1
00:00:06,300 --> 00:00:08,394
Anteriormente en The Affair...

2
00:00:08,395 --> 00:00:11,058
Sé que te he decepcionado. ¿Y si me voy?

3
00:00:11,059 --> 00:00:12,693
¿Estarías dispuesta a darme tiempo

4
00:00:12,694 --> 00:00:14,761
- para irme...?
- Sí.

5
00:00:14,762 --> 00:00:16,594
Me voy a casa.

6
00:00:16,595 --> 00:00:18,428
¿Con tu mujer?

7
00:00:18,429 --> 00:00:20,720
No. Lo cierto es que
estoy enamorado de otra.

8
00:00:20,721 --> 00:00:22,954
Y llevo años intentando

9
00:00:22,955 --> 00:00:25,936
quitármela de la cabeza,
pero nunca funciona

10
00:00:25,937 --> 00:00:27,343
y no quiero despertarme
dentro de diez años

11
00:00:27,344 --> 00:00:28,803
con ganas de suicidarme por intentar

12
00:00:28,804 --> 00:00:30,260
hacer lo correcto.

13
00:00:30,261 --> 00:00:31,536
¿Sabes qué deberíamos hacer?

14
00:00:31,537 --> 00:00:33,283
Encontrarnos por todo
el país en distintas

15
00:00:33,284 --> 00:00:35,094
conferencias sobre el TEPT.

16
00:00:35,095 --> 00:00:36,553
¿Qué?

17
00:00:36,554 --> 00:00:39,094
¿Podemos cambiar los findes
dentro de dos semanas?

18
00:00:39,095 --> 00:00:40,344
Sí.

19
00:00:40,345 --> 00:00:41,807
Claro. ¿Por qué?

20
00:00:41,808 --> 00:00:44,219
Hay una conferencia en
Milwaukee a la que quiero ir.

21
00:00:44,220 --> 00:00:45,261
Hecho.

22
00:00:45,262 --> 00:00:47,510
Mi mujer se vuelve
loca con los dos niños

23
00:00:47,511 --> 00:00:49,094
los fines de semana y ya voy tarde.

24
00:00:49,095 --> 00:00:51,052
Escucha. No es lo que crees.

25
00:00:51,053 --> 00:00:52,052
¿Sabe que estás casado?

26
00:00:52,053 --> 00:00:53,219
Mira, se lo voy a contar.

27
00:00:53,220 --> 00:00:55,553
- ¿Por qué no se lo cuento yo mismo?
- Oye, oye.

28
00:00:55,554 --> 00:00:57,094
¿Qué sabes de tu padre?

29
00:00:57,095 --> 00:00:58,224
Nada.

30
00:00:58,225 --> 00:01:00,243
Athena debe tener
alguna idea de quién es.

31
00:01:00,244 --> 00:01:01,919
No. Dice que no.

32
00:01:01,920 --> 00:01:03,490
Seguro que puedes
encontrarlo si quieres.

33
00:01:03,491 --> 00:01:04,511
¿Y decirle qué?

34
00:01:04,512 --> 00:01:06,407
¿Eres un cabrón? ¿Gracias por nada?

35
00:01:06,408 --> 00:01:08,484
- ¿Eres mi padre?
- Sí.

36
00:01:08,485 --> 00:01:10,611
¿Por qué contactas ahora conmigo?

37
00:01:10,612 --> 00:01:12,219
Me fallan los riñones.

38
00:01:12,220 --> 00:01:13,657
Alison, no te vayas.

39
00:01:14,378 --> 00:01:15,428
¿Alison?

40
00:01:15,429 --> 00:01:17,302
Espera. Noah, no puedo respirar.

41
00:01:17,303 --> 00:01:18,969
- No puedo respirar. No...
- No pasa nada.

42
00:01:18,970 --> 00:01:20,094
Si puedes hablar, puedes respirar.

43
00:01:20,095 --> 00:01:21,886
No puedo respirar. No...

44
00:01:21,887 --> 00:01:23,386
- No pasa nada. Cálmate.
- No puedo...

45
00:01:23,387 --> 00:01:25,761
Ten. ¿Por qué no te las tomas?

46
00:01:26,220 --> 00:01:27,261
Te harán sentir mejor.

47
00:01:27,905 --> 00:01:29,511
Necesito su opinión.

48
00:01:29,512 --> 00:01:31,177
Creo que debes ir a ver Princeton.

49
00:01:31,178 --> 00:01:32,945
¿Cómo voy a hacer eso?

50
00:01:32,946 --> 00:01:34,344
Está al otro lado del país.

51
00:01:34,345 --> 00:01:36,261
Lo llevaré esta semana.

52
00:01:36,262 --> 00:01:38,123
Si me despiden, me despiden.

53
00:01:38,124 --> 00:01:39,549
¿Y si lo llevo yo?

54
00:01:39,550 --> 00:01:42,428
Hemos perdido el vuelo de
enlace con Nueva York...

55
00:01:42,429 --> 00:01:43,803
No, hoy no hay más vuelos

56
00:01:43,804 --> 00:01:45,469
a Nueva York.

57
00:01:45,470 --> 00:01:47,469
¿Cole? ¿Qué pasa?

58
00:01:47,470 --> 00:01:49,886
Han pasado 72 horas. Nadie la ha visto.

59
00:01:49,887 --> 00:01:52,112
La policía la ha declarado
persona desaparecida.

60
00:03:00,460 --> 00:03:06,460
www.subtitulamos.tv

61
00:04:22,971 --> 00:04:25,798
PARTE UNO:
COLE

62
00:04:43,783 --> 00:04:45,761
Hola. ¿Quiere registrarse?

63
00:04:45,762 --> 00:04:47,720
No.

64
00:04:47,721 --> 00:04:50,803
Busco a uno de sus... asistentes.

65
00:04:52,012 --> 00:04:53,919
Una mujer llamada Alison Bailey.

66
00:04:54,387 --> 00:04:56,011
¿Podrían decirme

67
00:04:56,012 --> 00:04:57,219
dónde está?

68
00:04:58,151 --> 00:04:59,261
   

69
00:05:05,457 --> 00:05:08,193
   

70
00:05:08,194 --> 00:05:09,886
Sí. Parece que

71
00:05:09,887 --> 00:05:11,520
aún no se ha registrado.

72
00:05:12,462 --> 00:05:13,566
¿En serio?

73
00:05:13,567 --> 00:05:15,178
Sí, así que...

74
00:05:20,595 --> 00:05:23,969
¿Este es el primer día?

75
00:05:23,970 --> 00:05:25,679
No, ya es el tercero.

76
00:05:28,929 --> 00:05:30,886
   

77
00:05:30,887 --> 00:05:32,929
Pues gracias.

78
00:05:37,637 --> 00:05:39,886
Hola, Ali, soy yo.

79
00:05:39,887 --> 00:05:41,088
Cole.

80
00:05:41,089 --> 00:05:42,115
   

81
00:05:42,970 --> 00:05:44,804
Estoy...

82
00:05:46,915 --> 00:05:49,553
Llámame cuando oigas esto.

83
00:05:49,554 --> 00:05:50,934
Chao.

84
00:05:57,275 --> 00:05:59,254
Hola, Athena, soy Cole.

85
00:05:59,255 --> 00:06:00,886
Intento localizar a Ali.

86
00:06:00,887 --> 00:06:02,404
¿Tienes idea de dónde puede estar?

87
00:06:02,970 --> 00:06:06,011
Vaya, qué raro,

88
00:06:06,012 --> 00:06:07,969
porque estoy en Milwaukee y no está.

89
00:06:07,970 --> 00:06:09,470
No se ha registrado.

90
00:06:11,470 --> 00:06:13,636
Es...

91
00:06:13,637 --> 00:06:15,261
una larga historia, no importa,

92
00:06:15,262 --> 00:06:16,886
pero estoy intentando

93
00:06:16,887 --> 00:06:18,489
encontrarla, así que...

94
00:06:19,587 --> 00:06:20,750
¿Cuándo?

95
00:06:23,178 --> 00:06:25,565
¿Hace tres días? ¿Y no sabes
nada de ella desde entonces?

96
00:06:31,303 --> 00:06:32,679
¿Has llamado a Luisa?

97
00:06:40,303 --> 00:06:41,553
¿Sabes qué? Athena,

98
00:06:41,554 --> 00:06:42,803
luego te llamo.

99
00:06:42,804 --> 00:06:44,177
¿Vale? Perdón.

100
00:06:44,178 --> 00:06:45,845
Te llamo luego. Eh, Ben. ¡Ben!

101
00:06:48,267 --> 00:06:49,473
Hola.

102
00:06:49,474 --> 00:06:51,261
Cole. Lockhart.

103
00:06:52,155 --> 00:06:53,824
Hola, Cole.

104
00:06:53,825 --> 00:06:56,094
¿Qué...?

105
00:06:56,095 --> 00:06:57,845
¿Qué haces aquí?

106
00:06:57,846 --> 00:06:59,052
   

107
00:07:01,095 --> 00:07:03,386
Estoy buscando a Alison.

108
00:07:03,387 --> 00:07:04,629
¿Está...?

109
00:07:08,428 --> 00:07:10,637
¿Habéis venido juntos?

110
00:07:12,970 --> 00:07:15,094
No.

111
00:07:15,095 --> 00:07:19,052
De hecho, creo que lo
nuestro ha terminado.

112
00:07:20,761 --> 00:07:22,525
Mierda.

113
00:07:23,567 --> 00:07:25,260
Siento oír eso.

114
00:07:26,185 --> 00:07:27,251
Ya.

115
00:07:27,252 --> 00:07:28,473
Sí, y yo.

116
00:07:30,512 --> 00:07:32,167
   

117
00:07:33,303 --> 00:07:34,774
¿Te importa que te
pregunte qué ha pasado?

118
00:07:35,954 --> 00:07:38,845
Bueno, le dije que estaba casado

119
00:07:38,846 --> 00:07:40,877
y no le fascinó la idea.

120
00:07:43,970 --> 00:07:45,845
Ya. Lo siento.

