1
00:00:05,648 --> 00:00:10,147
No preguntes lo que puede
hacer tu país por ti.

2
00:00:10,230 --> 00:00:12,814
Pregunta lo que puedes
hacer tú por tu país.

3
00:00:12,898 --> 00:00:16,687
¡Sr. Gorbachov, derribe este muro!

4
00:00:16,856 --> 00:00:19,689
¡A lo único que hay que temer

5
00:00:19,773 --> 00:00:21,731
es al miedo!

6
00:00:21,814 --> 00:00:24,773
No sé lo que he dicho.

7
00:00:39,246 --> 00:00:40,719
www.subtitulamos.tv

8
00:00:54,731 --> 00:00:56,522
La tecnología moderna
es la punta de lanza

9
00:00:56,606 --> 00:00:58,814
de la lucha contra el terror.

10
00:00:58,898 --> 00:01:00,939
Una vez maté a un terrorista suicida

11
00:01:01,022 --> 00:01:02,773
con un iPad Pro,

12
00:01:02,856 --> 00:01:05,230
pero por suerte tenía AppleCare.

13
00:01:05,314 --> 00:01:07,522
Ahora voy a hablar con
un reputado político

14
00:01:07,606 --> 00:01:10,314
para mostrar la última arma israelí.

15
00:01:10,397 --> 00:01:13,689
A mi lado está Roy Moore...

16
00:01:13,773 --> 00:01:16,230
El candidato republicano al
Senado por Alabama, Roy Moore,

17
00:01:16,314 --> 00:01:18,397
ha sido acusado de conductas
sexuales inapropiadas.

18
00:01:18,481 --> 00:01:19,648
- Cuatro mujeres...
- Una quinta mujer...

19
00:01:19,731 --> 00:01:21,731
Hasta nueve mujeres han declarado...

20
00:01:21,814 --> 00:01:24,564
Una de ellas dice que
Moore le hizo tocamientos

21
00:01:24,648 --> 00:01:26,272
cuando solo tenía 14 años.

22
00:01:26,356 --> 00:01:29,689
Id a votar a Roy Moore.

23
00:01:31,022 --> 00:01:32,898
Votadle, votadle...

24
00:01:32,980 --> 00:01:36,481
Es un auténtico honor.

25
00:01:36,564 --> 00:01:38,980
- Shalom.
- Shalom.

26
00:01:39,064 --> 00:01:41,522
Encantado de conocerle.

27
00:01:41,606 --> 00:01:43,481
Muchas gracias, me siento muy honrado.

28
00:01:43,564 --> 00:01:45,773
¿Por qué Alabama tiene

29
00:01:45,856 --> 00:01:49,522
una conexión tan fuerte con Israel?

30
00:01:49,606 --> 00:01:51,606
Bueno, Alabama siempre ha sido un estado

31
00:01:51,689 --> 00:01:54,939
defensor de ser libre, de la libertad...

32
00:01:55,022 --> 00:01:57,022
- Por supuesto.
- y que valora

33
00:01:57,105 --> 00:01:59,064
lo que el pueblo ha tenido
que sufrir para conseguirla,

34
00:01:59,147 --> 00:02:01,314
- y creo que...
- Alabama siempre ha sido

35
00:02:01,397 --> 00:02:03,064
un lugar para la igualdad.

36
00:02:03,147 --> 00:02:06,147
Sí, y a lo largo de nuestra historia

37
00:02:06,230 --> 00:02:08,980
hemos celebrado ese tipo de cosas.

38
00:02:09,064 --> 00:02:12,356
En Alabama, la gente
siempre ha sido libre,

39
00:02:12,439 --> 00:02:16,189
sin importar su religión,
raza o sexualidad.

40
00:02:16,272 --> 00:02:17,898
Sí, es parte de nuestro legado.

41
00:02:17,980 --> 00:02:19,105
Claro.

42
00:02:19,189 --> 00:02:22,522
La diferencia en Israel,
mucha gente se lo pregunta:

43
00:02:22,606 --> 00:02:27,022
¿Por qué tenemos tantas
innovaciones tecnológicas?

44
00:02:27,105 --> 00:02:29,272
Porque en el ejército hay una unidad

45
00:02:29,356 --> 00:02:31,606
que solo se dedica a
innovaciones tecnológicas.

46
00:02:31,689 --> 00:02:34,314
El ejército siempre se ha
basado en la tecnología.

47
00:02:34,397 --> 00:02:38,648
Estamos muy orgullosos del
nuevo sistema antiterrorista,

48
00:02:38,731 --> 00:02:42,606
y no sé si sabe que estamos
en dos guerras con Gaza,

49
00:02:42,689 --> 00:02:46,814
y en la última, Hamás construyó túneles

50
00:02:46,898 --> 00:02:49,980
que usaba para infiltrarse y
provocar actos terroristas.

51
00:02:50,064 --> 00:02:54,147
- Sí.
- Hemos desarrollado ondas sísmicas

52
00:02:54,230 --> 00:02:58,064
que detectan dónde están esos túneles.

53
00:02:58,147 --> 00:03:01,439
A Hamás no les ha gustado nada,

54
00:03:01,522 --> 00:03:04,439
pero ha sido muy emocionante.

55
00:03:04,522 --> 00:03:08,522
Desde que ha sido empezado,
hemos detectado tres túneles,

56
00:03:08,606 --> 00:03:10,856
los tres iban a usarse
para ataque terrorista.

57
00:03:10,939 --> 00:03:13,147
Ahora se ha mejorado la tecnología

58
00:03:13,230 --> 00:03:15,439
para identificar otras anormalidades.

59
00:03:15,522 --> 00:03:17,648
Resulta que los acosadores sexuales

60
00:03:17,731 --> 00:03:22,105
y particularmente los
pedófilos segregan una enzima,

61
00:03:22,189 --> 00:03:26,939
4-D DHT, que puede detectarse.

