?

103
00:06:19,049 --> 00:06:21,617
Ese es pensamiento de brujas.

104
00:06:24,254 --> 00:06:26,254
¿Cuánto te están pagando?

105
00:06:26,289 --> 00:06:31,192
¡Solo asusto cuando me asustan!

106
00:06:31,227 --> 00:06:34,730
Este tipo está loco, incluso
para cualquier supervillano.

107
00:06:35,999 --> 00:06:39,200
Tal vez necesito seguirle el juego.

108
00:06:41,137 --> 00:06:44,539
Bien, Jack O'Lantern. Tu turno.

109
00:06:44,574 --> 00:06:47,108
¿Dulce o travesura?

110
00:06:47,143 --> 00:06:50,812
Nadie nunca me hizo esa pregunta.

111
00:06:50,847 --> 00:06:53,448
Delicioso. Yo...

112
00:06:53,483 --> 00:06:55,617
¡Dulce!

113
00:07:09,599 --> 00:07:13,101
Felicidades. Ahora eres un
delicioso dulce, Jackie.

114
00:07:19,609 --> 00:07:21,476
¿Qué es eso?

115
00:07:21,511 --> 00:07:23,945
¿Te das cuenta de que no es Halloween?

116
00:07:23,980 --> 00:07:27,615
¡No!

117
00:07:27,650 --> 00:07:29,617
Estoy de acuerdo. Deberíamos actuar así

118
00:07:29,652 --> 00:07:32,420
solo una vez al año.

119
00:07:32,455 --> 00:07:35,523
Bueno, ya que parece que no
obtendré respuestas de ti,

120
00:07:35,558 --> 00:07:38,426
solo llamaré a la policía para
cerrar tu pequeña fábrica alegre

121
00:07:38,461 --> 00:07:41,363
y luego iré a casa a buscar
mi traje de repuesto.

122
00:07:42,732 --> 00:07:46,468
El traje de Spider-Man, no
mi disfraz de Halloween.

123
00:07:46,503 --> 00:07:50,038
Porque un disfraz de Halloween para
está época del año sería extraño.

124
00:07:55,011 --> 00:07:56,978
Llego tarde. De nuevo.

125
00:07:57,013 --> 00:07:59,814
Y ya le fallé a Gwen hoy.

126
00:07:59,849 --> 00:08:02,217
No es que lo de esta
mañana haya sido mi culpa.

127
00:08:02,252 --> 00:08:05,520
Esa calabaza maniática no era
exactamente lo que tenía planeado.

128
00:08:06,689 --> 00:08:07,689
   

129
00:08:07,724 --> 00:08:09,557
   

130
00:08:09,592 --> 00:08:12,160
Viejo, me duelen todos los músculos.

131
00:08:12,195 --> 00:08:14,829
Debí lastimarme peleando
contra Jack O'Lantern.

132
00:08:14,864 --> 00:08:17,699
O pudo ser Overdrive, Mysterio,

133
00:08:17,734 --> 00:08:20,068
la Mancha o ese hipopótamo gigante

134
00:08:20,103 --> 00:08:22,070
llamado creativamente "Hippo".

135
00:08:22,105 --> 00:08:24,305
Estoy perdiendo la cuenta
de los raspones, moretones

136
00:08:24,340 --> 00:08:26,307
y tipos malos disfrazados.

137
00:08:28,778 --> 00:08:30,745
Concéntrate, Peter. Tienes diez horas

138
00:08:30,780 --> 00:08:33,048
para terminar tu proyecto
para las jornadas abiertas,

139
00:08:33,083 --> 00:08:35,383
necesitas esa batería
integrada para el proyecto,

140
00:08:35,418 --> 00:08:37,686
y necesitas que Gwen te de esa batería.

141
00:08:40,723 --> 00:08:44,626
Antes de que pierdas la
paciencia y no vuelva a hablarte.

142
00:08:50,967 --> 00:08:53,568
Me están siguiendo.

143
00:08:54,771 --> 00:08:57,872
Quienquiera que seas, sé que estás ahí.

144
00:08:57,907 --> 00:09:00,542
A ver si adivino. Otro tipo
malo del que no oí hablar.

145
00:09:00,577 --> 00:09:02,611
Es mejor que terminemos con esto.

146
00:09:05,482 --> 00:09:09,751
Solo probaba si ese sexto sentido
que dices que tienes era real.

147
00:09:15,825 --> 00:09:17,625
   

148
00:09:22,298 --> 00:09:23,765
   

149
00:09:24,934 --> 00:09:26,301
¿Quién eres tú?