121
00:07:45,846 --> 00:07:47,531
Tranquilo.

122
00:07:47,532 --> 00:07:49,469
Acabamos bien.

123
00:07:49,470 --> 00:07:51,959
Aunque suene raro, creo
que le sentó bien.

124
00:07:51,960 --> 00:07:55,584
Algo sobre valerse por sí misma. No sé.

125
00:07:55,585 --> 00:07:58,139
Dejé de escuchar cuando
dijo que no teníamos futuro.

126
00:07:59,026 --> 00:08:00,969
Mierda. Qué duro.

127
00:08:00,970 --> 00:08:02,636
Sí. Es lo que hay.

128
00:08:02,637 --> 00:08:03,969
En fin,

129
00:08:03,970 --> 00:08:05,553
- voy a...
- No sabes

130
00:08:05,554 --> 00:08:07,502
dónde está por casualidad, ¿no?

131
00:08:08,556 --> 00:08:09,761
No. ¿Por?

132
00:08:10,175 --> 00:08:12,695
Está desaparecida en combate.

133
00:08:14,519 --> 00:08:17,822
A ver, dijo algo sobre ir a Los Ángeles.

134
00:08:18,707 --> 00:08:19,833
¿Los Ángeles? ¿Para qué?

135
00:08:19,834 --> 00:08:21,291
Sí.

136
00:08:21,292 --> 00:08:23,344
Dijo que iba a ver a su exmarido.

137
00:08:23,345 --> 00:08:24,720
No lo sé muy bien.

138
00:08:24,721 --> 00:08:27,311
Oye, tengo que prepararme

139
00:08:27,312 --> 00:08:29,318
para el siguiente taller.
Sobre veteranos. Pero...

140
00:08:29,887 --> 00:08:31,928
hazme un favor. Cuando
sepas algo de ella,

141
00:08:31,929 --> 00:08:34,136
¿podrías llamarme para
que sepa que está bien?

142
00:08:34,137 --> 00:08:35,386
Sí, por supuesto.

143
00:08:35,387 --> 00:08:36,767
Muy bien.

144
00:08:46,679 --> 00:08:48,928
Hola, soy Noah. Deja un mensaje.

145
00:08:49,970 --> 00:08:51,094
Solloway.

146
00:08:51,595 --> 00:08:52,824
Soy Cole Lockhart.

147
00:08:54,303 --> 00:08:56,075
Mira, intento localizar a Alison

148
00:08:56,076 --> 00:08:58,329
y he oído que pudo haber ido a LA.

149
00:08:59,137 --> 00:09:00,400
¿Está contigo?

150
00:09:01,178 --> 00:09:02,720
Llámame cuando oigas esto.

151
00:09:09,345 --> 00:09:10,979
Hola, Athena. Siento lo de antes.

152
00:09:10,980 --> 00:09:12,928
Cole, me he pasado por su casa.

153
00:09:13,642 --> 00:09:14,808
¿Con Joanie?

154
00:09:14,809 --> 00:09:18,218
No, no, no, la he dejado con Luisa.

155
00:09:20,345 --> 00:09:21,651
Gracias por hacerlo.

156
00:09:21,652 --> 00:09:23,456
Sus cosas siguen aquí.

157
00:09:23,457 --> 00:09:24,981
¿A qué te refieres?

158
00:09:24,982 --> 00:09:28,261
Su móvil, su cartera...
Está todo sobre la mesa.

159
00:09:31,863 --> 00:09:32,904
¿Cole?

160
00:09:33,595 --> 00:09:35,946
He oído que pudo haberse
ido a Los Ángeles.

161
00:09:35,947 --> 00:09:37,428
¿Sin el móvil?

162
00:09:37,429 --> 00:09:39,157
¿Seguro que es el suyo?

163
00:09:39,158 --> 00:09:41,331
Sí. Lo tengo delante.

164
00:09:43,483 --> 00:09:46,027
Tal vez necesitaba otro respiro, ¿no?

165
00:09:47,100 --> 00:09:48,135
Sí.

166
00:09:48,136 --> 00:09:49,464
Sí, tal vez.

167
00:09:50,532 --> 00:09:52,117
   

168
00:09:53,637 --> 00:09:55,594
Oye, ¿te importa hacer algunas llamadas

169
00:09:55,595 --> 00:09:57,761
para ver si alguien sabe algo?

170
00:09:57,762 --> 00:09:59,386
Claro.

171
00:09:59,387 --> 00:10:02,387
Yo iré a casa. Debería llegar allí...

172
00:10:06,212 --> 00:10:08,469
Bueno, llegaré en cuanto pueda, ¿vale?

173
00:10:08,470 --> 00:10:09,762
Vale.

174
00:10:11,512 --> 00:10:12,761
Oye, Athena.

175
00:10:12,762 --> 00:10:14,094
Te dejo. Tengo que coger esta llamada.

176
00:10:14,095 --> 00:10:15,984
¿Vale? Llámame si te enteras de algo.

177
00:10:15,985 --> 00:10:17,240
Vale, adiós.

178
00:10:17,241 --> 00:10:18,434
¿Está contigo?

179
00:10:18,435 --> 00:10:19,886
Hola a ti también, Cole.

180
00:10:19,887 --> 00:10:21,428
Solo quiero saber dónde está.

181
00:10:21,946 --> 00:10:23,344
No tengo ni idea, así que...

182
00:10:24,446 --> 00:10:26,548
Me han dicho que quizá
fuera a Los Ángeles.

183
00:10:27,295 --> 00:10:28,411
Vino, sí.

184
00:10:28,412 --> 00:10:30,428
Estuvo aquí la semana pasada.

185
00:10:30,429 --> 00:10:32,456
- ¿Y?
- Y nada.

186
00:10:32,457 --> 00:10:34,428
Por lo que sé, volvió a Montauk.

187
00:10:34,429 --> 00:10:36,023
¿Por lo que sabes?

188
00:10:36,024 --> 00:10:38,241
Sí. Se subió a un avión...

189
00:10:38,242 --> 00:10:39,845
Mira, ni siquiera estoy allí.

190
00:10:39,846 --> 00:10:42,142
Estoy en Chicago. Atrapado en O'Hare.

191
00:10:42,143 --> 00:10:45,136
Puede que te interese saber
que nadie la encuentra.

192
00:10:45,137 --> 00:10:46,334
¿Qué?

193
00:10:48,393 --> 00:10:50,455
¿Acabas de decir que estás
en el Chicago-O'Hare?

194
00:10:50,456 --> 00:10:52,302
¿Has dicho que nadie la encuentra?

195
00:10:57,095 --> 00:10:59,302
Cole.

196
00:11:00,177 --> 00:11:01,451
¿Cole?

197
00:11:03,249 --> 00:11:04,622
¿Cole?

198
00:11:05,645 --> 00:11:07,720
Si paso a recogerte, ¿conducirías tú?

199
00:11:07,721 --> 00:11:09,302
¿Conducir? ¿Adónde?

200
00:11:09,303 --> 00:11:11,052
A casa.

201
00:11:11,053 --> 00:11:13,981
Estoy agotado, no puedo
hacer el viaje yo solo.

202
00:11:14,582 --> 00:11:16,832
Te dejaré donde quieras por el camino.

203
00:11:20,472 --> 00:11:21,803
¿Noah?

204
00:11:22,262 --> 00:11:25,553
Vale, claro.

205
00:11:28,190 --> 00:11:30,231
Quédate donde estás. Llegaré pronto.

206
00:12:08,303 --> 00:12:10,975
   

207
00:12:10,976 --> 00:12:12,511
   

208
00:12:12,512 --> 00:12:14,352
   

209
00:12:14,353 --> 00:12:15,552
Hola.

210
00:12:16,086 --> 00:12:17,438
Gracias por recogernos.

211
00:12:18,047 --> 00:12:19,136
¿En plural?

212
00:12:19,137 --> 00:12:21,107
- Hola.
- Anton.

213
00:12:24,079 --> 00:12:25,979
Es una larga historia. Te lo explicaré.

214
00:12:27,220 --> 00:12:28,220
Gracias.

215
00:12:29,762 --> 00:12:31,969
¿Y no ha llamado?

216
00:12:32,402 --> 00:12:33,929
No.

217
00:12:59,721 --> 00:13:01,011
Joder.

218
00:13:03,750 --> 00:13:05,136
¿Quieres responder?

219
00:13:05,137 --> 00:13:06,302
Yo te cogeré algo.

220
00:13:06,988 --> 00:13:08,011
Gracias.

221
00:13:13,548 --> 00:13:15,336
Hola, Luisa. ¿Cómo estás?

222
00:13:17,478 --> 00:13:18,690
No, estoy bien.

223
00:13:18,691 --> 00:13:20,219
Gracias.

224
00:13:20,220 --> 00:13:21,331
Sí, estoy bien.

225
00:13:21,877 --> 00:13:23,136
¿Cómo está Joanie?

226
00:13:26,790 --> 00:13:28,055
Bien.

227
00:13:30,559 --> 00:13:32,308
Sí, voy de camino. Llegaré...

228
00:13:32,309 --> 00:13:33,755
Llegaré a casa pronto.

229
00:13:37,081 --> 00:13:38,418
Ya sabes lo que pasa.

230
00:13:38,419 --> 00:13:39,669
Alison ha desaparecido.

231
00:13:39,670 --> 00:13:41,070
Intento encontrarla.

232
00:13:43,637 --> 00:13:44,933
No...

233
00:13:46,178 --> 00:13:47,660
Sé que no te referías a eso...

234
00:13:48,838 --> 00:13:49,845
Luisa, por favor,

235
00:13:49,846 --> 00:13:51,637
ahora no puedo hablar
de nosotros. Por favor.

236
00:13:53,038 --> 00:13:56,127
Hablaremos de eso en cuanto
llegue a casa, ¿vale?

237
00:13:57,403 --> 00:13:58,636
Sí, te lo prometo.

238
00:13:58,637 --> 00:13:59,954
Te contaré todo lo que me pasa.

