1
00:00:12,324 --> 00:00:14,325
Bueno, nos metemos en
esos grandes barcos

2
00:00:14,350 --> 00:00:17,455
y nos llevan directamente
donde el agua baja.

3
00:00:17,480 --> 00:00:19,215
Justo hasta el borde.

4
00:00:19,247 --> 00:00:20,696
Si tenemos suerte, podríamos ver

5
00:00:20,721 --> 00:00:23,185
- a algunas personas viniendo
en barriles. - ¿En barriles?

6
00:00:23,218 --> 00:00:24,553
Es algo de las cataratas del Niágara.

7
00:00:24,587 --> 00:00:26,355
La gente se mete en
esos grandes barriles...

8
00:00:26,389 --> 00:00:29,591
como los de los pepinillos.
Se agarran bien fuerte y...

9
00:00:32,869 --> 00:00:34,739
No, no, no lo hacen.

10
00:00:34,764 --> 00:00:36,667
Te lo estoy diciendo.

11
00:00:36,692 --> 00:00:38,935
- No, no lo hacen.
- Vale, bueno.

12
00:00:38,967 --> 00:00:41,570
Supongo que tendrás que esperar
y verlo por ti mismo, entonces.

13
00:00:41,604 --> 00:00:44,373
Dice que dos horas y 20 minutos.

14
00:00:44,439 --> 00:00:47,744
- Bien.
- Deberíamos echar gasolina.

15
00:00:47,809 --> 00:00:49,646
Todavía tenemos un cuarto de depósito.

16
00:00:49,679 --> 00:00:52,448
Vamos a llenarlo, por favor.

17
00:00:52,548 --> 00:00:54,337
Vale.

18
00:01:00,555 --> 00:01:02,625
- ¿Qué ha sido eso?
- No lo sé.

19
00:01:02,658 --> 00:01:03,960
¿Qué ha pasado?

20
00:01:08,296 --> 00:01:10,000
Lo tienes.

21
00:01:10,025 --> 00:01:11,509
Lo tienes, lo tienes, lo tienes.

22
00:01:11,534 --> 00:01:12,534
Mira.

23
00:01:12,567 --> 00:01:14,269
Ni siquiera estoy haciendo nada.

24
00:01:14,302 --> 00:01:16,372
De acuerdo. Empujaré.
Muy bien, gira la rueda.

25
00:01:16,405 --> 00:01:18,558
Eso es.

26
00:01:18,608 --> 00:01:19,851
Buen trabajo.

27
00:01:19,876 --> 00:01:21,577
Tienes músculos fuertes, chico.

28
00:01:24,713 --> 00:01:26,281
Todavía no tenemos cobertura.

29
00:01:26,314 --> 00:01:28,584
Bien, pues buscaremos un teléfono.

30
00:01:28,617 --> 00:01:30,786
Alguien le echará un vistazo esta noche.

31
00:01:34,456 --> 00:01:35,724
¿Qué vas a hacer?

32
00:01:38,560 --> 00:01:40,926
¡No vamos a hacer dedo!

33
00:01:41,364 --> 00:01:42,599
¡Adam!

34
00:01:44,599 --> 00:01:46,505
Vale, entonces, supongo que caminaremos.

35
00:01:46,569 --> 00:01:48,570
Vi una señal de alojamiento
en la carretera.

36
00:01:48,604 --> 00:01:49,973
Podemos llamar a un mecánico desde allí.

37
00:01:53,042 --> 00:01:55,021
Conozco a un tipo. Puedo llamarlo.

38
00:01:55,046 --> 00:01:56,682
Pero puedo decirle desde ya

39
00:01:56,715 --> 00:01:58,378
que no va a hacer ningún
trabajo esta noche.

40
00:01:58,403 --> 00:02:00,163
¿Cuánto cuesta una
habitación con dos camas?

41
00:02:00,188 --> 00:02:01,653
59.

42
00:02:08,727 --> 00:02:11,178
- Dios.
- ¿Qué?

43
00:02:11,203 --> 00:02:12,404
Mi cartera.

44
00:02:13,899 --> 00:02:15,835
La dejé en el coche.

45
00:02:15,875 --> 00:02:17,743
Está bien.

46
00:02:17,768 --> 00:02:19,504
La cogeremos por la mañana, ¿vale?

47
00:02:32,618 --> 00:02:33,719
Oye.

48
00:02:38,290 --> 00:02:41,025
¿Cómo vamos a ir a las cataratas
del Niágara sin el coche?

49
00:02:41,342 --> 00:02:43,317
Aún tenemos nuestro coche.

50
00:02:43,437 --> 00:02:45,675
Lo arreglaremos a primera
hora de la mañana.

51
00:02:45,797 --> 00:02:47,532
Veremos las cataratas mañana.

52
00:02:50,723 --> 00:02:53,230
Dados los cambios que están
ocurriendo con la liquidez,

53
00:02:53,310 --> 00:02:56,694
muchos de estos inversores
no están apreciando...

54
00:02:56,782 --> 00:03:01,211
Lo sé, estás actuando como
si no fuera gran cosa.

55
00:03:01,525 --> 00:03:04,168
- Y es algo importante para él.
- Lo sé.

56
00:03:04,200 --> 00:03:05,351
Para mí también.

57
00:03:05,399 --> 00:03:07,399
La avería del coche no tiene
nada que ver con mi actitud,

58
00:03:07,454 --> 00:03:08,499
Bess, ¿de acuerdo?

59
00:03:08,532 --> 00:03:10,335
Solo trato de hacerlo divertido para él.

60
00:03:11,735 --> 00:03:13,644
No deberíamos pasar la noche aquí.

61
00:03:13,692 --> 00:03:16,000
Bueno, no puedo irrumpir
en casa de un mecánico

62
00:03:16,025 --> 00:03:17,714
y sacarlo de su sofá justo ahora, ¿no?

63
00:03:17,739 --> 00:03:19,610
- Lo sé, es que...
- Vale.

64
00:03:19,675 --> 00:03:21,678
- ¿Qué quieres hacer?
- Es solo que...

65
00:03:26,417 --> 00:03:28,452
Hola, colega.

66
00:03:28,485 --> 00:03:30,756
¿Qué tal? ¿Estás bien?

67
00:03:34,826 --> 00:03:37,162
Venga, vamos a prepararnos
para dormir, ¿vale?

68
00:03:49,640 --> 00:03:51,977
Oye, ¿qué ocurre?

69
00:03:54,912 --> 00:03:56,981
¿Has tenido esa pesadilla otra vez?

70
00:03:58,683 --> 00:04:02,388
- ¿Qué pasa?
- Quiero ir a casa.

71
00:04:02,887 --> 00:04:04,156
Cariño.

72
00:04:08,792 --> 00:04:10,761
Oye, está bien.

73
00:04:12,596 --> 00:04:16,615
Solo es un pequeño... retraso.

