1
00:00:36,383 --> 00:00:38,477
Anteriormente en The Affair...

2
00:00:38,478 --> 00:00:41,141
Sé que te he decepcionado. ¿Y si me voy?

3
00:00:41,142 --> 00:00:42,776
¿Estarías dispuesta a darme tiempo

4
00:00:42,777 --> 00:00:44,844
- para irme...?
- Sí.

5
00:00:44,845 --> 00:00:46,677
Me voy a casa.

6
00:00:46,678 --> 00:00:48,511
¿Con tu mujer?

7
00:00:48,512 --> 00:00:50,803
No. Lo cierto es que
estoy enamorado de otra.

8
00:00:50,804 --> 00:00:53,037
Y llevo años intentando

9
00:00:53,038 --> 00:00:56,019
quitármela de la cabeza,
pero nunca funciona

10
00:00:56,020 --> 00:00:57,426
y no quiero despertarme
dentro de diez años

11
00:00:57,427 --> 00:00:58,886
con ganas de suicidarme por intentar

12
00:00:58,887 --> 00:01:00,343
hacer lo correcto.

13
00:01:00,344 --> 00:01:01,619
¿Sabes qué deberíamos hacer?

14
00:01:01,620 --> 00:01:03,366
Encontrarnos por todo
el país en distintas

15
00:01:03,367 --> 00:01:05,177
conferencias sobre el TEPT.

16
00:01:05,178 --> 00:01:06,636
¿Qué?

17
00:01:06,637 --> 00:01:09,177
¿Podemos cambiar los findes
dentro de dos semanas?

18
00:01:09,178 --> 00:01:10,427
Sí.

19
00:01:10,428 --> 00:01:11,890
Claro. ¿Por qué?

20
00:01:11,891 --> 00:01:14,302
Hay una conferencia en
Milwaukee a la que quiero ir.

21
00:01:14,303 --> 00:01:15,344
Hecho.

22
00:01:15,345 --> 00:01:17,593
Mi mujer se vuelve
loca con los dos niños

23
00:01:17,594 --> 00:01:19,177
los fines de semana y ya voy tarde.

24
00:01:19,178 --> 00:01:21,135
Escucha. No es lo que crees.

25
00:01:21,136 --> 00:01:22,135
¿Sabe que estás casado?

26
00:01:22,136 --> 00:01:23,302
Mira, se lo voy a contar.

27
00:01:23,303 --> 00:01:25,636
- ¿Por qué no se lo cuento yo mismo?
- Oye, oye.

28
00:01:25,637 --> 00:01:27,177
¿Qué sabes de tu padre?

29
00:01:27,178 --> 00:01:28,307
Nada.

30
00:01:28,308 --> 00:01:30,326
Athena debe tener
alguna idea de quién es.

31
00:01:30,327 --> 00:01:32,002
No. Dice que no.

32
00:01:32,003 --> 00:01:33,573
Seguro que puedes
encontrarlo si quieres.

33
00:01:33,574 --> 00:01:34,594
¿Y decirle qué?

34
00:01:34,595 --> 00:01:36,490
¿Eres un cabrón? ¿Gracias por nada?

35
00:01:36,491 --> 00:01:38,567
- ¿Eres mi padre?
- Sí.

36
00:01:38,568 --> 00:01:40,694
¿Por qué contactas ahora conmigo?

37
00:01:40,695 --> 00:01:42,302
Me fallan los riñones.

38
00:01:42,303 --> 00:01:43,740
Alison, no te vayas.

39
00:01:44,461 --> 00:01:45,511
¿Alison?

40
00:01:45,512 --> 00:01:47,385
Espera. Noah, no puedo respirar.

41
00:01:47,386 --> 00:01:49,052
- No puedo respirar. No...
- No pasa nada.

42
00:01:49,053 --> 00:01:50,177
Si puedes hablar, puedes respirar.

43
00:01:50,178 --> 00:01:51,969
No puedo respirar. No...

44
00:01:51,970 --> 00:01:53,469
- No pasa nada. Cálmate.
- No puedo...

45
00:01:53,470 --> 00:01:55,844
Ten. ¿Por qué no te las tomas?

46
00:01:56,303 --> 00:01:57,344
Te harán sentir mejor.

47
00:01:57,988 --> 00:01:59,594
Necesito su opinión.

48
00:01:59,595 --> 00:02:01,260
Creo que debes ir a ver Princeton.

49
00:02:01,261 --> 00:02:03,028
¿Cómo voy a hacer eso?

50
00:02:03,029 --> 00:02:04,427
Está al otro lado del país.

51
00:02:04,428 --> 00:02:06,344
Lo llevaré esta semana.

52
00:02:06,345 --> 00:02:08,206
Si me despiden, me despiden.

53
00:02:08,207 --> 00:02:09,632
¿Y si lo llevo yo?

54
00:02:09,633 --> 00:02:12,511
Hemos perdido el vuelo de
enlace con Nueva York...

55
00:02:12,512 --> 00:02:13,886
No, hoy no hay más vuelos

56
00:02:13,887 --> 00:02:15,552
a Nueva York.

57
00:02:15,553 --> 00:02:17,552
¿Cole? ¿Qué pasa?

58
00:02:17,553 --> 00:02:19,969
Han pasado 72 horas. Nadie la ha visto.

59
00:02:19,970 --> 00:02:22,195
La policía la ha declarado
persona desaparecida.

60
00:03:30,543 --> 00:03:36,543
www.subtitulamos.tv

61
00:04:53,054 --> 00:04:55,881
PARTE UNO:
COLE

62
00:05:13,866 --> 00:05:15,844
Hola. ¿Quiere registrarse?

63
00:05:15,845 --> 00:05:17,803
No.

64
00:05:17,804 --> 00:05:20,886
Busco a uno de sus... asistentes.

65
00:05:22,095 --> 00:05:24,002
Una mujer llamada Alison Bailey.

66
00:05:24,470 --> 00:05:26,094
¿Podrían decirme

67
00:05:26,095 --> 00:05:27,302
dónde está?

68
00:05:38,277 --> 00:05:39,969
Sí. Parece que

69
00:05:39,970 --> 00:05:41,603
aún no se ha registrado.

70
00:05:42,545 --> 00:05:43,649
¿En serio?

71
00:05:43,650 --> 00:05:45,261
Sí, así que...

72
00:05:50,678 --> 00:05:54,052
¿Este es el primer día?

73
00:05:54,053 --> 00:05:55,762
No, ya es el tercero.

74
00:06:00,970 --> 00:06:03,012
Pues gracias.

75
00:06:07,720 --> 00:06:09,969
Hola, Ali, soy yo.

76
00:06:09,970 --> 00:06:11,171
Cole.

77
00:06:13,053 --> 00:06:14,887
Estoy...

78
00:06:16,998 --> 00:06:19,636
Llámame cuando oigas esto.

79
00:06:19,637 --> 00:06:21,017
Chao.

80
00:06:27,358 --> 00:06:29,337
Hola, Athena, soy Cole.

81
00:06:29,338 --> 00:06:30,969
Intento localizar a Ali.

82
00:06:30,970 --> 00:06:32,487
¿Tienes idea de dónde puede estar?

83
00:06:33,053 --> 00:06:36,094
Vaya, qué raro,

84
00:06:36,095 --> 00:06:38,052
porque estoy en Milwaukee y no está.

85
00:06:38,053 --> 00:06:39,553
No se ha registrado.

86
00:06:41,553 --> 00:06:43,719
Es...

87
00:06:43,720 --> 00:06:45,344
una larga historia, no importa,

88
00:06:45,345 --> 00:06:46,969
pero estoy intentando

89
00:06:46,970 --> 00:06:48,572
encontrarla, así que...

90
00:06:49,670 --> 00:06:50,833
¿Cuándo?

91
00:06:53,261 --> 00:06:55,648
¿Hace tres días? ¿Y no sabes
nada de ella desde entonces?

92
00:07:01,386 --> 00:07:02,762
¿Has llamado a Luisa?

93
00:07:10,386 --> 00:07:11,636
¿Sabes qué? Athena,

94
00:07:11,637 --> 00:07:12,886
luego te llamo.

95
00:07:12,887 --> 00:07:14,260
¿Vale? Perdón.

96
00:07:14,261 --> 00:07:15,928
Te llamo luego. Eh, Ben. ¡Ben!

97
00:07:18,350 --> 00:07:19,556
Hola.

98
00:07:19,557 --> 00:07:21,344
Cole. Lockhart.

99
00:07:22,238 --> 00:07:23,907
Hola, Cole.

100
00:07:23,908 --> 00:07:26,177
¿Qué...?

101
00:07:26,178 --> 00:07:27,928
¿Qué haces aquí?

102
00:07:31,178 --> 00:07:33,469
Estoy buscando a Alison.

103
00:07:33,470 --> 00:07:34,712
¿Está...?

104
00:07:38,511 --> 00:07:40,720
¿Habéis venido juntos?

105
00:07:43,053 --> 00:07:45,177
No.

106
00:07:45,178 --> 00:07:49,135
De hecho, creo que lo
nuestro ha terminado.

107
00:07:50,844 --> 00:07:52,608
Mierda.

108
00:07:53,650 --> 00:07:55,343
Siento oír eso.

109
00:07:56,268 --> 00:07:57,334
Ya.

110
00:07:57,335 --> 00:07:58,556
Sí, y yo.

111
00:08:03,386 --> 00:08:04,857
¿Te importa que te
pregunte qué ha pasado?

112
00:08:06,037 --> 00:08:08,928
Bueno, le dije que estaba casado

113
00:08:08,929 --> 00:08:10,960
y no le fascinó la idea.

114
00:08:14,053 --> 00:08:15,928
Ya. Lo siento.

115
00:08:15,929 --> 00:08:17,614
Tranquilo.

116
00:08:17,615 --> 00:08:19,552
Acabamos bien.

