1
00:00:12,904 --> 00:00:14,263
Solo pasaron tres semanas,

2
00:00:14,279 --> 00:00:17,281
siete horas, cuatro llaves de
tuercas y dos apagones en la escuela,

3
00:00:17,316 --> 00:00:20,451
pero tenemos nuestra Máquina de
Patrones de Impacto de Tormentas lista.

4
00:00:20,486 --> 00:00:23,320
¿Qué planeas hacer con tu primer millón?

5
00:00:23,355 --> 00:00:26,390
Quiero decir, luego de que la MPIT esté
financiada por todas las corporaciones

6
00:00:26,425 --> 00:00:28,459
que vendrán a las jornadas
abiertas de Horizon.

7
00:00:28,494 --> 00:00:31,895
Terminemos esto y nos iremos
a comprar yates luego.

8
00:00:31,930 --> 00:00:35,899
Pero si financian la MPIT, voy a
comprar un globo de aire caliente.

9
00:00:35,934 --> 00:00:39,336
Gustos elegantes.

10
00:00:39,371 --> 00:00:40,971
Peter, ¿qué sucede?

11
00:00:41,006 --> 00:00:43,974
¡El día no tiene suficientes horas!

12
00:00:44,009 --> 00:00:46,777
¡Solo quedan 24 para
las jornadas abiertas!

13
00:00:46,812 --> 00:00:49,580
¡Espero que tu proyecto esté listo!

14
00:00:51,049 --> 00:00:52,950
Ataques enemigos que no cesan,

15
00:00:52,985 --> 00:00:56,520
un plazo escolar inminente
y yo sin un vestidor.

16
00:00:57,823 --> 00:00:59,923
Debe estar muy atrasado.

17
00:00:59,958 --> 00:01:03,126
No he visto a Peter así de frenético
desde el asunto de la Isla Araña.

18
00:01:03,161 --> 00:01:07,798
Cuando cada neoyorquino, incluidas
nosotras, tuvimos poderes arácnidos...

19
00:01:07,833 --> 00:01:09,299
Fue una locura.

20
00:01:09,334 --> 00:01:11,268
Por suerte, todos se curaron.

21
00:01:11,303 --> 00:01:14,271
Sí. Todos.

22
00:01:14,306 --> 00:01:17,841
Bueno, Pete debió
administrar su tiempo mejor.

23
00:01:17,876 --> 00:01:20,277
Mira todo lo que que
logramos en nuestro proyecto.

24
00:01:20,312 --> 00:01:22,813
Con estas antenas para medir
el aire cargado de iones,

25
00:01:22,848 --> 00:01:25,616
la MPIT debería predecir los
próximos eventos meteorológicos,

26
00:01:25,651 --> 00:01:28,285
como las supertormentas, con más
efectividad que la ciencia actual.

27
00:01:28,320 --> 00:01:31,188
Hora de ver a este bebé en acción.

28
00:01:35,193 --> 00:01:37,494
Luce preciosa.

29
00:01:37,529 --> 00:01:41,198
Y puede ser controlada con
una aplicación en mi teléfono.

30
00:01:41,233 --> 00:01:44,234
Vaya. Creo que podría funcionar.

31
00:01:44,269 --> 00:01:46,703
¡Sí!

32
00:01:48,874 --> 00:01:50,407
Espera.

33
00:01:50,442 --> 00:01:53,076
Algo anda mal. O la máquina se rompió

34
00:01:53,111 --> 00:01:55,879
o la zona céntrica va
a recibir un tornado.

35
00:01:55,914 --> 00:01:57,981
Aumento de iones en la antena 4.

36
00:01:58,016 --> 00:02:00,751
¿Se te taparon los oídos?

37
00:02:02,354 --> 00:02:05,022
Más bien fue la realidad.

38
00:02:06,358 --> 00:02:08,091
¡Gwen, Anya, salgan de ahí!

39
00:02:08,126 --> 00:02:10,093
¡No sé cuánto tiempo
puedo retener a la Mancha!

40
00:02:10,128 --> 00:02:12,229
¿Cuál mancha?

41
00:02:12,264 --> 00:02:15,365
Creo que habla de ese dálmata humano.