74
00:04:17,935 --> 00:04:19,503
Tranquilo.

75
00:04:21,940 --> 00:04:22,940
Oye.

76
00:04:34,853 --> 00:04:35,921
Venga.

77
00:04:40,925 --> 00:04:42,528
Allá vamos.

78
00:04:50,235 --> 00:04:54,484
*Allá en el valle*

79
00:04:55,240 --> 00:04:58,794
*en el profundo valle*

80
00:04:59,776 --> 00:05:03,973
*asoma la cabeza*

81
00:05:04,548 --> 00:05:07,782
*oye cómo sopla el viento*

82
00:05:08,519 --> 00:05:12,957
*Las rosas adoran el sol*

83
00:05:13,268 --> 00:05:16,736
*las violetas el rocío*

84
00:05:17,262 --> 00:05:21,474
*Los ángeles del cielo*

85
00:05:21,798 --> 00:05:25,002
*saben que te quiero*

86
00:05:40,618 --> 00:05:43,021
Bien. Estamos listos.

87
00:05:43,053 --> 00:05:44,655
El mecánico está acabando el trabajo.

88
00:05:44,688 --> 00:05:45,990
Me llamará en una hora.

89
00:05:46,294 --> 00:05:48,964
- ¿Qué hora es?
- Las ocho y cuarto.

90
00:05:49,894 --> 00:05:51,763
¿Dónde está Julian?

91
00:05:51,796 --> 00:05:55,033
Le he presentado los placeres
de los desayunos del bar.

92
00:05:55,065 --> 00:05:58,640
Nos va a traer té. Insistió.

93
00:05:59,154 --> 00:06:01,823
Y yo voy a darme una
maravillosa ducha caliente.

94
00:06:01,886 --> 00:06:04,052
- ¿Lo has dejado allí?
- Sí.

95
00:06:04,142 --> 00:06:05,543
Así es.

96
00:06:06,842 --> 00:06:08,078
Y está bien.

97
00:06:10,582 --> 00:06:11,884
Oye.

98
00:06:13,050 --> 00:06:15,786
Está bien, ¿de acuerdo?
Ya es un muchacho grande.

99
00:06:17,755 --> 00:06:20,591
- Él...
- Está bien.

100
00:06:35,906 --> 00:06:38,108
Eres un mal padre.

101
00:06:40,178 --> 00:06:41,980
El peor.

102
00:07:30,256 --> 00:07:32,026
¡Soy yo!

103
00:07:40,004 --> 00:07:42,093
Míralo.

104
00:07:42,173 --> 00:07:44,909
Gracias. Qué detalle.

105
00:07:44,982 --> 00:07:48,070
Ha llegado nuestro
servicio de habitaciones.

106
00:07:48,146 --> 00:07:50,815
Gracias. Huele a regaliz.

107
00:07:50,848 --> 00:07:53,110
   

108
00:07:53,418 --> 00:07:56,421
Voy a darme una ducha.

109
00:07:56,499 --> 00:07:58,757
- Me parece bien.
- Sí.

110
00:08:08,766 --> 00:08:11,736
Y parece que habrá algunos
días más de buen tiempo

111
00:08:11,769 --> 00:08:13,479
con lluvia en el horizonte...

112
00:09:20,238 --> 00:09:21,363
Adam...

113
00:09:30,013 --> 00:09:31,815
¿Estás bien?

114
00:09:37,854 --> 00:09:38,922
¿Adam?

115
00:10:04,231 --> 00:10:05,767
Julian.

116
00:10:09,286 --> 00:10:10,921
Julian.

117
00:11:20,700 --> 00:11:25,544
www.subtitulamos.tv

118
00:11:52,036 --> 00:11:53,738
- Jeannie.
- Hola.

119
00:11:53,763 --> 00:11:55,433
- ¿Está atrás?
- Sí, está ahí atrás.

120
00:11:58,822 --> 00:11:59,923
Papá.

121
00:12:02,258 --> 00:12:03,913
Iré en seguida.

122
00:12:03,949 --> 00:12:06,553
Ahí vamos. Gracias, Jeannie.

123
00:12:10,468 --> 00:12:12,203
Me encontré con los Henderson.

124
00:12:13,887 --> 00:12:15,657
Y me preguntaron por ti.

125
00:12:15,708 --> 00:12:17,505
De verdad desean que
puedas ir esta noche.

126
00:12:17,537 --> 00:12:19,018
Apareces, comes algo de barbacoa...

127
00:12:19,045 --> 00:12:22,615
No puedo... No, con todas esas
parejas y niños gritando.

128
00:12:22,647 --> 00:12:24,816
¿Tienes algo contra los niños ahora?

129
00:12:24,849 --> 00:12:26,018
Quizá conozcas a alguien allí.

130
00:12:26,051 --> 00:12:27,409
¿En casa de Helen? Venga.

131
00:12:27,434 --> 00:12:28,632
- Papá...
- No lo sabes.

132
00:12:28,657 --> 00:12:29,822
No.

133
00:12:29,854 --> 00:12:31,690
Además, tengo un robo en Ansville.

134
00:12:31,723 --> 00:12:32,992
Y luego iré a hacer la compra.

135
00:12:33,025 --> 00:12:34,593
- Hola, Patrick.
- ¿Qué haces?

136
00:12:34,626 --> 00:12:35,627
Tienes buen aspecto. ¿Qué?

137
00:12:35,660 --> 00:12:36,762
- Papá.
- ¿Qué?

138
00:12:36,804 --> 00:12:38,573
Es aderezo. Como ensalada.

139
00:12:38,598 --> 00:12:41,668
- La salsa es todo colesterol.
- Es ensalada para la comida.

140
00:12:41,700 --> 00:12:43,035
Lo digo en serio. ¿Jeannie?

141
00:12:43,069 --> 00:12:45,304
No más salsa para él a
partir de ahora, ¿de acuerdo?

142
00:12:45,338 --> 00:12:46,573
Claro, cariño.

143
00:12:49,074 --> 00:12:50,609
Hola.

144
00:12:52,377 --> 00:12:54,780
¿A qué te refieres con un 10-35?

145
00:12:57,817 --> 00:13:00,583
¿Quién está allí ahora?
No, no hagas nada.

146
00:13:00,617 --> 00:13:03,853
- Voy. Estaré en seguida.
- No, no.

147
00:13:03,923 --> 00:13:05,625
Tengo que irme.

148
00:13:07,159 --> 00:13:10,129
¿Qué coño es un 10-35?

149
00:13:24,314 --> 00:13:25,815
Hola.

150
00:13:25,944 --> 00:13:27,847
Hola.

151
00:13:27,880 --> 00:13:30,553
- ¿Dónde está la Unidad Forense?
- De camino desde Siracusa.

152
00:13:30,617 --> 00:13:32,819
Los paramédicos han
declarado su defunción.