62
00:03:27,022 --> 00:03:30,564
Llega a ser el triple
que en los no pedófilos,

63
00:03:30,648 --> 00:03:33,481
así que la frase "sudas
como un violador"

64
00:03:33,564 --> 00:03:35,898
tiene base científica.

65
00:03:35,980 --> 00:03:37,980
En Israel,

66
00:03:38,064 --> 00:03:39,939
han creado una máquina

67
00:03:40,022 --> 00:03:43,272
que se usa en colegios y parques

68
00:03:43,356 --> 00:03:45,648
para detectar a los que se acercan,

69
00:03:45,731 --> 00:03:49,272
y, si detectan a un pedófilo,

70
00:03:49,356 --> 00:03:52,773
el aparato alerta a las autoridades

71
00:03:52,856 --> 00:03:56,564
y a los colegios en
un radio de cien kms.

72
00:03:56,648 --> 00:04:00,064
Usarlo es muy sencillo.

73
00:04:00,147 --> 00:04:02,314
Simplemente se enciende y,

74
00:04:02,397 --> 00:04:05,731
como ninguno de los dos es un acosador,

75
00:04:05,814 --> 00:04:07,189
no hace absolutamente nada.

76
00:04:07,272 --> 00:04:09,272
Solo lo ponemos cerca...

77
00:04:11,439 --> 00:04:13,064
Espere, está claro que hay un problema.

78
00:04:13,147 --> 00:04:15,731
Un momento...

79
00:04:18,272 --> 00:04:20,022
Debe de estar roto.

80
00:04:21,939 --> 00:04:23,397
No funciona bien.

81
00:04:23,481 --> 00:04:25,980
Seguro que hace lo mismo
con este otro hombre.

82
00:04:26,064 --> 00:04:28,689
- ¿Raziel?
- Dime.

83
00:04:28,773 --> 00:04:30,314
Deje que...

84
00:04:41,939 --> 00:04:43,189
Disculpe,

85
00:04:43,272 --> 00:04:46,064
- ¿la chaqueta es suya?
- Sí.

86
00:04:46,147 --> 00:04:49,356
¿Se la ha prestado

87
00:04:49,439 --> 00:04:51,105
a otra persona?

88
00:04:51,189 --> 00:04:52,606
No.

89
00:04:52,689 --> 00:04:55,147
Llevo casado 33 años.

90
00:04:55,230 --> 00:04:57,773
Nunca me han acusado de tal cosa.

91
00:04:57,856 --> 00:04:59,856
No le acuso para nada, no...

92
00:04:59,939 --> 00:05:01,856
Si el aparato es para eso, pues...

93
00:05:01,939 --> 00:05:03,898
yo no soy un pedófilo, ¿de acuerdo?

94
00:05:03,980 --> 00:05:06,356
- No, pero la máquina funciona.
- No lo sé,

95
00:05:06,439 --> 00:05:09,439
quizá la tecnología israelí
no va como debería.

96
00:05:09,522 --> 00:05:11,648
Su tasa de acierto es del 99,8.

97
00:05:11,731 --> 00:05:14,356
No dice que usted sea
un pedófilo, para nada.

98
00:05:14,439 --> 00:05:17,939
Voy a cortar esta
conversación ahora mismo.

99
00:05:18,022 --> 00:05:19,272
- No, no...
- Gracias.

100
00:05:19,356 --> 00:05:21,397
Apoyo a Israel,

101
00:05:21,481 --> 00:05:23,606
pero no apoyo estas cosas.

102
00:05:23,689 --> 00:05:25,481
- Gracias.
- No, yo no digo

103
00:05:25,564 --> 00:05:27,022
que usted sea un acosador.

104
00:05:32,105 --> 00:05:34,606
Soy el Dr. Nira Cain-N'Degeocello,

105
00:05:34,689 --> 00:05:38,105
y creo en la igualdad
para los 24 géneros.

106
00:05:38,189 --> 00:05:40,314
Dos semanas después de que
le robaran las elecciones

107
00:05:40,397 --> 00:05:44,439
a la presidenta Hillary Clinton,
logré salir de la cama.

108
00:05:44,522 --> 00:05:47,689
He recorrido en bici
nuestra fracturada nación

109
00:05:47,773 --> 00:05:49,773
para intentar curar nuestra división.

110
00:05:53,064 --> 00:05:56,648
Necesito saber por qué la
comunidad afrodesplazada

111
00:05:56,731 --> 00:05:58,356
no votó a Hillary.

112
00:05:58,439 --> 00:06:01,773
Lo único que se me ocurrió
para coser esta división racial

113
00:06:01,856 --> 00:06:05,606
fue organizar un diálogo
entre dos enemigos naturales.

114
00:06:05,689 --> 00:06:08,814
Hay un conservador honesto, con
experiencia: Chip Limehouse,

115
00:06:08,898 --> 00:06:12,230
- exitoso dueño de un pequeño negocio...
- un mezquino político blanco

116
00:06:12,314 --> 00:06:14,230
de Carolina del Sur

117
00:06:14,314 --> 00:06:16,814
y un genial rapero gangsta de Atlanta.

118
00:06:16,898 --> 00:06:21,814
*No estoy dentro del garito
y piensas que soy un matón*

119
00:06:21,898 --> 00:06:23,272
Me llamo Chip Limehouse,

120
00:06:23,356 --> 00:06:25,314
soy de Charleston, Carolina del Sur.

121
00:06:25,397 --> 00:06:27,648
Fui diputado en el parlamento
de Carolina del Sur.

122
00:06:27,731 --> 00:06:30,689
Soy Rompehuesos, un
artista local de Atlanta.