150
00:09:26,336 --> 00:09:28,937
Solo un tipo con un trabajo que hacer.

151
00:09:36,146 --> 00:09:37,979
¿Fiesta de trucos de aficionados?

152
00:09:38,014 --> 00:09:41,082
¿Debería estar impresionado?

153
00:09:44,787 --> 00:09:46,721
¿Una pantalla de humo? ¿En serio?

154
00:09:46,756 --> 00:09:49,491
Bien, en términos de sentidos,
cubriste la vista, el oído...

155
00:09:49,526 --> 00:09:52,227
¡Y el tacto!

156
00:09:54,497 --> 00:09:56,498
Por favor que no haya olfato.

157
00:10:04,874 --> 00:10:08,676
Sería malo para mi reputación
perder contra el hombre niebla.

158
00:10:08,711 --> 00:10:11,780
Y lo dice alguien que casi es
vencido por una mujer panda.

159
00:10:12,949 --> 00:10:15,283
El submundo me conoce como Prowler.

160
00:10:15,318 --> 00:10:18,520
Bien. Un villano que responde preguntas.

161
00:10:18,555 --> 00:10:21,656
¿Quién te envió? Nadie me
dio una respuesta coherente.

162
00:10:21,691 --> 00:10:23,124
Aquí tienes una respuesta coherente.

163
00:10:23,159 --> 00:10:25,960
No es nada personal, solo negocios.

164
00:10:27,797 --> 00:10:30,832
Déjame decirte que empieza
a ser realmente personal.

165
00:10:36,072 --> 00:10:40,208
¿Por qué estos villanos no
me dejan terminar mi tarea?

166
00:10:50,820 --> 00:10:52,320
¡No!

167
00:10:52,355 --> 00:10:53,821
¿Qué pasa con esta cosa?

168
00:10:53,856 --> 00:10:55,823
¿Problemas con tu equipo?

169
00:10:55,858 --> 00:10:57,859
No es muy supervillano de tu parte.

170
00:10:57,894 --> 00:10:59,928
Finalmente.

171
00:11:04,033 --> 00:11:06,000
Bonito truco.

172
00:11:06,035 --> 00:11:09,204
¿Puedes culparme? Me sentía solo aquí.

173
00:11:09,239 --> 00:11:11,673
Solo me lo has hecho más fácil.

174
00:11:11,708 --> 00:11:13,875
No te enojes, pero si vas a hacer

175
00:11:13,910 --> 00:11:15,743
esto de ser el malo profesionalmente,

176
00:11:15,778 --> 00:11:18,413
tienes que cuidar mejor tus equipos.

177
00:11:18,448 --> 00:11:21,849
Solo pongo la fuerza. No
puedo arreglarlo si mi...

178
00:11:21,884 --> 00:11:23,885
- ¿Sin qué?
- Mi hermano.

179
00:11:25,355 --> 00:11:28,690
Él hace los equipos. No soy científico.

180
00:11:32,795 --> 00:11:34,529
Bueno, aquí tienes un poco de ciencia.

181
00:11:34,564 --> 00:11:38,266
¡Agua más electricidad es
igual a malas noticias!

182
00:11:40,903 --> 00:11:42,304
¡Tenemos que aislarnos!

183
00:11:43,473 --> 00:11:44,739
¡Aguarda!

184
00:11:46,743 --> 00:11:49,777
- ¿Qué haces?
- ¡Trato de mantenernos con vida!

185
00:11:49,812 --> 00:11:53,448
¡Dime que tienes una forma de apagarlo!

186
00:11:54,917 --> 00:11:57,885
   

187
00:12:00,857 --> 00:12:05,560
Solo... necesitaba una estúpida batería.

188
00:12:05,595 --> 00:12:07,195
¿Por qué lo hiciste?

189
00:12:07,230 --> 00:12:08,730
¿Salvarme?

190
00:12:08,765 --> 00:12:12,300
¿Es una pregunta capciosa?

191
00:12:12,335 --> 00:12:16,171
Te ataqué. ¿Por qué
salvarías a un enemigo?

192
00:12:19,242 --> 00:12:22,777
Está implícito en la parte
de "héroe", ¿sabes?,

193
00:12:22,812 --> 00:12:24,746
después de la palabra "súper".

194
00:12:24,781 --> 00:12:27,882
No puedo eliminar a
alguien que salvó mi vida.

195
00:12:27,917 --> 00:12:29,751
Incluso alguien como yo
vive según un código.

196
00:12:29,786 --> 00:12:31,819
Así que tienes un código moral.

