1
00:00:00,969 --> 00:00:03,879
¿Cuándo vamos a ver nuestra parte?

2
00:00:03,906 --> 00:00:05,867
J está guardándonos nuestras
ganancias por ahora.

3
00:00:05,898 --> 00:00:09,776
¿J nos está guardando
el dinero por seguridad?

4
00:00:09,844 --> 00:00:10,711
Sí, correcto.

5
00:00:10,779 --> 00:00:12,379
Te tengo, ya te tengo.

6
00:00:12,447 --> 00:00:13,952
Necesita un hospital.

7
00:00:13,979 --> 00:00:15,515
No. No, no. Es una herida de bala.

8
00:00:15,584 --> 00:00:17,375
- Allí llamarán a la policía.
- ¡No sobrevivirá!

9
00:00:17,402 --> 00:00:18,385
¿Cómo está?

10
00:00:18,453 --> 00:00:21,321
Para una persona decente que hay
en mi vida, y vas y la espantas.

11
00:00:21,390 --> 00:00:23,323
¡He arreglado tu lío!

12
00:00:23,392 --> 00:00:25,288
Servicios Sociales ha determinado

13
00:00:25,315 --> 00:00:28,180
que la situación de la vivienda
de Lena no es la mejor para ella.

14
00:00:28,207 --> 00:00:29,596
- Vamos a llevarnos a Lena ahora mismo.
- No.

15
00:00:29,664 --> 00:00:30,999
- No se va a ninguna parte.
- Sr. Cody.

16
00:00:31,026 --> 00:00:33,534
Es por su bien, y por el suyo,

17
00:00:33,602 --> 00:00:36,403
no hacer que se asuste.

18
00:00:36,471 --> 00:00:38,271
Te vas a ir con esta gente, ¿vale?

19
00:00:38,340 --> 00:00:39,806
Yo iré a buscarte.

20
00:00:39,874 --> 00:00:41,172
No tengas miedo.

21
00:00:44,688 --> 00:00:46,621
¿Cuidas de mi madre aquí dentro?

22
00:00:46,648 --> 00:00:48,348
Así que eres un Cody.

23
00:00:48,417 --> 00:00:50,162
Siento lo de tu hermano.

24
00:00:50,189 --> 00:00:52,055
Vamos.

25
00:00:54,220 --> 00:00:55,688
Esto es un anticipo.

26
00:00:55,690 --> 00:00:59,906
Necesito que hagas un
viajecito a México para mí.

27
00:01:57,174 --> 00:02:00,971
www.subtitulamos.tv

28
00:04:58,133 --> 00:04:59,533
Un segundo.

29
00:05:14,459 --> 00:05:16,817
Espero que sean buenas noticias, Pete.

30
00:05:16,885 --> 00:05:19,063
Aún no hay rastro de él.

31
00:05:19,090 --> 00:05:20,753
¿Y por qué me llamas?

32
00:05:20,755 --> 00:05:22,948
Mira, a quien madruga,
Dios le ayuda, ¿sabes?

33
00:05:22,975 --> 00:05:24,424
Solo quería que supieras
que estoy en ello.

34
00:05:24,493 --> 00:05:26,359
Tina los siguió hasta el desierto.

35
00:05:26,361 --> 00:05:27,428
No vio a Marcos.

36
00:05:27,496 --> 00:05:29,140
Hoy volveremos con un par de tíos.

37
00:05:29,167 --> 00:05:31,735
No volváis sin él.

38
00:05:34,495 --> 00:05:35,828
Hola, cielo.

39
00:05:36,000 --> 00:05:37,234
Hola.

40
00:05:38,907 --> 00:05:40,440
¿Has pasado la noche aquí?

41
00:05:40,723 --> 00:05:41,938
Sí.

42
00:05:44,131 --> 00:05:46,046
¿Tu amiga se ha quedado a dormir?

43
00:05:46,366 --> 00:05:47,981
- ¿Quién?
- Mia.

44
00:05:48,050 --> 00:05:49,249
Ah, no.

45
00:05:49,318 --> 00:05:51,440
Es bienvenida cuando quiera.

46
00:05:52,187 --> 00:05:53,053
Gracias.

47
00:05:53,121 --> 00:05:54,521
Me gustaría conocerla.

48
00:05:54,589 --> 00:05:56,256
Seguro que lo harás.

49
00:05:56,325 --> 00:05:58,792
- ¿Te marchas?
- Sí.

50
00:06:00,262 --> 00:06:01,995
Que tengas un buen día, cielo.

51
00:06:01,997 --> 00:06:03,330
Gracias.

52
00:06:28,858 --> 00:06:30,791
¡Disculpe!