123
00:06:30,773 --> 00:06:32,606
He hecho mucha música con mucha gente.

124
00:06:32,689 --> 00:06:34,064
He disfrutado de la vida.

125
00:06:34,147 --> 00:06:36,105
Y racialmente, eres...

126
00:06:36,189 --> 00:06:37,689
¿cómo te identificarías? Como blanco...

127
00:06:37,773 --> 00:06:39,314
Negro.

128
00:06:39,397 --> 00:06:41,648
Ese tono es ofensivo,
¿no? La palabra con N...

129
00:06:41,731 --> 00:06:43,064
¿Negro?

130
00:06:43,147 --> 00:06:44,522
Es un poco ofensiva.

131
00:06:44,606 --> 00:06:45,731
No, para mí no.

132
00:06:45,814 --> 00:06:47,230
¿No resulta afrodiscriminatorio?

133
00:06:47,314 --> 00:06:49,147
No, nunca había oído eso.

134
00:06:49,230 --> 00:06:51,980
- Es que...
- Bueno, usted es de Oregón,

135
00:06:52,064 --> 00:06:53,939
yo de Carolina del
Sur, él es de Georgia.

136
00:06:54,022 --> 00:06:55,189
- Es un hombre negro.
- Claro.

137
00:06:55,272 --> 00:06:56,648
- Un hombre negro.
- Bueno,

138
00:06:56,731 --> 00:06:58,481
yo no le pegaría en el hombro

139
00:06:58,564 --> 00:07:00,689
diciendo que es un hombre "N".

140
00:07:00,773 --> 00:07:02,898
Ha quedado muy condescendiente.

141
00:07:02,980 --> 00:07:04,606
¿Te encuentras bien?

142
00:07:04,689 --> 00:07:07,439
Bueno, ¿qué te parecería

143
00:07:07,522 --> 00:07:11,481
que tu hija tuviera un proxeneta negro?

144
00:07:11,564 --> 00:07:14,606
No me parecería bien.

145
00:07:14,689 --> 00:07:17,022
Pero mi hija nunca se
relacionaría con un proxeneta,

146
00:07:17,105 --> 00:07:19,230
así que es una pregunta irrelevante.

147
00:07:19,314 --> 00:07:20,481
Pasemos al siguiente tema,

148
00:07:20,564 --> 00:07:21,564
porque no estamos avanzando.

149
00:07:21,648 --> 00:07:23,481
Sí, estoy de acuerdo.

150
00:07:23,564 --> 00:07:25,898
Vamos a intentar coser la división.

151
00:07:25,980 --> 00:07:28,689
¿Cuál fue tu escena
favorita en Moonlight?

152
00:07:28,773 --> 00:07:30,439
No he visto Moonlight, por desgracia,

153
00:07:30,522 --> 00:07:32,064
así que no sé decir.

154
00:07:32,147 --> 00:07:34,773
¿No has visto Moonlight,
la ganadora del Óscar?

155
00:07:34,856 --> 00:07:37,314
¿No has visto la película
ganadora del Óscar?

156
00:07:37,397 --> 00:07:39,522
- Perdón, no quiero...
- ¿Estás mal del oído?

157
00:07:39,606 --> 00:07:41,814
He dicho que no he visto Moonlight.

158
00:07:41,898 --> 00:07:44,314
No ha visto Moonlight,
¿te lo puedes creer?

159
00:07:44,397 --> 00:07:46,064
Yo tampoco la he visto.

160
00:07:46,147 --> 00:07:47,898
- ¿Cómo?
- Yo tampoco la he visto.

161
00:07:47,980 --> 00:07:49,648
Vamos, siguiente pregunta,
no hemos visto Moonlight.

162
00:07:49,731 --> 00:07:51,356
Vale, hablemos de rap.

163
00:07:51,439 --> 00:07:52,481
- Hablemos de rap.
- ¿Os parece bien?

164
00:07:52,564 --> 00:07:54,272
Hablemos... si quieres.

165
00:07:54,356 --> 00:07:55,481
Sí, quiero hacerlo.

166
00:07:55,564 --> 00:07:57,272
Lo que tú digas, Nira.

167
00:07:57,356 --> 00:08:00,105
Si me permitís citar a uno de
los grandes raperos gangsta,

168
00:08:00,189 --> 00:08:02,439
William "Will" Smith,

169
00:08:02,522 --> 00:08:05,689
cuya obra es muy evocadora.

170
00:08:05,773 --> 00:08:09,522
Le cito: "Wiki salvaje, salvaje.

171
00:08:09,606 --> 00:08:11,773
Wiki wiki salvaje.

172
00:08:11,856 --> 00:08:13,439
Wiki salvaje.

173
00:08:13,522 --> 00:08:14,689
   

174
00:08:14,773 --> 00:08:17,898
Wiki, wiki, salvaje Oeste.

175
00:08:17,980 --> 00:08:19,939
   

176
00:08:20,022 --> 00:08:23,397
Wiki, wiki, salvaje Oeste.

177
00:08:23,481 --> 00:08:25,189
¿Te parece una letra inspiradora?

178
00:08:25,272 --> 00:08:27,439
A ver, me gusta Will Smith,

179
00:08:27,522 --> 00:08:28,980
pero no le considero un rapero gangsta.

180
00:08:29,064 --> 00:08:30,731
Tiene letras mejores que esa

181
00:08:30,814 --> 00:08:31,856
que has citado,

182
00:08:31,939 --> 00:08:33,230
no sé a qué ha venido eso.

183
00:08:33,314 --> 00:08:34,939
Bueno, se refiere, obviamente,

184
00:08:35,022 --> 00:08:37,272
al salvaje, salvaje
Oeste en el que se crio,

185
00:08:37,356 --> 00:08:39,230
en las calles de Compton.