117
00:08:19,553 --> 00:08:22,042
Aunque suene raro, creo
que le sentó bien.

118
00:08:22,043 --> 00:08:25,667
Algo sobre valerse por sí misma. No sé.

119
00:08:25,668 --> 00:08:28,222
Dejé de escuchar cuando
dijo que no teníamos futuro.

120
00:08:29,109 --> 00:08:31,052
Mierda. Qué duro.

121
00:08:31,053 --> 00:08:32,719
Sí. Es lo que hay.

122
00:08:32,720 --> 00:08:34,052
En fin,

123
00:08:34,053 --> 00:08:35,636
- voy a...
- No sabes

124
00:08:35,637 --> 00:08:37,585
dónde está por casualidad, ¿no?

125
00:08:38,639 --> 00:08:39,844
No. ¿Por?

126
00:08:40,258 --> 00:08:42,778
Está desaparecida en combate.

127
00:08:44,602 --> 00:08:47,905
A ver, dijo algo sobre ir a Los Ángeles.

128
00:08:48,790 --> 00:08:49,916
¿Los Ángeles? ¿Para qué?

129
00:08:49,917 --> 00:08:51,374
Sí.

130
00:08:51,375 --> 00:08:53,427
Dijo que iba a ver a su exmarido.

131
00:08:53,428 --> 00:08:54,803
No lo sé muy bien.

132
00:08:54,804 --> 00:08:57,394
Oye, tengo que prepararme

133
00:08:57,395 --> 00:08:59,401
para el siguiente taller.
Sobre veteranos. Pero...

134
00:08:59,970 --> 00:09:02,011
hazme un favor. Cuando
sepas algo de ella,

135
00:09:02,012 --> 00:09:04,219
¿podrías llamarme para
que sepa que está bien?

136
00:09:04,220 --> 00:09:05,469
Sí, por supuesto.

137
00:09:05,470 --> 00:09:06,850
Muy bien.

138
00:09:16,762 --> 00:09:19,011
Hola, soy Noah. Deja un mensaje.

139
00:09:20,053 --> 00:09:21,177
Solloway.

140
00:09:21,678 --> 00:09:22,907
Soy Cole Lockhart.

141
00:09:24,386 --> 00:09:26,158
Mira, intento localizar a Alison

142
00:09:26,159 --> 00:09:28,412
y he oído que pudo haber ido a LA.

143
00:09:29,220 --> 00:09:30,483
¿Está contigo?

144
00:09:31,261 --> 00:09:32,803
Llámame cuando oigas esto.

145
00:09:39,428 --> 00:09:41,062
Hola, Athena. Siento lo de antes.

146
00:09:41,063 --> 00:09:43,011
Cole, me he pasado por su casa.

147
00:09:43,725 --> 00:09:44,891
¿Con Joanie?

148
00:09:44,892 --> 00:09:48,301
No, no, no, la he dejado con Luisa.

149
00:09:50,428 --> 00:09:51,734
Gracias por hacerlo.

150
00:09:51,735 --> 00:09:53,539
Sus cosas siguen aquí.

151
00:09:53,540 --> 00:09:55,064
¿A qué te refieres?

152
00:09:55,065 --> 00:09:58,344
Su móvil, su cartera...
Está todo sobre la mesa.

153
00:10:01,946 --> 00:10:02,987
¿Cole?

154
00:10:03,678 --> 00:10:06,029
He oído que pudo haberse
ido a Los Ángeles.

155
00:10:06,030 --> 00:10:07,511
¿Sin el móvil?

156
00:10:07,512 --> 00:10:09,240
¿Seguro que es el suyo?

157
00:10:09,241 --> 00:10:11,414
Sí. Lo tengo delante.

158
00:10:13,566 --> 00:10:16,110
Tal vez necesitaba otro respiro, ¿no?

159
00:10:17,183 --> 00:10:18,218
Sí.

160
00:10:18,219 --> 00:10:19,547
Sí, tal vez.

161
00:10:23,720 --> 00:10:25,677
Oye, ¿te importa hacer algunas llamadas

162
00:10:25,678 --> 00:10:27,844
para ver si alguien sabe algo?

163
00:10:27,845 --> 00:10:29,469
Claro.

164
00:10:29,470 --> 00:10:32,470
Yo iré a casa. Debería llegar allí...

165
00:10:36,295 --> 00:10:38,552
Bueno, llegaré en cuanto pueda, ¿vale?

166
00:10:38,553 --> 00:10:39,845
Vale.

167
00:10:41,595 --> 00:10:42,844
Oye, Athena.

168
00:10:42,845 --> 00:10:44,177
Te dejo. Tengo que coger esta llamada.

169
00:10:44,178 --> 00:10:46,067
¿Vale? Llámame si te enteras de algo.

170
00:10:46,068 --> 00:10:47,323
Vale, adiós.

171
00:10:47,324 --> 00:10:48,517
¿Está contigo?

172
00:10:48,518 --> 00:10:49,969
Hola a ti también, Cole.

173
00:10:49,970 --> 00:10:51,511
Solo quiero saber dónde está.

174
00:10:52,029 --> 00:10:53,427
No tengo ni idea, así que...

175
00:10:54,529 --> 00:10:56,631
Me han dicho que quizá
fuera a Los Ángeles.

176
00:10:57,378 --> 00:10:58,494
Vino, sí.

177
00:10:58,495 --> 00:11:00,511
Estuvo aquí la semana pasada.

178
00:11:00,512 --> 00:11:02,539
- ¿Y?
- Y nada.

179
00:11:02,540 --> 00:11:04,511
Por lo que sé, volvió a Montauk.

180
00:11:04,512 --> 00:11:06,106
¿Por lo que sabes?

181
00:11:06,107 --> 00:11:08,324
Sí. Se subió a un avión...

182
00:11:08,325 --> 00:11:09,928
Mira, ni siquiera estoy allí.

183
00:11:09,929 --> 00:11:12,225
Estoy en Chicago. Atrapado en O'Hare.

184
00:11:12,226 --> 00:11:15,219
Puede que te interese saber
que nadie la encuentra.

185
00:11:15,220 --> 00:11:16,417
¿Qué?

186
00:11:18,476 --> 00:11:20,538
¿Acabas de decir que estás
en el Chicago-O'Hare?

187
00:11:20,539 --> 00:11:22,385
¿Has dicho que nadie la encuentra?

188
00:11:27,178 --> 00:11:29,385
Cole.

189
00:11:30,260 --> 00:11:31,534
¿Cole?

190
00:11:33,332 --> 00:11:34,705
¿Cole?

191
00:11:35,728 --> 00:11:37,803
Si paso a recogerte, ¿conducirías tú?

192
00:11:37,804 --> 00:11:39,385
¿Conducir? ¿Adónde?

193
00:11:39,386 --> 00:11:41,135
A casa.

194
00:11:41,136 --> 00:11:44,064
Estoy agotado, no puedo
hacer el viaje yo solo.

195
00:11:44,665 --> 00:11:46,915
Te dejaré donde quieras por el camino.

196
00:11:50,555 --> 00:11:51,886
¿Noah?

197
00:11:52,345 --> 00:11:55,636
Vale, claro.

198
00:11:58,273 --> 00:12:00,314
Quédate donde estás. Llegaré pronto.

199
00:12:44,436 --> 00:12:45,635
Hola.

200
00:12:46,169 --> 00:12:47,521
Gracias por recogernos.

201
00:12:48,130 --> 00:12:49,219
¿En plural?

202
00:12:49,220 --> 00:12:51,190
- Hola.
- Anton.

203
00:12:54,162 --> 00:12:56,062
Es una larga historia. Te lo explicaré.

204
00:12:57,303 --> 00:12:58,303
Gracias.

205
00:12:59,845 --> 00:13:02,052
¿Y no ha llamado?

206
00:13:02,485 --> 00:13:04,012
No.

207
00:13:29,804 --> 00:13:31,094
Joder.

208
00:13:33,833 --> 00:13:35,219
¿Quieres responder?

209
00:13:35,220 --> 00:13:36,385
Yo te cogeré algo.

210
00:13:37,071 --> 00:13:38,094
Gracias.

211
00:13:43,631 --> 00:13:45,419
Hola, Luisa. ¿Cómo estás?

212
00:13:47,561 --> 00:13:48,773
No, estoy bien.

213
00:13:48,774 --> 00:13:50,302
Gracias.

214
00:13:50,303 --> 00:13:51,414
Sí, estoy bien.

215
00:13:51,960 --> 00:13:53,219
¿Cómo está Joanie?

216
00:13:56,873 --> 00:13:58,138
Bien.

217
00:14:00,642 --> 00:14:02,391
Sí, voy de camino. Llegaré...

218
00:14:02,392 --> 00:14:03,838
Llegaré a casa pronto.

219
00:14:07,164 --> 00:14:08,501
Ya sabes lo que pasa.

220
00:14:08,502 --> 00:14:09,752
Alison ha desaparecido.

221
00:14:09,753 --> 00:14:11,153
Intento encontrarla.

222
00:14:13,720 --> 00:14:15,016
No...

223
00:14:16,261 --> 00:14:17,743
Sé que no te referías a eso...

224
00:14:18,921 --> 00:14:19,928
Luisa, por favor,

225
00:14:19,929 --> 00:14:21,720
ahora no puedo hablar
de nosotros. Por favor.

226
00:14:23,121 --> 00:14:26,210
Hablaremos de eso en cuanto
llegue a casa, ¿vale?

227
00:14:27,486 --> 00:14:28,719
Sí, te lo prometo.

228
00:14:28,720 --> 00:14:30,037
Te contaré todo lo que me pasa.

229
00:14:30,038 --> 00:14:31,844
Pero ahora no puedo.

230
00:14:31,845 --> 00:14:33,050
Por favor.

231
00:14:34,028 --> 00:14:35,778
No, no. No, por favor, no me la pases...

232
00:14:37,762 --> 00:14:39,723
Hola, cielo. ¿Cómo estás?