239
00:13:59,955 --> 00:14:01,761
Pero ahora no puedo.

240
00:14:01,762 --> 00:14:02,967
Por favor.

241
00:14:03,945 --> 00:14:05,695
No, no. No, por favor, no me la pases...

242
00:14:07,679 --> 00:14:09,640
Hola, cielo. ¿Cómo estás?

243
00:14:10,423 --> 00:14:13,086
¿Qué haces levantada tan tarde?
¿No deberías estar ya en la cama?

244
00:14:15,345 --> 00:14:17,173
Volveré pronto a casa, te lo prometo.

245
00:14:18,929 --> 00:14:20,068
No.

246
00:14:20,384 --> 00:14:22,398
No, mamá se ha ido de viaje.

247
00:14:22,399 --> 00:14:23,417
Ahí es donde voy.

248
00:14:23,418 --> 00:14:25,348
Voy a recogerla. ¿Vale?

249
00:14:26,570 --> 00:14:28,201
Sí, llegaré a casa pronto.

250
00:14:29,193 --> 00:14:30,636
Eso es, los dos
llegaremos a casa pronto.

251
00:14:31,020 --> 00:14:32,325
Exactamente.

252
00:14:32,919 --> 00:14:35,400
Todo va a salir bien, lo prometo.

253
00:14:37,410 --> 00:14:40,630
Vale, vete a la cama.
Y lávate los dientes.

254
00:14:41,262 --> 00:14:42,381
¿Prometido?

255
00:14:45,012 --> 00:14:46,427
Yo también te quiero, mi niña.

256
00:14:52,470 --> 00:14:54,678
Joder.

257
00:14:54,679 --> 00:14:55,929
   

258
00:15:00,720 --> 00:15:02,261
Gracias.

259
00:15:27,762 --> 00:15:30,154
Hola. ¿Athena? ¿Hay novedades?

260
00:15:30,155 --> 00:15:31,639
Sé dónde puede estar.

261
00:15:32,721 --> 00:15:34,847
Genial. ¿Dónde?

262
00:15:34,848 --> 00:15:36,492
Con su padre.

263
00:15:36,493 --> 00:15:37,520
¿Su qué?

264
00:15:37,521 --> 00:15:39,060
Contactó con ella la semana pasada.

265
00:15:39,061 --> 00:15:41,177
- Quería un riñón.
- ¿Quería qué?

266
00:15:41,178 --> 00:15:42,314
Ella fue a verlo.

267
00:15:42,315 --> 00:15:44,177
Vale, Athena, más despacio.

268
00:15:44,178 --> 00:15:45,812
Vive en East Hampton.

269
00:15:45,813 --> 00:15:47,532
¿El padre de Alison
vive en East Hampton?

270
00:15:47,533 --> 00:15:48,588
Sí.

271
00:15:48,589 --> 00:15:50,186
Vale, acabo de hablar con él,

272
00:15:50,187 --> 00:15:52,285
pero insiste en que no la
ha visto desde que se fue.

273
00:15:52,286 --> 00:15:54,703
Pero es una persona horrible,
Cole, y no confío en él.

274
00:15:54,704 --> 00:15:56,823
- Athena.
- ¿Quién eres?

275
00:15:56,824 --> 00:15:59,803
Soy Noah. Noah Solloway.

276
00:15:59,804 --> 00:16:01,761
¿Qué? ¿Qué hacéis juntos?

277
00:16:01,762 --> 00:16:03,136
Es una larga historia.

278
00:16:03,137 --> 00:16:05,756
¿Cómo supo Alison lo de su padre?

279
00:16:05,757 --> 00:16:07,177
- Él me llamó.
- ¿Te llamó?

280
00:16:07,178 --> 00:16:08,462
¿Y le dijiste que fuera a verlo?

281
00:16:08,463 --> 00:16:10,263
¡No! Claro que no.

282
00:16:10,264 --> 00:16:13,428
- No sabía que iría.
- ¿Sabías dónde vivía?

283
00:16:13,429 --> 00:16:15,678
- ¿Cuándo fue a verlo?
- La semana pasada.

284
00:16:15,679 --> 00:16:18,714
¿Hay alguna razón para que

285
00:16:18,715 --> 00:16:20,922
no hayas mencionado esto hasta ahora?

286
00:16:24,512 --> 00:16:25,818
¡¿Athena?!

287
00:16:26,429 --> 00:16:29,052
Hay una razón, Cole, pero
preferiría no decirla.

288
00:16:29,053 --> 00:16:31,052
Me importa una mierda
lo que prefieras decir.

289
00:16:31,053 --> 00:16:33,354
No es relevante, Cole, ¿vale?

290
00:16:33,355 --> 00:16:35,177
Lo importante es que no confío en él.

291
00:16:35,178 --> 00:16:36,678
Y alguien tiene que hablar con él.

292
00:16:36,679 --> 00:16:38,845
El padre de Alison lleva
viviendo en East Hampton

293
00:16:38,846 --> 00:16:41,340
toda su vida, a 30 km,

294
00:16:41,341 --> 00:16:42,761
- ¿y me lo dices ahora?
- Cole...

295
00:16:42,762 --> 00:16:44,318
¿Cuál es su dirección?

296
00:16:44,319 --> 00:16:46,495
Danos su dirección, Athena.

297
00:16:47,012 --> 00:16:49,534
42 de Lee Avenue, East Hampton.

298
00:16:49,535 --> 00:16:50,678
¿Lo tienes?

299
00:16:50,679 --> 00:16:53,177
Genial. Gracias, Athena.

300
00:16:53,178 --> 00:16:55,219
Dios, esto sería mucho más fácil

301
00:16:55,220 --> 00:16:57,099
si no estuviera como una puta cabra.

302
00:16:58,241 --> 00:17:00,511
¿Alison te mencionó algo
de esto cuando fue a verte?

303
00:17:00,512 --> 00:17:02,219
No, ni una palabra.

304
00:17:02,220 --> 00:17:03,689
¿Nada?

305
00:17:06,567 --> 00:17:08,683
Mira, Cole, hay algo más
que debería contarte.

306
00:17:09,337 --> 00:17:10,537
¿Qué?

307
00:17:10,538 --> 00:17:13,764
Cuando recogí a Alison en
LA, no estaba bien, ¿vale?

308
00:17:13,765 --> 00:17:15,011
No estaba nada bien.

309
00:17:15,012 --> 00:17:17,688
Así que le conseguí una receta de Xanax.

310
00:17:18,449 --> 00:17:21,261
- Por favor, dime que estás de coña.
- No, bueno, no fui yo, fue Vik.

311
00:17:21,262 --> 00:17:22,511
- El novio de Helen.
- Por Dios.

312
00:17:22,512 --> 00:17:24,219
- ¿Le diste un frasco de Xanax?
- Estaba...

313
00:17:24,220 --> 00:17:25,636
Le estaba dando un ataque de pánico.

314
00:17:25,637 --> 00:17:27,971
En realidad, el Xanax no
es una droga tan fuerte.

315
00:17:27,972 --> 00:17:29,764
No te puede dar una sobredosis

316
00:17:29,765 --> 00:17:31,094
a menos que lo mezcles con alcohol.

317
00:17:31,095 --> 00:17:32,511
Gracias, Anton.

318
00:17:32,512 --> 00:17:34,845
¿Qué tenía pensado?
¿Relajarse hasta morir?

319
00:17:34,846 --> 00:17:36,261
Muy bien, es suficiente.

320
00:17:36,262 --> 00:17:38,261
Perdón, el tema es que no
se lo he dicho a Jeffries

321
00:17:38,262 --> 00:17:40,094
y lo averiguará.

322
00:17:40,095 --> 00:17:41,469
¡Eh, espera!

323
00:17:41,470 --> 00:17:42,803
¡Espera!

324
00:17:42,804 --> 00:17:44,052
¡¿Qué cojones haces?!

325
00:17:44,053 --> 00:17:45,428
¡Cole, mira la carretera!

326
00:17:45,429 --> 00:17:46,678
- ¡Tío, estoy bien!
- ¿Cuánto tiempo llevas despierto?

327
00:17:46,679 --> 00:17:48,734
He dicho que estoy bien.

328
00:17:50,554 --> 00:17:51,684
Mira. Ahí hay una salida.

329
00:17:51,685 --> 00:17:52,928
Para el coche.

330
00:17:52,929 --> 00:17:54,407
Vamos, para el coche.

331
00:18:17,512 --> 00:18:19,177
Hola.

332
00:18:21,095 --> 00:18:22,720
Hola.

333
00:18:24,051 --> 00:18:25,469
Hola.

334
00:18:25,470 --> 00:18:27,928
¿Tendría un par de
habitaciones contiguas?

335
00:18:27,929 --> 00:18:30,845
¿Papá?

336
00:18:30,846 --> 00:18:33,084
¿Tenemos dos contiguas?

337
00:18:33,085 --> 00:18:34,761
No tienen que ser contiguas.

338
00:18:34,762 --> 00:18:36,553
Sí, esperen un segundo.

339
00:18:36,554 --> 00:18:38,136
   

340
00:18:39,933 --> 00:18:41,704
No.

341
00:18:47,512 --> 00:18:50,594
A ver... un segundo.

342
00:18:50,595 --> 00:18:53,052
Porque estamos bastante llenos,

343
00:18:53,053 --> 00:18:55,052
pero a ver qué puedo hacer.

344
00:18:56,766 --> 00:18:59,933
¿Qué les parece una
individual para su hijo

345
00:19:00,580 --> 00:19:03,097
junto a una doble para ustedes?

346
00:19:04,618 --> 00:19:06,595
¿Eso va bien con su familia?

347
00:19:08,605 --> 00:19:10,553
Porque el amor es amor.

348
00:19:10,915 --> 00:19:12,344
Gracias. Eso sería perfecto.

349
00:19:12,345 --> 00:19:14,011
Gracias. Rebecca, eres un encanto.

350
00:19:14,012 --> 00:19:16,136
- Gracias.
- Sin problema.

351
00:19:17,520 --> 00:19:19,602
Vale. Les dejo la llave.

