1
00:00:35,827 --> 00:00:41,096
www.subtitulamos.tv

2
00:03:51,734 --> 00:03:53,174
Vale.

3
00:03:53,176 --> 00:03:54,535
Ya estamos aquí.

4
00:03:54,537 --> 00:03:56,858
¿Ahora qué?

5
00:03:56,860 --> 00:03:58,740
Presta atención.

6
00:03:58,742 --> 00:04:00,744
Y lo descubrirás.

7
00:04:02,186 --> 00:04:04,669
Estoy buscando un lugar.

8
00:04:06,350 --> 00:04:10,073
¿Entiendes el lugar?

9
00:04:10,075 --> 00:04:12,077
¿Lugar?

10
00:04:15,561 --> 00:04:20,084
Tres personas me han dado
unas coordenadas de ese lugar.

11
00:04:20,086 --> 00:04:22,728
Dos de las coordenadas coinciden.

12
00:04:25,011 --> 00:04:28,092
¿Tú que harías, Richard?

13
00:04:28,094 --> 00:04:31,816
Comprobaría aquellas que coinciden.

14
00:04:31,818 --> 00:04:34,940
Eres un muchacho muy listo.

15
00:04:34,942 --> 00:04:37,865
Estamos muy cerca de esas coordenadas.

16
00:04:39,547 --> 00:04:41,629
Esto indica que están justo ahí.

17
00:04:43,591 --> 00:04:45,592
¿Vamos a subir ahí?

18
00:04:45,594 --> 00:04:47,514
Sí.

19
00:04:47,516 --> 00:04:49,678
Vamos a subir ahora mismo.

20
00:05:13,344 --> 00:05:15,426
¿Gente?

21
00:05:59,555 --> 00:06:01,835
Dios bendito.

22
00:06:15,773 --> 00:06:18,534
¿Es aquí?

23
00:06:18,536 --> 00:06:22,458
Apuesto a que está justo
encima de esa roca.

24
00:06:29,067 --> 00:06:32,028
Soy 25 años más viejo que tú.

25
00:06:32,030 --> 00:06:34,033
Coge esto y sube ahí.

26
00:06:35,915 --> 00:06:37,915
Pitará cuando estés cerca

27
00:06:37,917 --> 00:06:40,760
y emitirá un pitido continuo
cuando estés justo en el lugar.

28
00:06:42,642 --> 00:06:44,764
Dime lo que sea que encuentres.

29
00:08:13,222 --> 00:08:14,501
¡Es aquí!

30
00:08:43,535 --> 00:08:45,537
   

31
00:08:50,262 --> 00:08:52,385
Adiós, hijo mío.

32
00:09:02,716 --> 00:09:04,957
Prismáticos malos, malos.

33
00:09:04,959 --> 00:09:06,959
¡Prismáticos malos!

34
00:09:06,961 --> 00:09:09,894
¡Prismáticos malos!

35
00:09:32,654 --> 00:09:35,381
TODO.

36
00:10:44,107 --> 00:10:46,310
¿Oíste ese pájaro por la mañana?

37
00:10:47,832 --> 00:10:49,834
Y tanto.

38
00:11:10,977 --> 00:11:13,219
¿Quiénes son esos?

39
00:11:18,786 --> 00:11:21,188
¿Qué coño están haciendo aquí?

40
00:11:48,458 --> 00:11:50,258
Bueno, parece que no hay nadie en casa.

41
00:11:50,260 --> 00:11:51,459
   

42
00:11:51,461 --> 00:11:54,423
¿Y cómo dedujiste eso, Sherlock?

43
00:11:56,107 --> 00:11:58,587
Wilson, puto cabrón, coge
otro coche, aparca lejos,

44
00:11:58,589 --> 00:12:00,509
y ponte a vigilar donde no se te vea.

45
00:12:00,511 --> 00:12:01,631
Muy bien.

46
00:12:01,633 --> 00:12:03,232
Ven aquí.

47
00:12:03,234 --> 00:12:06,236
Voy a echar un ojo a
su lugar de trabajo...

48
00:12:06,238 --> 00:12:08,959
Seguros Lucky 7 ¿no?

49
00:12:08,961 --> 00:12:10,721
¡Wilson!

50
00:12:10,723 --> 00:12:12,725
¡Mueve el culo!

51
00:12:23,937 --> 00:12:27,101
Por fin.

52
00:13:06,224 --> 00:13:08,624
Me han dicho lo que
ya me habías contado.

53
00:13:08,626 --> 00:13:10,626
Está en coma,

54
00:13:10,628 --> 00:13:13,830
pero su estado es favorable.

55
00:13:13,832 --> 00:13:16,233
Sí, pero cuando alguien entra en coma,

56
00:13:16,235 --> 00:13:18,115
puede quedarse así durante años.

57
00:13:18,117 --> 00:13:20,197
Oh, Dougie no va a hacer eso.