186
00:08:39,314 --> 00:08:41,105
- Que, obviamente, es tan salvaje...
- Creo que es de Filadelfia.

187
00:08:41,189 --> 00:08:43,189
- ¿Perdón?
- Will Smith es de Filadelfia.

188
00:08:43,272 --> 00:08:45,022
- ¿Filadelfia?
- ¡Otro error!

189
00:08:45,105 --> 00:08:46,356
Todo lo que estás diciendo es un error.

190
00:08:46,439 --> 00:08:48,980
No he cometido ni un solo error.

191
00:08:49,064 --> 00:08:51,272
- Algo te has fumado.
- Tengo muchos conocimientos

192
00:08:51,356 --> 00:08:53,022
sobre el rap.

193
00:08:53,105 --> 00:08:55,356
Solo has balbuceado un
montón de tonterías.

194
00:08:55,439 --> 00:08:57,356
- Ah, he balbuceado...
- ¡Tonterías!

195
00:08:57,439 --> 00:08:59,022
Escucharte es ofensivo.

196
00:08:59,105 --> 00:09:01,064
La idea de que lo que digo es estúpido

197
00:09:01,147 --> 00:09:03,814
y que lo que tú dices es inteligente...

198
00:09:03,898 --> 00:09:06,022
- es risible.
- ¿Sabes qué?

199
00:09:06,105 --> 00:09:08,064
Tengo tres doctorados.

200
00:09:08,147 --> 00:09:09,648
- ¿Ah, sí?
- Pues sí.

201
00:09:09,731 --> 00:09:11,439
- ¿En qué?
- Honorario en Letras.

202
00:09:11,522 --> 00:09:12,980
Eso no es un doctorado de verdad.

203
00:09:13,064 --> 00:09:14,814
Sí que lo es, está en mi pared.

204
00:09:14,898 --> 00:09:16,314
¿Lo compraste en internet?

205
00:09:16,397 --> 00:09:18,272
- Está en mi pared.
- Es importante

206
00:09:18,356 --> 00:09:20,522
mostrar respeto por la
gente de otras culturas.

207
00:09:20,606 --> 00:09:23,648
Conocí a un sirio en
Londres llamado Jabi.

208
00:09:23,731 --> 00:09:27,189
Estuvimos hablando y unas horas después

209
00:09:27,272 --> 00:09:28,856
me hizo el amor.

210
00:09:28,939 --> 00:09:32,230
Y no soy homosexual, nunca lo he sido.

211
00:09:32,314 --> 00:09:34,064
Un momento, has dicho que
un hombre te hizo el amor,

212
00:09:34,147 --> 00:09:35,522
¿pero que no eres homosexual?

213
00:09:35,606 --> 00:09:38,105
Si te acostaste con otro
hombre, eres homosexual.

214
00:09:38,189 --> 00:09:40,189
- No, él se acostó conmigo.
- No te acerques mucho.

215
00:09:40,272 --> 00:09:42,773
No estoy hablando de
que me hiciera el amor.

216
00:09:42,856 --> 00:09:45,105
Hablo de que, cuando
estaba dentro de mí,

217
00:09:45,189 --> 00:09:47,939
hizo un balanceo con su falo.

218
00:09:48,022 --> 00:09:50,064
Y fue fascinante.

219
00:09:50,147 --> 00:09:52,980
Se deslizó arriba y abajo

220
00:09:53,064 --> 00:09:55,147
con su falo, un balanceo.

221
00:09:55,230 --> 00:09:59,022
Y eso me abrió los ojos, literalmente.

222
00:10:05,272 --> 00:10:07,522
Erev tov. Malos hombres

223
00:10:07,606 --> 00:10:11,814
entran desde México con
armas, armas y violencia.

224
00:10:11,898 --> 00:10:13,147
¿Cómo vamos a pararlo?

225
00:10:13,230 --> 00:10:14,689
Fácil.

226
00:10:14,773 --> 00:10:17,230
Vamos a formar un grupo
que use armas y violencia.

227
00:10:17,314 --> 00:10:18,564
Yalla. Vamos.

228
00:10:25,272 --> 00:10:27,522
Uno de mis primeros actos será

229
00:10:27,606 --> 00:10:30,064
cazar a todos los
narcotraficantes, todos los malos.

230
00:10:30,147 --> 00:10:32,731
Tenemos a algunos hombres
malos y vamos a echarlos.

231
00:10:32,814 --> 00:10:34,731
Necesitaba dos comandos valientes

232
00:10:34,814 --> 00:10:37,564
para esta misión de cazar
mexicanos ilegales,

233
00:10:37,648 --> 00:10:40,189
así que me reuní con tres candidatos.

234
00:10:40,272 --> 00:10:42,939
Os veo muy blandos,

235
00:10:43,022 --> 00:10:46,939
pero una hora conmigo
y os pondré muy duros.

236
00:10:47,022 --> 00:10:50,064
No duros del todo, pero lo suficiente

237
00:10:50,147 --> 00:10:53,230
como para que dé igual
quién se os ponga encima.

238
00:10:53,314 --> 00:10:55,439
Haréis que salgan corriéndose.

239
00:10:55,522 --> 00:10:57,731
Les comeréis el culo.

240
00:10:57,814 --> 00:11:02,522
Bien, la misión de hoy es
atrapar mexicanos ilegales.

241
00:11:02,606 --> 00:11:04,522
¿Estáis listos para esta operación?

242
00:11:04,606 --> 00:11:06,439
Seguramente el mayor problema de EE.UU.

243
00:11:06,522 --> 00:11:08,022
o su mayor amenaza ahora mismo

244
00:11:08,105 --> 00:11:10,522
es el terrorismo islámico y los ilegales

245
00:11:10,606 --> 00:11:11,856
que llegan a este país.