153
00:13:32,852 --> 00:13:34,958
Parece ser una pareja de unos 30 años.

154
00:13:34,989 --> 00:13:36,589
Registrada anoche con su hijo.

155
00:13:38,057 --> 00:13:40,187
- ¿Hay tres ahí?
- No lo sé.

156
00:13:40,212 --> 00:13:42,131
Me dijeron que cuidara
la escena, así que...

157
00:13:56,048 --> 00:13:57,317
Dios.

158
00:14:10,298 --> 00:14:12,067
¿Son piedras?

159
00:14:14,101 --> 00:14:16,734
- ¿Quién más ha estado aquí?
- Nadie.

160
00:14:16,829 --> 00:14:18,307
¿Qué hay de la empleada?

161
00:14:18,340 --> 00:14:20,942
Dice que no entró.

162
00:14:20,976 --> 00:14:22,277
¿No movió los cuerpos?

163
00:14:22,309 --> 00:14:24,212
Acabo de decir que no entró.

164
00:14:24,245 --> 00:14:26,914
Solo quería asegurarme, Brick.

165
00:14:26,947 --> 00:14:29,617
Voy a hacer preguntas más de una vez.

166
00:14:29,650 --> 00:14:31,352
De acuerdo.

167
00:14:53,459 --> 00:14:55,195
Brick.

168
00:15:25,073 --> 00:15:26,943
¡Policía de Keller! ¡Manos arriba!

169
00:15:28,373 --> 00:15:30,011
¡He dicho manos arriba!

170
00:15:53,632 --> 00:15:55,368
Oye.

171
00:15:55,567 --> 00:15:58,904
¿Estás solo? ¿Hay alguien más?

172
00:16:11,519 --> 00:16:13,518
Tranquilo.

173
00:16:14,129 --> 00:16:15,524
Estás bien.

174
00:16:26,743 --> 00:16:28,954
¿De verdad? ¿Eso es lo
que hacen hoy en día?

175
00:16:29,050 --> 00:16:32,977
¿Esperas que el niño te llame?
¿Así funcionan las cosas ahora?

176
00:16:34,397 --> 00:16:36,461
Mira, te digo que nada va a cambiar

177
00:16:36,508 --> 00:16:37,850
hasta que la llames.

178
00:16:37,897 --> 00:16:38,969
- ¿Sabes?
- Sí.

179
00:16:39,016 --> 00:16:40,183
Di que quieres ver a tu nieto.

180
00:16:40,199 --> 00:16:42,702
Eres abuelo. Da la lata.

181
00:16:42,734 --> 00:16:44,203
No quiero dar la lata.

182
00:16:44,237 --> 00:16:46,001
Mira eso.

183
00:16:46,026 --> 00:16:49,242
¿Por qué tienen que cortar
esos setos en ángulos rectos?

184
00:16:50,343 --> 00:16:54,881
¿Dónde aparecen ángulos
rectos en la naturaleza?

185
00:16:54,914 --> 00:16:57,165
La próxima vez os cazaré, tíos...

186
00:16:57,236 --> 00:17:01,339
*Cumpleaños feliz*

187
00:17:01,442 --> 00:17:05,331
*Cumpleaños feliz*

188
00:17:05,411 --> 00:17:10,325
*Te deseamos, Harry*

189
00:17:10,421 --> 00:17:14,294
*cumpleaños feliz*

190
00:17:17,269 --> 00:17:18,404
Formula un deseo.

191
00:18:02,180 --> 00:18:05,017
- ¿Hola?
- Hola, ¿Harry Ambrose?

192
00:18:07,385 --> 00:18:09,088
Sí, soy yo.

193
00:18:09,122 --> 00:18:11,324
Hola, soy Heather Novak.

194
00:18:11,356 --> 00:18:13,093
La hija de Jack Novack.

195
00:18:14,849 --> 00:18:18,552
Heather. Bien, sí.

196
00:18:18,588 --> 00:18:20,557
- Siento molestarlo.
- No, no.

197
00:18:20,590 --> 00:18:21,935
Está bien. Está bien.

198
00:18:21,960 --> 00:18:25,538
¿Todo bien? ¿Está Jack bien?

199
00:18:25,627 --> 00:18:27,118
Sí, estupendamente.

200
00:18:29,198 --> 00:18:31,342
Sé que le llamo inesperadamente,

201
00:18:31,443 --> 00:18:34,118
pero...

202
00:18:34,196 --> 00:18:35,610
Recientemente me he hecho detective.

203
00:18:35,666 --> 00:18:38,705
Y acabo de hacerme cargo de un caso.

204
00:18:39,161 --> 00:18:41,397
No sé cómo llamarlo.

205
00:18:42,024 --> 00:18:43,849
Es un doble crimen.

206
00:18:44,241 --> 00:18:45,510
Creo que es un doble crimen.

207
00:18:45,542 --> 00:18:47,645
- ¿En Keller?
- Sí.

208
00:18:47,679 --> 00:18:50,182
Justo a la salida de la ciudad.

209
00:18:50,214 --> 00:18:52,416
Mire, sé que no hemos
tenido ningún contacto.

210
00:18:52,450 --> 00:18:55,084
Pero mi padre habla de
usted y he leído su caso

211
00:18:55,124 --> 00:18:57,005
con aquella mujer hace unos meses.

212
00:18:57,078 --> 00:19:01,322
Le han dado demasiada importancia.

213
00:19:01,960 --> 00:19:05,782
Bueno, me vendría bien otro par de ojos.

214
00:19:06,205 --> 00:19:08,541
Sé que no ha vuelto
aquí desde hace mucho,

215
00:19:08,566 --> 00:19:11,695
pero esperaba que tal vez pudiera venir

216
00:19:11,766 --> 00:19:13,210
y echar un vistazo.

217
00:19:13,321 --> 00:19:17,071
El motivo es que el sospechoso es joven.

218
00:19:17,102 --> 00:19:19,269
Realmente joven, de unos 11 años.

219
00:19:20,616 --> 00:19:23,552
Sinceramente, me siento
bajo mucha presión.

220
00:19:24,182 --> 00:19:26,708
No quiero tomar una decisión equivocada.

221
00:19:28,485 --> 00:19:30,898
Cualquier cosa que pueda
hacer para ayudar.

222
00:19:31,828 --> 00:19:33,863
¿Detective Ambrose?

223
00:19:57,982 --> 00:19:59,684
¡Corre!

224
00:20:34,652 --> 00:20:37,322
En noticias de economía local,
la oficina de presupuesto estatal

225
00:20:37,384 --> 00:20:39,233
publicó ayer su informe de trabajo,

226
00:20:39,289 --> 00:20:41,995
y las noticias no son
buenas para nuestra zona.

227
00:20:42,059 --> 00:20:45,353
Se prevé un aumento del desempleo

228
00:20:45,393 --> 00:20:47,298
y escasez de trabajos...