42
00:02:15,400 --> 00:02:18,535
Tenemos que llamar a la policía.
A los Vengadores. ¡A quien sea!

43
00:02:25,911 --> 00:02:29,079
¿Este tipo puede teletransportar cosas?

44
00:02:29,239 --> 00:02:31,573
¡Corran!

45
00:02:33,081 --> 00:02:35,549
¡Demasiado tarde!

46
00:02:42,121 --> 00:02:45,544
www.subtitulamos.tv

47
00:02:47,891 --> 00:02:49,618
¡Anya, Gwen, cuidado!

48
00:02:52,662 --> 00:02:53,993
¡Hora de dividirnos!

49
00:02:58,869 --> 00:03:01,803
¿Hora de dividirnos? ¿Acabas de
hacer un chiste sobre átomos?

50
00:03:01,838 --> 00:03:04,639
La adrenalina. No pude evitarlo.

51
00:03:04,674 --> 00:03:08,343
Pónganse a salvo. Una oleada de
tipos raros ha estado persiguiéndome.

52
00:03:09,746 --> 00:03:12,013
Van a apalear a Spidey.

53
00:03:12,048 --> 00:03:14,850
No podemos llamar a la policía.
Nunca llegarán a tiempo.

54
00:03:14,885 --> 00:03:16,518
Tengo que hacer algo.

55
00:03:16,553 --> 00:03:18,086
Sabemos quién puede ayudar.

56
00:03:18,121 --> 00:03:21,723
¡Sí, nosotras! Haciendo lo
que mejor sabemos... ciencia.

57
00:03:21,758 --> 00:03:23,925
No es lo que... ¡Vamos!

58
00:03:23,960 --> 00:03:27,487
¿Viste las lecturas que obtuvimos
cuando el portal se abrió?

59
00:03:27,512 --> 00:03:31,867
Quizás esos portales cargaron el aire
con iones que pudo detectar la MPIT.

60
00:03:31,902 --> 00:03:34,770
Sigue conectada.

61
00:03:34,805 --> 00:03:36,872
Pongamos tu hipótesis a prueba.

62
00:03:36,907 --> 00:03:39,374
Hay un pico de iones en la antena 1.

63
00:03:39,409 --> 00:03:42,344
Abre la cámara de la MPIT.

64
00:03:42,379 --> 00:03:45,747
¡Mira! Se abre el
portal. Podemos predecir

65
00:03:45,782 --> 00:03:47,282
dónde va a atacar.

66
00:03:47,317 --> 00:03:48,917
¿Pero de qué sirve eso?

67
00:03:48,952 --> 00:03:51,953
Tengo una idea.

68
00:03:51,988 --> 00:03:54,723
De algún modo los portales son
creados por iones, ¿cierto?

69
00:03:54,758 --> 00:03:57,526
¿Y si en vez de detectar la energía
de los portales de la Mancha

70
00:03:57,561 --> 00:04:00,729
podemos distorsionarla
redireccionando las ondas de iones?

71
00:04:00,764 --> 00:04:03,365
Hipotéticamente es posible,

72
00:04:03,400 --> 00:04:05,867
si tuviéramos un modo de
proyectar los pulsos de iones.

73
00:04:05,902 --> 00:04:09,471
Pero tendríamos que enviar una
cantidad enorme de poder a la MPIT.

74
00:04:09,506 --> 00:04:11,940
Y sé cómo hacerlo.

75
00:04:11,975 --> 00:04:14,042
- ¡Vamos!
- ¡Anya, espera!

76
00:04:14,077 --> 00:04:16,044
Si lo que estés planeando falla,

77
00:04:16,079 --> 00:04:18,046
tienes que prepararte para usar tus...

78
00:04:18,081 --> 00:04:19,481
No fallará.

79
00:04:21,017 --> 00:04:22,984
¿Qué es lo que va a...?

80
00:04:23,019 --> 00:04:24,920
Los paneles solares de la escuela.

81
00:04:24,955 --> 00:04:27,622
Hola, enorme cantidad de poder.

82
00:04:27,657 --> 00:04:31,059
Ahora a encontrar una manera de
transmitir los pulsos de iones.

83
00:04:31,094 --> 00:04:32,627
¡El radar satelital!

84
00:04:32,662 --> 00:04:34,162
¡Sí!