352
00:19:58,137 --> 00:19:59,261
Hablas con Ben.

353
00:19:59,262 --> 00:20:00,761
Deja un mensaje después de la señal.

354
00:20:00,762 --> 00:20:02,177
Hola.

355
00:20:02,178 --> 00:20:04,594
Ben, soy Cole Lockhart.

356
00:20:04,595 --> 00:20:08,011
Solo quería... Bueno, hablar contigo

357
00:20:08,012 --> 00:20:09,845
para ver si tienes noticias de Alison.

358
00:20:09,846 --> 00:20:13,219
Si te enteras de algo, llámame.

359
00:20:13,220 --> 00:20:15,344
Gracias.

360
00:20:19,970 --> 00:20:21,553
Tenemos hambre.

361
00:20:24,163 --> 00:20:25,649
¿Algo más?

362
00:20:25,650 --> 00:20:27,302
No, estaba delicioso. Gracias.

363
00:20:27,303 --> 00:20:28,650
¿Y su marido?

364
00:20:30,073 --> 00:20:31,781
No, también está bien.

365
00:20:37,261 --> 00:20:40,014
Deja de tirarle los tejos. Come.

366
00:20:40,015 --> 00:20:42,321
- ¿Los tejos?
- Sí.

367
00:20:42,961 --> 00:20:44,781
Le llaman de 1991,

368
00:20:44,782 --> 00:20:47,594
desde un fijo, para que les
devuelva por fax esa expresión.

369
00:20:48,843 --> 00:20:50,511
En serio, cuando termines de cenar,

370
00:20:50,512 --> 00:20:54,344
puedo darte algunas
indicaciones si quieres.

371
00:20:54,345 --> 00:20:56,821
- ¿Indicaciones?
- Ya sabes, para cerrar el trato.

372
00:20:56,822 --> 00:20:58,202
Sé lo que hago, gracias.

373
00:20:58,203 --> 00:20:59,803
No.

374
00:20:59,804 --> 00:21:01,261
Por favor. Quiero oírlo.

375
00:21:01,262 --> 00:21:02,533
Seguro que sí.

376
00:21:03,429 --> 00:21:05,219
Verás, dicen que el mejor consejo

377
00:21:05,220 --> 00:21:07,720
es ser tú mismo, pero yo creo

378
00:21:07,721 --> 00:21:11,093
que tienes que realzar
tu personalidad natural.

379
00:21:12,605 --> 00:21:15,968
Mira. Cole, por ejemplo,
es un melancólico.

380
00:21:15,969 --> 00:21:17,052
¿Un qué?

381
00:21:17,053 --> 00:21:18,511
- Mierda.
- Un melancólico.

382
00:21:18,512 --> 00:21:20,094
No soy un melancólico.

383
00:21:20,095 --> 00:21:22,334
Claro que sí. El típico melancólico.

384
00:21:22,335 --> 00:21:26,886
Verás, lo suyo es pasearse triste
por los bares y pedir una copa

385
00:21:26,887 --> 00:21:28,302
con cara muy seria,

386
00:21:28,303 --> 00:21:30,397
como quien ordena un
bombardeo con misiles,

387
00:21:30,398 --> 00:21:32,510
y luego quedarse mirando el vaso

388
00:21:32,511 --> 00:21:35,230
muy muy intensamente, como
si leyera hojas de té,

389
00:21:35,231 --> 00:21:36,884
como si pudiera ver el futuro en él.

390
00:21:36,885 --> 00:21:38,052
Sin que te des cuenta,

391
00:21:38,053 --> 00:21:39,115
las mujeres pierden el culo

392
00:21:39,116 --> 00:21:40,511
por acercarse a animarlo.

393
00:21:40,512 --> 00:21:42,302
¿No es verdad?

394
00:21:42,303 --> 00:21:44,907
Bien, la estrategia de Noah,

395
00:21:44,908 --> 00:21:46,763
- por otra parte...
- Sí. Cuente.

396
00:21:46,764 --> 00:21:48,117
Quiero saberla.

397
00:21:48,118 --> 00:21:50,219
es hacer un montón de promesas

398
00:21:50,220 --> 00:21:51,803
que no tiene intención de mantener

399
00:21:51,804 --> 00:21:54,052
y que tampoco podría
cumplir, pero no pasa nada,

400
00:21:54,053 --> 00:21:56,594
siempre que consiga lo que quiere.

401
00:21:56,595 --> 00:21:57,929
¿Verdad?

402
00:22:00,663 --> 00:22:03,094
Pero, en serio, es una chica lista,

403
00:22:03,095 --> 00:22:04,594
seguramente muerta de aburrimiento

404
00:22:04,595 --> 00:22:06,094
por vivir en un pueblo de mierda.

405
00:22:06,095 --> 00:22:07,428
Seguro que le interesa
hablar con alguien

406
00:22:07,429 --> 00:22:08,687
con una perspectiva más amplia.

407
00:22:08,688 --> 00:22:10,704
O tal vez ha escogido vivir aquí

408
00:22:10,705 --> 00:22:12,553
por razones que no podrías
llegar a comprender

409
00:22:12,554 --> 00:22:14,223
y no necesita que un puto desconocido

410
00:22:14,224 --> 00:22:16,301
venga y le fastidie
la vida al rescatarla

411
00:22:16,302 --> 00:22:18,678
de decisiones que ha
tomado como adulta que es.

412
00:22:18,679 --> 00:22:20,094
Muy bien.

413
00:22:20,095 --> 00:22:22,761
Gracias por su sabiduría.

414
00:22:22,762 --> 00:22:24,677
Pero creo que yo me encargo.

415
00:22:43,145 --> 00:22:44,765
- ¿Acabas de...?
- Sí.

416
00:22:45,137 --> 00:22:47,018
Pillé su número en el mostrador.

417
00:22:49,178 --> 00:22:51,011
- Disculpen.
- Dios.

418
00:22:52,811 --> 00:22:55,186
Sr. Lockhart. Sr. Solloway.

419
00:23:04,376 --> 00:23:06,251
¿De qué conoces a este chico?

420
00:23:07,241 --> 00:23:08,496
Es complicado.

421
00:23:10,122 --> 00:23:11,969
Ya, seguro.

422
00:23:11,970 --> 00:23:15,095
Deja que adivine. Te
estás follando a su madre.

423
00:23:34,810 --> 00:23:36,386
Me han sexiliado.

424
00:23:37,374 --> 00:23:38,675
¿Qué?

425
00:23:38,676 --> 00:23:41,178
¿No lo llamabas así en la
universidad? ¿Sexiliar?

426
00:23:42,900 --> 00:23:44,590
No fui a la universidad.

427
00:23:58,345 --> 00:24:00,302
¡Sí! ¡Sí!

428
00:24:01,357 --> 00:24:03,717
¿Cuántos años tiene? ¿18, 19?

429
00:24:04,303 --> 00:24:06,402
¿De dónde se saca ese control?

430
00:24:06,403 --> 00:24:08,136
Ni idea.

431
00:24:08,137 --> 00:24:11,177
Creo que puede estar
mofándose de nosotros.

432
00:24:14,721 --> 00:24:17,302
- ¿Es la nuestra?
- No.

433
00:24:20,595 --> 00:24:22,094
¡Rebecca, abre esta puerta ahora mismo!

434
00:24:22,095 --> 00:24:23,678
- ¡Sé que estás ahí!
- Mierda.

435
00:24:23,679 --> 00:24:25,052
- ¡Un segundo!
- Es el padre.

436
00:24:26,220 --> 00:24:29,011
Ven aquí, ven aquí.

437
00:24:29,012 --> 00:24:30,594
Dios mío.

438
00:24:30,595 --> 00:24:33,136
- ¡Rebecca!
- Entra, siéntate ahí.

439
00:24:33,137 --> 00:24:35,553
Vístete.

440
00:24:35,554 --> 00:24:37,720
¡Rebecca! ¡Abre la puerta ahora mismo!

441
00:24:37,721 --> 00:24:40,386
¿Dónde está?

442
00:24:40,387 --> 00:24:42,011
- ¡¿Dónde cojones está?!
- No sé

443
00:24:42,012 --> 00:24:43,886
de qué hablas. Yo estaba
limpiando la habitación.

444
00:24:43,887 --> 00:24:45,803
¡¿A media noche?! ¡¿Crees
que soy un puto idiota,

445
00:24:45,804 --> 00:24:47,469
- zorrón?!
- ¡Que te jodan!

446
00:24:47,470 --> 00:24:48,812
Luego me ocupo de ti.

447
00:24:52,970 --> 00:24:54,511
Espera, espera. Atrás, atrás, atrás.

448
00:24:56,470 --> 00:24:58,964
¡Abrid, putos maricones!

449
00:25:04,087 --> 00:25:05,973
Disculpa, ¿qué haces
en nuestra habitación?

450
00:25:05,974 --> 00:25:07,177
¿Y a qué viene tanto grito?

451
00:25:07,178 --> 00:25:08,886
¿Qué cojones os creéis que hacéis

452
00:25:08,887 --> 00:25:10,551
en mi motel con mi hija?

453
00:25:14,428 --> 00:25:18,870
No sé nada de tu hija,
pero mi marido y yo

454
00:25:18,871 --> 00:25:20,302
intentamos llevar a nuestro hijo

455
00:25:20,303 --> 00:25:21,928
a ver universidades en la Costa Este.

456
00:25:21,929 --> 00:25:24,261
Y si no sales de esta puta
habitación ahora mismo,

457
00:25:24,262 --> 00:25:25,886
te voy a partir la cara,

458
00:25:25,887 --> 00:25:27,011
paleto de los cojones.

459
00:25:27,012 --> 00:25:28,678
Cariño, cariño, cariño.

460
00:25:28,679 --> 00:25:30,845
Creo que tal vez deberíamos irnos.

461
00:25:30,846 --> 00:25:32,739
Vámonos. Nos iremos.

462
00:25:32,740 --> 00:25:34,387
Una idea cojonuda.