229
00:21:34,112 --> 00:21:36,415
- Detective.
- Vaya, mírate.

230
00:21:36,448 --> 00:21:37,749
Muchísimas gracias por venir.

231
00:21:37,781 --> 00:21:38,817
Bienvenido de nuevo.

232
00:21:40,551 --> 00:21:42,553
Desde luego...

233
00:21:43,587 --> 00:21:47,425
Toda una mujer. Algo
joven para detective.

234
00:21:47,459 --> 00:21:49,428
Bueno, aún estoy en periodo de prueba.

235
00:21:49,461 --> 00:21:51,829
Todavía sin placa dorada.

236
00:21:51,863 --> 00:21:54,210
¿Qué le parece estar de
vuelta? Ha pasado tiempo.

237
00:21:54,265 --> 00:21:56,635
Sí, intentaba pensar en eso,

238
00:21:56,667 --> 00:22:00,571
creo que 15 años más o menos.

239
00:22:01,138 --> 00:22:03,439
- Para el funeral de mi madre.
- Sí.

240
00:22:03,508 --> 00:22:05,788
Y yo...

241
00:22:06,204 --> 00:22:08,273
Estarán esperándonos seguramente, ¿no?

242
00:22:08,370 --> 00:22:12,306
Quería decirle...

243
00:22:12,650 --> 00:22:15,087
Le dije al jefe que solo había
venido para visitar a mi padre

244
00:22:15,119 --> 00:22:18,423
y que fue idea suya venir y ayudar.

245
00:22:19,691 --> 00:22:21,393
No le dije que yo le había llamado.

246
00:22:23,827 --> 00:22:25,097
Está bien.

247
00:22:27,598 --> 00:22:29,534
Muy bien.

248
00:22:34,141 --> 00:22:36,554
Bueno, por ahora, ¿qué tenemos?

249
00:22:36,635 --> 00:22:38,637
El padre se llama Adam Lowry.

250
00:22:38,717 --> 00:22:40,120
Matrícula de Pensilvania.

251
00:22:40,177 --> 00:22:42,479
Un par de trabajos en los
alrededores de Allentown.

252
00:22:42,562 --> 00:22:45,432
Nada registrado en los
últimos seis meses.

253
00:22:45,482 --> 00:22:48,185
No hemos encontrado ninguna
identificación de ella.

254
00:22:48,219 --> 00:22:49,888
Según el gerente del hotel,

255
00:22:49,921 --> 00:22:53,125
la familia tuvo una avería de
camino a las cataratas del Niágara.

256
00:22:53,157 --> 00:22:55,247
Tratamos de localizar el coche.

257
00:22:55,319 --> 00:22:58,763
¿Y cuál crees que fue
la causa de su muerte?

258
00:22:58,796 --> 00:23:00,798
Aparte de los de la caída,
no hay ningún traumatismo,

259
00:23:00,831 --> 00:23:03,868
así que parece que ingirieron algo.

260
00:23:03,902 --> 00:23:06,638
El análisis toxicológico
llevará al menos una semana.

261
00:23:06,671 --> 00:23:07,759
¿Cuánto tiempo se va a quedar?

262
00:23:07,816 --> 00:23:11,421
Pensaba quedarme un día o así.

263
00:23:12,844 --> 00:23:15,212
- ¿Le parece bien?
- Claro.

264
00:23:16,847 --> 00:23:20,519
- Así que es usted de Keller.
- Sí.

265
00:23:20,551 --> 00:23:24,222
Debió ir al instituto
Putnam en sus tiempos.

266
00:23:24,254 --> 00:23:25,856
Fui a Garrison.

267
00:23:25,889 --> 00:23:28,526
No me extraña que no se
cruzaran nuestros caminos.

268
00:23:28,559 --> 00:23:31,552
Sí. Así que...

269
00:23:31,671 --> 00:23:33,406
¿Es suicidio o sobredosis?

270
00:23:33,463 --> 00:23:35,799
He visto muchas sobredosis.

271
00:23:35,833 --> 00:23:37,282
Pero por las manchas
de sangre y el agua,

272
00:23:37,328 --> 00:23:39,719
parece que el padre se
desplomó mientras se duchaba.

273
00:23:39,804 --> 00:23:41,282
No saben qué les sucedió.

274
00:23:41,338 --> 00:23:46,908
Y tenemos la grabación
de seguridad del motel.

275
00:23:47,029 --> 00:23:50,199
Él fue el único que entró
y salió de la habitación.

276
00:23:50,448 --> 00:23:52,918
Y sus huellas están en las dos tazas.

277
00:23:53,885 --> 00:23:57,966
¿Piensas que los envenenó
y después preparó

278
00:23:58,037 --> 00:23:59,740
los cuerpos de esa manera?

279
00:24:03,396 --> 00:24:05,764
Bueno, aún no hemos presentado cargos.

280
00:24:05,863 --> 00:24:07,465
No habla.

281
00:24:07,498 --> 00:24:09,433
Y como sus padres han muerto,

282
00:24:09,466 --> 00:24:11,202
los Servicios Sociales
lo tienen en custodia.

283
00:24:13,605 --> 00:24:16,508
- ¿Dónde está ahora?
- En un hogar de acogida.

284
00:24:19,876 --> 00:24:22,586
Y luego los dos veteranos,
Martin y Osborne,

285
00:24:22,666 --> 00:24:24,849
que ya han ganado este
campeonato antes...

286
00:24:24,882 --> 00:24:26,718
Está bajo tutela del estado,

287
00:24:26,750 --> 00:24:28,787
así que se quedará aquí hasta que
localicemos a sus parientes cercanos.

288
00:24:28,819 --> 00:24:30,370
Como abogado suyo,
necesito estar presente

289
00:24:30,395 --> 00:24:32,991
- cada vez que hablen con él.
- ¿Ya habla?

290
00:24:33,032 --> 00:24:34,734
Comenzó a hacerlo esta mañana.

291
00:24:34,759 --> 00:24:37,545
Dijo que se llama Julian.

292
00:24:37,628 --> 00:24:39,180
Está aún impactado.

293
00:24:39,263 --> 00:24:41,599
No ha respondido a muchas preguntas.

294
00:24:55,980 --> 00:24:57,649
¿Julian?

295
00:24:57,682 --> 00:24:58,883
Hay algunas personas que quieren verte.

296
00:24:58,934 --> 00:25:01,228
¿Recuerdas a la detective Novack?

297
00:25:01,892 --> 00:25:05,344
Y este es el detective Ambrose.

298
00:25:05,656 --> 00:25:07,360
Hola.

299
00:25:07,825 --> 00:25:10,662
Hola, Julian. ¿Cómo estás?

300
00:25:15,066 --> 00:25:19,357
Venimos a hacerte algunas preguntas

301
00:25:19,936 --> 00:25:21,973
y así tendremos una mejor
idea de cómo ayudarte.