85
00:04:34,197 --> 00:04:36,631
¡Amo la ciencia!

86
00:04:36,666 --> 00:04:39,468
¡Odio todo!

87
00:04:43,039 --> 00:04:44,840
Tengo la aplicación cargada y lista.

88
00:04:44,875 --> 00:04:47,108
Odio pensar en lo que le
hará a tu plan de datos.

89
00:04:47,143 --> 00:04:48,844
Me ofrecieron crédito ilimitado.

90
00:04:48,879 --> 00:04:51,046
Creo que la compañía va a lamentarlo.

91
00:04:59,856 --> 00:05:02,491
¡50 por ciento de
sincronización! ¡Vamos ya!

92
00:05:02,526 --> 00:05:06,595
¡Creo.. que... voy... a... vomitar!

93
00:05:06,630 --> 00:05:08,997
¡Tenemos sincronización!

94
00:05:09,032 --> 00:05:10,799
¡Pero la Mancha está
cerrando los portales!

95
00:05:10,834 --> 00:05:13,001
Podría haber enviado a
Spidey a cualquier parte.

96
00:05:13,036 --> 00:05:16,171
Bajo el agua, la cima de
una montaña, el espacio...

97
00:05:16,206 --> 00:05:18,540
Ahora podemos controlar
sus portales, ¿cierto?

98
00:05:18,575 --> 00:05:21,443
Ábrelos de nuevo. ¡Tenemos
que encontrar a Spidey!

99
00:05:21,478 --> 00:05:24,846
¡No puedo! Tienen que estar activos.

100
00:05:24,881 --> 00:05:27,849
¡Se está yendo y está
llevándose los portales con él!

101
00:05:27,884 --> 00:05:30,352
¿Debería...?

102
00:05:30,387 --> 00:05:33,522
¡Sí! Anya, abre sus portales de nuevo.

103
00:05:33,557 --> 00:05:35,557
Sabes lo que tienes que ser.

104
00:05:36,560 --> 00:05:38,994
Bien. Entonces seré asombrosa.

105
00:05:42,098 --> 00:05:44,065
¡Oye, Sr. Lunares!

106
00:05:44,100 --> 00:05:46,835
¡No hemos terminado aquí!

107
00:05:46,870 --> 00:05:50,839
Parece que Spider-Girl entró en escena.

108
00:05:50,874 --> 00:05:54,175
Tu primera frase con tu
traje, ¿y sales con eso?

109
00:05:54,210 --> 00:05:57,012
¿Qué? Fue una broma de
batalla completamente clásica.

110
00:05:57,047 --> 00:06:00,482
¡En serio, basta de bromas
y haz que abra sus portales!

111
00:06:07,023 --> 00:06:08,890
Estoy por aquí, moteado.

112
00:06:08,925 --> 00:06:11,560
¿Cómo vas a atraparme?

113
00:06:24,207 --> 00:06:27,375
Esto es más doloroso de lo
que Spider-Man deja ver.

114
00:06:27,410 --> 00:06:30,545
Gwen, sus portales están
activos. ¡Haz lo tuyo!

115
00:06:30,580 --> 00:06:32,681
Ya casi.

116
00:06:32,716 --> 00:06:35,183
¡Sí! ¡Lo tengo! Veamos
qué podemos hacer.

117
00:06:35,218 --> 00:06:37,018
Redireccionando portales ahora.

118
00:06:41,791 --> 00:06:44,225
Hora de que pruebe su propia medicina.

119
00:06:48,231 --> 00:06:50,198
Tienes bonitos trucos, Mancha.

120
00:06:50,233 --> 00:06:52,300
Pensamos en ponerlos en acción.

121
00:06:52,335 --> 00:06:54,970
Acaba con él. Tenemos
que encontrar a Spidey.

122
00:07:05,749 --> 00:07:07,882
Tranquila. No enloquezcas.

123
00:07:07,917 --> 00:07:10,485
Derrotaste a tu primer
villano como Spider-Girl.

124
00:07:10,520 --> 00:07:12,454
Nada importante.

125
00:07:12,489 --> 00:07:14,256
¡Bien!

126
00:07:16,926 --> 00:07:18,893
Ahora a recuperar a Spidey.