53
00:06:30,932 --> 00:06:32,432
¿Señora?

54
00:06:34,513 --> 00:06:36,379
Necesito hablar con
alguien sobre mi sobrina.

55
00:06:36,406 --> 00:06:37,796
Aún no hemos abierto, señor.

56
00:06:37,823 --> 00:06:39,232
Ya. Quiero ser el primero de la lista.

57
00:06:39,234 --> 00:06:41,903
- Abrimos a las nueve, señor.
- Se llama Lena Blackwell.

58
00:06:41,930 --> 00:06:44,155
Tiene que concertar una cita.

59
00:06:46,940 --> 00:06:48,721
Por favor.

60
00:06:49,712 --> 00:06:51,111
Disculpe, señor.

61
00:07:12,179 --> 00:07:15,011
Vaya pintas. ¿Duermes en el coche?

62
00:07:15,038 --> 00:07:16,136
A veces.

63
00:07:17,058 --> 00:07:19,940
¿No ganas lo bastante en el
taller como para alquilarte algo?

64
00:07:20,270 --> 00:07:22,687
Estoy ahorrando para una
mansión en los Hills.

65
00:07:24,350 --> 00:07:26,500
¿Ya has pensado lo que vas a hacer?

66
00:07:27,059 --> 00:07:28,893
¿Con respecto a Smurf?

67
00:07:31,939 --> 00:07:33,686
Vale, tío. ¿Qué hago aquí?

68
00:07:33,688 --> 00:07:35,722
Puedes engullir eso sin mí.

69
00:07:35,749 --> 00:07:37,157
No, espera.

70
00:07:37,681 --> 00:07:38,892
Es que...

71
00:07:39,129 --> 00:07:41,396
necesito que averigües en qué anda Pete.

72
00:07:41,423 --> 00:07:42,563
¿Por qué iba a hacerlo?

73
00:07:42,821 --> 00:07:44,154
Solo lo que hace para Smurf.

74
00:07:44,283 --> 00:07:46,499
Esta mañana la oí hablando
con él por teléfono.

75
00:07:46,695 --> 00:07:48,517
Traman algo.

76
00:07:50,065 --> 00:07:52,067
¿Vamos a ser socios?

77
00:07:53,108 --> 00:07:54,215
No.

78
00:07:57,381 --> 00:07:59,376
¿Y qué me llevo yo?

79
00:08:00,950 --> 00:08:03,117
Tal vez podría alquilarte algo.

80
00:08:05,629 --> 00:08:08,206
A menos que prefieras seguir
durmiendo en tu coche.

81
00:08:11,041 --> 00:08:12,783
Gracias, cielo.

82
00:08:16,677 --> 00:08:18,076
Oye, oye, ¡Linc!

83
00:08:18,295 --> 00:08:19,937
- Oye, el tío al que dispararon...
- No, no.

84
00:08:19,964 --> 00:08:21,495
- Baja la voz.
- Mira, era amigo mío,

85
00:08:21,522 --> 00:08:23,146
no de Deran, ¿vale?

86
00:08:23,173 --> 00:08:25,005
- Deran ni lo conoce.
- Me da igual.

87
00:08:25,263 --> 00:08:27,838
Mira, esa movida fue culpa mía, ¿vale?

88
00:08:27,865 --> 00:08:29,198
La cagué.

89
00:08:29,225 --> 00:08:31,195
Tío, me hiciste un favor.

90
00:08:31,222 --> 00:08:33,013
En serio, esa vida no es para mí.

91
00:08:33,447 --> 00:08:35,949
Estamos bien. No voy a decir nada.

92
00:08:36,282 --> 00:08:38,348
Mira, a Deran le gustas, ¿vale, tío?

93
00:08:38,375 --> 00:08:40,376
No quiero fastidiarle eso.

94
00:08:42,979 --> 00:08:44,846
Tengo un paciente.

95
00:08:46,829 --> 00:08:49,781
Oye, ¿te lo pensarás?

96
00:08:51,410 --> 00:08:55,817
Ya va siendo hora de que pongas
pasta para hacer la compra.

97
00:08:56,482 --> 00:08:58,182
Sí.

98
00:09:05,211 --> 00:09:07,914
¿Cuánto tiempo piensas quedarte?

99
00:09:09,366 --> 00:09:10,831
No lo sé.

100
00:09:10,988 --> 00:09:12,477
Un tiempo, seguramente.

101
00:09:12,504 --> 00:09:14,752
Para estar más con Deran.

102
00:09:15,030 --> 00:09:18,591
Nos estamos llevando bastante bien.

103
00:09:18,661 --> 00:09:21,528
Y va a más, porque...

104
00:09:21,596 --> 00:09:24,130
hasta tenemos el mismo corte de pelo.