302
00:25:24,642 --> 00:25:25,711
¿De acuerdo?

303
00:25:28,078 --> 00:25:29,681
¿Puedes decirme dónde vives?

304
00:25:38,388 --> 00:25:40,958
¿A dónde ibas con tus padres?

305
00:25:43,327 --> 00:25:44,363
A las cataratas del Niágara.

306
00:25:46,064 --> 00:25:47,298
Bien.

307
00:25:48,833 --> 00:25:50,477
   

308
00:25:50,596 --> 00:25:52,904
¿Viajaba alguien más con vosotros?

309
00:25:55,013 --> 00:25:56,493
   

310
00:25:56,556 --> 00:25:58,558
¿Qué pasó en el hotel?

311
00:25:58,776 --> 00:26:00,945
¿Os encontrasteis con alguien?

312
00:26:04,382 --> 00:26:07,686
¿Entró alguien en vuestra habitación?

313
00:26:08,786 --> 00:26:10,655
- No.
- ¿Estás seguro?

314
00:26:13,090 --> 00:26:14,992
¿Julian?

315
00:26:15,564 --> 00:26:18,029
¿Puedes decirme qué ocurrió esa mañana?

316
00:26:25,036 --> 00:26:26,738
¿Qué les pasó a tus padres?

317
00:26:29,106 --> 00:26:30,674
Murieron.

318
00:26:33,377 --> 00:26:35,679
¿Cómo murieron?

319
00:26:39,850 --> 00:26:42,119
Queremos saber lo que viste.

320
00:26:43,721 --> 00:26:45,123
Momento a momento.

321
00:26:46,776 --> 00:26:47,859
Y ya está.

322
00:26:50,694 --> 00:26:52,396
Tenían que regresar.

323
00:26:54,464 --> 00:26:55,701
¿Quiénes?

324
00:26:57,801 --> 00:26:59,136
¿Regresar a dónde?

325
00:27:03,907 --> 00:27:05,734
Al comienzo.

326
00:27:05,809 --> 00:27:07,145
¿Qué significa eso?

327
00:27:09,446 --> 00:27:10,748
¿Julian?

328
00:27:12,983 --> 00:27:14,852
Julian, ayúdame a entender.

329
00:27:21,819 --> 00:27:22,894
¿Julian?

330
00:27:33,037 --> 00:27:35,173
Creo que es bastante por hoy.

331
00:27:53,971 --> 00:27:55,839
El chico no era normal.

332
00:27:55,872 --> 00:27:58,677
Quiero decir, ¿el sonido que emitía?

333
00:27:58,709 --> 00:28:00,764
No era normal.

334
00:28:01,845 --> 00:28:03,528
Y no encuentro un motivo para hacerlo.

335
00:28:03,553 --> 00:28:04,965
O sea, tal vez no sabía
lo que estaba haciendo.

336
00:28:04,990 --> 00:28:09,763
Quizá no se encuentre del todo bien.

337
00:28:09,795 --> 00:28:11,965
Oye, algo podría haberle ocurrido.

338
00:28:11,998 --> 00:28:14,066
¿Qué coño estáis haciendo, chicos?

339
00:28:14,099 --> 00:28:16,568
- La comida está lista.
- Muy bien.

340
00:28:16,602 --> 00:28:17,703
Hola, Jack.

341
00:28:17,743 --> 00:28:20,115
Oye, Ambrose finalmente viene a casa.

342
00:28:20,140 --> 00:28:22,089
- ¿Dónde está el maldito desfile?
- Sí.

343
00:28:22,114 --> 00:28:23,510
Te quedas a dormir, ¿no?

344
00:28:23,535 --> 00:28:27,196
- Sí, ¿te parece bien?
- No, no, no, está bien.

345
00:28:27,221 --> 00:28:28,287
- Está bien.
- Sí, vale.

346
00:28:28,314 --> 00:28:29,883
Oye, Jean, este es el
viejo amigo de Keller

347
00:28:29,915 --> 00:28:31,884
del que te había hablado. Harry Ambrose.

348
00:28:31,918 --> 00:28:33,686
Mira ese pelo. Dame eso.

349
00:28:33,719 --> 00:28:36,321
- Bienvenido.
- Papá, he traído tu cerveza.

350
00:28:36,346 --> 00:28:37,957
- Bien.
- Y el lavavajillas.

351
00:28:37,989 --> 00:28:39,322
Bien, bien, bien. Entrad.

352
00:28:39,365 --> 00:28:40,834
Tengo la cena al fuego.

353
00:28:46,639 --> 00:28:48,641
- ¿Por qué se queda mirando la comida?
- No lo sé.

354
00:28:48,668 --> 00:28:50,036
- Oye.
- Oye.

355
00:28:50,068 --> 00:28:51,537
- Cómete la comida, chico.
- Cómete la comida.

356
00:28:51,570 --> 00:28:53,539
La comida se lleva a la
boca. No la contemples.

357
00:28:53,573 --> 00:28:56,142
¿Quieres jugar a atrapar? Eres un perro.

358
00:29:03,950 --> 00:29:05,652
¿Qué ocurrió cuando estabas fuera?

359
00:29:08,688 --> 00:29:10,189
¿Julian?

360
00:29:12,223 --> 00:29:15,332
Volvía del granero con Vish.

361
00:29:15,595 --> 00:29:17,130
¿Y qué hiciste?

362
00:29:21,066 --> 00:29:22,634
No hice nada.

363
00:29:24,135 --> 00:29:25,771
Julian.

364
00:29:25,892 --> 00:29:28,080
Me quitó el palo.

365
00:29:28,140 --> 00:29:29,676
¿Y por qué lo hizo?

366
00:29:31,242 --> 00:29:33,659
- Porque sí.
- ¿Porque sí?

367
00:29:34,313 --> 00:29:35,715
¿Porque sí qué?

368
00:29:35,857 --> 00:29:38,084
No quería que golpeara la valla.

369
00:29:38,116 --> 00:29:40,018
Y me lo quitó.

370
00:29:40,051 --> 00:29:43,155
Es más alto que yo, así
que no pude alcanzarlo.

371
00:29:43,189 --> 00:29:46,326
¿Y después qué pasó?

372
00:29:46,358 --> 00:29:48,260
¿Julian? ¿Qué pasó?

373
00:29:55,300 --> 00:29:58,804
Me convertí en Julian la Sombra.

374
00:30:00,772 --> 00:30:03,108
¿Y qué se supone que debes
hacer cuando eso ocurre?

375
00:30:05,678 --> 00:30:06,779
¿Julian?

376
00:30:09,749 --> 00:30:12,679
Deberíais haber visto esos cuerpos.

377
00:30:12,751 --> 00:30:15,338
No creeríais que un
niño pudiera hacer eso.

378
00:30:16,255 --> 00:30:19,854
Hacen que te preguntes, ¿no?
¿Qué hicieron esos padres?