246
00:11:11,939 --> 00:11:13,481
Se llevan nuestros
empleos, nuestro dinero.

247
00:11:13,564 --> 00:11:14,689
Y no se lo quedan aquí,

248
00:11:14,773 --> 00:11:16,439
no quieren asimilarse con nosotros.

249
00:11:16,522 --> 00:11:17,606
Yo voté a Trump,

250
00:11:17,689 --> 00:11:19,606
como podéis ver por la gorra que llevo,

251
00:11:19,689 --> 00:11:21,564
porque quiero que construya el muro.

252
00:11:21,648 --> 00:11:23,314
No hay seguridad,

253
00:11:23,397 --> 00:11:25,356
nadie comprueba quién eres.

254
00:11:25,439 --> 00:11:27,105
Vale con entrar, te inventas un nombre,

255
00:11:27,189 --> 00:11:29,105
te sacas un carné de conducir en Georgia

256
00:11:29,189 --> 00:11:30,980
y no deberías poder hacerlo,

257
00:11:31,064 --> 00:11:33,314
eso te da derecho a hacer de todo.

258
00:11:33,397 --> 00:11:34,481
¿Hay cosas

259
00:11:34,564 --> 00:11:36,564
que los glandes medios
no os están contando?

260
00:11:36,648 --> 00:11:38,105
Claro.

261
00:11:38,189 --> 00:11:40,898
Solo nos vienen con llantos
sobre los pobres mexicanos.

262
00:11:40,980 --> 00:11:43,356
Nos dejamos el dinero

263
00:11:43,439 --> 00:11:45,898
en educar a esa gente y
darle asistencia social.

264
00:11:45,980 --> 00:11:48,314
La misión de hoy es

265
00:11:48,397 --> 00:11:51,522
atrapar mexicanos ilegales.

266
00:11:51,606 --> 00:11:53,064
¿Cómo vamos a hacerlo?

267
00:11:53,147 --> 00:11:55,230
Hay que usar un cebo.

268
00:11:55,314 --> 00:11:56,939
¿Sabéis lo que es "Quinceañera"?

269
00:11:57,022 --> 00:11:58,939
Sí, se arreglan mucho,

270
00:11:59,022 --> 00:12:00,689
mucho mucho, todos,

271
00:12:00,773 --> 00:12:02,689
y tienen una fiesta muy grande.

272
00:12:02,773 --> 00:12:05,189
Es cuando cumplen 15 años para ellos.

273
00:12:05,272 --> 00:12:06,314
Y es una gran fiesta.

274
00:12:06,397 --> 00:12:07,980
Una fiesta

275
00:12:08,064 --> 00:12:10,064
con borrachera, eso es.

276
00:12:10,147 --> 00:12:12,272
Es como la transición de
niña a mujer a los 15.

277
00:12:12,356 --> 00:12:13,648
Claro.

278
00:12:13,731 --> 00:12:16,147
¿Qué creéis que van a
hacer con las niñas?

279
00:12:16,230 --> 00:12:17,439
Darse el gusto.

280
00:12:17,522 --> 00:12:18,898
¿Qué es "darse el gusto"?

281
00:12:18,980 --> 00:12:20,564
Van a violarlas, eso es lo que hacen.

282
00:12:20,648 --> 00:12:21,522
Se aprovechan

283
00:12:21,606 --> 00:12:22,856
de una niña de 15 años

284
00:12:22,939 --> 00:12:24,189
que no está lista para ser mujer.

285
00:12:24,272 --> 00:12:25,522
- Claro.
- Sí.

286
00:12:25,606 --> 00:12:28,189
Vamos a organizar una quinceañera.

287
00:12:28,272 --> 00:12:29,564
¿Sabéis por qué?

288
00:12:29,648 --> 00:12:31,648
Porque vendrán todos.

289
00:12:31,731 --> 00:12:34,397
Vendrán porque pensarán

290
00:12:34,481 --> 00:12:36,356
que habrá chicas jóvenes allí.

291
00:12:36,439 --> 00:12:37,898
Sí.

292
00:12:37,980 --> 00:12:41,397
El que lidere la operación
de entre vosotros

293
00:12:41,481 --> 00:12:43,980
podrá ser la chica quinceañera.

294
00:12:44,064 --> 00:12:47,606
Voy a enseñaros un ropaje

295
00:12:47,689 --> 00:12:52,356
que salva mi vida y mucha otra.

296
00:12:52,439 --> 00:12:54,439
Se llama bragas de coño.

297
00:12:54,522 --> 00:12:56,980
Vale.

298
00:12:57,064 --> 00:12:58,606
¿Por qué las llevamos?

299
00:12:58,689 --> 00:13:01,481
Porque no vale parecer mujer.

300
00:13:01,564 --> 00:13:02,564
Hay que sentirse como mujer.

301
00:13:02,648 --> 00:13:03,814
Sí.

302
00:13:03,898 --> 00:13:05,272
¿Conocéis a la Wonderful Woman?

303
00:13:05,356 --> 00:13:06,230
Wonder Woman, sí.

304
00:13:06,314 --> 00:13:07,272
¿Gal Gadot?

305
00:13:07,356 --> 00:13:09,606
Wonder Woman, sí.

306
00:13:09,689 --> 00:13:12,939
Este cuscús se basa en Gal Gadot.

307
00:13:13,022 --> 00:13:13,606
Vale.

308
00:13:13,689 --> 00:13:17,272
Cierra los ojos, siéntelo.

309
00:13:17,356 --> 00:13:18,648
Sí, si er... sí.

310
00:13:18,731 --> 00:13:19,814
- ¿Qué te parece?
- Sí.

311
00:13:19,898 --> 00:13:23,648
Puede valer perfectamente.

312
00:13:23,731 --> 00:13:24,856
¿Cómo se siente?