58
00:13:20,199 --> 00:13:23,200
Mamá, ¿tiene el coma algo
que ver con la electricidad?

59
00:13:23,202 --> 00:13:24,201
No, cariño.

60
00:13:24,203 --> 00:13:26,446
Bueno, en este caso sí.

61
00:13:38,419 --> 00:13:40,379
Bueno... ya te dije que yo lo llevaba.

62
00:13:40,381 --> 00:13:43,384
Simplemente no sé...
Aquí está. Aquí está.

63
00:13:56,479 --> 00:14:00,641
Bushnell, vinimos en
cuanto nos enteramos.

64
00:14:00,643 --> 00:14:03,804
Estos son los hermanos Mitchum, Janey-E.

65
00:14:03,807 --> 00:14:05,767
Son amigos de Dougie.

66
00:14:05,769 --> 00:14:08,490
Eh, Sonny Jim, estos son los señores

67
00:14:08,492 --> 00:14:10,452
que compraron el parque y el coche.

68
00:14:10,454 --> 00:14:12,014
- Gracias.
- Gracias, señor.

69
00:14:12,016 --> 00:14:13,375
- Gracias.
- No tiene importancia.

70
00:14:13,377 --> 00:14:15,017
Todo niño debería tener
un parque infantil ¿no?

71
00:14:16,100 --> 00:14:18,181
A ver ese brazo. Madre mía.

72
00:14:19,758 --> 00:14:22,425
Hemos... hemos visto esto antes.

73
00:14:22,427 --> 00:14:24,227
Estas cosas pasan,

74
00:14:24,229 --> 00:14:25,629
y no tienes ganas de cocinar.

75
00:14:25,631 --> 00:14:27,751
No quieres comer la comida del hospital.

76
00:14:27,753 --> 00:14:28,792
Pero...

77
00:14:28,794 --> 00:14:31,635
Jimmy, tienes que comer.

78
00:14:31,638 --> 00:14:34,278
Esto son mini-sándwiches.

79
00:14:34,280 --> 00:14:36,681
Adelante.

80
00:14:36,683 --> 00:14:38,323
Cógelo con los dedos.

81
00:14:38,325 --> 00:14:40,045
Muy bien. Por eso son mini-sándwiches.

82
00:14:40,047 --> 00:14:41,606
Chicas, vamos...
vamos... traed las...

83
00:14:41,608 --> 00:14:43,008
bandejas plegables.

84
00:14:43,010 --> 00:14:44,530
Eh, quizá deberíamos comer fuera.

85
00:14:44,532 --> 00:14:46,412
No, no, no, no, nosotros nos vamos.

86
00:14:46,414 --> 00:14:47,813
Esto es todo para vosotros.

87
00:14:47,815 --> 00:14:49,976
Solo queremos ayudar lo máximo posible

88
00:14:49,978 --> 00:14:52,540
y... presentar nuestros respetos.

89
00:14:55,464 --> 00:14:58,665
Considerando la situación,

90
00:14:58,667 --> 00:15:00,187
tiene buen aspecto.

91
00:15:00,189 --> 00:15:03,671
Sí, bueno, los doctores
están muy esperanzados.

92
00:15:03,673 --> 00:15:08,156
Si no es molestia pedirle
las llaves, Sra. Jones,

93
00:15:08,158 --> 00:15:10,959
llevaremos víveres también a su casa.

94
00:15:10,961 --> 00:15:12,400
   

95
00:15:12,402 --> 00:15:14,763
Guau.

96
00:15:14,765 --> 00:15:17,248
Vale...

97
00:15:18,369 --> 00:15:20,531
Aquí tienen. Gracias.

98
00:15:22,774 --> 00:15:25,294
Fue...

99
00:15:25,296 --> 00:15:27,857
¿Qué fue?

100
00:15:27,859 --> 00:15:29,861
¿Electricidad?

101
00:16:25,202 --> 00:16:26,201
Mamá.

102
00:16:26,203 --> 00:16:29,205
Tengo que hacer pis.

103
00:16:29,207 --> 00:16:30,766
Vale.

104
00:16:30,768 --> 00:16:33,491
Vamos a buscar el baño para niños.

105
00:16:58,959 --> 00:17:00,599
Aquí Bushnell.

106
00:17:00,601 --> 00:17:02,281
- Soy Phil Bisby.
- Hola, Phil.

107
00:17:02,283 --> 00:17:04,323
El FBI acaba de estar aquí
preguntando por Dougie.

108
00:17:04,325 --> 00:17:05,845
- ¿Qué?
- El FBI.

109
00:17:05,847 --> 00:17:07,487
¿El FBI?

110
00:17:07,489 --> 00:17:08,928
Sí, estaban buscando a Dougie.

111
00:17:08,930 --> 00:17:10,050
¿Buscando a Dougie?

112
00:17:10,052 --> 00:17:11,852
Sí.