127
00:07:18,928 --> 00:07:22,897
Si revierto la polaridad...

128
00:07:22,932 --> 00:07:26,801
¡Listo! Reorienté uno de sus portales
con el efecto túnel cuántico.

129
00:07:26,836 --> 00:07:30,639
Debería llevarte a las coordenadas
exactas donde enviaron a Spidey.

130
00:07:33,510 --> 00:07:35,944
Primer día extraño.

131
00:07:35,979 --> 00:07:39,281
Sí. Pero lo normal está sobrevalorado.

132
00:07:41,518 --> 00:07:45,187
Vamos, Spider-Girl. Sé que tú puedes.

133
00:07:48,458 --> 00:07:51,626
Osos... polares...

134
00:07:54,230 --> 00:07:57,198
Spidey, despierta.

135
00:08:00,068 --> 00:08:02,637
¿Qué pasó?

136
00:08:02,672 --> 00:08:05,640
Nuestra máquina pudo acabar
con los portales de la Mancha.

137
00:08:05,675 --> 00:08:07,876
- No fue gran cosa.
- Qué extraño.

138
00:08:07,911 --> 00:08:10,945
Hubiera jurado que otra
araña me salvó de...

139
00:08:10,980 --> 00:08:12,247
¿los osos polares?

140
00:08:12,282 --> 00:08:13,815
Sí.

141
00:08:13,850 --> 00:08:16,718
Las alucinaciones hipotérmicas
pueden ser muy convincentes.

142
00:08:16,753 --> 00:08:19,888
Te aviso que la policía está en
camino para arrestar a la Mancha.

143
00:08:19,923 --> 00:08:23,758
Ahora mismo no son mis
mejores admiradores.

144
00:08:23,793 --> 00:08:27,128
No puedo agradecerles lo
suficiente. Me salvaron la vida.

145
00:08:27,163 --> 00:08:29,063
Salvado por la ciencia.

146
00:08:29,098 --> 00:08:31,132
Es lo que hacemos.

147
00:08:31,167 --> 00:08:33,134
¿Alguna vez se lo dirás?

148
00:08:33,169 --> 00:08:37,272
¿Qué? ¿Que soy la única que conservó
sus poderes luego de la Isla Araña

149
00:08:37,307 --> 00:08:40,275
debido a la cura experimental
que probé conmigo misma?

150
00:08:40,310 --> 00:08:41,310
No.

151
00:08:41,344 --> 00:08:44,145
¿Por qué no? Es genial.

152
00:08:44,180 --> 00:08:47,515
Aunque sea divertido
vestirse como arácnido,

153
00:08:47,550 --> 00:08:49,395
ir a la universidad y algún día
dirigir una compañía tecnológica

154
00:08:49,420 --> 00:08:51,086
es toda la adrenalina que necesito.

155
00:08:51,121 --> 00:08:54,756
Ya hay suficientes héroes para los
ladrones y maníacos de esta ciudad.

156
00:08:54,791 --> 00:08:56,758
¿Qué vas a agregar con más telarañas?

157
00:08:56,793 --> 00:08:59,227
Sabes que te apoyo en lo que decidas.

158
00:08:59,262 --> 00:09:03,131
Pero tengo que admitir que estoy
un poco celosa por tus poderes.

159
00:09:03,166 --> 00:09:05,233
Además tienes unos movimientos geniales.

160
00:09:05,268 --> 00:09:08,003
Podrían estar entre los
mejores diez, fácilmente.

161
00:09:08,038 --> 00:09:11,234
Algún día, quizás.

162
00:09:14,944 --> 00:09:17,846
Veintitrés horas para entregar
mi proyecto en las jornadas.

163
00:09:17,881 --> 00:09:20,649
Pelear contra la Mancha de verdad
hizo un agujero en mi vida.

164
00:09:20,684 --> 00:09:23,952
Tengo que concentrarme...

165
00:09:24,954 --> 00:09:26,688
El proyecto de las jornadas

166
00:09:26,723 --> 00:09:28,654
está... casi listo...

167
00:09:33,211 --> 00:09:36,347
¡El peor despertador de todos!

168
00:09:41,137 --> 00:09:43,471
Viejo. Si una colisión casi de frente

169
00:09:43,506 --> 00:09:46,441
contra un camión no me
despierta, nada lo hará...