313
00:13:24,939 --> 00:13:26,105
Parece una mujer de verdad.

314
00:13:26,189 --> 00:13:27,814
Ahora tú, cierra los ojos.

315
00:13:27,898 --> 00:13:30,356
Toca mis bragas de coño.

316
00:13:30,439 --> 00:13:32,773
Sí, está un poco seco,

317
00:13:32,856 --> 00:13:34,105
pero me hago a la idea.

318
00:13:37,814 --> 00:13:40,397
Así iremos infiltrados

319
00:13:40,481 --> 00:13:43,230
como una chica quinceañera de 15 años

320
00:13:43,314 --> 00:13:46,147
para acabar con los mexicanos ilegales.

321
00:13:46,230 --> 00:13:47,731
Yo seré el mexicano ilegal.

322
00:13:47,814 --> 00:13:49,606
Tú serás la quinceañera, ¿vale?

323
00:13:49,689 --> 00:13:50,522
Vale.

324
00:13:52,064 --> 00:13:54,648
- Hola.
- Hola.

325
00:13:54,731 --> 00:13:56,272
- ¿Cómo estás?
- Muy bien.

326
00:13:56,356 --> 00:13:58,272
Bien...

327
00:13:58,356 --> 00:14:01,272
Qué bien.

328
00:14:02,606 --> 00:14:04,022
¡Se acabó, hijo de puta!

329
00:14:04,105 --> 00:14:06,856
¡Da un paso más y te reviento
tus huevos mexicanos!

330
00:14:06,939 --> 00:14:08,939
¡Vamos, alégrame el cumpleaños, vamos!

331
00:14:09,022 --> 00:14:12,397
Si golpeáis, ¿cómo os
protegeréis la mano

332
00:14:12,481 --> 00:14:14,064
de las enfermedades?

333
00:14:14,147 --> 00:14:15,648
¿Con guantes?

334
00:14:15,731 --> 00:14:19,481
Bien, usamos...

335
00:14:19,564 --> 00:14:20,856
Condones.

336
00:14:20,939 --> 00:14:22,397
Se hace así.

337
00:14:22,481 --> 00:14:25,856
Cerráis el puño, lo ponéis por encima.

338
00:14:25,939 --> 00:14:29,272
Y al pelear, usamos lubricante...

339
00:14:29,356 --> 00:14:30,064
Sí.

340
00:14:30,147 --> 00:14:31,856
y nos lo ponemos en la cara,

341
00:14:31,939 --> 00:14:34,397
donde pensemos que van a atacar.

342
00:14:34,481 --> 00:14:36,898
Queremos poner un anuncio

343
00:14:36,980 --> 00:14:39,064
que atraiga a los mexicanos ilegales.

344
00:14:39,147 --> 00:14:40,564
¿Qué ponemos en el anuncio?

345
00:14:40,648 --> 00:14:41,564
Comida gratis.

346
00:14:41,648 --> 00:14:42,606
¿Qué más?

347
00:14:42,689 --> 00:14:44,648
Alcohol, drogas.

348
00:14:44,731 --> 00:14:47,022
Coños. Coños.

349
00:14:47,105 --> 00:14:49,022
Chicas jóvenes. Coños jóvenes.

350
00:14:49,105 --> 00:14:50,272
Eso es lo que quieren.

351
00:14:50,356 --> 00:14:52,230
Mi papel en la misión de hoy

352
00:14:52,314 --> 00:14:55,147
es ser la chica de 15 años quinciera.

353
00:14:55,230 --> 00:14:57,648
Yo voy a ser la piñata. Grabaré

354
00:14:57,731 --> 00:14:59,564
todo lo que ocurra

355
00:14:59,648 --> 00:15:01,272
por razones legales.

356
00:15:01,356 --> 00:15:04,105
He decidido descartar a Joe

357
00:15:04,189 --> 00:15:06,397
porque su volumen corporal no es creíble

358
00:15:06,481 --> 00:15:09,189
para hacer de una adolescente mexicana.

359
00:15:13,356 --> 00:15:17,648
El plan es entrar, atraer a los ilegales

360
00:15:17,731 --> 00:15:20,522
que se sienten atraídos
por las chicas de 15 años

361
00:15:20,606 --> 00:15:22,856
para poder arrestarlos y deportarlos.

362
00:15:22,939 --> 00:15:26,898
Vamos a usarme a mí como cebo

363
00:15:26,980 --> 00:15:30,898
y a atraerles con
comida, alcohol y ocio,

364
00:15:30,980 --> 00:15:33,397
pensarán que vienen a una fiesta.

365
00:15:33,481 --> 00:15:36,522
Hemos añadido una cosa al guacamole.

366
00:15:36,606 --> 00:15:38,856
Perderán el conocimiento.

367
00:15:38,939 --> 00:15:41,064
Una vez se coman el guacamole

368
00:15:41,147 --> 00:15:42,356
y las drogas hagan efecto...

369
00:15:42,439 --> 00:15:44,105
Se dormirán.

370
00:15:44,189 --> 00:15:46,147
Y si intentan tocarte
el coño, ¿qué harás?

371
00:15:46,230 --> 00:15:47,356
En ese momento hay que desarmarlos

372
00:15:47,439 --> 00:15:48,814
y controlar la situación.

373
00:15:58,898 --> 00:16:01,314
Estoy aquí para ayudar a esta misión

374
00:16:01,397 --> 00:16:03,189
por nuestro gran país.

375
00:16:03,272 --> 00:16:05,356
Nos hemos debilitado.

376
00:16:05,439 --> 00:16:08,564
Tenemos que parar al Estado Islámico,
a los mexicanos, a los sirios...

377
00:16:08,648 --> 00:16:11,564
cualquiera que trate de
infiltrarse en este país

378
00:16:11,648 --> 00:16:13,230
y no pertenezca aquí.