379
00:30:20,071 --> 00:30:22,219
¿Matarte tu propio hijo?

380
00:30:23,129 --> 00:30:25,291
Lo miro, y...

381
00:30:25,765 --> 00:30:27,720
Y noto esa sensación.

382
00:30:30,068 --> 00:30:32,238
- No sé.
- ¿Qué edad tiene?

383
00:30:32,270 --> 00:30:34,139
13. Parece más joven.

384
00:30:34,172 --> 00:30:36,675
Bueno, tienes la edad suficiente
para saber lo que es matar a los 13.

385
00:30:36,721 --> 00:30:39,012
De eso no hay duda.

386
00:30:39,147 --> 00:30:40,514
13.

387
00:30:40,539 --> 00:30:44,376
Estábamos volando farolas
a los 13, ¿recuerdas?

388
00:30:44,401 --> 00:30:46,470
¿Farolas?

389
00:30:46,504 --> 00:30:48,988
Los Damiano.

390
00:30:49,172 --> 00:30:51,742
Tenías toda aquella pólvora

391
00:30:51,776 --> 00:30:54,033
y hacíamos estallar su luz.

392
00:30:54,106 --> 00:30:57,076
- Llamaron a los polis.
- ¿De verdad?

393
00:30:58,248 --> 00:30:59,851
¿Cómo no lo recuerdas?

394
00:30:59,883 --> 00:31:02,753
Aquellos años eran... Todo
se entremezcla, supongo.

395
00:31:02,786 --> 00:31:04,521
Harry, hubo una explosión.

396
00:31:04,555 --> 00:31:06,891
La gente recuerda explosiones.

397
00:31:25,308 --> 00:31:27,310
Lamento lo que pasó con Faye.

398
00:31:27,343 --> 00:31:29,134
- Todo está bien.
- Es duro.

399
00:31:29,174 --> 00:31:31,242
No...

400
00:31:31,347 --> 00:31:34,284
Está bien...

401
00:31:35,853 --> 00:31:39,222
Todavía veo a Melanie y a mi nieto, Eli.

402
00:31:39,256 --> 00:31:42,293
- ¿Eli? Bien.
- Sí, es toda la compañía que necesito.

403
00:31:42,325 --> 00:31:43,580
Sí.

404
00:31:45,196 --> 00:31:48,219
Te agradezco que ayudes
a Heather con esto.

405
00:31:48,364 --> 00:31:51,457
- ¿Lo está haciendo bien?
- Sí.

406
00:31:51,602 --> 00:31:53,271
Tiene un buen control sobre ello.

407
00:31:53,304 --> 00:31:55,172
Se preocupa mucho.

408
00:31:55,206 --> 00:31:56,808
Pero es una buena chica.

409
00:31:56,841 --> 00:31:58,309
Sí.

410
00:31:58,789 --> 00:32:01,025
Es lesbiana. ¿Te lo ha dicho?

411
00:32:03,980 --> 00:32:05,897
- No.
- Sí. ella...

412
00:32:05,949 --> 00:32:08,969
Me lo confesó hace algunos años.

413
00:32:09,200 --> 00:32:11,269
¿Cómo fue eso?

414
00:32:11,421 --> 00:32:13,891
Genial. Genial.

415
00:32:13,923 --> 00:32:15,325
No se interpone en su camino, tío.

416
00:32:15,359 --> 00:32:18,329
Ella... oye, es ambiciosa.

417
00:32:18,362 --> 00:32:19,497
Como su madre.

418
00:32:25,943 --> 00:32:28,346
- Me voy a casa.
- No, no, no.

419
00:32:28,372 --> 00:32:29,574
Siéntate con nosotros
un rato, por favor.

420
00:32:29,606 --> 00:32:31,908
Necesito descansar. ¿Nos
vemos en la comisaría?

421
00:32:31,941 --> 00:32:33,343
- ¿A las diez?
- Sí, sí.

422
00:32:33,376 --> 00:32:35,045
¿No es preciosa? Mírala.

423
00:32:35,078 --> 00:32:36,613
De acuerdo, no le
hables a nadie del caso

424
00:32:36,647 --> 00:32:39,050
- en el restaurante. ¿vale?
- No, no lo haré.

425
00:32:39,083 --> 00:32:42,320
Y te estás quedando sin papel de váter.

426
00:32:42,353 --> 00:32:44,389
- Hazme una lista, por favor.
- Vale.

427
00:32:45,622 --> 00:32:46,990
Buenas noches. Ten cuidado.

428
00:32:47,024 --> 00:32:48,626
Buenas noches.

429
00:32:48,659 --> 00:32:49,904
Buenas noches.

430
00:33:30,100 --> 00:33:32,536
Avísame si necesitas
alguna recomendación local.

431
00:33:32,568 --> 00:33:33,732
Hola.

432
00:33:33,757 --> 00:33:36,007
Señor Patel, hemos
terminado con la habitación.

433
00:33:36,039 --> 00:33:38,408
- ¿Tiene unos minutos?
- Claro.

434
00:33:38,441 --> 00:33:40,411
- Este es el detective Ambrose.
- ¿Cómo está?

435
00:33:40,443 --> 00:33:42,638
¿Mencionó que lo había visto esa mañana?

436
00:33:42,663 --> 00:33:44,415
Sí, sí. Lo vi una vez.

437
00:33:44,448 --> 00:33:45,765
Verá, estaba aquí en el mostrador.

438
00:33:45,790 --> 00:33:48,652
Y quería ir al baño.

439
00:33:48,686 --> 00:33:51,322
Así que entré por aquí.

440
00:33:52,589 --> 00:33:55,359
Vea, aquí es donde preparamos
el mostrador para el desayuno,

441
00:33:55,391 --> 00:33:57,361
por la mañana, de 7 a 10.

442
00:33:57,393 --> 00:33:59,930
Vi al niño justo ahí.

443
00:34:01,131 --> 00:34:04,716
Encontré un poco raro que el
niño tratase de preparar té.

444
00:34:06,226 --> 00:34:08,639
Pero después pensé que era
quizá porque estaba enfermo.

445
00:34:08,671 --> 00:34:10,341
¿Enfermo?

446
00:34:10,373 --> 00:34:12,475
¿Qué quiere decir con "enfermo"?

447
00:34:12,509 --> 00:34:15,947
Bueno, tenía un montón
de pañuelos en las manos.

448
00:34:18,082 --> 00:34:21,018
Y yo estaba preocupado por
si iba a tocar los bollos.

449
00:34:21,051 --> 00:34:22,748
Usted estaba en el mostrador.

450
00:34:22,773 --> 00:34:25,228
¿Cuándo entró él?

451
00:34:25,355 --> 00:34:27,196
No lo vi entrar.

452
00:34:27,357 --> 00:34:29,359
Debió entrar por la puerta de atrás.