170
00:09:46,476 --> 00:09:48,510
¡Espera! ¿A dónde fue el sol?

171
00:09:51,147 --> 00:09:53,114
¡Pero si era de día!

172
00:09:53,149 --> 00:09:55,684
No me quedé dormido, ¿o sí?

173
00:09:55,719 --> 00:09:59,354
Cielos. Tengo que regresar.
Solo me quedan ocho horas.

174
00:10:00,557 --> 00:10:02,957
Dame un descanso.

175
00:10:02,992 --> 00:10:06,628
Una niebla espesa como sopa. Ni
siquiera puedo ver dónde esta Queens.

176
00:10:06,663 --> 00:10:10,131
Y este puente nunca está vacío.

177
00:10:10,166 --> 00:10:13,334
¿Qué es ese temblor? Suena como...

178
00:10:17,173 --> 00:10:19,741
¡¿Un tanque?!

179
00:10:19,776 --> 00:10:22,043
No supe que esa cosa se acercaba.

180
00:10:22,078 --> 00:10:25,247
¿Cómo es que dos toneladas de acero
escaparon a mi sentido arácnido?

181
00:10:27,584 --> 00:10:29,884
¿Y con agentes de Hydra?

182
00:10:31,387 --> 00:10:34,089
Bien. Chicos...

183
00:10:34,124 --> 00:10:37,459
En serio. ¿Por qué
esta es mi vida ahora?

184
00:10:39,028 --> 00:10:41,429
Vamos todos a casa.

185
00:10:41,464 --> 00:10:44,566
Tomemos una chocolatada.
Vamos a leer un libro.

186
00:10:47,704 --> 00:10:50,372
¿Qué pasó?

187
00:10:55,378 --> 00:10:56,912
¡Abajo, soldado!

188
00:11:09,592 --> 00:11:12,144
¡¿Capitán América?!

189
00:11:12,662 --> 00:11:14,029
Sí.

190
00:11:16,833 --> 00:11:19,500
Nos conocimos una vez, pero
quizás no lo recuerdas.

191
00:11:19,535 --> 00:11:21,002
Soy tu gran admirador.

192
00:11:21,037 --> 00:11:24,238
Tony... es decir, el Sr.
Stark... ya sabes, Iron Man...

193
00:11:24,273 --> 00:11:28,476
¿Te habló de mí? ¿De
Spider-yo? Digo, Spider-Man.

194
00:11:28,511 --> 00:11:31,579
Hablando de, decía que,
debería... Mejor me callo.

195
00:11:31,614 --> 00:11:33,648
Así que... sí.

196
00:11:33,683 --> 00:11:36,318
¿Qué está pasando?

197
00:11:39,055 --> 00:11:42,490
El mundo está en peligro, y te
necesitamos en el Avenjet, ¡ahora!

198
00:11:47,363 --> 00:11:49,630
Con eso te refieres a...

199
00:11:49,665 --> 00:11:51,132
Los Vengadores. ¡Ahora vete!

200
00:11:51,167 --> 00:11:53,301
¡Cielos, cielos!

201
00:11:53,336 --> 00:11:56,838
¡Las misiones de los Vengadores
son las mejores! ¿qué hay de ti?

202
00:11:56,873 --> 00:11:59,807
No puedo dejar al Capitán
América aquí solo.

203
00:11:59,842 --> 00:12:03,545
No hay tiempo que perder. Los detendré
mientras Viuda Negra te informa.

204
00:12:04,614 --> 00:12:06,548
¡Sí, señor, capitán, señor!

205
00:12:12,822 --> 00:12:14,022
¡Oye, Viuda!

206
00:12:14,057 --> 00:12:16,024
Tanto tiempo y todo eso.

207
00:12:16,059 --> 00:12:18,893
¿Eso fue muy informal?

208
00:12:18,928 --> 00:12:21,362
No lo sé. Trabajamos juntos una vez.

209
00:12:21,397 --> 00:12:23,231
No digo que soy completamente memorable.

210
00:12:23,266 --> 00:12:25,466
Probablemente ves gente con
poderes todos los días. Es que...

211
00:12:25,501 --> 00:12:27,468
Debería callarme.