379
00:16:13,314 --> 00:16:16,773
Hoy somos como una familia.

380
00:16:16,856 --> 00:16:18,064
Tres hermanos.

381
00:16:18,147 --> 00:16:21,230
Pase lo que pase, estaremos juntos.

382
00:16:21,314 --> 00:16:22,147
¿Cierto?

383
00:16:22,230 --> 00:16:24,230
- Sí.
- Por supuesto.

384
00:16:24,314 --> 00:16:26,272
Una, dos y tres.

385
00:16:26,356 --> 00:16:28,147
- Vamos.
- Vamos.

386
00:16:28,230 --> 00:16:30,606
Otra vez, hagámoslo otra vez.

387
00:16:30,689 --> 00:16:31,731
Intentad hacerlo y que quede bien.

388
00:16:31,814 --> 00:16:34,773
¡Un, dos, tres, vamos!

389
00:16:34,856 --> 00:16:36,564
Espera, levantadla a la vez.

390
00:16:36,648 --> 00:16:39,522
¡Un, dos, tres, vamos!

391
00:16:39,606 --> 00:16:41,522
- Levantadla al final, ¿vale?
- Vale.

392
00:16:41,606 --> 00:16:43,731
¡Un, dos, tres, vamos!

393
00:16:43,814 --> 00:16:45,022
Te has olvidado del tres.

394
00:16:45,105 --> 00:16:46,856
Un, dos, tres y luego arriba.

395
00:16:46,939 --> 00:16:47,648
Vale.

396
00:16:47,731 --> 00:16:51,648
¡Un, dos, tres, vamos!

397
00:16:59,064 --> 00:17:01,648
Entra.

398
00:17:01,731 --> 00:17:03,814
Vale.

399
00:17:03,939 --> 00:17:05,189
¿Te encuentras bien, Jack?

400
00:17:05,272 --> 00:17:06,606
Sí, señor.

401
00:17:06,689 --> 00:17:07,856
Vale. Y ahora a esperar.

402
00:17:31,648 --> 00:17:32,939
¿Qué es eso? Podrían ser ellos.

403
00:17:33,022 --> 00:17:34,272
Podrían ser ellos.

404
00:17:34,356 --> 00:17:35,898
He oído algo que sonaba

405
00:17:35,980 --> 00:17:37,731
como un forajido mexicano.

406
00:17:41,147 --> 00:17:42,814
¿Qué está pasando?

407
00:17:42,898 --> 00:17:44,022
Yo me ocupo, tranquilos,

408
00:17:44,105 --> 00:17:45,272
tranquilos, yo me ocupo
y me deshago de ellos.

409
00:17:45,356 --> 00:17:46,314
Quieren llevarse la cámara.

410
00:17:46,397 --> 00:17:47,314
Yo me deshago de ellos

411
00:17:47,397 --> 00:17:48,230
y luego seguimos con la misión.

412
00:17:48,314 --> 00:17:50,064
Vale.

413
00:17:51,022 --> 00:17:52,856
- ¿Está usted al mando?
- No, señor.

414
00:17:57,481 --> 00:17:59,064
- ¿Ocurre algo raro por aquí?
- Ni idea.

415
00:18:03,064 --> 00:18:04,230
Nos han dicho que intentan atraer

416
00:18:05,064 --> 00:18:07,147
- a chicas jóvenes aquí.
- No, señor.

417
00:18:09,773 --> 00:18:11,648
Soy un cantante mariachi.

418
00:18:11,731 --> 00:18:16,230
Voy de camino a Las Vegas
para un bar mitzvah.

419
00:18:19,648 --> 00:18:20,898
- ¿Solo ustedes dos?
- No lo sé.

420
00:18:20,980 --> 00:18:23,731
Se levanta.

421
00:18:24,856 --> 00:18:25,773
   

422
00:18:25,856 --> 00:18:27,022
Gracias.

423
00:18:27,105 --> 00:18:29,522
Pueden comprobarla si quieren,

424
00:18:29,606 --> 00:18:31,439
es de plástico.

425
00:18:31,522 --> 00:18:33,189
¿Pueden explicar los
condones y el lubricante?

426
00:18:38,814 --> 00:18:40,731
Esto es un gran malentendido.

427
00:18:40,814 --> 00:18:44,481
Claro, si son policías y... claro.

428
00:18:44,564 --> 00:18:45,606
Es parte del entrenamiento,

429
00:18:45,689 --> 00:18:47,147
si te pones esto en la cara

430
00:18:47,230 --> 00:18:48,939
y alguien va a pegarte...

431
00:18:50,939 --> 00:18:51,773
No sé qué es eso.

432
00:18:51,856 --> 00:18:53,105
De verdad, ni idea.

433
00:18:53,189 --> 00:18:54,689
Lo que tengo es lo que les di,

434
00:18:54,773 --> 00:18:56,356
eso es todo.

435
00:18:58,230 --> 00:18:59,939
Es todo falso...

436
00:19:00,439 --> 00:19:01,314
Sí.

437
00:19:01,397 --> 00:19:02,731
Tengo un arma de mentira.

438
00:19:02,814 --> 00:19:04,397
Sí, señor.

439
00:19:06,147 --> 00:19:07,731
Debajo, en la pierna.

440
00:19:08,564 --> 00:19:10,147
Claro.

441
00:19:10,230 --> 00:19:12,147
Deje que el agente Alfred lo haga.

442
00:19:20,189 --> 00:19:22,022
- Parece una vagina falsa.
- Pues sí, exactamente.

443
00:19:29,689 --> 00:19:33,147
Estoy aquí en los suburbios, rodeado

444
00:19:33,230 --> 00:19:37,147
de lo que se suele llamar
grupos de pandilleros.