233
00:14:40,506 --> 00:14:43,169
¿Qué haces levantada tan tarde?
¿No deberías estar ya en la cama?

234
00:14:45,428 --> 00:14:47,256
Volveré pronto a casa, te lo prometo.

235
00:14:49,012 --> 00:14:50,151
No.

236
00:14:50,467 --> 00:14:52,481
No, mamá se ha ido de viaje.

237
00:14:52,482 --> 00:14:53,500
Ahí es donde voy.

238
00:14:53,501 --> 00:14:55,431
Voy a recogerla. ¿Vale?

239
00:14:56,653 --> 00:14:58,284
Sí, llegaré a casa pronto.

240
00:14:59,276 --> 00:15:00,719
Eso es, los dos
llegaremos a casa pronto.

241
00:15:01,103 --> 00:15:02,408
Exactamente.

242
00:15:03,002 --> 00:15:05,483
Todo va a salir bien, lo prometo.

243
00:15:07,493 --> 00:15:10,713
Vale, vete a la cama.
Y lávate los dientes.

244
00:15:11,345 --> 00:15:12,464
¿Prometido?

245
00:15:15,095 --> 00:15:16,510
Yo también te quiero, mi niña.

246
00:15:22,553 --> 00:15:24,761
Joder.

247
00:15:30,803 --> 00:15:32,344
Gracias.

248
00:15:57,845 --> 00:16:00,237
Hola. ¿Athena? ¿Hay novedades?

249
00:16:00,238 --> 00:16:01,722
Sé dónde puede estar.

250
00:16:02,804 --> 00:16:04,930
Genial. ¿Dónde?

251
00:16:04,931 --> 00:16:06,575
Con su padre.

252
00:16:06,576 --> 00:16:07,603
¿Su qué?

253
00:16:07,604 --> 00:16:09,143
Contactó con ella la semana pasada.

254
00:16:09,144 --> 00:16:11,260
- Quería un riñón.
- ¿Quería qué?

255
00:16:11,261 --> 00:16:12,397
Ella fue a verlo.

256
00:16:12,398 --> 00:16:14,260
Vale, Athena, más despacio.

257
00:16:14,261 --> 00:16:15,895
Vive en East Hampton.

258
00:16:15,896 --> 00:16:17,615
¿El padre de Alison
vive en East Hampton?

259
00:16:17,616 --> 00:16:18,671
Sí.

260
00:16:18,672 --> 00:16:20,269
Vale, acabo de hablar con él,

261
00:16:20,270 --> 00:16:22,368
pero insiste en que no la
ha visto desde que se fue.

262
00:16:22,369 --> 00:16:24,786
Pero es una persona horrible,
Cole, y no confío en él.

263
00:16:24,787 --> 00:16:26,906
- Athena.
- ¿Quién eres?

264
00:16:26,907 --> 00:16:29,886
Soy Noah. Noah Solloway.

265
00:16:29,887 --> 00:16:31,844
¿Qué? ¿Qué hacéis juntos?

266
00:16:31,845 --> 00:16:33,219
Es una larga historia.

267
00:16:33,220 --> 00:16:35,839
¿Cómo supo Alison lo de su padre?

268
00:16:35,840 --> 00:16:37,260
- Él me llamó.
- ¿Te llamó?

269
00:16:37,261 --> 00:16:38,545
¿Y le dijiste que fuera a verlo?

270
00:16:38,546 --> 00:16:40,346
¡No! Claro que no.

271
00:16:40,347 --> 00:16:43,511
- No sabía que iría.
- ¿Sabías dónde vivía?

272
00:16:43,512 --> 00:16:45,761
- ¿Cuándo fue a verlo?
- La semana pasada.

273
00:16:45,762 --> 00:16:48,797
¿Hay alguna razón para que

274
00:16:48,798 --> 00:16:51,005
no hayas mencionado esto hasta ahora?

275
00:16:54,595 --> 00:16:55,901
¡¿Athena?!

276
00:16:56,512 --> 00:16:59,135
Hay una razón, Cole, pero
preferiría no decirla.

277
00:16:59,136 --> 00:17:01,135
Me importa una mierda
lo que prefieras decir.

278
00:17:01,136 --> 00:17:03,437
No es relevante, Cole, ¿vale?

279
00:17:03,438 --> 00:17:05,260
Lo importante es que no confío en él.

280
00:17:05,261 --> 00:17:06,761
Y alguien tiene que hablar con él.

281
00:17:06,762 --> 00:17:08,928
El padre de Alison lleva
viviendo en East Hampton

282
00:17:08,929 --> 00:17:11,423
toda su vida, a 30 km,

283
00:17:11,424 --> 00:17:12,844
- ¿y me lo dices ahora?
- Cole...

284
00:17:12,845 --> 00:17:14,401
¿Cuál es su dirección?

285
00:17:14,402 --> 00:17:16,578
Danos su dirección, Athena.

286
00:17:17,095 --> 00:17:19,617
42 de Lee Avenue, East Hampton.

287
00:17:19,618 --> 00:17:20,761
¿Lo tienes?

288
00:17:20,762 --> 00:17:23,260
Genial. Gracias, Athena.

289
00:17:23,261 --> 00:17:25,302
Dios, esto sería mucho más fácil

290
00:17:25,303 --> 00:17:27,182
si no estuviera como una puta cabra.

291
00:17:28,324 --> 00:17:30,594
¿Alison te mencionó algo
de esto cuando fue a verte?

292
00:17:30,595 --> 00:17:32,302
No, ni una palabra.

293
00:17:32,303 --> 00:17:33,772
¿Nada?

294
00:17:36,650 --> 00:17:38,766
Mira, Cole, hay algo más
que debería contarte.

295
00:17:39,420 --> 00:17:40,620
¿Qué?

296
00:17:40,621 --> 00:17:43,847
Cuando recogí a Alison en
LA, no estaba bien, ¿vale?

297
00:17:43,848 --> 00:17:45,094
No estaba nada bien.

298
00:17:45,095 --> 00:17:47,771
Así que le conseguí una receta de Xanax.

299
00:17:48,532 --> 00:17:51,344
- Por favor, dime que estás de coña.
- No, bueno, no fui yo, fue Vik.

300
00:17:51,345 --> 00:17:52,594
- El novio de Helen.
- Por Dios.

301
00:17:52,595 --> 00:17:54,302
- ¿Le diste un frasco de Xanax?
- Estaba...

302
00:17:54,303 --> 00:17:55,719
Le estaba dando un ataque de pánico.

303
00:17:55,720 --> 00:17:58,054
En realidad, el Xanax no
es una droga tan fuerte.

304
00:17:58,055 --> 00:17:59,847
No te puede dar una sobredosis

305
00:17:59,848 --> 00:18:01,177
a menos que lo mezcles con alcohol.

306
00:18:01,178 --> 00:18:02,594
Gracias, Anton.

307
00:18:02,595 --> 00:18:04,928
¿Qué tenía pensado?
¿Relajarse hasta morir?

308
00:18:04,929 --> 00:18:06,344
Muy bien, es suficiente.

309
00:18:06,345 --> 00:18:08,344
Perdón, el tema es que no
se lo he dicho a Jeffries

310
00:18:08,345 --> 00:18:10,177
y lo averiguará.

311
00:18:10,178 --> 00:18:11,552
¡Eh, espera!

312
00:18:11,553 --> 00:18:12,886
¡Espera!

313
00:18:12,887 --> 00:18:14,135
¡¿Qué cojones haces?!

314
00:18:14,136 --> 00:18:15,511
¡Cole, mira la carretera!

315
00:18:15,512 --> 00:18:16,761
- ¡Tío, estoy bien!
- ¿Cuánto tiempo llevas despierto?

316
00:18:16,762 --> 00:18:18,817
He dicho que estoy bien.

317
00:18:20,637 --> 00:18:21,767
Mira. Ahí hay una salida.

318
00:18:21,768 --> 00:18:23,011
Para el coche.

319
00:18:23,012 --> 00:18:24,490
Vamos, para el coche.

320
00:18:47,595 --> 00:18:49,260
Hola.

321
00:18:51,178 --> 00:18:52,803
Hola.

322
00:18:54,134 --> 00:18:55,552
Hola.

323
00:18:55,553 --> 00:18:58,011
¿Tendría un par de
habitaciones contiguas?

324
00:18:58,012 --> 00:19:00,928
¿Papá?

325
00:19:00,929 --> 00:19:03,167
¿Tenemos dos contiguas?

326
00:19:03,168 --> 00:19:04,844
No tienen que ser contiguas.

327
00:19:04,845 --> 00:19:06,636
Sí, esperen un segundo.

328
00:19:10,016 --> 00:19:11,787
No.

329
00:19:17,595 --> 00:19:20,677
A ver... un segundo.

330
00:19:20,678 --> 00:19:23,135
Porque estamos bastante llenos,

331
00:19:23,136 --> 00:19:25,135
pero a ver qué puedo hacer.

332
00:19:26,849 --> 00:19:30,016
¿Qué les parece una
individual para su hijo

333
00:19:30,663 --> 00:19:33,180
junto a una doble para ustedes?

334
00:19:34,701 --> 00:19:36,678
¿Eso va bien con su familia?

335
00:19:38,688 --> 00:19:40,636
Porque el amor es amor.

336
00:19:40,998 --> 00:19:42,427
Gracias. Eso sería perfecto.

337
00:19:42,428 --> 00:19:44,094
Gracias. Rebecca, eres un encanto.

338
00:19:44,095 --> 00:19:46,219
- Gracias.
- Sin problema.

339
00:19:47,603 --> 00:19:49,685
Vale. Les dejo la llave.

340
00:20:28,220 --> 00:20:29,344
Hablas con Ben.

341
00:20:29,345 --> 00:20:30,844
Deja un mensaje después de la señal.

342
00:20:30,845 --> 00:20:32,260
Hola.