463
00:26:06,428 --> 00:26:07,845
Oye, Noah...

464
00:26:09,804 --> 00:26:11,210
¿Sí?

465
00:26:12,571 --> 00:26:15,595
¿Por qué fue Alison a Los Ángeles?

466
00:26:19,011 --> 00:26:21,053
No lo tengo muy claro.

467
00:26:24,234 --> 00:26:26,485
No llegué a entender por
qué hizo lo que hizo.

468
00:26:37,901 --> 00:26:39,515
¿Te la follaste?

469
00:26:42,512 --> 00:26:43,836
No.

470
00:26:45,261 --> 00:26:48,246
Entre nosotros ya no queda nada.

471
00:26:48,247 --> 00:26:49,636
A ver,

472
00:26:49,637 --> 00:26:51,440
siempre la querré, pero ni
yo quiero estar con ella

473
00:26:51,441 --> 00:26:53,222
ni ella quiere estar conmigo.

474
00:26:55,220 --> 00:26:57,474
Eso fue hace mucho tiempo.

475
00:27:01,303 --> 00:27:02,913
¿Y tú?

476
00:27:05,261 --> 00:27:06,667
¿Qué pasa conmigo?

477
00:27:08,095 --> 00:27:09,670
¿Quieres volver a estar con ella?

478
00:27:11,262 --> 00:27:13,030
¿Por eso fuiste a Milwaukee?

479
00:27:14,801 --> 00:27:16,093
¿Para recuperarla?

480
00:27:36,303 --> 00:27:39,283
Este estado no tiene fin.

481
00:27:45,470 --> 00:27:47,720
Buenos días.

482
00:27:47,721 --> 00:27:51,219
Buenas.

483
00:27:51,220 --> 00:27:53,011
Vaya.

484
00:27:56,970 --> 00:27:58,581
¿Cuánto llevas conduciendo?

485
00:27:58,582 --> 00:28:00,021
Un par de horas.

486
00:28:04,887 --> 00:28:06,928
No.

487
00:28:06,929 --> 00:28:08,052
Tenga.

488
00:28:08,053 --> 00:28:09,720
Gracias.

489
00:28:17,136 --> 00:28:19,094
Vaya.

490
00:28:19,095 --> 00:28:21,148
Te relevo en la siguiente
estación de servicio.

491
00:28:21,535 --> 00:28:22,720
Estoy bien.

492
00:28:24,928 --> 00:28:26,988
¿Qué coño estamos escuchando?

493
00:28:26,989 --> 00:28:28,248
Metallica.

494
00:28:30,693 --> 00:28:31,923
¿Qué?

495
00:28:32,345 --> 00:28:34,469
¿Los blancos universitarios
pueden flipar con el hip-hop

496
00:28:34,470 --> 00:28:36,094
y yo no puedo escuchar metal?

497
00:28:45,400 --> 00:28:46,803
Princeton.

498
00:28:46,804 --> 00:28:48,469
   

499
00:28:48,470 --> 00:28:50,261
Apuntas bajo, ¿eh?

500
00:28:50,262 --> 00:28:51,987
Sí.

501
00:28:51,988 --> 00:28:53,815
Eso es lo que me dicen.

502
00:28:54,716 --> 00:28:56,343
¿Tienes ganas de verla?

503
00:28:58,303 --> 00:28:59,969
No lo sé.

504
00:29:04,756 --> 00:29:06,295
¿Alguna vez le parece

505
00:29:07,722 --> 00:29:10,302
que los sentimientos de otro
sobre algo son tan fuertes

506
00:29:10,303 --> 00:29:11,833
que no puede ni escuchar los suyos?

507
00:29:15,760 --> 00:29:17,114
Sí.

508
00:29:18,178 --> 00:29:19,466
Sí.

509
00:29:23,908 --> 00:29:27,338
¿Así que Noah, o el Sr. Solloway,

510
00:29:27,339 --> 00:29:28,370
   

511
00:29:28,371 --> 00:29:30,227
- es tu profesor?
- Sí.

512
00:29:31,086 --> 00:29:32,637
¿Es bueno?

513
00:29:36,978 --> 00:29:38,594
Es cojonudo.

514
00:29:41,220 --> 00:29:42,614
   

515
00:29:52,017 --> 00:29:53,850
Cole, ¿qué pasa?

516
00:29:54,345 --> 00:29:56,928
No voy a poder llevaros hasta Princeton.

517
00:29:56,929 --> 00:29:58,656
Quiero hablar con el padre de Alison.

518
00:29:58,657 --> 00:30:00,845
Será más rápido si
voy directo por la 78.

519
00:30:00,846 --> 00:30:02,136
Vale. No te preocupes, cogeremos un taxi

520
00:30:02,137 --> 00:30:03,594
desde aquí si quieres.

521
00:30:03,595 --> 00:30:04,803
Bueno, técnicamente,
no tengo que estar allí

522
00:30:04,804 --> 00:30:06,011
hasta mañana, ¿verdad?

523
00:30:08,333 --> 00:30:09,969
No, técnicamente no, pero quiero

524
00:30:09,970 --> 00:30:11,594
llegar pronto para que des una vuelta,

525
00:30:11,595 --> 00:30:13,428
- veas alguna clase.
- Sí, o

526
00:30:13,429 --> 00:30:14,803
podemos seguir ayudando a Cole

527
00:30:14,804 --> 00:30:17,197
a encontrar a su exmujer desaparecida.

528
00:30:17,198 --> 00:30:20,094
Esto no es una aventura,
Anton, es serio.

529
00:30:20,095 --> 00:30:21,678
Sí, Sr. Solloway, lo sé.

530
00:30:21,679 --> 00:30:22,895
Por eso quiero quedarme.

531
00:30:23,715 --> 00:30:25,194
Mire, usted sabe

532
00:30:25,195 --> 00:30:27,199
que no va a ser capaz
de pensar en nada más.

533
00:30:27,200 --> 00:30:29,928
Así que, en vez de quedarnos
en Princeton un día más

534
00:30:29,929 --> 00:30:31,803
haciendo chorradas
mientras mira el móvil

535
00:30:31,804 --> 00:30:34,344
cada diez segundos, podemos
quedarnos con el Sr. Lockhart.

536
00:30:34,345 --> 00:30:35,845
A ver si podemos ayudar.

537
00:30:38,303 --> 00:30:40,261
Bueno, eso es cierto, no
voy a ser capaz de pensar

538
00:30:40,262 --> 00:30:41,882
- en nada más.
- Exacto.

539
00:30:42,429 --> 00:30:43,884
Además, me siento implicado.

540
00:30:44,284 --> 00:30:45,929
¿No quiere enseñarme que hay
que acabar lo que se empieza?

541
00:30:47,178 --> 00:30:48,288
Vamos.

542
00:30:48,679 --> 00:30:50,053
Vale.

543
00:31:39,220 --> 00:31:40,553
Mierda.

544
00:31:40,554 --> 00:31:42,511
Son todos ricos.

545
00:31:42,512 --> 00:31:44,678
Esta casa no es mía.

546
00:31:49,702 --> 00:31:53,302
No, me refiero a todos como colectivo.

547
00:31:53,303 --> 00:31:54,646
¿Qué?

548
00:31:57,582 --> 00:31:59,052
A ver, no conozco a esta gente,

549
00:31:59,053 --> 00:32:00,783
pero seguidme el rollo, ¿vale?

550
00:32:00,784 --> 00:32:02,553
Qué pasada.

551
00:32:05,306 --> 00:32:08,802
Íbamos a comer juntos.

552
00:32:08,803 --> 00:32:10,948
¿Pongo un par de platos más?

553
00:32:10,949 --> 00:32:12,553
- No, no hace falta.
- Sí, sería muy amable,

554
00:32:12,554 --> 00:32:13,848
- gracias.
- Vale.

555
00:32:13,849 --> 00:32:15,488
Y, de nuevo, sentimos irrumpir así.

556
00:32:15,489 --> 00:32:17,153
Lo comprendo.

557
00:32:17,154 --> 00:32:18,969
Deben estar preocupadísimos.

558
00:32:18,970 --> 00:32:22,636
No sé si James sabe algo, pero,

559
00:32:22,637 --> 00:32:24,302
en cualquier caso, seguro
que querrá ayudar.

560
00:32:24,303 --> 00:32:25,928
- Gracias.
- Sí.

561
00:32:25,929 --> 00:32:27,428
Oye.

562
00:32:27,429 --> 00:32:29,254
Solo intentamos saber dónde está.

563
00:32:29,255 --> 00:32:30,845
¿Ahora también quieres quedarte a comer?

564
00:32:30,846 --> 00:32:33,344
Con la gente así, cuanto
más aceptes su hospitalidad,

565
00:32:33,345 --> 00:32:35,053
más se abren.

566
00:32:38,623 --> 00:32:40,011
¿James?

567
00:32:40,012 --> 00:32:43,177
Cielo, tenemos compañía.

568
00:32:44,237 --> 00:32:45,761
Sí,

569
00:32:45,762 --> 00:32:47,761
bueno, un segundo.

570
00:32:47,762 --> 00:32:49,094
Como pueden ver,

571
00:32:49,095 --> 00:32:51,813
estoy algo ocupado.

572
00:32:51,814 --> 00:32:53,094
Muy bien, chicos.

573
00:32:53,095 --> 00:32:54,761
Vamos, fuera auriculares.

574
00:32:54,762 --> 00:32:56,553
Los móviles en la cesta.

575
00:32:57,642 --> 00:32:58,796
Gracias.

576
00:32:58,797 --> 00:33:01,479
Gracias. Ustedes también.

577
00:33:02,220 --> 00:33:03,732
Es una norma.

578
00:33:04,554 --> 00:33:06,177
Genial. Sí.

579
00:33:06,178 --> 00:33:08,232
Las comidas son para la conexión humana.

580
00:33:08,233 --> 00:33:10,469
Anton,

581
00:33:10,470 --> 00:33:12,761
¿hay algo que no comas?

582
00:33:12,762 --> 00:33:16,344
Nuestro chef ha hecho pulpitos y...