212
00:12:27,503 --> 00:12:31,172
Así que... ¿Qué está pasando?

213
00:12:31,207 --> 00:12:34,175
¿Más problemas con Hydra?

214
00:12:34,210 --> 00:12:35,677
¿Viuda?

215
00:12:38,414 --> 00:12:41,649
Eso no es normal. ¿Un holograma?

216
00:12:41,684 --> 00:12:45,420
¿Es una broma de iniciación
de los Vengadores o algo así?

217
00:12:45,455 --> 00:12:47,655
¡Chicos!

218
00:12:55,698 --> 00:12:57,498
Espera.

219
00:12:57,533 --> 00:13:00,568
Me quedé dormido en el puente.
Estoy soñando, ¿verdad?

220
00:13:00,603 --> 00:13:04,172
Bienvenido, Spider-Man,
a mi casa de la risa.

221
00:13:04,207 --> 00:13:06,541
Por favor, que no hayan payasos.

222
00:13:06,576 --> 00:13:08,109
Los payasos son la casa de la no-risa.

223
00:13:08,144 --> 00:13:10,711
Permíteme presentarme apropiadamente.

224
00:13:10,746 --> 00:13:14,382
Porque yo soy Mysterio,

225
00:13:14,417 --> 00:13:18,519
maestro de la ilusión
y arquitecto de tu fin.

226
00:13:18,554 --> 00:13:20,688
¿Mysterio de qué?

227
00:13:20,723 --> 00:13:23,391
Delante de ti hay tres
caminos a la perdición.

228
00:13:23,426 --> 00:13:26,928
Ven, elige y mira qué hay del otro lado.

229
00:13:29,599 --> 00:13:32,733
Viendo que no hay salidas de emergencia,
supongo que tendré que hacerlo.

230
00:13:32,768 --> 00:13:36,270
Aunque no lo sé. No
parecen tan terribles.

231
00:13:36,305 --> 00:13:38,573
Vamos. Hay una puerta
con un tema de gatitos.

232
00:13:38,608 --> 00:13:42,710
Destrucción por gatitos suena como
la forma más adorable de morir.

233
00:13:42,745 --> 00:13:44,746
Y también muy buen
nombre para una banda.

234
00:13:53,623 --> 00:13:57,391
Hablando de sobrecarga
de cariño y calidez.

235
00:14:00,830 --> 00:14:04,098
Ese maullido es un poco rudo.

236
00:14:04,133 --> 00:14:06,034
Quizás está luchando con el resfrío.

237
00:14:07,670 --> 00:14:11,973
Un resfrío muy, muy malo.

238
00:14:12,008 --> 00:14:13,174
¡No es un resfrío!

239
00:14:17,113 --> 00:14:18,980
Un momento, toda esta noche

240
00:14:19,015 --> 00:14:22,116
no ha sido más que
hologramas y Avenjets falsos.

241
00:14:22,151 --> 00:14:25,987
Por eso el tanque de Hydra no
activó mi sentido arácnido.

242
00:14:26,022 --> 00:14:30,758
¿Quién es el antropófago
más bonito de la habitación?

243
00:14:30,793 --> 00:14:33,261
Es cierto. Eres tú.

244
00:14:33,296 --> 00:14:35,496
No estoy en peligro de verdad,

245
00:14:35,531 --> 00:14:37,498
porque eres totalmente...

246
00:14:41,671 --> 00:14:43,771
¡Un antropófago de verdad!

247
00:14:43,806 --> 00:14:45,806
No es falso. ¡No es falso!

248
00:14:45,841 --> 00:14:48,567
Lindo gatito. ¡Lindo gatito!

249
00:15:02,191 --> 00:15:04,325
Genial. Más panteras.

250
00:15:04,360 --> 00:15:07,695
Y pensaba que esta pelea no era justa.

251
00:15:15,705 --> 00:15:19,006
Otro holograma.

252
00:15:19,041 --> 00:15:23,578
Genial. Solo una de estas panteras
letales es, ya saben, letal.

253
00:15:23,613 --> 00:15:25,179
El problema es, ¿cuál?

254
00:15:25,214 --> 00:15:28,416
La proyección viene de
alguna parte. ¡Te tengo!