105
00:09:24,199 --> 00:09:25,932
Ah, ¿sí?

106
00:09:26,001 --> 00:09:29,686
No sabía que los cortes
de pelo eran hereditarios.

107
00:09:32,993 --> 00:09:36,375
Espero que no tengas pensado
quedarte aquí, cariño.

108
00:09:36,402 --> 00:09:38,913
No. Me voy a buscar algo.

109
00:09:39,064 --> 00:09:40,055
¿De verdad?

110
00:09:41,057 --> 00:09:44,446
¿El primer mes y el
último, más la fianza?

111
00:09:44,473 --> 00:09:46,219
¿Tienes tanto dinero?

112
00:09:46,486 --> 00:09:47,915
Sí, lo tengo.

113
00:09:48,280 --> 00:09:49,237
Ah, ya.

114
00:09:49,264 --> 00:09:51,558
- Del trabajo, claro.
- Sí.

115
00:09:51,626 --> 00:09:53,293
Buenos días.

116
00:09:53,512 --> 00:09:54,752
¡Hola!

117
00:10:03,542 --> 00:10:05,157
Voy a nadar un poco

118
00:10:05,184 --> 00:10:06,992
y luego me fumaré un porro.

119
00:10:07,019 --> 00:10:11,016
Serás bienvenido cuando
termines de rememorar.

120
00:10:11,080 --> 00:10:13,909
Rememorar. Una forma
interesante de verlo.

121
00:10:14,305 --> 00:10:17,986
Así que los chicos ya te han
dado tu parte del dinero, ¿no?

122
00:10:18,013 --> 00:10:19,612
No, pero lo harán.

123
00:10:21,058 --> 00:10:23,590
Siempre has sido muy confiado.

124
00:10:23,658 --> 00:10:26,405
Sí. Hasta que te conocí.

125
00:10:26,929 --> 00:10:31,290
No verás un centavo de ese dinero.

126
00:10:32,626 --> 00:10:34,277
Claro que sí.

127
00:10:35,241 --> 00:10:37,470
Por el código entre ladrones

128
00:10:37,889 --> 00:10:39,554
y esa mierda, ¿no?

129
00:10:40,060 --> 00:10:43,276
Si quieres que hable con
ellos por ti, lo haré.

130
00:10:43,278 --> 00:10:45,878
No, no. No quiero que
hables con ellos, ¿vale?

131
00:10:45,880 --> 00:10:48,681
Nadie te odia más que esos chicos.

132
00:10:48,683 --> 00:10:49,883
¿En serio?

133
00:10:49,952 --> 00:10:52,346
Conmigo como posible excepción.

134
00:10:54,957 --> 00:10:57,023
Has criado chicos listos

135
00:10:57,092 --> 00:11:00,766
y saben que no hay que
joder al que tiene la idea.

136
00:11:33,709 --> 00:11:34,774
Hola.

137
00:11:37,981 --> 00:11:39,114
Hola.

138
00:11:41,312 --> 00:11:42,768
¿Qué tal Bali?

139
00:11:45,424 --> 00:11:47,069
El surf estuvo bien.

140
00:11:47,438 --> 00:11:49,266
¿Cuándo has vuelto?

141
00:11:50,784 --> 00:11:52,350
Hace un par de semanas.

142
00:11:55,128 --> 00:11:57,013
¿Te pusiste enferma allí?

143
00:11:59,263 --> 00:12:00,373
¿Por?

144
00:12:02,058 --> 00:12:03,473
Estás en un hospital.

145
00:12:04,508 --> 00:12:06,308
Tenía cita con mi médico.

146
00:12:06,572 --> 00:12:08,058
Para una ecografía.

147
00:12:09,296 --> 00:12:10,577
Estoy embarazada.

148
00:12:10,966 --> 00:12:12,212
¿Qué?

149
00:12:13,034 --> 00:12:14,832
Espera, ¿es...?

150
00:12:15,738 --> 00:12:16,904
¿Es mío?

151
00:12:19,966 --> 00:12:20,907
No.

152
00:12:20,976 --> 00:12:22,309
¿Quién es el padre?

153
00:12:22,885 --> 00:12:24,084
Debería irme.

154
00:12:24,111 --> 00:12:25,912
- Espera, espera. Oye, ¿soy el padre?
- No, Craig.

155
00:12:25,981 --> 00:12:27,485
- Puedo ayudar.
- No, gracias.

156
00:12:27,512 --> 00:12:28,982
Renn.

157
00:12:29,341 --> 00:12:31,976
- Estoy bien.
- De acuerdo.

158
00:12:32,962 --> 00:12:34,988
Bien, cuídate.