445
00:19:37,230 --> 00:19:41,272
Necesito conectar con esta
maravillosa comunidad,

446
00:19:41,356 --> 00:19:44,731
¿pero cómo hacerlo sin
apropiación cultural?

447
00:19:44,814 --> 00:19:46,939
Solo hay algo que pueda hacer.

448
00:19:47,022 --> 00:19:48,648
Rapearles.

449
00:19:50,606 --> 00:19:52,980
   

450
00:19:53,064 --> 00:19:55,105
   

451
00:19:55,189 --> 00:19:57,230
   

452
00:19:57,314 --> 00:19:58,731
   

453
00:20:02,064 --> 00:20:03,606
Ahora tenemos una batalla sorpresa.

454
00:20:03,689 --> 00:20:04,980
Uno de los gallos no
es ninguna sorpresa,

455
00:20:05,064 --> 00:20:06,105
acaba de subir al escenario

456
00:20:06,189 --> 00:20:07,689
y es el mayor cabrón de por aquí.

457
00:20:07,773 --> 00:20:09,731
Pero quiero oír mucho ruido

458
00:20:09,814 --> 00:20:11,856
para Ness Lee, la leyenda de Atlanta.

459
00:20:11,939 --> 00:20:13,564
Ya sabéis de qué va esto.

460
00:20:16,731 --> 00:20:19,689
Y tenemos otro gallo,

461
00:20:19,773 --> 00:20:22,648
el profesor Nira Cain

462
00:20:22,731 --> 00:20:25,939
de Reed College, Oregón.

463
00:20:26,022 --> 00:20:27,564
Primero le toca a Ness.

464
00:20:27,648 --> 00:20:29,856
Te toca hacer ruido, tío.

465
00:20:32,564 --> 00:20:35,564
*Te digo que el lirismo
lleva tiempo y dedicación*

466
00:20:35,648 --> 00:20:37,564
*así que vamos a hablar claro, tronco*

467
00:20:37,648 --> 00:20:39,564
*vas a salir hostiado
y sin indemnización*

468
00:20:44,314 --> 00:20:47,356
*El rap gangsta, si se
me permite decirlo*

469
00:20:47,439 --> 00:20:50,689
*entre comillas, por así decir,*

470
00:20:50,773 --> 00:20:54,689
*se ve como una rebelión contra...*

471
00:20:54,773 --> 00:20:55,939
¡Háblale a él!

472
00:20:58,522 --> 00:21:02,814
*Sin embargo, si se me permite citar
al profesor Anthony Badgerieral*

473
00:21:02,898 --> 00:21:06,606
*en su fundamental tesis de 1997*

474
00:21:06,689 --> 00:21:11,397
*lo dejó claro, así que alzad las manos*

475
00:21:11,481 --> 00:21:13,980
*si os preocupan los
derechos de las mujeres*

476
00:21:15,773 --> 00:21:19,356
*Diría que es algo fácil ofenderme,*

477
00:21:19,439 --> 00:21:22,272
*por favor, responde con respeto*

478
00:21:23,439 --> 00:21:24,606
   

479
00:21:25,898 --> 00:21:27,481
*Mira, hay una cosa clara,*

480
00:21:27,564 --> 00:21:29,522
*si te veo por el barrio,
voy a pasar de eso*

481
00:21:29,606 --> 00:21:32,773
*Por favor, responde
con... cállate la boca*

482
00:21:37,397 --> 00:21:40,356
*Te patearé tu culo blanco*

483
00:21:40,439 --> 00:21:43,064
*Y me acercaré a tu choza y le
agarraré el culo a tu esposa*

484
00:21:43,147 --> 00:21:44,689
¡Sí!

485
00:21:44,773 --> 00:21:47,147
*Si me dejas cinco minutos con ella*

486
00:21:47,230 --> 00:21:48,564
*la meteré a fondo y le diré*

487
00:21:48,648 --> 00:21:50,606
*que 20 cms. es un
privilegio de blancos*

488
00:21:55,481 --> 00:21:58,439
*Aprecio tus comentarios*

489
00:21:58,522 --> 00:22:00,980
*Primero, yo no tengo esposa*

490
00:22:01,064 --> 00:22:04,606
*Es una compañera que es igual a mí*

491
00:22:04,689 --> 00:22:08,522
*Si alguna vez hubiera sexo
consentido entre ella y tú*

492
00:22:08,606 --> 00:22:11,439
*lo aprobaría, ya ha pasado antes*

493
00:22:11,522 --> 00:22:14,397
*Esperaría fuera de la yurta*

494
00:22:14,481 --> 00:22:17,272
*y escucharía un podcast*

495
00:22:17,356 --> 00:22:19,814
*con auriculares con
cancelación de ruido*

496
00:22:19,898 --> 00:22:23,105
*para no oír sus gemidos*

497
00:22:24,314 --> 00:22:26,105
Por favor.

498
00:22:26,189 --> 00:22:30,105
*Sufro de macrofalo, y
es un gran impedimento*

499
00:22:30,189 --> 00:22:32,606
*Tú hablas en términos chulescos*

500
00:22:32,689 --> 00:22:35,022
*sobre el tamaño de tu falo*

501
00:22:35,105 --> 00:22:36,397
Bien, bien.

502
00:22:36,481 --> 00:22:38,064
*Creo que es a la inversa*

503
00:22:38,147 --> 00:22:40,481
*A mí me da vergüenza*

504
00:22:40,564 --> 00:22:44,356
*tener un falo más grande que el tuyo*

505
00:22:45,939 --> 00:22:46,980
¡Ven aquí!

506
00:22:47,064 --> 00:22:49,189
¡Chócala!

507
00:22:49,272 --> 00:22:51,564
¡Así se hace, así se le habla!

508
00:22:51,648 --> 00:22:52,648
   