343
00:20:32,261 --> 00:20:34,677
Ben, soy Cole Lockhart.

344
00:20:34,678 --> 00:20:38,094
Solo quería... Bueno, hablar contigo

345
00:20:38,095 --> 00:20:39,928
para ver si tienes noticias de Alison.

346
00:20:39,929 --> 00:20:43,302
Si te enteras de algo, llámame.

347
00:20:43,303 --> 00:20:45,427
Gracias.

348
00:20:50,053 --> 00:20:51,636
Tenemos hambre.

349
00:20:54,246 --> 00:20:55,732
¿Algo más?

350
00:20:55,733 --> 00:20:57,385
No, estaba delicioso. Gracias.

351
00:20:57,386 --> 00:20:58,733
¿Y su marido?

352
00:21:00,156 --> 00:21:01,864
No, también está bien.

353
00:21:07,344 --> 00:21:10,097
Deja de tirarle los tejos. Come.

354
00:21:10,098 --> 00:21:12,404
- ¿Los tejos?
- Sí.

355
00:21:13,044 --> 00:21:14,864
Le llaman de 1991,

356
00:21:14,865 --> 00:21:17,677
desde un fijo, para que les
devuelva por fax esa expresión.

357
00:21:18,926 --> 00:21:20,594
En serio, cuando termines de cenar,

358
00:21:20,595 --> 00:21:24,427
puedo darte algunas
indicaciones si quieres.

359
00:21:24,428 --> 00:21:26,904
- ¿Indicaciones?
- Ya sabes, para cerrar el trato.

360
00:21:26,905 --> 00:21:28,285
Sé lo que hago, gracias.

361
00:21:28,286 --> 00:21:29,886
No.

362
00:21:29,887 --> 00:21:31,344
Por favor. Quiero oírlo.

363
00:21:31,345 --> 00:21:32,616
Seguro que sí.

364
00:21:33,512 --> 00:21:35,302
Verás, dicen que el mejor consejo

365
00:21:35,303 --> 00:21:37,803
es ser tú mismo, pero yo creo

366
00:21:37,804 --> 00:21:41,176
que tienes que realzar
tu personalidad natural.

367
00:21:42,688 --> 00:21:46,051
Mira. Cole, por ejemplo,
es un melancólico.

368
00:21:46,052 --> 00:21:47,135
¿Un qué?

369
00:21:47,136 --> 00:21:48,594
- Mierda.
- Un melancólico.

370
00:21:48,595 --> 00:21:50,177
No soy un melancólico.

371
00:21:50,178 --> 00:21:52,417
Claro que sí. El típico melancólico.

372
00:21:52,418 --> 00:21:56,969
Verás, lo suyo es pasearse triste
por los bares y pedir una copa

373
00:21:56,970 --> 00:21:58,385
con cara muy seria,

374
00:21:58,386 --> 00:22:00,480
como quien ordena un
bombardeo con misiles,

375
00:22:00,481 --> 00:22:02,593
y luego quedarse mirando el vaso

376
00:22:02,594 --> 00:22:05,313
muy muy intensamente, como
si leyera hojas de té,

377
00:22:05,314 --> 00:22:06,967
como si pudiera ver el futuro en él.

378
00:22:06,968 --> 00:22:08,135
Sin que te des cuenta,

379
00:22:08,136 --> 00:22:09,198
las mujeres pierden el culo

380
00:22:09,199 --> 00:22:10,594
por acercarse a animarlo.

381
00:22:10,595 --> 00:22:12,385
¿No es verdad?

382
00:22:12,386 --> 00:22:14,990
Bien, la estrategia de Noah,

383
00:22:14,991 --> 00:22:16,846
- por otra parte...
- Sí. Cuente.

384
00:22:16,847 --> 00:22:18,200
Quiero saberla.

385
00:22:18,201 --> 00:22:20,302
es hacer un montón de promesas

386
00:22:20,303 --> 00:22:21,886
que no tiene intención de mantener

387
00:22:21,887 --> 00:22:24,135
y que tampoco podría
cumplir, pero no pasa nada,

388
00:22:24,136 --> 00:22:26,677
siempre que consiga lo que quiere.

389
00:22:26,678 --> 00:22:28,012
¿Verdad?

390
00:22:30,746 --> 00:22:33,177
Pero, en serio, es una chica lista,

391
00:22:33,178 --> 00:22:34,677
seguramente muerta de aburrimiento

392
00:22:34,678 --> 00:22:36,177
por vivir en un pueblo de mierda.

393
00:22:36,178 --> 00:22:37,511
Seguro que le interesa
hablar con alguien

394
00:22:37,512 --> 00:22:38,770
con una perspectiva más amplia.

395
00:22:38,771 --> 00:22:40,787
O tal vez ha escogido vivir aquí

396
00:22:40,788 --> 00:22:42,636
por razones que no podrías
llegar a comprender

397
00:22:42,637 --> 00:22:44,306
y no necesita que un puto desconocido

398
00:22:44,307 --> 00:22:46,384
venga y le fastidie
la vida al rescatarla

399
00:22:46,385 --> 00:22:48,761
de decisiones que ha
tomado como adulta que es.

400
00:22:48,762 --> 00:22:50,177
Muy bien.

401
00:22:50,178 --> 00:22:52,844
Gracias por su sabiduría.

402
00:22:52,845 --> 00:22:54,760
Pero creo que yo me encargo.

403
00:23:13,228 --> 00:23:14,848
- ¿Acabas de...?
- Sí.

404
00:23:15,220 --> 00:23:17,101
Pillé su número en el mostrador.

405
00:23:19,261 --> 00:23:21,094
- Disculpen.
- Dios.

406
00:23:22,894 --> 00:23:25,269
Sr. Lockhart. Sr. Solloway.

407
00:23:34,459 --> 00:23:36,334
¿De qué conoces a este chico?

408
00:23:37,324 --> 00:23:38,579
Es complicado.

409
00:23:40,205 --> 00:23:42,052
Ya, seguro.

410
00:23:42,053 --> 00:23:45,178
Deja que adivine. Te
estás follando a su madre.

411
00:24:04,893 --> 00:24:06,469
Me han sexiliado.

412
00:24:07,457 --> 00:24:08,758
¿Qué?

413
00:24:08,759 --> 00:24:11,261
¿No lo llamabas así en la
universidad? ¿Sexiliar?

414
00:24:12,983 --> 00:24:14,673
No fui a la universidad.

415
00:24:28,428 --> 00:24:30,385
¡Sí! ¡Sí!

416
00:24:31,440 --> 00:24:33,800
¿Cuántos años tiene? ¿18, 19?

417
00:24:34,386 --> 00:24:36,485
¿De dónde se saca ese control?

418
00:24:36,486 --> 00:24:38,219
Ni idea.

419
00:24:38,220 --> 00:24:41,260
Creo que puede estar
mofándose de nosotros.

420
00:24:44,804 --> 00:24:47,385
- ¿Es la nuestra?
- No.

421
00:24:50,678 --> 00:24:52,177
¡Rebecca, abre esta puerta ahora mismo!

422
00:24:52,178 --> 00:24:53,761
- ¡Sé que estás ahí!
- Mierda.

423
00:24:53,762 --> 00:24:55,135
- ¡Un segundo!
- Es el padre.

424
00:24:56,303 --> 00:24:59,094
Ven aquí, ven aquí.

425
00:24:59,095 --> 00:25:00,677
Dios mío.

426
00:25:00,678 --> 00:25:03,219
- ¡Rebecca!
- Entra, siéntate ahí.

427
00:25:03,220 --> 00:25:05,636
Vístete.

428
00:25:05,637 --> 00:25:07,803
¡Rebecca! ¡Abre la puerta ahora mismo!

429
00:25:07,804 --> 00:25:10,469
¿Dónde está?

430
00:25:10,470 --> 00:25:12,094
- ¡¿Dónde cojones está?!
- No sé

431
00:25:12,095 --> 00:25:13,969
de qué hablas. Yo estaba
limpiando la habitación.

432
00:25:13,970 --> 00:25:15,886
¡¿A media noche?! ¡¿Crees
que soy un puto idiota,

433
00:25:15,887 --> 00:25:17,552
- zorrón?!
- ¡Que te jodan!

434
00:25:17,553 --> 00:25:18,895
Luego me ocupo de ti.

435
00:25:23,053 --> 00:25:24,594
Espera, espera. Atrás, atrás, atrás.

436
00:25:26,553 --> 00:25:29,047
¡Abrid, putos maricones!

437
00:25:34,170 --> 00:25:36,056
Disculpa, ¿qué haces
en nuestra habitación?

438
00:25:36,057 --> 00:25:37,260
¿Y a qué viene tanto grito?

439
00:25:37,261 --> 00:25:38,969
¿Qué cojones os creéis que hacéis

440
00:25:38,970 --> 00:25:40,634
en mi motel con mi hija?

441
00:25:44,511 --> 00:25:48,953
No sé nada de tu hija,
pero mi marido y yo

442
00:25:48,954 --> 00:25:50,385
intentamos llevar a nuestro hijo

443
00:25:50,386 --> 00:25:52,011
a ver universidades en la Costa Este.

444
00:25:52,012 --> 00:25:54,344
Y si no sales de esta puta
habitación ahora mismo,

445
00:25:54,345 --> 00:25:55,969
te voy a partir la cara,

446
00:25:55,970 --> 00:25:57,094
paleto de los cojones.

447
00:25:57,095 --> 00:25:58,761
Cariño, cariño, cariño.

448
00:25:58,762 --> 00:26:00,928
Creo que tal vez deberíamos irnos.

449
00:26:00,929 --> 00:26:02,822
Vámonos. Nos iremos.

450
00:26:02,823 --> 00:26:04,470
Una idea cojonuda.

451
00:26:36,511 --> 00:26:37,928
Oye, Noah...

452
00:26:39,887 --> 00:26:41,293
¿Sí?