255
00:15:28,451 --> 00:15:31,485
Sigue a las dos de la izquierda,
lo que significa que...

256
00:15:31,520 --> 00:15:33,821
¡Por favor, ten razón!

257
00:15:35,858 --> 00:15:38,826
Bien, extraño. Un poco
fabuloso, pero extraño.

258
00:15:42,598 --> 00:15:44,232
Ahora a salir de aquí.

259
00:15:46,269 --> 00:15:49,403
¿De nuevo aquí? ¿Cómo es...?

260
00:15:49,438 --> 00:15:53,241
Algo me dice que este Mysterio
no va a ser mi mejor amigo.

261
00:15:53,276 --> 00:15:55,710
Lo que quiero es un
gran letrero de salida.

262
00:15:55,745 --> 00:15:59,714
Pero esta puerta no promete
tener ninguna sierra, así que...

263
00:16:11,961 --> 00:16:14,462
Esto es... genial.

264
00:16:14,497 --> 00:16:16,097
Solo yo, yo mismo y yo.

265
00:16:26,742 --> 00:16:29,410
Qué bueno que nadie lo vio.

266
00:16:30,946 --> 00:16:32,913
Así es cómo J. Jonah cree que me veo.

267
00:16:32,948 --> 00:16:36,984
No está mal. Podrían llamarme
"Papaíto Piernas Largas".

268
00:16:37,019 --> 00:16:39,954
¡Cuidado, Ant-Man!

269
00:16:41,924 --> 00:16:43,958
Supongo que terminó el camino.

270
00:16:51,801 --> 00:16:54,636
Claro. No hay nada tenebroso en esto.

271
00:16:55,838 --> 00:16:57,571
Bien.

272
00:16:57,606 --> 00:17:00,574
Al menos es un reflejo
normal de... ¿Qué?

273
00:17:00,609 --> 00:17:03,778
Tengo que salir de aquí.
Siento que estoy enloqueciendo.

274
00:17:21,864 --> 00:17:23,130
¡Te tengo!

275
00:17:25,801 --> 00:17:27,468
¡Deja de golpearte!

276
00:17:27,503 --> 00:17:30,738
Qué alegría. Un reflejo de
mí... con bromas y todo.

277
00:17:34,310 --> 00:17:37,679
Como si no me golpeara lo suficiente.

278
00:17:39,382 --> 00:17:41,782
Está bien, no se parece en nada a mí.

279
00:17:49,158 --> 00:17:51,826
¡Toma eso, robo-yo!

280
00:17:53,562 --> 00:17:57,164
¿Robots? ¿Panteras? ¿Hologramas?

281
00:17:57,199 --> 00:18:00,701
Mysterio es pura ilusión. Y felinos.

282
00:18:00,736 --> 00:18:02,770
¿Pero qué quiere de mí?

283
00:18:04,407 --> 00:18:07,007
Dos cuartos menos.
Bienvenido al número tres.

284
00:18:07,042 --> 00:18:10,478
Encuéntrame, Spider-Man, si
puedes llegar a la salida.

285
00:18:10,513 --> 00:18:13,214
¡Por fin! Letrero de salida, te amo.

286
00:18:13,249 --> 00:18:16,050
Me alegra que no tuve que pasar
por el cuarto con las... sierras.

287
00:18:21,924 --> 00:18:24,692
Si puedo predecir el movimiento
de las sierras, puedo...

288
00:18:24,727 --> 00:18:26,260
¡Lo tengo!

289
00:18:30,599 --> 00:18:32,833
Hablando de salvarse por un pelo.

290
00:18:32,868 --> 00:18:36,304
Muy bien. ¿Hay una palabra para
lo opuesto a una casa de la risa?

291
00:18:37,306 --> 00:18:40,041
Por favor que sea una salida de verdad.

292
00:18:48,884 --> 00:18:50,885
Bienvenido a mis dominios.

293
00:18:50,920 --> 00:18:54,054
Admito que has llegado más
lejos de lo que imaginé.

294
00:18:54,089 --> 00:18:57,725
Pero ahora, todo lo
bueno tiene un final.

295
00:18:57,760 --> 00:19:00,895
¡Porque la fortuna que
observas es tu fin,

296
00:19:00,930 --> 00:19:03,931
a manos de Mysterio!