113
00:17:11,854 --> 00:17:13,774
¿Qué habrá hecho ahora? Está en coma.

114
00:17:13,776 --> 00:17:14,935
Bueno, yo...

115
00:17:14,937 --> 00:17:16,497
¿Les has contado que estamos aquí?

116
00:17:16,499 --> 00:17:18,419
Sí, y se han marchado inmediatamente.

117
00:17:18,421 --> 00:17:20,741
- ¿Se lo dijiste?
- Sí.

118
00:17:20,743 --> 00:17:22,143
¿Cuánto hace que se fueron?

119
00:17:22,145 --> 00:17:24,586
Unos diez minutos, señor.

120
00:17:25,949 --> 00:17:27,951
De acuerdo.

121
00:18:41,032 --> 00:18:43,915
Parece que va a ser un día muy largo.

122
00:18:47,759 --> 00:18:50,542
¿Recuerdas a ese tipo, Sammy?

123
00:18:50,545 --> 00:18:51,841
Sí.

124
00:18:51,843 --> 00:18:53,884
Murió.

125
00:18:53,886 --> 00:18:56,406
   

126
00:18:56,408 --> 00:18:59,049
Era un buen tipo.

127
00:18:59,051 --> 00:19:01,054
Le debía dinero.

128
00:19:04,217 --> 00:19:05,977
¿Te sientes mal por ello?

129
00:19:05,979 --> 00:19:07,981
   

130
00:19:30,446 --> 00:19:32,448
¿Qué es todo esto?

131
00:19:40,897 --> 00:19:43,778
¿Alguno de ellos es Dougie?

132
00:19:43,780 --> 00:19:45,300
¿Douglas?

133
00:19:45,302 --> 00:19:47,983
¿Se parece alguno a nuestro jefe?

134
00:19:47,985 --> 00:19:50,626
No, imbécil, ninguno es Dougie.

135
00:19:50,628 --> 00:19:51,827
¿Puedes tranquilizarte?

136
00:19:51,829 --> 00:19:53,389
Es la última bolsa, Hutch.

137
00:19:53,391 --> 00:19:55,714
¡La última puta bolsa!

138
00:19:57,836 --> 00:19:59,035
¿Tienes la regla?

139
00:19:59,037 --> 00:20:00,557
¿Qué coño importa si la tengo?

140
00:20:00,559 --> 00:20:02,561
Guau.

141
00:20:03,722 --> 00:20:05,725
Vale.

142
00:20:12,332 --> 00:20:15,015
Parece un puto desfile.

143
00:20:22,022 --> 00:20:25,184
Una limusina...

144
00:20:25,186 --> 00:20:27,188
chicas de rosa.

145
00:20:28,363 --> 00:20:30,365
Pero no Douglas Jones.

146
00:20:56,100 --> 00:20:58,102
¿Pero qué coño?

147
00:21:08,594 --> 00:21:10,514
Hola.

148
00:21:10,652 --> 00:21:12,636
Hola.

149
00:21:12,638 --> 00:21:14,640
Estáis en mi entrada.

150
00:21:16,923 --> 00:21:18,763
No estamos en tu entrada.

151
00:21:18,765 --> 00:21:22,567
No estamos ni cerca de tu
puta entrada, gilipollas.

152
00:21:22,569 --> 00:21:24,571
¡Que te jodan!

153
00:21:30,747 --> 00:21:32,750
Moveré el coche.

154
00:21:58,408 --> 00:22:00,411
¡Ese gilipollas!

155
00:22:10,862 --> 00:22:12,502
¿Pero qué cojones, Chantal?

156
00:22:12,504 --> 00:22:14,744
Ese payaso me está tocando el coño.

157
00:22:14,746 --> 00:22:16,666
¡Chantal!

158
00:22:16,668 --> 00:22:17,988
¡Joder, me ha dado!

159
00:22:17,990 --> 00:22:19,710
Esta mierda está jodiendo la operación.

160
00:22:22,955 --> 00:22:25,837
Vámonos de una puta vez.

161
00:23:19,257 --> 00:23:22,781
¿Qué tipo de vecindario es este?

162
00:23:24,348 --> 00:23:26,911
La gente está pasando por
mucho estrés, Bradley.

163
00:23:30,189 --> 00:23:32,191
Sí.

164
00:23:39,815 --> 00:23:41,575
¡FBI!

165
00:23:41,578 --> 00:23:43,580
¡Baje el arma!

166
00:23:46,485 --> 00:23:49,649
¡He dicho que baje el arma!

167
00:23:52,253 --> 00:23:54,734
Ahora aléjese lentamente de su pistola.

168
00:23:54,736 --> 00:23:57,337
Baja el arma, ¿vale?

169
00:23:57,339 --> 00:24:00,583
Cojamos a las chicas
y larguémonos de aquí.

170
00:24:07,951 --> 00:24:10,031
Necesito refuerzos y una ambulancia

171
00:24:10,033 --> 00:24:11,713
en Lancelot Court.