453
00:26:42,654 --> 00:26:45,678
¿Por qué fue Alison a Los Ángeles?

454
00:26:49,094 --> 00:26:51,136
No lo tengo muy claro.

455
00:26:54,317 --> 00:26:56,568
No llegué a entender por
qué hizo lo que hizo.

456
00:27:07,984 --> 00:27:09,598
¿Te la follaste?

457
00:27:12,595 --> 00:27:13,919
No.

458
00:27:15,344 --> 00:27:18,329
Entre nosotros ya no queda nada.

459
00:27:18,330 --> 00:27:19,719
A ver,

460
00:27:19,720 --> 00:27:21,523
siempre la querré, pero ni
yo quiero estar con ella

461
00:27:21,524 --> 00:27:23,305
ni ella quiere estar conmigo.

462
00:27:25,303 --> 00:27:27,557
Eso fue hace mucho tiempo.

463
00:27:31,386 --> 00:27:32,996
¿Y tú?

464
00:27:35,344 --> 00:27:36,750
¿Qué pasa conmigo?

465
00:27:38,178 --> 00:27:39,753
¿Quieres volver a estar con ella?

466
00:27:41,345 --> 00:27:43,113
¿Por eso fuiste a Milwaukee?

467
00:27:44,884 --> 00:27:46,176
¿Para recuperarla?

468
00:28:06,386 --> 00:28:09,366
Este estado no tiene fin.

469
00:28:15,553 --> 00:28:17,803
Buenos días.

470
00:28:17,804 --> 00:28:21,302
Buenas.

471
00:28:21,303 --> 00:28:23,094
Vaya.

472
00:28:27,053 --> 00:28:28,664
¿Cuánto llevas conduciendo?

473
00:28:28,665 --> 00:28:30,104
Un par de horas.

474
00:28:34,970 --> 00:28:37,011
No.

475
00:28:37,012 --> 00:28:38,135
Tenga.

476
00:28:38,136 --> 00:28:39,803
Gracias.

477
00:28:47,219 --> 00:28:49,177
Vaya.

478
00:28:49,178 --> 00:28:51,231
Te relevo en la siguiente
estación de servicio.

479
00:28:51,618 --> 00:28:52,803
Estoy bien.

480
00:28:55,011 --> 00:28:57,071
¿Qué coño estamos escuchando?

481
00:28:57,072 --> 00:28:58,331
Metallica.

482
00:29:00,776 --> 00:29:02,006
¿Qué?

483
00:29:02,428 --> 00:29:04,552
¿Los blancos universitarios
pueden flipar con el hip-hop

484
00:29:04,553 --> 00:29:06,177
y yo no puedo escuchar metal?

485
00:29:15,483 --> 00:29:16,886
Princeton.

486
00:29:18,553 --> 00:29:20,344
Apuntas bajo, ¿eh?

487
00:29:20,345 --> 00:29:22,070
Sí.

488
00:29:22,071 --> 00:29:23,898
Eso es lo que me dicen.

489
00:29:24,799 --> 00:29:26,426
¿Tienes ganas de verla?

490
00:29:28,386 --> 00:29:30,052
No lo sé.

491
00:29:34,839 --> 00:29:36,378
¿Alguna vez le parece

492
00:29:37,805 --> 00:29:40,385
que los sentimientos de otro
sobre algo son tan fuertes

493
00:29:40,386 --> 00:29:41,916
que no puede ni escuchar los suyos?

494
00:29:45,843 --> 00:29:47,197
Sí.

495
00:29:48,261 --> 00:29:49,549
Sí.

496
00:29:53,991 --> 00:29:57,421
¿Así que Noah, o el Sr. Solloway,

497
00:29:58,454 --> 00:30:00,310
- es tu profesor?
- Sí.

498
00:30:01,169 --> 00:30:02,720
¿Es bueno?

499
00:30:07,061 --> 00:30:08,677
Es cojonudo.

500
00:30:22,100 --> 00:30:23,933
Cole, ¿qué pasa?

501
00:30:24,428 --> 00:30:27,011
No voy a poder llevaros hasta Princeton.

502
00:30:27,012 --> 00:30:28,739
Quiero hablar con el padre de Alison.

503
00:30:28,740 --> 00:30:30,928
Será más rápido si
voy directo por la 78.

504
00:30:30,929 --> 00:30:32,219
Vale. No te preocupes, cogeremos un taxi

505
00:30:32,220 --> 00:30:33,677
desde aquí si quieres.

506
00:30:33,678 --> 00:30:34,886
Bueno, técnicamente,
no tengo que estar allí

507
00:30:34,887 --> 00:30:36,094
hasta mañana, ¿verdad?

508
00:30:38,416 --> 00:30:40,052
No, técnicamente no, pero quiero

509
00:30:40,053 --> 00:30:41,677
llegar pronto para que des una vuelta,

510
00:30:41,678 --> 00:30:43,511
- veas alguna clase.
- Sí, o

511
00:30:43,512 --> 00:30:44,886
podemos seguir ayudando a Cole

512
00:30:44,887 --> 00:30:47,280
a encontrar a su exmujer desaparecida.

513
00:30:47,281 --> 00:30:50,177
Esto no es una aventura,
Anton, es serio.

514
00:30:50,178 --> 00:30:51,761
Sí, Sr. Solloway, lo sé.

515
00:30:51,762 --> 00:30:52,978
Por eso quiero quedarme.

516
00:30:53,798 --> 00:30:55,277
Mire, usted sabe

517
00:30:55,278 --> 00:30:57,282
que no va a ser capaz
de pensar en nada más.

518
00:30:57,283 --> 00:31:00,011
Así que, en vez de quedarnos
en Princeton un día más

519
00:31:00,012 --> 00:31:01,886
haciendo chorradas
mientras mira el móvil

520
00:31:01,887 --> 00:31:04,427
cada diez segundos, podemos
quedarnos con el Sr. Lockhart.

521
00:31:04,428 --> 00:31:05,928
A ver si podemos ayudar.

522
00:31:08,386 --> 00:31:10,344
Bueno, eso es cierto, no
voy a ser capaz de pensar

523
00:31:10,345 --> 00:31:11,965
- en nada más.
- Exacto.

524
00:31:12,512 --> 00:31:13,967
Además, me siento implicado.

525
00:31:14,367 --> 00:31:16,012
¿No quiere enseñarme que hay
que acabar lo que se empieza?

526
00:31:17,261 --> 00:31:18,371
Vamos.

527
00:31:18,762 --> 00:31:20,136
Vale.

528
00:32:09,303 --> 00:32:10,636
Mierda.

529
00:32:10,637 --> 00:32:12,594
Son todos ricos.

530
00:32:12,595 --> 00:32:14,761
Esta casa no es mía.

531
00:32:19,785 --> 00:32:23,385
No, me refiero a todos como colectivo.

532
00:32:23,386 --> 00:32:24,729
¿Qué?

533
00:32:27,665 --> 00:32:29,135
A ver, no conozco a esta gente,

534
00:32:29,136 --> 00:32:30,866
pero seguidme el rollo, ¿vale?

535
00:32:30,867 --> 00:32:32,636
Qué pasada.

536
00:32:35,389 --> 00:32:38,885
Íbamos a comer juntos.

537
00:32:38,886 --> 00:32:41,031
¿Pongo un par de platos más?

538
00:32:41,032 --> 00:32:42,636
- No, no hace falta.
- Sí, sería muy amable,

539
00:32:42,637 --> 00:32:43,931
- gracias.
- Vale.

540
00:32:43,932 --> 00:32:45,571
Y, de nuevo, sentimos irrumpir así.

541
00:32:45,572 --> 00:32:47,236
Lo comprendo.

542
00:32:47,237 --> 00:32:49,052
Deben estar preocupadísimos.

543
00:32:49,053 --> 00:32:52,719
No sé si James sabe algo, pero,

544
00:32:52,720 --> 00:32:54,385
en cualquier caso, seguro
que querrá ayudar.

545
00:32:54,386 --> 00:32:56,011
- Gracias.
- Sí.

546
00:32:56,012 --> 00:32:57,511
Oye.

547
00:32:57,512 --> 00:32:59,337
Solo intentamos saber dónde está.

548
00:32:59,338 --> 00:33:00,928
¿Ahora también quieres quedarte a comer?

549
00:33:00,929 --> 00:33:03,427
Con la gente así, cuanto
más aceptes su hospitalidad,

550
00:33:03,428 --> 00:33:05,136
más se abren.

551
00:33:08,706 --> 00:33:10,094
¿James?

552
00:33:10,095 --> 00:33:13,260
Cielo, tenemos compañía.

553
00:33:14,320 --> 00:33:15,844
Sí,

554
00:33:15,845 --> 00:33:17,844
bueno, un segundo.

555
00:33:17,845 --> 00:33:19,177
Como pueden ver,

556
00:33:19,178 --> 00:33:21,896
estoy algo ocupado.

557
00:33:21,897 --> 00:33:23,177
Muy bien, chicos.

558
00:33:23,178 --> 00:33:24,844
Vamos, fuera auriculares.

559
00:33:24,845 --> 00:33:26,636
Los móviles en la cesta.

560
00:33:27,725 --> 00:33:28,879
Gracias.

561
00:33:28,880 --> 00:33:31,562
Gracias. Ustedes también.

562
00:33:32,303 --> 00:33:33,815
Es una norma.

563
00:33:34,637 --> 00:33:36,260
Genial. Sí.

564
00:33:36,261 --> 00:33:38,315
Las comidas son para la conexión humana.

565
00:33:38,316 --> 00:33:40,552
Anton,

566
00:33:40,553 --> 00:33:42,844
¿hay algo que no comas?

567
00:33:42,845 --> 00:33:46,427
Nuestro chef ha hecho pulpitos y...

568
00:33:46,428 --> 00:33:48,886
bueno, no a todos les gustan.

569
00:33:49,539 --> 00:33:51,285
¿Tal vez un sándwich de queso?