297
00:19:07,236 --> 00:19:09,904
¡Vamos! ¿Nada? ¿En serio?

298
00:19:09,939 --> 00:19:12,106
¿Sabes cuánto tardé en
perfeccionar esa entrada?

299
00:19:12,141 --> 00:19:14,909
La teatralidad es un arte moribundo.

300
00:19:14,944 --> 00:19:17,545
Bueno. Adiós, Spider-Man.

301
00:19:17,580 --> 00:19:19,113
Alto...

302
00:19:21,917 --> 00:19:23,918
Hola, día de pago.

303
00:19:23,953 --> 00:19:26,554
Eso fue decepcionante.

304
00:19:26,589 --> 00:19:28,088
¿Ni una réplica ingeniosa?

305
00:19:28,123 --> 00:19:31,959
Esperaba más.

306
00:19:31,994 --> 00:19:34,328
Se acabó.

307
00:19:34,363 --> 00:19:37,798
Una de mis mejores
interpretaciones a la fecha.

308
00:19:43,739 --> 00:19:45,706
Hola, Schmoopy.

309
00:19:45,741 --> 00:19:48,342
¿El hombre malo te asustó?

310
00:19:48,377 --> 00:19:52,012
Lo siento. Todo terminó ya.

311
00:19:52,047 --> 00:19:55,515
Lo sé. Solo son las sobras.

312
00:19:55,550 --> 00:19:59,486
Pero cuando cobre la recompensa
por la cabeza de Spider-Man,

313
00:19:59,521 --> 00:20:03,023
te harás un festín solo
con los mejores filetes.

314
00:20:06,395 --> 00:20:08,161
No...

315
00:20:08,196 --> 00:20:10,597
No puede ser. ¡Te destruí!

316
00:20:10,632 --> 00:20:12,332
¿Parece que es una ilusión?

317
00:20:18,707 --> 00:20:20,240
¿Pero cómo?

318
00:20:20,275 --> 00:20:22,542
¡Por favor! ¿Crees que eres el único

319
00:20:22,577 --> 00:20:25,045
que sabe programar un robot?

320
00:20:25,080 --> 00:20:28,282
Deja de golpearte.

321
00:20:28,317 --> 00:20:31,184
Estabas tan ocupado regodeándote
que no viste el viejo truco de

322
00:20:31,219 --> 00:20:34,087
"cambié a Spidey con un doble
robot y engañé al villano".

323
00:20:34,122 --> 00:20:37,391
No puede ser. ¡Estaba tan
cerca del círculo de jefes!

324
00:20:37,426 --> 00:20:39,359
¡El dinero! ¡El respeto!

325
00:20:39,394 --> 00:20:43,263
Amigo, no puede ser la
primera vez que pierdes.

326
00:20:43,298 --> 00:20:45,232
Respira hondo.

327
00:20:45,267 --> 00:20:47,434
¿Alguien puso precio a mi cabeza?

328
00:20:47,469 --> 00:20:49,569
¿Te importaría decirme
quién? Además, ¿cuánto?

329
00:20:49,604 --> 00:20:52,639
Es curioso lo que hace un héroe
arácnido en esta economía.

330
00:20:52,674 --> 00:20:56,410
Un mago nunca revela sus...

331
00:20:56,445 --> 00:20:58,979
Sí, bueno, la policía de Nueva York

332
00:20:59,014 --> 00:21:01,048
podrá sacarte algunas respuestas.

333
00:21:01,083 --> 00:21:02,783
Les avisaré que estás aquí.

334
00:21:02,818 --> 00:21:04,919
¿Dónde es aquí?

335
00:21:11,626 --> 00:21:13,727
¡Espera! ¿8:36?

336
00:21:13,762 --> 00:21:16,396
¿Aún es de día? ¡Solo perdí media hora!

337
00:21:16,431 --> 00:21:18,699
A pesar de hacer la llamada
a la policía, ¡aún tengo

338
00:21:18,734 --> 00:21:21,702
más de 23 horas para terminar
el proyecto de las jornadas!

339
00:21:23,839 --> 00:21:25,829
¡Ciencia, allá voy!

340
00:21:32,962 --> 00:21:36,162
www.subtitulamos.tv