159
00:12:34,990 --> 00:12:36,457
Siempre lo hago.

160
00:12:44,867 --> 00:12:46,528
- Aquí tienes, tío.
- Por fin.

161
00:12:50,203 --> 00:12:52,342
- ¿Podemos hablar un segundo?
- Sí.

162
00:12:52,525 --> 00:12:54,711
Dame un minuto. Estaré atrás.

163
00:13:04,403 --> 00:13:05,535
¿Qué pasa?

164
00:13:07,304 --> 00:13:08,676
He estado pensando.

165
00:13:08,703 --> 00:13:10,090
- ¿Sí?
- Sí.

166
00:13:10,945 --> 00:13:12,085
¿En qué?

167
00:13:12,112 --> 00:13:13,760
Puede que Smurf me la esté liando,

168
00:13:13,829 --> 00:13:15,562
pero tengo que preguntarlo.

169
00:13:17,489 --> 00:13:20,325
No vais a jugármela
con mi pasta, ¿verdad?

170
00:13:21,315 --> 00:13:23,770
- No.
- Vale. Perdona por preguntar.

171
00:13:23,839 --> 00:13:25,171
Ya sabes cómo es.

172
00:13:25,240 --> 00:13:27,574
He pasado algún tiempo con ella,

173
00:13:27,642 --> 00:13:28,841
¿sabes de qué te hablo?

174
00:13:28,843 --> 00:13:31,712
Sí. Bueno, no dejes que te líe.

175
00:13:31,780 --> 00:13:33,459
Eso intento.

176
00:13:34,649 --> 00:13:36,516
Ya.

177
00:13:36,585 --> 00:13:38,185
No me la vais a jugar, ¿no?

178
00:13:38,253 --> 00:13:40,587
- Por Dios, Billy. No.
- No, no. Lo sé, lo sé.

179
00:13:40,655 --> 00:13:42,211
- No te la vamos a jugar.
- Vale.

180
00:13:42,238 --> 00:13:43,642
¿Cuántas veces tengo que decirlo?

181
00:13:43,669 --> 00:13:45,792
Lo siento. Sé que te caigo bien.

182
00:13:45,861 --> 00:13:48,163
No quieres admitirlo,
pero esto ha sido...

183
00:13:48,190 --> 00:13:51,007
Que yo pase tiempo contigo
ha sido genial, ¿no?

184
00:13:55,738 --> 00:13:57,871
Para mí también. Creo que...

185
00:13:57,940 --> 00:13:59,205
A ver, he pensado

186
00:13:59,274 --> 00:14:00,473
en quedarme algo más,

187
00:14:00,475 --> 00:14:03,410
pasar más tiempo por aquí.

188
00:14:04,088 --> 00:14:07,598
Creo que podría buscarme mi
propio sitio donde quedarme.

189
00:14:09,023 --> 00:14:11,357
Lo que significa...

190
00:14:13,779 --> 00:14:17,170
que voy a necesitar
efectivo para hacerlo.

191
00:14:18,248 --> 00:14:20,881
Sí, y lo tendrás.

192
00:14:22,250 --> 00:14:24,431
Ya, pero lo necesito ahora, tío.

193
00:14:24,499 --> 00:14:25,832
Tengo que pagar... Ya
sabes, tengo que...

194
00:14:25,901 --> 00:14:29,856
Lo sé, pero J está al mando
en este trabajo, ¿vale?

195
00:14:29,883 --> 00:14:32,772
Cada vez que hablo contigo de dinero,

196
00:14:32,799 --> 00:14:35,291
aparece el maldito nombre de ese chaval.

197
00:14:35,318 --> 00:14:37,150
Porque, Billy, nosotros
funcionamos así, ¿vale?

198
00:14:37,177 --> 00:14:40,081
Alguien queda a cargo
del dinero, lo blanquea

199
00:14:40,108 --> 00:14:41,582
y luego lo distribuye entre los demás

200
00:14:41,650 --> 00:14:43,250
para que nadie se lo gaste todo

201
00:14:43,318 --> 00:14:45,670
- y acabe bajo el radar de la poli.
- Vale.

202
00:14:45,697 --> 00:14:47,588
¿Vale? Así es como funcionamos.

203
00:14:47,656 --> 00:14:49,122
¿Por qué no me das el número de J

204
00:14:49,124 --> 00:14:50,457
y así hablo directamente con él?

205
00:14:52,121 --> 00:14:53,594
De verdad.

206
00:14:54,002 --> 00:14:55,268
Muy bien.

207
00:14:56,340 --> 00:14:58,731
Puedo darte su número,

208
00:14:58,733 --> 00:15:03,069
pero te dirá lo mismo
que te estoy diciendo yo.