197
00:12:31,854 --> 00:12:33,821
La mayoría de los villanos no lo tiene.

198
00:12:33,856 --> 00:12:36,457
Quizás no eres tan malo como piensas.

199
00:12:36,492 --> 00:12:38,793
Y ahora que no estamos
golpeándonos entre nosotros,

200
00:12:38,828 --> 00:12:40,795
¿podrías decirme quién
puso una recompensa

201
00:12:40,830 --> 00:12:42,964
para que me eliminen
todos esos villanos locos?

202
00:12:42,999 --> 00:12:44,966
No lo sé.

203
00:12:45,001 --> 00:12:47,669
Está oculto en la
sombra. Disfrazó su voz.

204
00:12:47,704 --> 00:12:49,804
Un anti-araña sombrío.

205
00:12:49,839 --> 00:12:51,839
Veamos. Osborn se ha ido,

206
00:12:51,874 --> 00:12:55,176
Doc Ock está en coma, vencí al Chacal...

207
00:12:55,211 --> 00:12:58,980
Espero que hayan ofrecido mucho dinero,
o también lo tomaré a modo personal.

208
00:12:59,015 --> 00:13:01,349
El cheque habría estado bien.

209
00:13:01,384 --> 00:13:03,851
Ahora tengo que encontrar otra
manera de resolver mis problemas.

210
00:13:03,886 --> 00:13:05,953
Nos vemos.

211
00:13:05,988 --> 00:13:09,490
¡Espera! ¿Intentaste conseguir
un trabajo de verdad?

212
00:13:09,525 --> 00:13:13,361
¿Como un no-villano que no
trate de encarcelar superhéroes?

213
00:13:13,396 --> 00:13:16,130
Tengo problemas más grandes
de los que puedes comprender.

214
00:13:16,165 --> 00:13:19,867
Una vez tuve que curar a toda la ciudad
para que no sean monstruos arácnidos.

215
00:13:19,902 --> 00:13:21,803
Sé de problemas. Pruébame.

216
00:13:21,838 --> 00:13:24,972
Es mi hermano.

217
00:13:25,007 --> 00:13:27,041
El que diseña toda mi tecnología.

218
00:13:27,076 --> 00:13:31,312
Eché a perder un trabajo y ahora
lo capturó alguien... peligroso.

219
00:13:31,347 --> 00:13:34,515
Si no pago esta noche,
mi hermano es historia.

220
00:13:34,550 --> 00:13:36,818
Así que es hora del plan B.

221
00:13:39,021 --> 00:13:41,189
   

222
00:13:41,224 --> 00:13:43,958
El hombre niebla sí que
sabe hacer una salida.

223
00:13:45,228 --> 00:13:47,328
¡Gwen!

224
00:13:47,363 --> 00:13:49,964
"Pete, llegas tarde y
no puedo esperar más.

225
00:13:49,999 --> 00:13:51,999
Lo siento. Estoy regresando".

226
00:13:52,034 --> 00:13:54,902
Bueno, parece no llegué
al plazo de entrega.

227
00:13:54,937 --> 00:13:58,573
No significa que Prowler
deba perder el suyo.

228
00:14:14,624 --> 00:14:16,023
¿Me extrañaste?

229
00:14:16,058 --> 00:14:17,725
¿Qué haces aquí?

230
00:14:17,760 --> 00:14:19,861
Solo andaba por aquí.

231
00:14:19,896 --> 00:14:23,030
Además, pareces de los que
no les gusta pedir ayuda.

232
00:14:23,065 --> 00:14:25,833
Pensé en ofrecerme como
voluntario. Déjame adivinar.

233
00:14:25,868 --> 00:14:28,102
Tu plan B es intentar escabulirte
y liberar a tu hermano.

234
00:14:28,137 --> 00:14:30,104
Este es mi problema.

235
00:14:30,139 --> 00:14:33,742
No quieres meterte con el tipo
que lo tiene cautivo, Spider-Man.

236
00:14:36,312 --> 00:14:37,845
¿Tratas de darme un consejo?

237
00:14:37,880 --> 00:14:41,082
Porque, créeme, soy
horrible aceptando consejos.

238
00:14:42,084 --> 00:14:46,454
¿Y quién es este tipo que
crees que no debería conocer?

239
00:14:46,489 --> 00:14:49,023
Un jefe mafioso llamado Silvermane.

240
00:14:49,058 --> 00:14:51,393
Es tan poderoso como su locura.