583
00:33:16,345 --> 00:33:18,803
bueno, no a todos les gustan.

584
00:33:19,456 --> 00:33:21,202
¿Tal vez un sándwich de queso?

585
00:33:21,996 --> 00:33:23,969
No, como más o menos de todo.

586
00:33:23,970 --> 00:33:25,680
Pero me vendría bien una ducha.

587
00:33:25,681 --> 00:33:27,511
Llevamos conduciendo

588
00:33:27,512 --> 00:33:29,387
un día y medio y no
es que huela muy bien.

589
00:33:29,388 --> 00:33:30,845
Así que...

590
00:33:31,345 --> 00:33:33,525
Por supuesto. Tessa

591
00:33:33,526 --> 00:33:36,870
te acompañará al baño de invitados.

592
00:33:38,512 --> 00:33:39,845
En fin, esperábamos

593
00:33:39,846 --> 00:33:41,094
que superan algo de ella

594
00:33:41,095 --> 00:33:42,156
ya que han vuelto a tener contacto.

595
00:33:42,157 --> 00:33:44,428
Seguro que reconstruir esa relación

596
00:33:44,429 --> 00:33:45,469
era muy importante para ella y...

597
00:33:45,470 --> 00:33:47,177
   

598
00:33:47,178 --> 00:33:48,886
Incluso hemos pensado que

599
00:33:48,887 --> 00:33:51,425
tal vez estaba aquí.

600
00:33:51,426 --> 00:33:53,261
No, no, no está aquí.

601
00:33:53,262 --> 00:33:55,005
La casa es grande, pero...

602
00:33:55,006 --> 00:33:56,845
no tanto.

603
00:33:56,846 --> 00:33:58,469
Y la última vez que supe de ella

604
00:33:58,470 --> 00:34:00,428
creo que debió ser

605
00:34:00,429 --> 00:34:03,886
antes de que fuera a Los
Ángeles, así que lo siento.

606
00:34:03,887 --> 00:34:05,219
Sé que no ayuda.

607
00:34:05,220 --> 00:34:06,845
No, está bien.

608
00:34:06,846 --> 00:34:09,219
¿Se le ocurre alguna otra cosa?

609
00:34:09,220 --> 00:34:11,636
¿Algo que pudiera haber
dicho o que planeara o...?

610
00:34:13,303 --> 00:34:15,531
¿Cómo sabéis que no es solo

611
00:34:15,532 --> 00:34:17,607
uno de sus episodios?

612
00:34:18,655 --> 00:34:20,136
Perdón, ¿cómo?

613
00:34:20,137 --> 00:34:21,469
Solo es una expresión, Cole.

614
00:34:21,470 --> 00:34:23,994
Bueno, no sé exactamente cómo llamarlos,

615
00:34:23,995 --> 00:34:27,225
pero hace este tipo de
cosas de vez en cuando, ¿no?

616
00:34:27,819 --> 00:34:29,553
¿Y usted cómo lo sabe?

617
00:34:30,652 --> 00:34:32,428
Hemos hablado, Cole.

618
00:34:32,429 --> 00:34:33,886
Nos hemos conocido.

619
00:34:33,887 --> 00:34:38,044
Aunque esa conducta me
preocupa, debo decir

620
00:34:38,045 --> 00:34:39,411
que no me sorprende.

621
00:34:39,978 --> 00:34:41,594
Bien, yo creo que aparecerá,

622
00:34:41,595 --> 00:34:43,678
pero que habrá que
tener algo de paciencia.

623
00:34:43,679 --> 00:34:46,928
Ha tenido 40 años para conocerla.

624
00:34:46,929 --> 00:34:49,052
Y no se ha acercado a ella ni una vez

625
00:34:49,053 --> 00:34:50,469
hasta que ha necesitado un órgano.

626
00:34:50,470 --> 00:34:52,094
¿Y ahora tiene la cara dura

627
00:34:52,095 --> 00:34:56,344
de sentarse ahí y...? Ella
es una extraña para usted.

628
00:34:57,304 --> 00:34:59,886
Voy a ver si vuestro amigo
se ha perdido volviendo

629
00:34:59,887 --> 00:35:01,469
de la ducha.

630
00:35:01,470 --> 00:35:02,970
Disculpad.

631
00:35:08,178 --> 00:35:10,278
No sé qué quieres que te diga.

632
00:35:10,762 --> 00:35:12,594
No quiero que diga nada.

633
00:35:12,595 --> 00:35:15,219
Quiero que comprenda el
vacío que dejó en su vida.

634
00:35:15,220 --> 00:35:17,136
Se culpaba a sí misma, ¿lo sabía?

635
00:35:17,137 --> 00:35:18,761
Creía que se marchó

636
00:35:18,762 --> 00:35:20,094
porque no era lo bastante
buena para usted.

637
00:35:20,095 --> 00:35:22,678
Hay muchas cosas de
las que me arrepiento.

638
00:35:22,679 --> 00:35:24,720
Pero, cuando llegues
a mi edad, amigo mío,

639
00:35:24,721 --> 00:35:27,386
creo que verás las
elecciones de los demás

640
00:35:27,387 --> 00:35:29,136
de forma más comprensiva.

641
00:35:29,137 --> 00:35:32,720
No, no lo hice bien con
mi hija cuando era joven,

642
00:35:32,721 --> 00:35:35,136
pero ahora espero recuperar
el tiempo perdido.

643
00:35:35,137 --> 00:35:38,469
Así no es como funciona.

644
00:35:38,470 --> 00:35:40,428
No puede empezar de cero.

645
00:35:40,429 --> 00:35:42,136
Aparecer de la nada y
esperar poder rehacerlo todo.

646
00:35:42,137 --> 00:35:43,803
A ver...

647
00:35:43,804 --> 00:35:46,386
Oh, pobrecito.

648
00:35:46,387 --> 00:35:48,761
Ya entiendo a qué has venido.

649
00:35:48,762 --> 00:35:50,928
¿En serio?

650
00:35:50,929 --> 00:35:52,386
¿A qué he venido?

651
00:35:52,387 --> 00:35:54,928
Estás buscando alguien a quien culpar.

652
00:35:54,929 --> 00:35:56,636
¿James?

653
00:35:56,637 --> 00:35:58,594
- ¿Querido?
- Sí.

654
00:35:58,595 --> 00:36:00,512
Querido, creo que deberías responder.

655
00:36:03,160 --> 00:36:04,746
Disculpad.

656
00:36:17,575 --> 00:36:18,913
¿Qué haces?

657
00:36:18,914 --> 00:36:20,219
¿Qué hago yo?

658
00:36:20,220 --> 00:36:21,553
¿Qué haces tú lamiéndole
el culo a ese tío?

659
00:36:21,554 --> 00:36:23,431
Ya te lo he dicho,
intento sacar información.

660
00:36:24,178 --> 00:36:26,011
Lo tratas como si
estuviera ante un tribunal.

661
00:36:26,012 --> 00:36:27,511
Bueno, tal vez debería estarlo.

662
00:36:27,512 --> 00:36:30,220
¿Hay algo más que podamos
hacer por vosotros?

663
00:36:32,224 --> 00:36:33,689
Dios.

664
00:36:33,690 --> 00:36:36,302
- ¿James?
- ¿Estás segura?

665
00:36:36,709 --> 00:36:39,053
James, ¿va todo bien?

666
00:36:49,763 --> 00:36:51,484
Era Athena.

667
00:36:53,679 --> 00:36:55,171
La han encontrado.

668
00:36:57,011 --> 00:36:58,575
Han...

669
00:36:59,470 --> 00:37:01,286
encontrado su cuerpo.

670
00:37:03,117 --> 00:37:05,202
Se ha ahogado.

671
00:37:06,220 --> 00:37:07,738
Ha muerto.

672
00:37:12,429 --> 00:37:14,219
Eh, ha sido

673
00:37:14,220 --> 00:37:16,428
la mejor ducha que me
he dado en la vida.

674
00:37:49,649 --> 00:37:51,982
¿Seguro que no quieres
esperar en el coche?

675
00:37:53,553 --> 00:37:54,804
No, estoy bien.

676
00:38:01,929 --> 00:38:03,678
Hola. Soy Sarah.

677
00:38:03,679 --> 00:38:05,720
La consejera en casos de crisis.

678
00:38:05,721 --> 00:38:10,053
¿Quién de ustedes es el
pariente más cercano?

679
00:38:15,759 --> 00:38:18,511
¿Quién va a identificarla?

680
00:38:18,512 --> 00:38:21,303
Yo. Yo. Lo haré yo.

681
00:38:25,345 --> 00:38:27,636
Este sobre contiene fotografías

682
00:38:27,637 --> 00:38:31,594
que muestran varios rasgos
distintivos de la Srta. Bailey.

683
00:38:31,595 --> 00:38:34,553
Debo advertirle de que
fue hallada bajo el agua

684
00:38:34,554 --> 00:38:36,969
y llevaba sumergida varios días.

685
00:38:36,970 --> 00:38:38,761
Y aunque hemos tratado de disimular

686
00:38:38,762 --> 00:38:42,043
su aspecto lo máximo posible,
puede resultar chocante.

687
00:38:42,996 --> 00:38:44,602
No hay prisa.

688
00:38:44,970 --> 00:38:46,568
Tómese el tiempo que necesite.

689
00:39:04,474 --> 00:39:05,613
Tal vez debería...

690
00:39:05,614 --> 00:39:06,761
¿Puedo verla?

691
00:39:06,762 --> 00:39:08,012
¿Qué?

692
00:39:09,930 --> 00:39:11,429
¿Puedo verla?

693
00:39:14,261 --> 00:39:16,500
No en foto. Verla de verdad.

694
00:39:17,053 --> 00:39:20,210
Eso ya no lo hacemos.

695
00:39:20,211 --> 00:39:22,518
Las fotografías son mucho
menos perturbadoras.

696
00:39:23,678 --> 00:39:24,804
Por favor.

697
00:40:14,929 --> 00:40:16,428
- No tienes que hacerlo.
- No.