209
00:15:14,749 --> 00:15:16,483
¿Algo más?

210
00:15:16,758 --> 00:15:18,892
¿Necesitas pasta para salir del apuro?

211
00:15:18,919 --> 00:15:20,149
Sí.

212
00:15:21,356 --> 00:15:23,156
Tengo facturas que pagar.

213
00:15:23,158 --> 00:15:24,157
¿Tienes facturas que pagar?

214
00:15:24,226 --> 00:15:25,892
¡Sí! Tengo facturas que pagar.

215
00:15:25,961 --> 00:15:27,133
Ya, vale.

216
00:15:39,241 --> 00:15:40,707
Toma. 500.

217
00:15:41,163 --> 00:15:43,310
Debería bastar, ¿no?

218
00:15:43,378 --> 00:15:46,179
Pero no te lo chutes todo de golpe

219
00:15:46,248 --> 00:15:48,048
y te mueras por mi culpa, ¿vale?

220
00:15:57,392 --> 00:15:58,859
Servicios Sociales, buenos días.

221
00:15:58,927 --> 00:16:01,870
Rellene este formulario y
tome asiento, ¿de acuerdo?

222
00:16:05,982 --> 00:16:07,716
¡Rachel Neal!

223
00:16:09,938 --> 00:16:11,938
Venga. Vamos.

224
00:16:12,007 --> 00:16:13,273
Vamos.

225
00:16:33,057 --> 00:16:35,362
¿Cuánto se suele esperar?

226
00:16:35,430 --> 00:16:36,830
Ya lo llamarán.

227
00:16:36,899 --> 00:16:38,699
Sí, pero ¿cuándo? Fui
el primero en llegar

228
00:16:38,767 --> 00:16:40,233
y aún no me han atendido.

229
00:16:40,302 --> 00:16:42,235
- ¿Tiene una cita?
- No.

230
00:16:42,788 --> 00:16:45,238
Pues le atenderán cuando puedan.

231
00:16:45,489 --> 00:16:47,037
Escuche.

232
00:16:48,178 --> 00:16:50,243
Tengo que hablar con
alguien sobre mi sobrina.

233
00:16:50,245 --> 00:16:51,712
Es su primera vez en el sistema.

234
00:16:51,780 --> 00:16:54,515
- Estará asustada.
- Tome... Tome asiento, señor.

235
00:17:11,934 --> 00:17:13,333
Hola.

236
00:17:13,791 --> 00:17:17,003
¿Qué? ¿Quieres que me siente
sobre una secadora o algo?

237
00:17:18,224 --> 00:17:21,207
Este sitio está a la
venta. Puede que lo compre.

238
00:17:21,276 --> 00:17:22,475
¿Así que me arrastras hasta aquí

239
00:17:22,477 --> 00:17:24,144
para hablar de venta de inmuebles?

240
00:17:24,212 --> 00:17:26,352
Bueno, necesitas dinero.

241
00:17:26,423 --> 00:17:28,949
Y yo a alguien que se
ocupe de este sitio.

242
00:17:29,292 --> 00:17:31,582
¿Quieres mover dinero a través de esto?

243
00:17:31,609 --> 00:17:32,953
¿Por qué no?

244
00:17:33,021 --> 00:17:34,842
Porque funciona con monedas.

245
00:17:34,869 --> 00:17:36,423
Te llevará toda la vida.

246
00:17:36,491 --> 00:17:38,658
15 000 al mes.

247
00:17:40,436 --> 00:17:41,723
Vale.

248
00:17:45,898 --> 00:17:48,633
Blanquear dinero a
través de una lavandería.

249
00:17:48,740 --> 00:17:50,007
Es poético.

250
00:17:57,130 --> 00:18:00,098
Hay algo más que necesito que hagas.

251
00:18:04,169 --> 00:18:06,653
Puede que haya arreglado
las cosas con Linc.

252
00:18:07,037 --> 00:18:09,522
Me he acercado a hablar con él.

253
00:18:09,524 --> 00:18:12,392
Me sentía fatal, tío, ¿pero sabes qué?

254
00:18:12,461 --> 00:18:13,927
Creo que puede estar pensándoselo.

255
00:18:13,929 --> 00:18:15,796
Basta, ¿vale?

256
00:18:16,213 --> 00:18:18,768
- Ese tío no me gustaba.
- Sí que te gustaba.

257
00:18:18,795 --> 00:18:20,857
No. Te gustaba a ti, ¿vale?

258
00:18:20,884 --> 00:18:22,256
Tal vez deberías salir tú con él.

259
00:18:22,283 --> 00:18:25,338
Tanto rollo con la gorra y llevarlo
a hacer surf y tal. ¿Sabes qué?