172
00:24:11,715 --> 00:24:13,715
¡Lancelot Court!

173
00:25:21,952 --> 00:25:23,264
Estás...

174
00:25:23,522 --> 00:25:25,691
despierto.

175
00:25:26,757 --> 00:25:28,880
Al cien por cien.

176
00:25:29,842 --> 00:25:31,822
Por fin.

177
00:25:34,835 --> 00:25:37,870
El otro...

178
00:25:38,757 --> 00:25:41,415
no...

179
00:25:42,458 --> 00:25:46,003
regresó aquí.

180
00:25:47,171 --> 00:25:49,715
Sigue por ahí fuera.

181
00:25:53,348 --> 00:25:56,137
Coge esto.

182
00:26:10,245 --> 00:26:11,997
¿Tienes la semilla?

183
00:26:12,127 --> 00:26:14,570
¿Tienes la semilla?

184
00:26:29,021 --> 00:26:31,263
Necesito que hagas otro.

185
00:26:32,591 --> 00:26:35,636
Comprendo.

186
00:26:58,899 --> 00:27:00,378
¿Dougie?

187
00:27:00,380 --> 00:27:03,301
¿Papá?

188
00:27:03,303 --> 00:27:05,304
Dougie.

189
00:27:05,306 --> 00:27:07,322
Hola, Sonny Jim.

190
00:27:07,325 --> 00:27:08,842
Oh, Dios mío...

191
00:27:08,845 --> 00:27:11,143
Dougie.

192
00:27:11,146 --> 00:27:14,554
Hola, Janey-E.

193
00:27:14,556 --> 00:27:16,316
¡Dougie ha vuelto!

194
00:27:16,318 --> 00:27:18,358
Lo sabía.

195
00:27:18,360 --> 00:27:20,881
Janey-E, ¿podrías ir a llamar
a un médico ahora mismo?

196
00:27:20,883 --> 00:27:22,002
- Sí.
- Sonny Jim...

197
00:27:22,004 --> 00:27:23,403
¿por qué no acompañas a tu madre?

198
00:27:23,405 --> 00:27:25,804
Está bien.

199
00:27:25,807 --> 00:27:27,847
Bushnell, acércame esos sándwiches.

200
00:27:27,850 --> 00:27:29,328
Me muero de hambre.

201
00:27:29,331 --> 00:27:31,532
Acaban de llamar de la oficina.

202
00:27:31,534 --> 00:27:33,617
El FBI se pasó por allí
preguntando por ti.

203
00:27:35,070 --> 00:27:36,670
Perfecto.

204
00:27:36,673 --> 00:27:39,501
Vaya, has salido de esta en plena forma.

205
00:27:41,425 --> 00:27:43,385
Eh, ¿qué está haciendo?

206
00:27:43,387 --> 00:27:44,867
Ya no necesito este suero.

207
00:27:44,869 --> 00:27:47,390
Doctora, ¿puede confirmar el buen
estado de mis constantes vitales?

208
00:27:47,392 --> 00:27:49,381
Me marcho.

209
00:27:49,384 --> 00:27:51,194
Bushnell, mi ropa, por favor.

210
00:27:51,196 --> 00:27:52,836
En el armario de atrás.

211
00:27:52,838 --> 00:27:55,519
Dougie, ¿seguro que es buena idea?

212
00:27:55,521 --> 00:27:57,080
Es buena idea.

213
00:27:57,082 --> 00:28:00,765
Parece que es bastante buena.

214
00:28:00,767 --> 00:28:03,007
Voy a preparar los papeles del alta.

215
00:28:03,009 --> 00:28:05,410
Janey-E, lleva el coche
a la entrada, por favor.

216
00:28:05,412 --> 00:28:08,613
Me visto y te veo abajo.

217
00:28:08,615 --> 00:28:10,135
Vale. Vamos, Sonny Jim,

218
00:28:10,137 --> 00:28:12,860
papá dice que traigamos el coche.

219
00:28:14,867 --> 00:28:16,988
Gracias, Bushnell.

220
00:28:26,435 --> 00:28:28,235
Papá está hablando un montón.

221
00:28:28,237 --> 00:28:31,040
Sí... un montón, Sonny Jim.

222
00:28:34,083 --> 00:28:36,724
Bushnell, tengo que pedirte
prestado el pequeño revólver

223
00:28:36,726 --> 00:28:39,968
que llevas enfundado bajo
el hombro izquierdo.

224
00:28:39,970 --> 00:28:41,609
Por supuesto, Dougie.

225
00:28:47,218 --> 00:28:48,577
¿Va todo bien?

226
00:28:48,579 --> 00:28:50,259
¿Puedo ayudarte en algo?

227
00:28:50,261 --> 00:28:52,581
Puedes llamar a los hermanos Mitchum.

228
00:28:52,583 --> 00:28:55,024
Por supuesto.