570
00:33:52,079 --> 00:33:54,052
No, como más o menos de todo.

571
00:33:54,053 --> 00:33:55,763
Pero me vendría bien una ducha.

572
00:33:55,764 --> 00:33:57,594
Llevamos conduciendo

573
00:33:57,595 --> 00:33:59,470
un día y medio y no
es que huela muy bien.

574
00:33:59,471 --> 00:34:00,928
Así que...

575
00:34:01,428 --> 00:34:03,608
Por supuesto. Tessa

576
00:34:03,609 --> 00:34:06,953
te acompañará al baño de invitados.

577
00:34:08,595 --> 00:34:09,928
En fin, esperábamos

578
00:34:09,929 --> 00:34:11,177
que superan algo de ella

579
00:34:11,178 --> 00:34:12,239
ya que han vuelto a tener contacto.

580
00:34:12,240 --> 00:34:14,511
Seguro que reconstruir esa relación

581
00:34:14,512 --> 00:34:15,552
era muy importante para ella y...

582
00:34:17,261 --> 00:34:18,969
Incluso hemos pensado que

583
00:34:18,970 --> 00:34:21,508
tal vez estaba aquí.

584
00:34:21,509 --> 00:34:23,344
No, no, no está aquí.

585
00:34:23,345 --> 00:34:25,088
La casa es grande, pero...

586
00:34:25,089 --> 00:34:26,928
no tanto.

587
00:34:26,929 --> 00:34:28,552
Y la última vez que supe de ella

588
00:34:28,553 --> 00:34:30,511
creo que debió ser

589
00:34:30,512 --> 00:34:33,969
antes de que fuera a Los
Ángeles, así que lo siento.

590
00:34:33,970 --> 00:34:35,302
Sé que no ayuda.

591
00:34:35,303 --> 00:34:36,928
No, está bien.

592
00:34:36,929 --> 00:34:39,302
¿Se le ocurre alguna otra cosa?

593
00:34:39,303 --> 00:34:41,719
¿Algo que pudiera haber
dicho o que planeara o...?

594
00:34:43,386 --> 00:34:45,614
¿Cómo sabéis que no es solo

595
00:34:45,615 --> 00:34:47,690
uno de sus episodios?

596
00:34:48,738 --> 00:34:50,219
Perdón, ¿cómo?

597
00:34:50,220 --> 00:34:51,552
Solo es una expresión, Cole.

598
00:34:51,553 --> 00:34:54,077
Bueno, no sé exactamente cómo llamarlos,

599
00:34:54,078 --> 00:34:57,308
pero hace este tipo de
cosas de vez en cuando, ¿no?

600
00:34:57,902 --> 00:34:59,636
¿Y usted cómo lo sabe?

601
00:35:00,735 --> 00:35:02,511
Hemos hablado, Cole.

602
00:35:02,512 --> 00:35:03,969
Nos hemos conocido.

603
00:35:03,970 --> 00:35:08,127
Aunque esa conducta me
preocupa, debo decir

604
00:35:08,128 --> 00:35:09,494
que no me sorprende.

605
00:35:10,061 --> 00:35:11,677
Bien, yo creo que aparecerá,

606
00:35:11,678 --> 00:35:13,761
pero que habrá que
tener algo de paciencia.

607
00:35:13,762 --> 00:35:17,011
Ha tenido 40 años para conocerla.

608
00:35:17,012 --> 00:35:19,135
Y no se ha acercado a ella ni una vez

609
00:35:19,136 --> 00:35:20,552
hasta que ha necesitado un órgano.

610
00:35:20,553 --> 00:35:22,177
¿Y ahora tiene la cara dura

611
00:35:22,178 --> 00:35:26,427
de sentarse ahí y...? Ella
es una extraña para usted.

612
00:35:27,387 --> 00:35:29,969
Voy a ver si vuestro amigo
se ha perdido volviendo

613
00:35:29,970 --> 00:35:31,552
de la ducha.

614
00:35:31,553 --> 00:35:33,053
Disculpad.

615
00:35:38,261 --> 00:35:40,361
No sé qué quieres que te diga.

616
00:35:40,845 --> 00:35:42,677
No quiero que diga nada.

617
00:35:42,678 --> 00:35:45,302
Quiero que comprenda el
vacío que dejó en su vida.

618
00:35:45,303 --> 00:35:47,219
Se culpaba a sí misma, ¿lo sabía?

619
00:35:47,220 --> 00:35:48,844
Creía que se marchó

620
00:35:48,845 --> 00:35:50,177
porque no era lo bastante
buena para usted.

621
00:35:50,178 --> 00:35:52,761
Hay muchas cosas de
las que me arrepiento.

622
00:35:52,762 --> 00:35:54,803
Pero, cuando llegues
a mi edad, amigo mío,

623
00:35:54,804 --> 00:35:57,469
creo que verás las
elecciones de los demás

624
00:35:57,470 --> 00:35:59,219
de forma más comprensiva.

625
00:35:59,220 --> 00:36:02,803
No, no lo hice bien con
mi hija cuando era joven,

626
00:36:02,804 --> 00:36:05,219
pero ahora espero recuperar
el tiempo perdido.

627
00:36:05,220 --> 00:36:08,552
Así no es como funciona.

628
00:36:08,553 --> 00:36:10,511
No puede empezar de cero.

629
00:36:10,512 --> 00:36:12,219
Aparecer de la nada y
esperar poder rehacerlo todo.

630
00:36:12,220 --> 00:36:13,886
A ver...

631
00:36:13,887 --> 00:36:16,469
Oh, pobrecito.

632
00:36:16,470 --> 00:36:18,844
Ya entiendo a qué has venido.

633
00:36:18,845 --> 00:36:21,011
¿En serio?

634
00:36:21,012 --> 00:36:22,469
¿A qué he venido?

635
00:36:22,470 --> 00:36:25,011
Estás buscando alguien a quien culpar.

636
00:36:25,012 --> 00:36:26,719
¿James?

637
00:36:26,720 --> 00:36:28,677
- ¿Querido?
- Sí.

638
00:36:28,678 --> 00:36:30,595
Querido, creo que deberías responder.

639
00:36:33,243 --> 00:36:34,829
Disculpad.

640
00:36:47,658 --> 00:36:48,996
¿Qué haces?

641
00:36:48,997 --> 00:36:50,302
¿Qué hago yo?

642
00:36:50,303 --> 00:36:51,636
¿Qué haces tú lamiéndole
el culo a ese tío?

643
00:36:51,637 --> 00:36:53,514
Ya te lo he dicho,
intento sacar información.

644
00:36:54,261 --> 00:36:56,094
Lo tratas como si
estuviera ante un tribunal.

645
00:36:56,095 --> 00:36:57,594
Bueno, tal vez debería estarlo.

646
00:36:57,595 --> 00:37:00,303
¿Hay algo más que podamos
hacer por vosotros?

647
00:37:02,307 --> 00:37:03,772
Dios.

648
00:37:03,773 --> 00:37:06,385
- ¿James?
- ¿Estás segura?

649
00:37:06,792 --> 00:37:09,136
James, ¿va todo bien?

650
00:37:19,846 --> 00:37:21,567
Era Athena.

651
00:37:23,762 --> 00:37:25,254
La han encontrado.

652
00:37:27,094 --> 00:37:28,658
Han...

653
00:37:29,553 --> 00:37:31,369
encontrado su cuerpo.

654
00:37:33,200 --> 00:37:35,285
Se ha ahogado.

655
00:37:36,303 --> 00:37:37,821
Ha muerto.

656
00:37:42,512 --> 00:37:44,302
Eh, ha sido

657
00:37:44,303 --> 00:37:46,511
la mejor ducha que me
he dado en la vida.

658
00:38:19,732 --> 00:38:22,065
¿Seguro que no quieres
esperar en el coche?

659
00:38:23,636 --> 00:38:24,887
No, estoy bien.

660
00:38:32,012 --> 00:38:33,761
Hola. Soy Sarah.

661
00:38:33,762 --> 00:38:35,803
La consejera en casos de crisis.

662
00:38:35,804 --> 00:38:40,136
¿Quién de ustedes es el
pariente más cercano?

663
00:38:45,842 --> 00:38:48,594
¿Quién va a identificarla?

664
00:38:48,595 --> 00:38:51,386
Yo. Yo. Lo haré yo.

665
00:38:55,428 --> 00:38:57,719
Este sobre contiene fotografías

666
00:38:57,720 --> 00:39:01,677
que muestran varios rasgos
distintivos de la Srta. Bailey.

667
00:39:01,678 --> 00:39:04,636
Debo advertirle de que
fue hallada bajo el agua

668
00:39:04,637 --> 00:39:07,052
y llevaba sumergida varios días.

669
00:39:07,053 --> 00:39:08,844
Y aunque hemos tratado de disimular

670
00:39:08,845 --> 00:39:12,126
su aspecto lo máximo posible,
puede resultar chocante.

671
00:39:13,079 --> 00:39:14,685
No hay prisa.

672
00:39:15,053 --> 00:39:16,651
Tómese el tiempo que necesite.

673
00:39:34,557 --> 00:39:35,696
Tal vez debería...

674
00:39:35,697 --> 00:39:36,844
¿Puedo verla?

675
00:39:36,845 --> 00:39:38,095
¿Qué?

676
00:39:40,013 --> 00:39:41,512
¿Puedo verla?

677
00:39:44,344 --> 00:39:46,583
No en foto. Verla de verdad.

678
00:39:47,136 --> 00:39:50,293
Eso ya no lo hacemos.

679
00:39:50,294 --> 00:39:52,601
Las fotografías son mucho
menos perturbadoras.

680
00:39:53,761 --> 00:39:54,887
Por favor.

681
00:40:45,012 --> 00:40:46,511
- No tienes que hacerlo.
- No.

682
00:40:46,512 --> 00:40:48,094
Puedes ver las fotos.