260
00:18:25,407 --> 00:18:27,379
No necesito tu ayuda, ¿vale?

261
00:18:27,406 --> 00:18:29,002
No la necesito.

262
00:18:30,946 --> 00:18:32,516
Renn está embarazada.

263
00:18:36,042 --> 00:18:40,321
No. No, no es mío, pero...

264
00:18:42,002 --> 00:18:42,755
Vale, bien.

265
00:18:42,757 --> 00:18:44,725
Has esquivado la bala.

266
00:18:47,196 --> 00:18:48,930
¿Qué? ¿Ahora quieres ser padre?

267
00:18:48,957 --> 00:18:51,725
No lo sé, tío. Tal vez.

268
00:18:53,891 --> 00:18:56,091
Vale, sé padre, no lo seas.

269
00:18:56,118 --> 00:18:58,605
Ahora no puedo pensar en esas historias.

270
00:19:44,350 --> 00:19:45,549
¿Adónde vais?

271
00:19:45,576 --> 00:19:47,291
A México.

272
00:19:49,787 --> 00:19:51,271
El teléfono está sonando.

273
00:19:56,755 --> 00:19:58,221
Pequeño Pete.

274
00:19:59,748 --> 00:20:02,482
No, ahora no está.

275
00:20:16,547 --> 00:20:18,143
Ahí viene.

276
00:20:18,699 --> 00:20:20,298
Oye, tío. ¿Dónde está J?

277
00:20:20,325 --> 00:20:21,724
No lo sé.

278
00:20:22,013 --> 00:20:23,427
¿Quieres un poco?

279
00:20:24,582 --> 00:20:25,588
No.

280
00:20:26,478 --> 00:20:28,044
¿Quieres una?

281
00:20:28,283 --> 00:20:29,416
Claro.

282
00:20:29,484 --> 00:20:30,817
Oye, ¿crees que está bien

283
00:20:30,886 --> 00:20:34,555
que tenga que esperar
por mi parte del trabajo?

284
00:20:34,908 --> 00:20:36,718
Todos lo hacemos.

285
00:20:37,633 --> 00:20:39,299
¿Por qué? Somos adultos.

286
00:20:39,326 --> 00:20:41,294
- No es decisión mía.
- Ya.

287
00:20:41,296 --> 00:20:43,296
Claro que no.

288
00:20:43,886 --> 00:20:46,433
Te tienen atado en corto.

289
00:20:46,882 --> 00:20:48,902
Eres como la mascota de la familia.

290
00:20:49,071 --> 00:20:50,204
Que te den por el culo, Billy.

291
00:20:50,231 --> 00:20:51,879
Todas las familias lo tienen.

292
00:20:52,190 --> 00:20:54,641
¿De qué cojones hablas, tío?

293
00:20:54,757 --> 00:20:56,073
Un acoplado.

294
00:20:58,173 --> 00:20:59,808
El truño que no se va
al tirar de la cadena.

295
00:20:59,835 --> 00:21:01,314
¿A ti qué te pasa, tronco?

296
00:21:01,810 --> 00:21:04,096
¿Cuánto dinero tienes en el bolsillo?

297
00:21:04,480 --> 00:21:06,587
Exacto. Ahí tienes la respuesta.

298
00:21:06,856 --> 00:21:08,337
¿Sabes qué?, puedo sacar mi pasta

299
00:21:08,364 --> 00:21:10,691
de la unidad de
almacenamiento cuando quiera.

300
00:21:14,891 --> 00:21:17,141
El dinero está en una unidad
de almacenamiento, ¿eh?

301
00:21:17,946 --> 00:21:20,413
Tío, está mejor ahí que contigo.

302
00:21:20,440 --> 00:21:22,261
Te lo esnifarías en una semana.

303
00:21:22,288 --> 00:21:24,458
Morirías por sobredosis o algo.

304
00:21:24,485 --> 00:21:25,857
Te diré algo.

305
00:21:27,352 --> 00:21:29,486
Llévame a la unidad de
almacenamiento ahora mismo

306
00:21:29,513 --> 00:21:31,678
y te daré un diez por
ciento de mi parte.

307
00:21:33,436 --> 00:21:34,398
No.

308
00:21:34,972 --> 00:21:36,104
¡Vamos!

309
00:21:36,266 --> 00:21:38,512
Los acoplados como nosotros
debemos estar unidos.

310
00:21:38,539 --> 00:21:40,653
Yo no me parezco a ti en nada, Billy.

311
00:21:41,156 --> 00:21:42,756
Oye, gilipollas.

312
00:21:42,828 --> 00:21:46,429
Estás a un chute de convertirte en mí.

313
00:21:49,327 --> 00:21:51,146
Parece un poco decadente.