698
00:40:16,429 --> 00:40:18,011
Puedes ver las fotos.

699
00:40:18,012 --> 00:40:19,261
No.

700
00:40:19,262 --> 00:40:20,803
Cole.

701
00:40:20,804 --> 00:40:23,177
¡No! Tenemos que saber
si es ella de verdad.

702
00:40:23,178 --> 00:40:25,428
Vale, pero mírate.
Estás hecho un desastre.

703
00:40:30,480 --> 00:40:31,971
Hazlo tú.

704
00:40:33,559 --> 00:40:35,386
¿Qué? No.

705
00:40:35,387 --> 00:40:37,469
Hazlo tú. Yo no puedo entrar.

706
00:40:38,080 --> 00:40:39,803
Pero tenemos que saber si es ella.

707
00:40:39,804 --> 00:40:42,636
No por una foto, no por
un puto rasgo distintivo.

708
00:40:42,637 --> 00:40:44,907
Tenemos que saber si realmente es ella.

709
00:40:56,679 --> 00:40:58,261
Muy bien.

710
00:42:45,783 --> 00:42:47,562
¿Nos vemos allí?

711
00:42:47,563 --> 00:42:49,128
Sí. Es el último rompeolas,

712
00:42:49,129 --> 00:42:50,553
el de Gin Beach.

713
00:42:51,366 --> 00:42:52,695
¿Tú sabes de lo que habla?

714
00:42:54,128 --> 00:42:55,752
Vale, vamos de camino.

715
00:43:07,933 --> 00:43:09,378
Ha sido Ben.

716
00:43:11,804 --> 00:43:13,136
¿Qué?

717
00:43:13,137 --> 00:43:15,593
- ¿Qué pasa con Ben?
- Ben la ha matado.

718
00:43:17,262 --> 00:43:19,937
Cole, ya has oído lo que han dicho.

719
00:43:19,938 --> 00:43:21,390
Lo van a declarar suicidio.

720
00:43:21,391 --> 00:43:22,678
Pero se equivocan.

721
00:43:22,679 --> 00:43:25,616
Escucha. No la viste en California.

722
00:43:27,594 --> 00:43:29,674
Estaba al límite.

723
00:43:56,309 --> 00:43:58,143
¿Aquí es donde la encontraron?

724
00:43:58,144 --> 00:44:00,136
Bueno, no fuimos nosotros,
fue el de mantenimiento,

725
00:44:00,137 --> 00:44:01,928
pero de aquí es de donde la sacamos, sí.

726
00:44:01,929 --> 00:44:03,219
¿Me da su nombre?

727
00:44:03,220 --> 00:44:04,845
Si quieres...

728
00:44:04,846 --> 00:44:06,845
En fin, por lo que parece,

729
00:44:06,846 --> 00:44:08,344
se acercó hasta aquí
hace un par de días,

730
00:44:08,345 --> 00:44:10,560
probablemente durante la
tormenta. No había nadie más,

731
00:44:10,561 --> 00:44:12,039
la visibilidad era nula.

732
00:44:12,040 --> 00:44:15,261
Se acercó al borde y saltó.

733
00:44:15,262 --> 00:44:17,011
Las olas eran tan grandes
que seguramente la golpearon

734
00:44:17,012 --> 00:44:19,108
contra estas rocas muy rápido.

735
00:44:19,109 --> 00:44:21,302
Después, solo fue cuestión
de tiempo que se ahogara.

736
00:44:21,303 --> 00:44:23,720
- ¿Cómo llegó hasta aquí?
- ¿Cómo...?

737
00:44:23,721 --> 00:44:25,678
¿Han encontrado algo?
Su bici, su coche...

738
00:44:25,679 --> 00:44:27,352
Creemos que vino caminando, Cole.

739
00:44:27,353 --> 00:44:28,594
No está muy lejos de su casa.

740
00:44:28,595 --> 00:44:30,191
¿En mitad de una tormenta?

741
00:44:30,192 --> 00:44:32,052
¿En ese estado de ánimo?

742
00:44:32,053 --> 00:44:34,138
Mire, Cole se pregunta si es posible

743
00:44:34,139 --> 00:44:36,965
que la asesinaran en
otra parte y luego...

744
00:44:36,966 --> 00:44:38,052
No.

745
00:44:38,053 --> 00:44:40,052
Ya lo hemos considerado.
Había agua en sus pulmones.

746
00:44:40,053 --> 00:44:41,429
Se ahogó.

747
00:44:42,095 --> 00:44:44,969
Vale, pero la he visto
y tenía muchos golpes.

748
00:44:44,970 --> 00:44:46,720
- Tenía la cabeza llena de...
- Heridas.

749
00:44:46,721 --> 00:44:48,803
Claro, que coinciden con los
golpes contra las rocas.

750
00:44:48,804 --> 00:44:50,720
Mirad, aquí no hay señales de forcejeo.

751
00:44:50,721 --> 00:44:52,261
Tampoco las había en su casa.

752
00:44:52,262 --> 00:44:54,136
De hecho, estaba impoluta.

753
00:44:54,137 --> 00:44:56,094
Y se dejó todo. La cartera, el móvil...

754
00:44:56,095 --> 00:44:57,553
Incluso...

755
00:44:57,554 --> 00:44:58,946
¿Incluso qué?

756
00:45:01,073 --> 00:45:04,094
Traspasó gran parte de
su dinero a otra cuenta.

757
00:45:04,688 --> 00:45:06,261
- Para Joanie.
- ¿Cuándo?

758
00:45:06,262 --> 00:45:07,286
Hace una semana.

759
00:45:08,053 --> 00:45:09,885
A ver, esta no es mi primera vez,

760
00:45:09,886 --> 00:45:11,136
por desgracia.

761
00:45:11,137 --> 00:45:12,386
Ya lo he visto antes.

762
00:45:12,387 --> 00:45:15,177
Se estaba... preparando.

763
00:45:15,178 --> 00:45:16,469
¿Qué pasa con Ben?

764
00:45:16,470 --> 00:45:17,928
¿Han hablado con él?

765
00:45:17,929 --> 00:45:19,928
Sí, así es. Tiene una coartada.

766
00:45:19,929 --> 00:45:21,512
¿De verdad? ¿Cuál?

767
00:45:22,479 --> 00:45:23,720
Está comprobada.

768
00:45:23,721 --> 00:45:25,806
- ¿Cuál es?
- Está comprobada.

769
00:45:29,247 --> 00:45:31,011
Mirad, esto no lo había dicho nunca,

770
00:45:31,012 --> 00:45:32,928
pero una de las primeras veces
que hablé con la Srta. Bailey

771
00:45:32,929 --> 00:45:35,066
cuando investigaba vuestro...

772
00:45:37,762 --> 00:45:39,886
Dijo que intentaría llegar a los 35.

773
00:45:39,887 --> 00:45:42,469
Vivir hasta los 35.

774
00:45:42,470 --> 00:45:43,636
¿Lo entendéis?

775
00:45:43,637 --> 00:45:45,094
Y dijo que, si llegaba a esa edad

776
00:45:45,095 --> 00:45:46,761
y no se sentía mejor,

777
00:45:47,662 --> 00:45:49,762
consideraría que ya se
habría esforzado lo bastante.

778
00:45:53,136 --> 00:45:54,302
¿Y?

779
00:45:54,303 --> 00:45:55,803
No me lo trago.

780
00:45:55,804 --> 00:45:58,302
Ese tío tiene una coartada, Cole.

781
00:45:58,303 --> 00:45:59,553
¿Siguen hablando de Ben?

782
00:45:59,554 --> 00:46:01,302
Alison no haría eso.

783
00:46:01,303 --> 00:46:02,595
No dejaría a Joanie.

784
00:46:04,583 --> 00:46:06,428
Algo me huele mal.

785
00:46:06,429 --> 00:46:08,386
Os dejaré en la estación de tren,

786
00:46:08,387 --> 00:46:09,511
pero voy a seguir investigando.

787
00:46:09,512 --> 00:46:11,428
Iré a verlo.

788
00:46:16,637 --> 00:46:18,386
Muy bien, vamos.

789
00:46:19,051 --> 00:46:20,136
¿Al tren?

790
00:46:20,137 --> 00:46:21,612
No, contigo.

791
00:46:22,637 --> 00:46:24,011
No hace falta.

792
00:46:24,012 --> 00:46:25,266
Claro que sí.

793
00:46:25,267 --> 00:46:26,594
Tengo miedo de que lo mates.

794
00:46:42,185 --> 00:46:43,451
Vamos allá.

795
00:47:00,331 --> 00:47:01,838
Luego te llamo.

796
00:47:06,845 --> 00:47:08,261
Hola.

797
00:47:09,245 --> 00:47:10,530
¿Te has enterado?

798
00:47:10,531 --> 00:47:11,761
Sí.

799
00:47:13,811 --> 00:47:14,929
Lo siento mucho.

800
00:47:18,553 --> 00:47:20,879
Quiero hablar sobre lo que
pasó entre Alison y tú.

801
00:47:21,533 --> 00:47:22,990
¿A qué te refieres con "lo que pasó"?

802
00:47:24,283 --> 00:47:26,302
Bueno, dijiste que rompió contigo.

803
00:47:26,911 --> 00:47:28,011
Sí.

804
00:47:28,012 --> 00:47:29,053
¿Cuándo?

805
00:47:31,428 --> 00:47:33,219
Hace un par de días.

806
00:47:33,220 --> 00:47:34,920
¿Cómo? ¿Cara a cara?

807
00:47:35,519 --> 00:47:37,254
No tengo por qué contártelo.

808
00:47:38,798 --> 00:47:40,132
No.

809
00:47:40,716 --> 00:47:42,428
Pero, si no lo haces, creeré que ocultas

810
00:47:42,429 --> 00:47:44,737
algo y averiguaré qué es.

811
00:47:48,146 --> 00:47:49,344
¿Quién coño eres tú?

812
00:47:50,893 --> 00:47:52,261
Soy Noah.

813
00:47:52,262 --> 00:47:53,646
Eres...