683
00:40:48,095 --> 00:40:49,344
No.

684
00:40:49,345 --> 00:40:50,886
Cole.

685
00:40:50,887 --> 00:40:53,260
¡No! Tenemos que saber
si es ella de verdad.

686
00:40:53,261 --> 00:40:55,511
Vale, pero mírate.
Estás hecho un desastre.

687
00:41:00,563 --> 00:41:02,054
Hazlo tú.

688
00:41:03,642 --> 00:41:05,469
¿Qué? No.

689
00:41:05,470 --> 00:41:07,552
Hazlo tú. Yo no puedo entrar.

690
00:41:08,163 --> 00:41:09,886
Pero tenemos que saber si es ella.

691
00:41:09,887 --> 00:41:12,719
No por una foto, no por
un puto rasgo distintivo.

692
00:41:12,720 --> 00:41:14,990
Tenemos que saber si realmente es ella.

693
00:41:26,762 --> 00:41:28,344
Muy bien.

694
00:43:15,866 --> 00:43:17,645
¿Nos vemos allí?

695
00:43:17,646 --> 00:43:19,211
Sí. Es el último rompeolas,

696
00:43:19,212 --> 00:43:20,636
el de Gin Beach.

697
00:43:21,449 --> 00:43:22,778
¿Tú sabes de lo que habla?

698
00:43:24,211 --> 00:43:25,835
Vale, vamos de camino.

699
00:43:38,016 --> 00:43:39,461
Ha sido Ben.

700
00:43:41,887 --> 00:43:43,219
¿Qué?

701
00:43:43,220 --> 00:43:45,676
- ¿Qué pasa con Ben?
- Ben la ha matado.

702
00:43:47,345 --> 00:43:50,020
Cole, ya has oído lo que han dicho.

703
00:43:50,021 --> 00:43:51,473
Lo van a declarar suicidio.

704
00:43:51,474 --> 00:43:52,761
Pero se equivocan.

705
00:43:52,762 --> 00:43:55,699
Escucha. No la viste en California.

706
00:43:57,677 --> 00:43:59,757
Estaba al límite.

707
00:44:26,392 --> 00:44:28,226
¿Aquí es donde la encontraron?

708
00:44:28,227 --> 00:44:30,219
Bueno, no fuimos nosotros,
fue el de mantenimiento,

709
00:44:30,220 --> 00:44:32,011
pero de aquí es de donde la sacamos, sí.

710
00:44:32,012 --> 00:44:33,302
¿Me da su nombre?

711
00:44:33,303 --> 00:44:34,928
Si quieres...

712
00:44:34,929 --> 00:44:36,928
En fin, por lo que parece,

713
00:44:36,929 --> 00:44:38,427
se acercó hasta aquí
hace un par de días,

714
00:44:38,428 --> 00:44:40,643
probablemente durante la
tormenta. No había nadie más,

715
00:44:40,644 --> 00:44:42,122
la visibilidad era nula.

716
00:44:42,123 --> 00:44:45,344
Se acercó al borde y saltó.

717
00:44:45,345 --> 00:44:47,094
Las olas eran tan grandes
que seguramente la golpearon

718
00:44:47,095 --> 00:44:49,191
contra estas rocas muy rápido.

719
00:44:49,192 --> 00:44:51,385
Después, solo fue cuestión
de tiempo que se ahogara.

720
00:44:51,386 --> 00:44:53,803
- ¿Cómo llegó hasta aquí?
- ¿Cómo...?

721
00:44:53,804 --> 00:44:55,761
¿Han encontrado algo?
Su bici, su coche...

722
00:44:55,762 --> 00:44:57,435
Creemos que vino caminando, Cole.

723
00:44:57,436 --> 00:44:58,677
No está muy lejos de su casa.

724
00:44:58,678 --> 00:45:00,274
¿En mitad de una tormenta?

725
00:45:00,275 --> 00:45:02,135
¿En ese estado de ánimo?

726
00:45:02,136 --> 00:45:04,221
Mire, Cole se pregunta si es posible

727
00:45:04,222 --> 00:45:07,048
que la asesinaran en
otra parte y luego...

728
00:45:07,049 --> 00:45:08,135
No.

729
00:45:08,136 --> 00:45:10,135
Ya lo hemos considerado.
Había agua en sus pulmones.

730
00:45:10,136 --> 00:45:11,512
Se ahogó.

731
00:45:12,178 --> 00:45:15,052
Vale, pero la he visto
y tenía muchos golpes.

732
00:45:15,053 --> 00:45:16,803
- Tenía la cabeza llena de...
- Heridas.

733
00:45:16,804 --> 00:45:18,886
Claro, que coinciden con los
golpes contra las rocas.

734
00:45:18,887 --> 00:45:20,803
Mirad, aquí no hay señales de forcejeo.

735
00:45:20,804 --> 00:45:22,344
Tampoco las había en su casa.

736
00:45:22,345 --> 00:45:24,219
De hecho, estaba impoluta.

737
00:45:24,220 --> 00:45:26,177
Y se dejó todo. La cartera, el móvil...

738
00:45:26,178 --> 00:45:27,636
Incluso...

739
00:45:27,637 --> 00:45:29,029
¿Incluso qué?

740
00:45:31,156 --> 00:45:34,177
Traspasó gran parte de
su dinero a otra cuenta.

741
00:45:34,771 --> 00:45:36,344
- Para Joanie.
- ¿Cuándo?

742
00:45:36,345 --> 00:45:37,369
Hace una semana.

743
00:45:38,136 --> 00:45:39,968
A ver, esta no es mi primera vez,

744
00:45:39,969 --> 00:45:41,219
por desgracia.

745
00:45:41,220 --> 00:45:42,469
Ya lo he visto antes.

746
00:45:42,470 --> 00:45:45,260
Se estaba... preparando.

747
00:45:45,261 --> 00:45:46,552
¿Qué pasa con Ben?

748
00:45:46,553 --> 00:45:48,011
¿Han hablado con él?

749
00:45:48,012 --> 00:45:50,011
Sí, así es. Tiene una coartada.

750
00:45:50,012 --> 00:45:51,595
¿De verdad? ¿Cuál?

751
00:45:52,562 --> 00:45:53,803
Está comprobada.

752
00:45:53,804 --> 00:45:55,889
- ¿Cuál es?
- Está comprobada.

753
00:45:59,330 --> 00:46:01,094
Mirad, esto no lo había dicho nunca,

754
00:46:01,095 --> 00:46:03,011
pero una de las primeras veces
que hablé con la Srta. Bailey

755
00:46:03,012 --> 00:46:05,149
cuando investigaba vuestro...

756
00:46:07,845 --> 00:46:09,969
Dijo que intentaría llegar a los 35.

757
00:46:09,970 --> 00:46:12,552
Vivir hasta los 35.

758
00:46:12,553 --> 00:46:13,719
¿Lo entendéis?

759
00:46:13,720 --> 00:46:15,177
Y dijo que, si llegaba a esa edad

760
00:46:15,178 --> 00:46:16,844
y no se sentía mejor,

761
00:46:17,745 --> 00:46:19,845
consideraría que ya se
habría esforzado lo bastante.

762
00:46:23,219 --> 00:46:24,385
¿Y?

763
00:46:24,386 --> 00:46:25,886
No me lo trago.

764
00:46:25,887 --> 00:46:28,385
Ese tío tiene una coartada, Cole.

765
00:46:28,386 --> 00:46:29,636
¿Siguen hablando de Ben?

766
00:46:29,637 --> 00:46:31,385
Alison no haría eso.

767
00:46:31,386 --> 00:46:32,678
No dejaría a Joanie.

768
00:46:34,666 --> 00:46:36,511
Algo me huele mal.

769
00:46:36,512 --> 00:46:38,469
Os dejaré en la estación de tren,

770
00:46:38,470 --> 00:46:39,594
pero voy a seguir investigando.

771
00:46:39,595 --> 00:46:41,511
Iré a verlo.

772
00:46:46,720 --> 00:46:48,469
Muy bien, vamos.

773
00:46:49,134 --> 00:46:50,219
¿Al tren?

774
00:46:50,220 --> 00:46:51,695
No, contigo.

775
00:46:52,720 --> 00:46:54,094
No hace falta.

776
00:46:54,095 --> 00:46:55,349
Claro que sí.

777
00:46:55,350 --> 00:46:56,677
Tengo miedo de que lo mates.

778
00:47:12,268 --> 00:47:13,534
Vamos allá.

779
00:47:30,414 --> 00:47:31,921
Luego te llamo.

780
00:47:36,928 --> 00:47:38,344
Hola.

781
00:47:39,328 --> 00:47:40,613
¿Te has enterado?

782
00:47:40,614 --> 00:47:41,844
Sí.

783
00:47:43,894 --> 00:47:45,012
Lo siento mucho.

784
00:47:48,636 --> 00:47:50,962
Quiero hablar sobre lo que
pasó entre Alison y tú.

785
00:47:51,616 --> 00:47:53,073
¿A qué te refieres con "lo que pasó"?

786
00:47:54,366 --> 00:47:56,385
Bueno, dijiste que rompió contigo.

787
00:47:56,994 --> 00:47:58,094
Sí.

788
00:47:58,095 --> 00:47:59,136
¿Cuándo?

789
00:48:01,511 --> 00:48:03,302
Hace un par de días.

790
00:48:03,303 --> 00:48:05,003
¿Cómo? ¿Cara a cara?

791
00:48:05,602 --> 00:48:07,337
No tengo por qué contártelo.

792
00:48:08,881 --> 00:48:10,215
No.

793
00:48:10,799 --> 00:48:12,511
Pero, si no lo haces, creeré que ocultas

794
00:48:12,512 --> 00:48:14,820
algo y averiguaré qué es.

795
00:48:18,229 --> 00:48:19,427
¿Quién coño eres tú?

796
00:48:20,976 --> 00:48:22,344
Soy Noah.