229
00:28:55,026 --> 00:28:57,227
Me dieron su número personal.

230
00:28:57,229 --> 00:28:59,269
Lo tengo en marcado rápido.

231
00:29:01,754 --> 00:29:03,313
Hola.

232
00:29:03,315 --> 00:29:05,596
¿Eres Brad?

233
00:29:05,598 --> 00:29:07,117
Ah, Rod.

234
00:29:07,119 --> 00:29:09,080
Un momento...

235
00:29:09,082 --> 00:29:11,883
Dougie tiene que hablar con vosotros.

236
00:29:11,885 --> 00:29:14,606
Rod, voy a llevar a mi familia
al casino en 20 minutos.

237
00:29:14,608 --> 00:29:17,088
- Recibidnos en el vestíbulo.
- Lo que necesites, Dougie.

238
00:29:17,090 --> 00:29:19,371
Y luego necesito un vuelo
a Spokane, Washington.

239
00:29:19,373 --> 00:29:20,652
Prepararemos el jet.

240
00:29:20,654 --> 00:29:22,294
Lo preparamos ahora mismo.

241
00:29:22,296 --> 00:29:24,857
Bradley, nos vamos a
Spokane, Washington.

242
00:29:24,859 --> 00:29:26,659
Nos vemos en el vestíbulo en 20 minutos.

243
00:29:26,661 --> 00:29:29,302
Hecho.

244
00:29:29,304 --> 00:29:30,864
Sí, llénalo.

245
00:29:30,866 --> 00:29:32,625
- Nos vamos a Spokane.
- Vámonos.

246
00:29:32,627 --> 00:29:34,227
A ver a Dougie en el vestíbulo.

247
00:29:34,229 --> 00:29:36,870
Chicas, vamos a volar.

248
00:29:38,033 --> 00:29:39,793
A saber qué se traerá entre manos.

249
00:29:41,557 --> 00:29:42,797
¡Vamos!

250
00:29:42,799 --> 00:29:44,398
   

251
00:29:44,400 --> 00:29:48,122
Presiento que alguien llamado
Gordon Cole llamará aquí.

252
00:29:48,124 --> 00:29:51,046
Si lo hace, pásale este mensaje.

253
00:29:58,616 --> 00:30:00,816
Eres un buen hombre, Bushnell Mullins.

254
00:30:00,818 --> 00:30:03,700
Tardaré en olvidar tu
bondad y tu decencia.

255
00:30:05,776 --> 00:30:08,505
¿Qué pasa con el FBI?

256
00:30:08,507 --> 00:30:10,747
Yo soy el FBI.

257
00:30:15,755 --> 00:30:17,835
Muévete, yo conduzco.

258
00:30:17,837 --> 00:30:21,039
- Pero Dougie...
- Janey-E, no hay problema.

259
00:30:24,524 --> 00:30:25,924
¿Qué ocurre, Dougie?

260
00:30:25,926 --> 00:30:28,567
Abróchate el cinturón.

261
00:31:05,289 --> 00:31:08,571
Janey-E, ¿por dónde se va
al casino Silver Mustang?

262
00:31:08,573 --> 00:31:11,134
No vas a volver a jugar, ¿verdad?

263
00:31:11,136 --> 00:31:14,057
Vamos a ver a los hermanos Mitchum.

264
00:31:22,348 --> 00:31:23,868
Papá conduce...

265
00:31:23,870 --> 00:31:26,110
muy bien.

266
00:31:48,521 --> 00:31:50,256
TODO.

267
00:32:36,257 --> 00:32:38,578
Me acuerdo.

268
00:32:38,580 --> 00:32:41,061
   

269
00:32:41,063 --> 00:32:43,503
Oh, Coop.

270
00:32:43,506 --> 00:32:45,398
Me acuerdo.

271
00:32:57,200 --> 00:32:59,883
Espero que esto funcione.

272
00:35:08,865 --> 00:35:10,945
Pasa, Diane.

273
00:35:34,373 --> 00:35:37,817
Me preguntasteis por la noche
en la que me visitó Cooper.

274
00:35:40,139 --> 00:35:41,499
Voy a contároslo.

275
00:35:41,501 --> 00:35:43,421
¿Quieres una bebida?

276
00:35:43,423 --> 00:35:45,076
Sí.

277
00:36:29,033 --> 00:36:31,010
Bueno...

278
00:36:31,013 --> 00:36:34,575
hacía tres, quizá cuatro años...

279
00:36:34,578 --> 00:36:36,940
que no sabía nada de Cooper.

280
00:36:40,406 --> 00:36:44,048
Yo aún trabajaba en la agencia.

281
00:36:44,050 --> 00:36:46,851
Una noche...

282
00:36:46,853 --> 00:36:49,974
sin llamar a la puerta...

283
00:36:49,976 --> 00:36:52,617
sin tocar el timbre...

284
00:36:55,903 --> 00:36:57,945
simplemente entró.