453
00:34:35,598 --> 00:34:37,854
Encontré las deportivas allí.

454
00:35:05,129 --> 00:35:07,162
¿Sabes qué es esto?

455
00:35:07,698 --> 00:35:09,567
Estramonio.

456
00:35:10,533 --> 00:35:11,904
Una planta increíble.

457
00:35:11,984 --> 00:35:15,372
Crece en jardines, en los bosques,

458
00:35:15,439 --> 00:35:19,555
en los caminos. Las
flores son realmente...

459
00:35:20,362 --> 00:35:22,498
Huelen bien.

460
00:35:25,482 --> 00:35:26,617
Ten.

461
00:35:30,120 --> 00:35:31,556
Sí.

462
00:35:34,058 --> 00:35:36,460
La mayoría de la gente
no tendría ni idea,

463
00:35:36,493 --> 00:35:38,529
pero tu sabes exactamente
lo que puede ocurrir

464
00:35:38,562 --> 00:35:41,132
si tocas esta planta, ¿verdad?

465
00:35:42,698 --> 00:35:45,265
Después de un par de horas,

466
00:35:45,891 --> 00:35:48,242
sale una erupción.

467
00:35:48,672 --> 00:35:49,861
Como esta.

468
00:35:50,758 --> 00:35:56,458
Y si la comes o bebes
un té hecho con ella,

469
00:35:56,814 --> 00:35:58,116
te matará.

470
00:36:00,059 --> 00:36:04,464
Fuiste detrás del motel y
recogiste algunas hojas.

471
00:36:05,154 --> 00:36:09,504
Y luego infusionaste las
hojas en agua caliente.

472
00:36:11,294 --> 00:36:12,495
¿Es cierto?

473
00:36:16,834 --> 00:36:18,169
Sí.

474
00:36:20,603 --> 00:36:22,172
¿Y qué hiciste después?

475
00:36:26,310 --> 00:36:27,727
Estabas enfadado.

476
00:36:28,862 --> 00:36:32,774
Querías arreglar las cosas como fuera.

477
00:36:32,830 --> 00:36:34,218
¿Verdad?

478
00:36:41,257 --> 00:36:42,725
Se lo di.

479
00:36:45,629 --> 00:36:46,831
¿A tus padres?

480
00:36:48,665 --> 00:36:51,735
¿Y sabías lo que pasaría
cuando lo bebieran?

481
00:36:54,981 --> 00:36:57,521
Sí.

482
00:37:02,613 --> 00:37:05,216
¿Por qué querías que lo bebieran?

483
00:37:08,117 --> 00:37:09,185
Julian.

484
00:37:11,254 --> 00:37:13,189
Van a presentar cargos contra ti

485
00:37:13,223 --> 00:37:14,658
y la cosa se va a complicar.

486
00:37:14,992 --> 00:37:18,381
Vendrá mucha gente nueva.

487
00:37:18,794 --> 00:37:21,768
Y no todos te escucharán.

488
00:37:21,864 --> 00:37:23,737
Bien.

489
00:37:24,667 --> 00:37:27,337
Ahora es cuando puedo ayudarte.

490
00:37:28,689 --> 00:37:30,507
Si intentas contármelo.

491
00:37:33,343 --> 00:37:34,777
Mi madre...

492
00:37:36,879 --> 00:37:39,249
¿Qué pasa con tu madre?

493
00:37:59,203 --> 00:38:00,704
Julian.

494
00:38:04,975 --> 00:38:07,310
¿Por qué no me puedo ir a casa?

495
00:38:13,598 --> 00:38:15,027
Dios.

496
00:38:16,899 --> 00:38:18,801
Tengo que decir que es la
primera vez que lo veo.

497
00:38:18,826 --> 00:38:22,429
Tenemos una confesión y suficientes
pruebas circunstanciales.

498
00:38:22,462 --> 00:38:25,499
Podríamos presentar cargos ya.

499
00:38:25,532 --> 00:38:27,768
Bien, veo que se le ha
asignado un abogado de oficio.

500
00:38:27,802 --> 00:38:28,803
¿No hay parientes cercanos?

501
00:38:28,835 --> 00:38:30,337
Dice que no tiene.

502
00:38:30,371 --> 00:38:32,307
Aún no hemos podido localizar a ninguno.

503
00:38:32,340 --> 00:38:33,508
¿Parece trastornado?

504
00:38:33,540 --> 00:38:36,410
¿Estamos antes un caso de psicosis?

505
00:38:36,444 --> 00:38:38,054
No estamos seguros.

506
00:38:38,086 --> 00:38:39,654
Son los tiempos que corren, ¿no?

507
00:38:39,686 --> 00:38:41,822
Nuestros propios hijos
vienen a por nosotros.

508
00:38:41,856 --> 00:38:45,060
¿Se dan cuenta de que esto va a
ser un circo cuando lo presenten?

509
00:38:45,093 --> 00:38:46,628
Prepárense.

510
00:38:46,660 --> 00:38:48,609
Tengo un almuerzo.

511
00:38:48,634 --> 00:38:50,905
- Me alegro de verla, detective.
- Nos vemos.

512
00:38:50,930 --> 00:38:53,200
- Un placer.
- Igualmente, detective.

513
00:38:55,302 --> 00:38:57,171
Así es el tribunal de familia.

514
00:38:57,456 --> 00:38:59,058
Una vez que has presentado
cargos tienes tres días

515
00:38:59,083 --> 00:39:01,519
hasta la fecha del juicio.
Así que ¿qué vamos a hacer?

516
00:39:01,545 --> 00:39:03,514
Vamos a esperar.

517
00:39:03,547 --> 00:39:05,815
Aún no tenemos el informe toxicológico.

518
00:39:05,849 --> 00:39:07,985
Necesitamos más tiempo
con él antes de empezar

519
00:39:08,018 --> 00:39:09,453
con todo el proceso.

520
00:39:10,954 --> 00:39:12,290
¿De acuerdo?

521
00:39:14,023 --> 00:39:15,058
De acuerdo.

522
00:39:23,099 --> 00:39:26,325
Supongo que esto significa que
se va a quedar un poco más.

523
00:39:26,436 --> 00:39:30,303
Sí, sí, eso creo. Si no te importa.

524
00:39:30,366 --> 00:39:32,408
No, no, me parece bien.

525
00:39:35,045 --> 00:39:37,380
¿Cómo terminó en Dorchester?

526
00:39:39,116 --> 00:39:41,117
¿Quieres decir que por
qué me fui de aquí?

527
00:39:41,150 --> 00:39:42,518
Sí.

528
00:39:44,688 --> 00:39:47,057
Esta zona es...

529
00:39:49,584 --> 00:39:53,915
En el siglo XIX, estaba
plagado de evangélicos.

530
00:39:54,630 --> 00:39:57,518
Joseph Smith vio a Dios,
empezó el mormonismo.