241
00:15:00,603 --> 00:15:03,304
Sabía que no debía
trabajar para Silvermane

242
00:15:03,339 --> 00:15:05,139
pero acepté de todos modos.

243
00:15:05,174 --> 00:15:07,375
Acabé eligiendo entre
eliminar a un guardia

244
00:15:07,410 --> 00:15:08,910
o irme sin el botín.

245
00:15:08,945 --> 00:15:10,878
Así que te fuiste sin el dinero

246
00:15:10,913 --> 00:15:13,080
y ahora Silvermane cree que se lo debes.

247
00:15:13,115 --> 00:15:15,683
Algo así. Por aquí.

248
00:15:25,962 --> 00:15:28,429
¡Hobie! ¿Qué haces aquí?

249
00:15:28,464 --> 00:15:32,133
Vas a hacer que te...
¿Trajiste a Spider-Man?

250
00:15:32,168 --> 00:15:34,068
¿"Hobie"?

251
00:15:35,938 --> 00:15:37,839
Prefiero "Prowler".

252
00:15:37,874 --> 00:15:42,177
- Tenemos que salir de aquí antes...
- ¡Demasiado tarde, vagos!

253
00:15:43,312 --> 00:15:44,979
¿Matones con ametralladoras?

254
00:15:45,014 --> 00:15:46,581
¿Retener al hermano de
alguien por alguna razón?

255
00:15:46,616 --> 00:15:48,149
¿Acentos de gánster de la vieja escuela?

256
00:15:48,184 --> 00:15:50,985
Vaya forma de hacer los clichés
de tipos malos, Silvermane.

257
00:15:51,020 --> 00:15:54,155
Un giro de eventos interesante, Prowler.

258
00:15:54,190 --> 00:15:56,424
Veo que me trajiste a la araña.

259
00:15:56,459 --> 00:15:59,494
No es exactamente el
dinero que me debes,

260
00:15:59,529 --> 00:16:02,129
pero la recompensa por
la cabeza de este insecto

261
00:16:02,164 --> 00:16:04,866
lo compensa.

262
00:16:04,901 --> 00:16:07,668
No costó casi nada.

263
00:16:07,703 --> 00:16:10,338
Spider-Man me siguió hasta
aquí solo para ser el héroe.

264
00:16:10,373 --> 00:16:12,173
Espera. ¿Esto fue una trampa?

265
00:16:12,208 --> 00:16:13,941
   

266
00:16:13,976 --> 00:16:19,146
Después de todo, puedes ser útil
para mi organización, Prowler.

267
00:16:19,181 --> 00:16:23,684
Acaba con Spider-Man, y
podría olvidar tu deuda.

268
00:16:23,719 --> 00:16:25,753
¿Hobie? ¡No puedes!

269
00:16:27,223 --> 00:16:30,592
No lo hagas. Eres mejor que esto.

270
00:16:31,727 --> 00:16:32,994
Lo siento.

271
00:16:36,399 --> 00:16:38,166
¡¿Qué?!

272
00:16:44,607 --> 00:16:46,140
   

273
00:16:46,175 --> 00:16:50,211
Me engañaste.

274
00:16:50,246 --> 00:16:53,414
Vas a pagar por esto.

275
00:17:02,558 --> 00:17:04,592
¿Sabías que esto podría pasar?

276
00:17:04,627 --> 00:17:07,228
Eso supongo.

277
00:17:13,069 --> 00:17:17,038
¿Por qué no me dijiste que Silvermane
era un monstruoso cíborg? mafioso?

278
00:17:17,073 --> 00:17:19,073
No sé cómo pude olvidarme de esa parte.

279
00:17:25,147 --> 00:17:27,248
¿Agrediendo a un invitado?

280
00:17:27,283 --> 00:17:30,084
¡Esos son malos modales!

281
00:17:32,455 --> 00:17:34,422
Por favor, no me veas.
Por favor, no me veas.

282
00:17:34,457 --> 00:17:36,624
¡Me vio!

283
00:17:38,227 --> 00:17:40,295
Estoy bien.

284
00:17:45,134 --> 00:17:47,101
¡No tan bien!

285
00:17:51,741 --> 00:17:52,774
   

286
00:17:58,514 --> 00:18:01,282
¡Abe, sal de aquí! ¡Llama a la policía!

287
00:18:08,824 --> 00:18:11,459
¡Los amigos no dejan que
perjudiquen a sus amigos!

288
00:18:11,494 --> 00:18:15,262
¿Qué...? Tómate un descanso
y piensa en lo que has hecho.