285
00:36:59,467 --> 00:37:01,869
Yo estaba en el salón.

286
00:37:08,236 --> 00:37:10,919
Qué contenta me puse al verle.

287
00:37:17,927 --> 00:37:20,810
Le abrazé muy fuerte.

288
00:37:24,254 --> 00:37:27,455
Y luego...

289
00:37:27,457 --> 00:37:29,620
nos sentamos en el sofá.

290
00:37:32,463 --> 00:37:34,465
Empezamos a hablar.

291
00:37:36,427 --> 00:37:39,949
Yo quería oírlo todo,

292
00:37:39,951 --> 00:37:41,993
dónde había estado y...

293
00:37:44,028 --> 00:37:47,710
qué había hecho.

294
00:37:54,127 --> 00:37:56,928
Él solo quería enterarse

295
00:37:56,930 --> 00:37:59,973
de cosas sobre la agencia.

296
00:38:02,456 --> 00:38:05,259
Sentí que me estaba interrogando.

297
00:38:10,024 --> 00:38:13,025
Pero...

298
00:38:13,027 --> 00:38:16,709
me dije que solo tenía...

299
00:38:16,711 --> 00:38:19,715
ganas de conocer las
novedades de la agencia.

300
00:38:25,401 --> 00:38:27,361
Entonces se inclinó.

301
00:38:32,889 --> 00:38:35,891
Se inclinó...

302
00:38:35,893 --> 00:38:39,535
para besarme.

303
00:38:39,537 --> 00:38:41,859
Antes solo había pasado una vez.

304
00:38:45,904 --> 00:38:48,745
Pero en cuanto...

305
00:38:51,510 --> 00:38:53,872
sus labios tocaron los míos...

306
00:38:57,476 --> 00:39:00,720
algo se truncó.

307
00:39:03,563 --> 00:39:05,645
Tuve miedo.

308
00:39:09,049 --> 00:39:11,452
Y él vio mi miedo.

309
00:39:24,106 --> 00:39:27,627
Y sonrió.

310
00:39:28,671 --> 00:39:30,873
Sonrió.

311
00:39:32,875 --> 00:39:36,599
Y su cara...

312
00:39:38,641 --> 00:39:41,284
Fue entonces cuando empezó.

313
00:39:42,766 --> 00:39:45,247
Me violó.

314
00:39:45,249 --> 00:39:47,970
Me violó.

315
00:39:58,343 --> 00:40:00,504
Después

316
00:40:00,506 --> 00:40:03,467
me llevó a un sitio.

317
00:40:03,469 --> 00:40:07,031
Era como una...

318
00:40:07,033 --> 00:40:09,714
vieja gasolinera.

319
00:40:09,716 --> 00:40:12,036
Una vieja...

320
00:40:12,038 --> 00:40:14,601
gasolinera.

321
00:40:39,909 --> 00:40:42,271
Estoy en la comisaría.

322
00:40:48,678 --> 00:40:51,081
Estoy en la comisaría.

323
00:40:54,084 --> 00:40:57,526
Le he enviado las coordenadas.

324
00:40:57,528 --> 00:40:59,849
Estoy en la comisaría...

325
00:40:59,851 --> 00:41:02,213
porque...

326
00:41:09,982 --> 00:41:12,302
No soy yo.

327
00:41:12,304 --> 00:41:14,144
No soy...

328
00:41:14,146 --> 00:41:15,866
No soy yo.

329
00:41:15,868 --> 00:41:17,348
No soy...

330
00:41:17,350 --> 00:41:18,790
No soy yo.

331
00:41:37,453 --> 00:41:39,456
   

332
00:41:46,557 --> 00:41:48,277
Son de verdad.

333
00:41:48,280 --> 00:41:50,403
Eso era un tulpa de verdad.

334
00:41:54,271 --> 00:41:56,353
¿Comisaría?

335
00:42:22,167 --> 00:42:24,091
Alguien...

336
00:42:24,333 --> 00:42:27,670
te fabricó.

337
00:42:29,474 --> 00:42:31,834
Lo sé.

338
00:42:32,352 --> 00:42:34,355
Que te jodan.

339
00:43:28,694 --> 00:43:31,015
¡Dougie!

340
00:43:31,017 --> 00:43:34,779
- Estás estupendo.
- Estás muy bien.

341
00:43:34,781 --> 00:43:37,222
Está todo listo, el avión nos espera.

342
00:43:37,224 --> 00:43:39,226
¿Adónde vamos?

343
00:43:41,268 --> 00:43:43,388
Chicos, dadme un momento.

344
00:43:43,390 --> 00:43:45,953
Janey-E, Sonny Jim, venid conmigo.

345
00:43:56,925 --> 00:44:00,569
Oye, Dougie está hablando
con mucha seguridad.

346
00:44:02,451 --> 00:44:04,814
¿Tendrá que ver con el coma?