314
00:21:51,930 --> 00:21:54,238
El vecindario está en auge.

315
00:21:55,096 --> 00:21:57,430
¿Qué tal la clientela? ¿Son militares?

316
00:21:57,457 --> 00:22:01,041
Sí, pero también está
viniendo gente de San Diego.

317
00:22:01,110 --> 00:22:03,043
Mira, hazle un lavado de cara,

318
00:22:03,112 --> 00:22:06,298
pon un DJ, y será el
paraíso de los hípsters.

319
00:22:08,817 --> 00:22:12,319
¿Los ingresos anuales
aproximados son...?

320
00:22:12,387 --> 00:22:14,375
Mira, te puedo dar los números,

321
00:22:14,402 --> 00:22:16,457
pero lo que importa
aquí es su potencial.

322
00:22:16,525 --> 00:22:18,688
El precio de venta es de 900 000.

323
00:22:18,715 --> 00:22:19,993
Pero el dueño está ansioso por vender,

324
00:22:19,995 --> 00:22:21,328
así que, si te interesa
hacer una oferta,

325
00:22:21,396 --> 00:22:22,483
hazla rápido.

326
00:22:22,510 --> 00:22:24,731
Siempre que tengas tu
contabilidad en orden.

327
00:22:24,800 --> 00:22:27,278
- No hay problema. Tengo efectivo.
- Genial.

328
00:22:27,305 --> 00:22:29,336
Van a poner un Starbucks
al final de la calle.

329
00:22:29,578 --> 00:22:31,538
Y un dispensario médico de hierba.

330
00:22:31,976 --> 00:22:34,741
Este lugar podría ser una mina de
oro para el comprador adecuado.

331
00:22:35,527 --> 00:22:37,683
Vale. Muchas gracias.

332
00:22:37,942 --> 00:22:39,284
- Cuídate.
- Muy bien.

333
00:22:46,888 --> 00:22:48,488
Soy J. Deja un mensaje.

334
00:22:50,504 --> 00:22:51,958
Este chico es un cabrón.

335
00:22:52,027 --> 00:22:53,600
Es un adolescente.

336
00:22:53,627 --> 00:22:55,095
Exacto.

337
00:22:55,164 --> 00:22:56,630
Tienes que ser listo.

338
00:22:56,657 --> 00:22:58,857
No puedes gritarle. No te hará caso.

339
00:22:58,884 --> 00:23:00,834
Alguien tiene que darle una tunda.

340
00:23:02,417 --> 00:23:05,432
¿La gente te suele dar pasta
después de darles una paliza?

341
00:23:09,518 --> 00:23:10,983
Crees que todos lo odian,

342
00:23:11,010 --> 00:23:13,037
pero hay una razón para
que guarde el dinero.

343
00:23:13,217 --> 00:23:15,284
Sí, que es el primero
que se llevará un tiro.

344
00:23:15,418 --> 00:23:17,937
Necesita sentirse poderoso.

345
00:23:19,878 --> 00:23:21,551
Deja que lo sea.

346
00:23:29,932 --> 00:23:32,126
- Hola.
- Hola.

347
00:23:33,595 --> 00:23:36,464
- ¿Puedo quedarme un rato?
- Sí.

348
00:23:58,760 --> 00:24:00,760
Pope intenta alejar a Billy de mí

349
00:24:00,787 --> 00:24:05,148
a pesar de que no me ha
preguntado si quiero. Y...

350
00:24:06,299 --> 00:24:08,435
Smurf anda jodiendo con él solo para,

351
00:24:08,824 --> 00:24:12,360
no sé, intentar que lo odie o algo.

352
00:24:12,848 --> 00:24:15,280
No sé. Craig está siendo un capullo.

353
00:24:15,307 --> 00:24:18,645
Ya ha espantado a Linc.

354
00:24:19,967 --> 00:24:21,868
¿Linc se ha ido?

355
00:24:23,221 --> 00:24:26,119
Sí. Ni siquiera me gustaba ese tío.

356
00:24:26,275 --> 00:24:27,423
Es normal que te guste.

357
00:24:28,591 --> 00:24:31,058
No, no me gustaba.

358
00:24:31,085 --> 00:24:32,879
Es que,

359
00:24:33,929 --> 00:24:36,597
con él, no tenía que
ser un Cody, ¿sabes?

360
00:24:36,665 --> 00:24:38,394
Podía ser

361
00:24:39,283 --> 00:24:42,174
un tío que tiene un bar y ya está.

362
00:24:43,055 --> 00:24:45,556
No solo eres un tío que tiene un bar.

363
00:24:49,542 --> 00:24:50,704
¿No?

364
00:24:51,375 --> 00:24:52,808
No.