814
00:47:54,929 --> 00:47:56,928
Dios mío.

815
00:47:56,929 --> 00:47:58,302
Mira, solo buscamos

816
00:47:58,303 --> 00:47:59,928
respuestas, Ben.

817
00:47:59,929 --> 00:48:01,761
No vemos sentido a lo que ha pasado.

818
00:48:01,762 --> 00:48:03,553
¿La viste? Sí o no.

819
00:48:08,850 --> 00:48:11,761
Sí. Rompimos en persona.

820
00:48:12,250 --> 00:48:13,511
¿Y qué día fue?

821
00:48:13,512 --> 00:48:14,839
El jueves.

822
00:48:15,339 --> 00:48:16,469
Ya le he contado esto a la policía.

823
00:48:16,470 --> 00:48:18,032
Vuelve a contármelo a mí.

824
00:48:18,665 --> 00:48:20,435
¿Dónde fue? ¿Fuiste a su apartamento?

825
00:48:20,436 --> 00:48:22,177
Sí.

826
00:48:22,178 --> 00:48:26,205
Fui a su casa, rompió
conmigo y me marché.

827
00:48:26,206 --> 00:48:27,748
¿Y qué hiciste después?

828
00:48:29,598 --> 00:48:31,594
Fui a una reunión de
Alcohólicos Anónimos.

829
00:48:31,595 --> 00:48:33,344
- ¿A qué hora?
- A las diez.

830
00:48:33,345 --> 00:48:35,302
¿Y a qué hora fuiste a verla?

831
00:48:35,303 --> 00:48:36,636
A las siete.

832
00:48:37,474 --> 00:48:38,635
¿Tres horas?

833
00:48:39,609 --> 00:48:40,834
¿Os llevó tres horas romper?

834
00:48:40,835 --> 00:48:42,136
¿De qué hablasteis?

835
00:48:42,137 --> 00:48:44,094
No es asunto tuyo.
Lárgate de mi despacho.

836
00:48:44,095 --> 00:48:46,928
No me iré hasta que no
respondas a mis preguntas.

837
00:48:46,929 --> 00:48:48,177
Oculta algo. ¿No lo ves?

838
00:48:48,178 --> 00:48:49,929
- No...
- ¡Oculta algo!

839
00:48:53,778 --> 00:48:55,474
Me disculpé

840
00:48:56,542 --> 00:48:58,794
por no decirle que estaba casado.

841
00:49:00,554 --> 00:49:02,965
Le dije que había dejado
a mi mujer por ella

842
00:49:04,467 --> 00:49:07,053
y que jamás había conocido
a nadie como ella.

843
00:49:09,804 --> 00:49:13,155
No quería dejarla escapar.

844
00:49:15,402 --> 00:49:16,720
Le dije que la esperaría

845
00:49:16,721 --> 00:49:18,969
el tiempo que fuera necesario
hasta que confiara en mí.

846
00:49:18,970 --> 00:49:20,499
¿Y qué dijo ella?

847
00:49:22,042 --> 00:49:23,778
Que no podía.

848
00:49:25,196 --> 00:49:28,257
Que ya le habían hecho
daño demasiadas veces.

849
00:49:29,047 --> 00:49:31,254
¿Ya está? No parece que
os llevara tres horas.

850
00:49:31,255 --> 00:49:32,543
Nos llevó 20 minutos.

851
00:49:32,544 --> 00:49:35,345
¿Qué pasó entre eso y la reunión con AA?

852
00:49:39,637 --> 00:49:41,729
Me emborraché, ¿vale?

853
00:49:42,730 --> 00:49:45,106
Me fui de su casa y

854
00:49:45,107 --> 00:49:48,060
me pillé un ciego por
primera vez en casi un año.

855
00:49:48,674 --> 00:49:51,094
Cuando el camarero me quitó las llaves,

856
00:49:51,095 --> 00:49:53,386
me di cuenta de lo que había
hecho y de lo que debía hacer,

857
00:49:53,387 --> 00:49:56,344
así que fui en taxi a
la reunión en Riverhead

858
00:49:56,345 --> 00:49:57,828
y devolví mis chapas.

859
00:49:57,829 --> 00:49:59,762
¿Eso responde tus putas preguntas?

860
00:50:01,679 --> 00:50:03,803
Llama al camarero si no me crees.

861
00:50:03,804 --> 00:50:06,261
- Cole, vámonos.
- ¿Qué le dijiste?

862
00:50:06,262 --> 00:50:08,052
¿Qué? Oye, sácalo de aquí...

863
00:50:08,053 --> 00:50:09,662
- ¿Qué le dijiste?
- Vamos.

864
00:50:09,663 --> 00:50:11,386
No sé qué cojones estás preguntando.

865
00:50:11,387 --> 00:50:13,052
Te pregunto que qué le dijiste

866
00:50:13,053 --> 00:50:15,011
para que quisiera suicidarse.

867
00:50:22,178 --> 00:50:25,214
¿De verdad crees que fue
por algo que dijera yo?

868
00:50:26,799 --> 00:50:29,886
Conocía a Alison desde
hacía seis semanas.

869
00:50:29,887 --> 00:50:31,428
¿Hace cuánto la conoces tú?

870
00:50:31,429 --> 00:50:34,052
- Venga, Cole, vámonos.
- ¿O tú, gilipollas?

871
00:50:34,053 --> 00:50:36,469
¿Qué le dijo cualquiera de vosotros, eh?

872
00:50:36,470 --> 00:50:38,636
Porque ya estaba jodida mucho
antes de que yo la conociera.

873
00:50:38,637 --> 00:50:40,302
¿Creéis que pude influir de alguna forma

874
00:50:40,303 --> 00:50:41,636
en el desastre que habíais dejado?

875
00:50:41,637 --> 00:50:42,982
¡Lo intenté!

876
00:50:45,096 --> 00:50:48,170
¿Quieres saber lo que le
pasó a Alison Bailey, Cole?

877
00:50:48,988 --> 00:50:51,469
¡¿Por qué no te miras
en un puto espejo?!

878
00:50:51,470 --> 00:50:52,925
Venga, Cole, vamos.

879
00:50:53,512 --> 00:50:54,994
Vamos.

880
00:51:06,261 --> 00:51:09,981
Cole. Cole.

881
00:51:09,982 --> 00:51:11,469
   

882
00:51:11,470 --> 00:51:12,969
¡Que te jodan!

883
00:51:13,690 --> 00:51:14,940
¡Chicos!

884
00:51:16,891 --> 00:51:18,435
Vamos. Parad, hombre.

885
00:51:18,462 --> 00:51:19,704
¡¿Qué coño estás haciendo?!

886
00:51:19,780 --> 00:51:20,470
   

887
00:51:22,553 --> 00:51:23,939
¡Basta!

888
00:51:25,470 --> 00:51:26,678
¡Ya vale!

889
00:51:26,679 --> 00:51:28,381
Venga ya.

890
00:51:28,382 --> 00:51:30,469
¡Basta! ¡Ya basta!

891
00:51:30,470 --> 00:51:32,594
- ¡Basta!
- ¡¿Por qué no hiciste nada?!

892
00:51:33,461 --> 00:51:35,011
¿Qué?

893
00:51:35,869 --> 00:51:37,703
La tuviste en tus manos

894
00:51:38,637 --> 00:51:40,039
y la dejaste escapar.

895
00:51:44,201 --> 00:51:45,428
¿Por qué?

896
00:51:52,344 --> 00:51:53,569
¿Por qué?

897
00:52:05,121 --> 00:52:06,829
Tranquilo, Cole.

898
00:52:12,088 --> 00:52:13,669
No pasa nada.

899
00:52:16,610 --> 00:52:18,761
¿Por qué no hiciste más?

900
00:52:20,261 --> 00:52:22,039
¿Por qué no hiciste más?

901
00:52:29,722 --> 00:52:32,628
PARTE DOS:
NOAH

902
00:52:58,300 --> 00:53:00,094
¿Hay que vendarte eso?

903
00:53:01,053 --> 00:53:02,553
No, no pasa nada.

904
00:53:15,679 --> 00:53:17,419
Creo que solo pediré una hamburguesa.

905
00:53:17,970 --> 00:53:19,221
Sí.

906
00:53:25,203 --> 00:53:27,370
¿Está bien, Sr. Solloway?

907
00:53:29,824 --> 00:53:31,834
Anton, llámame Noah.

908
00:53:33,277 --> 00:53:34,387
Vale.

909
00:53:41,930 --> 00:53:44,011
Voy a mear. Sí.

910
00:53:44,012 --> 00:53:45,209
Ahora vuelvo.

911
00:54:29,720 --> 00:54:31,303
Hola.

912
00:54:34,798 --> 00:54:35,898
Hola.

913
00:54:36,757 --> 00:54:38,303
¿Qué le sirvo?

914
00:54:40,970 --> 00:54:42,720
Tráigame... dos hamburguesas,

915
00:54:42,721 --> 00:54:44,662
dos patatas fritas, dos
Coca-Colas, por favor.

916
00:54:45,389 --> 00:54:46,593
¿Y para su amigo?

917
00:54:47,502 --> 00:54:48,761
¿Qué?

918
00:54:49,873 --> 00:54:51,116
Estoy de broma.

919
00:54:51,117 --> 00:54:52,379
   

920
00:54:53,012 --> 00:54:55,052
¿Es de Nueva Jersey o está de paso?

921
00:54:55,053 --> 00:54:57,211
Solo estoy de paso.

922
00:55:00,403 --> 00:55:01,594
Tiene mal aspecto.

923
00:55:02,094 --> 00:55:03,409
¿Un día duro?

924
00:55:06,702 --> 00:55:08,263
Sí, se podría decir así.

925
00:55:09,206 --> 00:55:11,083
Bien, ha venido al sitio adecuado.

926
00:55:12,126 --> 00:55:13,636
Le traeré su pedido enseguida.

927
00:55:15,123 --> 00:55:16,338
Gracias.

928
00:56:10,029 --> 00:56:15,000
www.subtitulamos.tv