347
00:44:08,058 --> 00:44:10,060
Efectos secundarios.

348
00:44:16,467 --> 00:44:18,829
Tengo que irme fuera un tiempo.

349
00:44:21,272 --> 00:44:23,432
Pero quiero deciros que
he disfrutado mucho

350
00:44:23,434 --> 00:44:25,515
el tiempo pasado con vosotros.

351
00:44:28,120 --> 00:44:30,640
¿Qué?

352
00:44:30,642 --> 00:44:32,845
Me habéis colmado el corazón.

353
00:44:35,287 --> 00:44:37,208
¿Qué estás diciendo?

354
00:44:41,735 --> 00:44:43,494
Somos una familia.

355
00:44:43,496 --> 00:44:46,137
O sea, Dougie...

356
00:44:46,139 --> 00:44:47,779
Volveré.

357
00:44:52,506 --> 00:44:55,069
¿No eres Dougie?

358
00:44:56,431 --> 00:44:58,511
¿Qué?

359
00:44:58,513 --> 00:45:00,202
No.

360
00:45:00,205 --> 00:45:01,525
Eres mi padre.

361
00:45:01,528 --> 00:45:04,798
- Eres mi padre.
- Sí.

362
00:45:04,800 --> 00:45:07,042
Soy tu padre, Sonny Jim.

363
00:45:08,324 --> 00:45:10,496
Soy tu padre

364
00:45:10,499 --> 00:45:12,126
y te quiero.

365
00:45:12,128 --> 00:45:13,327
Os quiero a los dos.

366
00:45:28,546 --> 00:45:31,547
Tengo que irme.

367
00:45:31,549 --> 00:45:33,790
Me veréis pronto.

368
00:45:33,792 --> 00:45:35,552
Entraré por esa puerta roja

369
00:45:35,554 --> 00:45:37,794
y me quedaré para siempre.

370
00:45:56,565 --> 00:45:58,568
No te vayas.

371
00:46:02,303 --> 00:46:04,664
Tengo que hacerlo.

372
00:46:23,526 --> 00:46:27,569
Seas quien seas...

373
00:46:27,571 --> 00:46:30,612
gracias.

374
00:47:08,736 --> 00:47:10,536
Dougie, a ver si me queda claro.

375
00:47:10,538 --> 00:47:12,458
Espera, yo también quiero oírlo.

376
00:47:12,460 --> 00:47:14,462
Candie, ¿y mi Bloody Mary?

377
00:47:19,107 --> 00:47:21,190
   

378
00:47:37,073 --> 00:47:38,367
   

379
00:47:38,369 --> 00:47:39,808
Vale.

380
00:47:39,810 --> 00:47:42,171
No vendes seguros.

381
00:47:42,173 --> 00:47:43,532
Eres un agente del FBI...

382
00:47:44,776 --> 00:47:47,497
que llevaba 25 años desaparecido

383
00:47:47,499 --> 00:47:52,134
y tenemos que llevarte a un
pueblo llamado Twin Peaks,

384
00:47:52,137 --> 00:47:54,132
a una comisaría.

385
00:47:55,748 --> 00:47:58,148
Dougie...

386
00:47:58,150 --> 00:48:00,351
te queremos,

387
00:48:00,353 --> 00:48:02,834
pero no nos suelen recibir bien

388
00:48:02,836 --> 00:48:04,435
en esos sitios.

389
00:48:04,437 --> 00:48:06,758
Ni los previamente mencionados

390
00:48:06,760 --> 00:48:09,681
agentes de la ley.

391
00:48:09,683 --> 00:48:12,564
Os entiendo al cien por cien.

392
00:48:12,566 --> 00:48:13,846
Amigos,

393
00:48:13,848 --> 00:48:15,768
eso va a cambiar.

394
00:48:15,770 --> 00:48:17,570
Soy testigo

395
00:48:17,572 --> 00:48:21,614
de que ambos tenéis corazones de oro.

396
00:48:21,616 --> 00:48:23,496
Sí lo tienen.

397
00:48:23,498 --> 00:48:25,701
Sí que lo tienen.

398
00:48:39,584 --> 00:48:41,464
Damas y caballeros,

399
00:48:41,466 --> 00:48:45,589
el Roadhouse tiene el
orgullo de presentar

400
00:48:45,591 --> 00:48:49,153
a Edward Louis Severson.