531
00:39:57,601 --> 00:40:00,660
Los espiritistas
hablaban con los muertos.

532
00:40:00,716 --> 00:40:04,121
Lo llamaban "el distrito quemado".

533
00:40:04,861 --> 00:40:06,997
Hay algo en esta tierra.

534
00:40:09,478 --> 00:40:11,114
Las cosas no quieren
permanecer en silencio.

535
00:40:24,324 --> 00:40:26,163
Julian, las luces
apagadas en cinco minutos.

536
00:40:34,372 --> 00:40:35,672
¿Por qué te sientes tan mal?

537
00:40:38,474 --> 00:40:40,511
- Porque hice daño a Vish.
- Es verdad.

538
00:40:42,283 --> 00:40:45,220
Pero ya hablamos de eso, ¿no?

539
00:40:45,298 --> 00:40:47,466
Cuando alejas esos sentimientos,

540
00:40:47,570 --> 00:40:49,405
se hacen más fuertes.

541
00:40:51,221 --> 00:40:55,592
Julian la Sombra es Julian. Él es tú.

542
00:40:57,561 --> 00:40:59,896
Y cuando llame a tu puerta ,
¿qué tienes que hacer?

543
00:41:02,865 --> 00:41:04,457
Dejarlo entrar.

544
00:41:05,082 --> 00:41:06,383
Exacto.

545
00:41:38,701 --> 00:41:40,269
Mamá, ¡tengo algunas!

546
00:41:46,141 --> 00:41:47,143
¿Mamá?

547
00:42:28,217 --> 00:42:30,553
Hemos encontrado el coche de la víctima.

548
00:42:30,587 --> 00:42:33,062
En un huerto de la carretera 6.

549
00:42:33,623 --> 00:42:36,721
Hemos encontrado la cartera
de la madre, pero no su DNI.

550
00:42:37,095 --> 00:42:38,597
¿Quién no tiene DNI hoy en día?

551
00:42:38,678 --> 00:42:40,758
Sí, es extraño.

552
00:42:40,911 --> 00:42:43,647
Vamos a remolcar el coche.
¿Nos vemos en comisaría?

553
00:42:43,744 --> 00:42:45,680
Sí, me parece bien.

554
00:42:47,454 --> 00:42:48,823
Tengo que irme.

555
00:42:48,885 --> 00:42:51,107
Tu hija está sobre el rastro.

556
00:42:52,533 --> 00:42:54,851
- ¿Puedo llevármelo?
- Lo envolveré.

557
00:42:54,878 --> 00:42:56,646
¿Cuánto es la dolorosa?

558
00:42:56,679 --> 00:42:58,281
- Harry, invita la casa.
- No, no.

559
00:42:58,315 --> 00:43:00,183
- Tengo que pagarlo.
- No aceptaré tu dinero.

560
00:43:00,215 --> 00:43:02,450
Bueno, no me llevaré tu comida gratis.

561
00:43:02,522 --> 00:43:03,686
Está siendo un idiota.

562
00:43:04,188 --> 00:43:07,172
Toma.

563
00:43:07,213 --> 00:43:10,323
Harry, ¿qué pasa? Creía
que éramos amigos.

564
00:43:10,387 --> 00:43:11,728
Sí, lo somos.

565
00:43:13,762 --> 00:43:15,514
Quédate tu maldito dinero.

566
00:43:18,153 --> 00:43:19,649
Muy bien.

567
00:43:21,337 --> 00:43:23,072
- Gracias.
- Sí.

568
00:43:25,875 --> 00:43:29,547
Una camiseta, azul. Parece de mujer.

569
00:43:29,978 --> 00:43:32,448
- Vale, una cartera...
- Ropa interior de mujer.

570
00:43:32,513 --> 00:43:33,721
Beige.

571
00:43:33,761 --> 00:43:35,819
Así que tenemos la
matrícula de Pensilvania,

572
00:43:35,851 --> 00:43:38,788
el coche aparcado, el equipaje...

573
00:43:38,822 --> 00:43:40,857
¿Ve las ruedas delanteras?

574
00:43:40,889 --> 00:43:43,125
Están giradas a la derecha.

575
00:43:43,159 --> 00:43:44,695
- Sí.
- Si se dirigían

576
00:43:44,728 --> 00:43:45,862
a las cataratas del
Niágara, no podían venir

577
00:43:45,895 --> 00:43:46,996
desde Pensilvania.

578
00:43:47,021 --> 00:43:50,333
Conducían en dirección
al sur por la I-90.

579
00:43:50,366 --> 00:43:52,054
Desde este estado.

580
00:43:52,101 --> 00:43:53,670
Venían del norte.

581
00:44:11,070 --> 00:44:13,507
¿Qué buscamos exactamente?

582
00:44:13,674 --> 00:44:15,176
No sé.

583
00:44:15,257 --> 00:44:17,333
Algo.

584
00:44:17,393 --> 00:44:18,761
Lo que sea.

585
00:44:21,398 --> 00:44:23,300
Vale, ¿queréis almorzar?

586
00:44:23,333 --> 00:44:27,704
Oye, Brick, ¿es todo el
equipaje que había en el coche?

587
00:44:27,737 --> 00:44:29,239
Sí.

588
00:44:29,271 --> 00:44:31,273
- ¿Seguro?
- Sí.

589
00:44:31,306 --> 00:44:33,176
Solo la maleta y la bolsa de viaje.

590
00:44:34,744 --> 00:44:37,856
¿Y dónde están las cosas de Julian?

591
00:44:38,144 --> 00:44:40,715
¿Habéis visto un cepillo
de dientes de niño?

592
00:44:40,884 --> 00:44:42,690
No.

593
00:44:42,786 --> 00:44:45,661
- ¿Ropa interior de niño?
- No.

594
00:44:45,755 --> 00:44:47,291
¿Camisetas, calcetines?

595
00:44:49,192 --> 00:44:50,293
Dios mío.

596
00:44:52,395 --> 00:44:54,965
¿Qué clase de padres van de
viaje y no llevan una maleta

597
00:44:54,998 --> 00:44:56,166
para su hijo?

598
00:44:57,933 --> 00:45:00,529
¿Qué planeaban hacer con él?

599
00:45:23,248 --> 00:45:25,583
Disculpen, vengo por el incidente

600
00:45:25,626 --> 00:45:27,762
en el motel Rockford Lodge.

601
00:45:29,228 --> 00:45:30,512
¿En qué puedo ayudarla?

602
00:45:30,537 --> 00:45:32,132
Es por el chico que
tienen bajo custodia.

603
00:45:32,187 --> 00:45:33,818
Necesito saber dónde está.

604
00:45:33,843 --> 00:45:36,163
¿Y en relación a qué
desea saberlo, señora?

605
00:45:37,304 --> 00:45:38,673
Soy su madre.

606
00:45:38,697 --> 00:45:40,869
www.subtitulamos.tv