289
00:18:15,297 --> 00:18:17,164
Pequeña araña,

290
00:18:17,199 --> 00:18:20,067
yo mismo voy a tener que aplastarte

291
00:18:20,102 --> 00:18:22,069
y cobrar esa recompensa.

292
00:18:22,104 --> 00:18:24,071
¿Qué tal un regalo de despedida?

293
00:18:24,106 --> 00:18:26,641
Como esta, ¡mesa de café!

294
00:18:31,647 --> 00:18:34,048
Tal vez no.

295
00:18:42,291 --> 00:18:45,026
Elegiste el día equivocado

296
00:18:45,061 --> 00:18:47,061
para comenzar a ser un héroe.

297
00:18:48,330 --> 00:18:51,632
Necesito una estrategia,

298
00:18:51,667 --> 00:18:54,468
pero estoy demasiado exhausto
como para pensar claramente.

299
00:18:54,503 --> 00:18:57,605
Como la pelea en el techo.

300
00:18:57,640 --> 00:18:59,307
Espera. ¡El techo!

301
00:19:11,587 --> 00:19:14,488
Prowler, ¿tienes más de esas cosas?

302
00:19:14,523 --> 00:19:16,290
Ya sabes, ¿de la jaula?

303
00:19:16,325 --> 00:19:18,059
No lo suficiente para
hacer una completa.

304
00:19:21,163 --> 00:19:22,664
No necesitamos una.

305
00:19:23,833 --> 00:19:25,700
¿Recuerdas lo que te enseñé?

306
00:19:25,735 --> 00:19:27,368
¡Entendido!

307
00:19:31,574 --> 00:19:35,576
Es hora de poner fin
a todo esto, Prowler.

308
00:19:35,611 --> 00:19:37,211
¿Qué...?

309
00:19:37,246 --> 00:19:39,146
¡Guerra de almohadas!

310
00:19:39,181 --> 00:19:42,349
¿Qué? A todo el mundo le gusta
una buena guerra de almohadas.

311
00:19:47,056 --> 00:19:49,190
Prowler, ¡ahora!

312
00:20:12,248 --> 00:20:15,382
Hoy me salvaste la vida más de una vez.

313
00:20:15,417 --> 00:20:17,384
No esperaba que esto resultase así.

314
00:20:17,419 --> 00:20:20,588
Sí. Ninguno tuvo el día que esperábamos.

315
00:20:20,623 --> 00:20:23,023
Gracias, Spider-Man.

316
00:20:23,058 --> 00:20:25,192
No es necesario. Todo es parte de eso

317
00:20:25,227 --> 00:20:29,263
de súper y héroe que
trataba de explicarte.

318
00:20:29,298 --> 00:20:31,265
Y si sirve de algo,

319
00:20:31,300 --> 00:20:34,401
creo que eres mejor héroe que criminal.

320
00:20:34,436 --> 00:20:37,304
Lo hiciste bien allí. Ambos lo hicieron.

321
00:20:37,339 --> 00:20:39,674
Tal vez es algo para
que lo pienses, ¿no?

322
00:20:41,277 --> 00:20:42,777
Nos vemos.

323
00:20:42,812 --> 00:20:45,412
Y, Spider-Man,

324
00:20:45,447 --> 00:20:47,414
dijiste algo sobre
necesitar una batería.

325
00:20:47,449 --> 00:20:49,416
¿Lo hice?

326
00:20:49,451 --> 00:20:52,419
Murmurabas cosas cuando
apenas estabas consciente.

327
00:20:52,454 --> 00:20:55,723
Y también murmuro cosas cuando
estoy completamente consciente.

328
00:20:55,758 --> 00:21:00,227
Esta es... una batería aún
mejor de la que necesitaba.

329
00:21:00,262 --> 00:21:02,096
Es tuya.

330
00:21:02,131 --> 00:21:04,999
De acuerdo, es posible que
me hayas salvado la vida.

331
00:21:05,034 --> 00:21:07,301
- Gracias.
- No es necesario.

332
00:21:07,336 --> 00:21:10,271
Escuché que todo es parte
de eso de ser superhéroe.

333
00:21:10,306 --> 00:21:13,140
Así es.

334
00:21:13,175 --> 00:21:15,910
Lamento tener que irme, pero tengo
un proyecto de ciencias que terminar.

335
00:21:15,945 --> 00:21:17,478
¡Nos vemos, chicos!

336
00:21:20,149 --> 00:21:23,998
Dijo, ¿"proyecto de ciencia"?

337
00:21:29,999 --> 00:21:33,199
www.subtitulamos.tv