401
00:49:04,612 --> 00:49:07,012
*No se puede escalar al cielo*

402
00:49:07,014 --> 00:49:11,938
*en la cruz*

403
00:49:11,940 --> 00:49:13,740
*La promesa de un mentiroso*

404
00:49:13,742 --> 00:49:16,182
*drenó la sangre de mi corazón*

405
00:49:16,184 --> 00:49:21,108
*en la oscuridad llegó un mensaje*

406
00:49:21,110 --> 00:49:24,992
*Me ofreció la mano de
un hombre sin cuerpo*

407
00:49:24,994 --> 00:49:28,476
*cuando aún tenía una oportunidad*

408
00:49:28,478 --> 00:49:31,279
*Pero ahora se ha ido*

409
00:49:31,281 --> 00:49:33,722
*Ido*

410
00:49:33,724 --> 00:49:38,046
*Y yo soy el que soy*

411
00:49:38,048 --> 00:49:40,409
*El que fui*

412
00:49:40,411 --> 00:49:44,696
*ya no lo seré jamás*

413
00:49:46,297 --> 00:49:49,259
*Se me acaba la arena*

414
00:49:54,106 --> 00:49:56,867
*Miro a mi reflejo*

415
00:49:56,869 --> 00:50:01,752
*hasta lo más hondo*

416
00:50:01,754 --> 00:50:04,195
*Ojos borrosos me devuelven la mirada*

417
00:50:04,197 --> 00:50:06,277
*llenos de culpa y piedad*

418
00:50:06,279 --> 00:50:10,642
*muy, muy cerca*

419
00:50:10,644 --> 00:50:13,005
*Los caminos buenos no se han tomado*

420
00:50:13,007 --> 00:50:15,087
*El futuro está abandonado*

421
00:50:15,089 --> 00:50:18,531
*Tirado como un fósil o una piedra*

422
00:50:18,533 --> 00:50:20,693
*Ahora se ha ido*

423
00:50:20,695 --> 00:50:23,616
*Ido*

424
00:50:23,618 --> 00:50:28,061
*Y yo soy el que soy*

425
00:50:28,063 --> 00:50:30,424
*El que fui*

426
00:50:30,426 --> 00:50:34,711
*ya nunca volverá*

427
00:50:36,032 --> 00:50:38,473
*Me quedo sin arena*

428
00:50:41,598 --> 00:50:45,520
   

429
00:50:45,522 --> 00:50:50,166
   

430
00:50:54,252 --> 00:50:57,333
   

431
00:50:57,335 --> 00:50:59,296
*Un pulpo borracho*

432
00:50:59,298 --> 00:51:03,340
*quiere pelea*

433
00:51:04,623 --> 00:51:06,423
*Por temor a los sueños*

434
00:51:06,425 --> 00:51:07,945
*no se dormirá esta noche*

435
00:51:07,947 --> 00:51:09,266
Dos martinis.

436
00:51:09,268 --> 00:51:10,548
*Bien en la cena*

437
00:51:10,550 --> 00:51:13,671
*Muerto en el postre*

438
00:51:13,673 --> 00:51:15,954
*Víctima o testigo*

439
00:51:15,956 --> 00:51:18,156
*acabaremos heridos*

440
00:51:18,158 --> 00:51:22,281
*Existencia frágil con ecos de valía*

441
00:51:22,283 --> 00:51:24,683
*No puedo parar la sangre*

442
00:51:24,685 --> 00:51:26,766
*ni las lágrimas de tus ojos*

443
00:51:26,768 --> 00:51:28,888
*Fuera hay otros nosotros*

444
00:51:28,890 --> 00:51:31,171
*con vidas mucho mejores*

445
00:51:31,173 --> 00:51:33,493
*Con Dios como testigo*

446
00:51:33,495 --> 00:51:36,096
*pero no declarará*

447
00:51:36,098 --> 00:51:38,579
   

448
00:51:38,581 --> 00:51:41,742
*Ahora se ha ido*

449
00:51:41,744 --> 00:51:44,145
*Ido*

450
00:51:44,147 --> 00:51:48,510
*Y yo soy el que soy*

451
00:51:48,512 --> 00:51:50,792
*El que podría haber sido*

452
00:51:50,794 --> 00:51:55,279
*ya nunca tendré la oportunidad*

453
00:51:56,560 --> 00:51:59,043
*Me quedo sin arena*

454
00:52:01,005 --> 00:52:04,209
*Me quedo sin arena*

455
00:52:05,610 --> 00:52:11,215
*Me quedo sin arena*

456
00:52:24,031 --> 00:52:26,271
Gracias.

457
00:52:42,691 --> 00:52:46,487
Por nosotros, Audrey.

458
00:52:46,490 --> 00:52:48,732
Por Billy.

459
00:52:52,222 --> 00:52:55,383
Damas y caballeros,

460
00:52:55,385 --> 00:52:58,388
el baile de Audrey.

461
00:55:22,168 --> 00:55:23,767
¡Monique!

462
00:55:23,770 --> 00:55:26,950
¡Monique! ¡Esa es mi mujer, cabrón!

463
00:55:33,519 --> 00:55:35,719
   

464
00:55:35,721 --> 00:55:39,363
Charlie, sácame de aquí.

465
00:55:41,808 --> 00:55:43,047
¿Qué?

466
00:55:43,049 --> 00:55:44,008
¿Qué?

467
00:56:05,962 --> 00:56:11,285
www.subtitulamos.tv