797
00:48:22,345 --> 00:48:23,729
Eres...

798
00:48:25,012 --> 00:48:27,011
Dios mío.

799
00:48:27,012 --> 00:48:28,385
Mira, solo buscamos

800
00:48:28,386 --> 00:48:30,011
respuestas, Ben.

801
00:48:30,012 --> 00:48:31,844
No vemos sentido a lo que ha pasado.

802
00:48:31,845 --> 00:48:33,636
¿La viste? Sí o no.

803
00:48:38,933 --> 00:48:41,844
Sí. Rompimos en persona.

804
00:48:42,333 --> 00:48:43,594
¿Y qué día fue?

805
00:48:43,595 --> 00:48:44,922
El jueves.

806
00:48:45,422 --> 00:48:46,552
Ya le he contado esto a la policía.

807
00:48:46,553 --> 00:48:48,115
Vuelve a contármelo a mí.

808
00:48:48,748 --> 00:48:50,518
¿Dónde fue? ¿Fuiste a su apartamento?

809
00:48:50,519 --> 00:48:52,260
Sí.

810
00:48:52,261 --> 00:48:56,288
Fui a su casa, rompió
conmigo y me marché.

811
00:48:56,289 --> 00:48:57,831
¿Y qué hiciste después?

812
00:48:59,681 --> 00:49:01,677
Fui a una reunión de
Alcohólicos Anónimos.

813
00:49:01,678 --> 00:49:03,427
- ¿A qué hora?
- A las diez.

814
00:49:03,428 --> 00:49:05,385
¿Y a qué hora fuiste a verla?

815
00:49:05,386 --> 00:49:06,719
A las siete.

816
00:49:07,557 --> 00:49:08,718
¿Tres horas?

817
00:49:09,692 --> 00:49:10,917
¿Os llevó tres horas romper?

818
00:49:10,918 --> 00:49:12,219
¿De qué hablasteis?

819
00:49:12,220 --> 00:49:14,177
No es asunto tuyo.
Lárgate de mi despacho.

820
00:49:14,178 --> 00:49:17,011
No me iré hasta que no
respondas a mis preguntas.

821
00:49:17,012 --> 00:49:18,260
Oculta algo. ¿No lo ves?

822
00:49:18,261 --> 00:49:20,012
- No...
- ¡Oculta algo!

823
00:49:23,861 --> 00:49:25,557
Me disculpé

824
00:49:26,625 --> 00:49:28,877
por no decirle que estaba casado.

825
00:49:30,637 --> 00:49:33,048
Le dije que había dejado
a mi mujer por ella

826
00:49:34,550 --> 00:49:37,136
y que jamás había conocido
a nadie como ella.

827
00:49:39,887 --> 00:49:43,238
No quería dejarla escapar.

828
00:49:45,485 --> 00:49:46,803
Le dije que la esperaría

829
00:49:46,804 --> 00:49:49,052
el tiempo que fuera necesario
hasta que confiara en mí.

830
00:49:49,053 --> 00:49:50,582
¿Y qué dijo ella?

831
00:49:52,125 --> 00:49:53,861
Que no podía.

832
00:49:55,279 --> 00:49:58,340
Que ya le habían hecho
daño demasiadas veces.

833
00:49:59,130 --> 00:50:01,337
¿Ya está? No parece que
os llevara tres horas.

834
00:50:01,338 --> 00:50:02,626
Nos llevó 20 minutos.

835
00:50:02,627 --> 00:50:05,428
¿Qué pasó entre eso y la reunión con AA?

836
00:50:09,720 --> 00:50:11,812
Me emborraché, ¿vale?

837
00:50:12,813 --> 00:50:15,189
Me fui de su casa y

838
00:50:15,190 --> 00:50:18,143
me pillé un ciego por
primera vez en casi un año.

839
00:50:18,757 --> 00:50:21,177
Cuando el camarero me quitó las llaves,

840
00:50:21,178 --> 00:50:23,469
me di cuenta de lo que había
hecho y de lo que debía hacer,

841
00:50:23,470 --> 00:50:26,427
así que fui en taxi a
la reunión en Riverhead

842
00:50:26,428 --> 00:50:27,911
y devolví mis chapas.

843
00:50:27,912 --> 00:50:29,845
¿Eso responde tus putas preguntas?

844
00:50:31,762 --> 00:50:33,886
Llama al camarero si no me crees.

845
00:50:33,887 --> 00:50:36,344
- Cole, vámonos.
- ¿Qué le dijiste?

846
00:50:36,345 --> 00:50:38,135
¿Qué? Oye, sácalo de aquí...

847
00:50:38,136 --> 00:50:39,745
- ¿Qué le dijiste?
- Vamos.

848
00:50:39,746 --> 00:50:41,469
No sé qué cojones estás preguntando.

849
00:50:41,470 --> 00:50:43,135
Te pregunto que qué le dijiste

850
00:50:43,136 --> 00:50:45,094
para que quisiera suicidarse.

851
00:50:52,261 --> 00:50:55,297
¿De verdad crees que fue
por algo que dijera yo?

852
00:50:56,882 --> 00:50:59,969
Conocía a Alison desde
hacía seis semanas.

853
00:50:59,970 --> 00:51:01,511
¿Hace cuánto la conoces tú?

854
00:51:01,512 --> 00:51:04,135
- Venga, Cole, vámonos.
- ¿O tú, gilipollas?

855
00:51:04,136 --> 00:51:06,552
¿Qué le dijo cualquiera de vosotros, eh?

856
00:51:06,553 --> 00:51:08,719
Porque ya estaba jodida mucho
antes de que yo la conociera.

857
00:51:08,720 --> 00:51:10,385
¿Creéis que pude influir de alguna forma

858
00:51:10,386 --> 00:51:11,719
en el desastre que habíais dejado?

859
00:51:11,720 --> 00:51:13,065
¡Lo intenté!

860
00:51:15,179 --> 00:51:18,253
¿Quieres saber lo que le
pasó a Alison Bailey, Cole?

861
00:51:19,071 --> 00:51:21,552
¡¿Por qué no te miras
en un puto espejo?!

862
00:51:21,553 --> 00:51:23,008
Venga, Cole, vamos.

863
00:51:23,595 --> 00:51:25,077
Vamos.

864
00:51:36,344 --> 00:51:40,064
Cole. Cole.

865
00:51:41,553 --> 00:51:43,052
¡Que te jodan!

866
00:51:43,773 --> 00:51:45,023
¡Chicos!

867
00:51:46,974 --> 00:51:48,518
Vamos. Parad, hombre.

868
00:51:48,545 --> 00:51:49,787
¡¿Qué coño estás haciendo?!

869
00:51:52,636 --> 00:51:54,022
¡Basta!

870
00:51:55,553 --> 00:51:56,761
¡Ya vale!

871
00:51:56,762 --> 00:51:58,464
Venga ya.

872
00:51:58,465 --> 00:52:00,552
¡Basta! ¡Ya basta!

873
00:52:00,553 --> 00:52:02,677
- ¡Basta!
- ¡¿Por qué no hiciste nada?!

874
00:52:03,544 --> 00:52:05,094
¿Qué?

875
00:52:05,952 --> 00:52:07,786
La tuviste en tus manos

876
00:52:08,720 --> 00:52:10,122
y la dejaste escapar.

877
00:52:14,284 --> 00:52:15,511
¿Por qué?

878
00:52:22,427 --> 00:52:23,652
¿Por qué?

879
00:52:35,204 --> 00:52:36,912
Tranquilo, Cole.

880
00:52:42,171 --> 00:52:43,752
No pasa nada.

881
00:52:46,693 --> 00:52:48,844
¿Por qué no hiciste más?

882
00:52:50,344 --> 00:52:52,122
¿Por qué no hiciste más?

883
00:52:59,805 --> 00:53:02,711
PARTE DOS:
NOAH

884
00:53:28,383 --> 00:53:30,177
¿Hay que vendarte eso?

885
00:53:31,136 --> 00:53:32,636
No, no pasa nada.

886
00:53:45,762 --> 00:53:47,502
Creo que solo pediré una hamburguesa.

887
00:53:48,053 --> 00:53:49,304
Sí.

888
00:53:55,286 --> 00:53:57,453
¿Está bien, Sr. Solloway?

889
00:53:59,907 --> 00:54:01,917
Anton, llámame Noah.

890
00:54:03,360 --> 00:54:04,470
Vale.

891
00:54:12,013 --> 00:54:14,094
Voy a mear. Sí.

892
00:54:14,095 --> 00:54:15,292
Ahora vuelvo.

893
00:54:59,803 --> 00:55:01,386
Hola.

894
00:55:04,881 --> 00:55:05,981
Hola.

895
00:55:06,840 --> 00:55:08,386
¿Qué le sirvo?

896
00:55:11,053 --> 00:55:12,803
Tráigame... dos hamburguesas,

897
00:55:12,804 --> 00:55:14,745
dos patatas fritas, dos
Coca-Colas, por favor.

898
00:55:15,472 --> 00:55:16,676
¿Y para su amigo?

899
00:55:17,585 --> 00:55:18,844
¿Qué?

900
00:55:19,956 --> 00:55:21,199
Estoy de broma.

901
00:55:23,095 --> 00:55:25,135
¿Es de Nueva Jersey o está de paso?

902
00:55:25,136 --> 00:55:27,294
Solo estoy de paso.

903
00:55:30,486 --> 00:55:31,677
Tiene mal aspecto.

904
00:55:32,177 --> 00:55:33,492
¿Un día duro?

905
00:55:36,785 --> 00:55:38,346
Sí, se podría decir así.

906
00:55:39,289 --> 00:55:41,166
Bien, ha venido al sitio adecuado.

907
00:55:42,209 --> 00:55:43,719
Le traeré su pedido enseguida.

908
00:55:45,206 --> 00:55:46,421
Gracias.

909
00:56:40,112 --> 00:56:45,083
www.subtitulamos.tv