365
00:25:05,282 --> 00:25:08,229
- ¿Sr. Cody?
- Soy yo.

366
00:25:08,755 --> 00:25:10,148
Soy la Srta. Warren.

367
00:25:10,175 --> 00:25:12,499
- Tengo entendido que quiere
hablar de su sobrina. - Sí.

368
00:25:12,725 --> 00:25:13,981
Por aquí.

369
00:25:17,335 --> 00:25:20,211
¿Es la primera vez que trata
con Servicios Sociales?

370
00:25:20,471 --> 00:25:21,337
Sí.

371
00:25:21,364 --> 00:25:22,897
Por favor, tome asiento.

372
00:25:26,537 --> 00:25:27,932
Bien...

373
00:25:32,279 --> 00:25:34,988
Aquí dice que se llevaron
a su sobrina de su casa.

374
00:25:34,990 --> 00:25:36,901
Lena, sí.

375
00:25:37,819 --> 00:25:40,262
Solo necesito verla.

376
00:25:40,717 --> 00:25:43,051
Asegurarme de que está bien.

377
00:25:44,458 --> 00:25:46,703
¿Y sus padres ya no están?

378
00:25:46,730 --> 00:25:48,311
Mi hermano ha muerto.

379
00:25:49,012 --> 00:25:50,384
¿Y su madre?

380
00:25:50,653 --> 00:25:52,792
No sabemos dónde está.

381
00:25:53,473 --> 00:25:56,047
Muy bien. Lo siento.

382
00:25:58,020 --> 00:26:01,077
¿Y ha venido a solicitar una visita

383
00:26:01,104 --> 00:26:02,406
o está interesado en la adopción?

384
00:26:02,433 --> 00:26:04,800
No, ustedes se la llevaron
y quiero recuperarla.

385
00:26:08,430 --> 00:26:11,164
Sr. Cody, de acuerdo con su expediente,

386
00:26:11,191 --> 00:26:14,161
los Servicios Sociales se llevaron
a Lena Blackwell tras varias...

387
00:26:14,229 --> 00:26:15,362
Es ella.

388
00:26:15,430 --> 00:26:16,897
- Es ella.
- ¿Quién?

389
00:26:16,965 --> 00:26:19,483
Es la que se la llevó.
Ella sabe dónde está.

390
00:26:19,510 --> 00:26:21,434
- Voy a hablar con ella.
- ¡Sr. Cody! ¡Sr. Cody!

391
00:26:21,504 --> 00:26:23,653
- ¡Eh! ¿Me recuerda?
- Sr. Cody.

392
00:26:23,680 --> 00:26:25,218
¿Dónde está mi sobrina?

393
00:26:25,245 --> 00:26:26,172
- Sr. Cody...
- No pasa nada.

394
00:26:26,199 --> 00:26:27,976
- ¿Dónde está mi sobrina? ¿Está bien?
- No puedo decírselo.

395
00:26:28,003 --> 00:26:30,215
¿Está asustada? ¿Dónde la han llevado?

396
00:26:30,445 --> 00:26:32,378
Necesito saber dónde está.

397
00:26:32,405 --> 00:26:34,315
Debo asegurarme de que
entiende qué está pasando,

398
00:26:34,383 --> 00:26:36,804
que aún la quiero y
quiero que esté conmigo.

399
00:26:36,831 --> 00:26:39,203
- Esa información...
- Y que iré a por ella pronto, ¿vale?

400
00:26:39,230 --> 00:26:40,654
Porque yo no lo sabía.

401
00:26:40,723 --> 00:26:42,533
Cuando estuve en el sistema de acogida,

402
00:26:42,560 --> 00:26:44,454
no sabía qué estaba pasando.

403
00:26:44,481 --> 00:26:46,918
Nadie me lo dijo. Nadie
me dijo qué pasaba

404
00:26:46,945 --> 00:26:49,118
- y yo voy a decírselo.
- Vale, Sr. Cody, tiene que...

405
00:26:49,145 --> 00:26:51,782
¡Señor, venga con nosotros!

406
00:26:52,606 --> 00:26:54,106
Por favor.

407
00:26:55,738 --> 00:26:59,272
- Vamos.
- Vale, vale. Perdón.

408
00:26:59,549 --> 00:27:00,614
Acompáñenos.

409
00:27:00,641 --> 00:27:02,175
Ya voy.

410
00:27:07,482 --> 00:27:10,217
No informe de esto, ¿vale?

411
00:27:10,285 --> 00:27:11,484
Por favor.

412
00:27:11,486 --> 00:27:13,153
Me voy.

413
00:27:13,222 --> 00:27:15,556
Por favor, no informe.

414
00:27:15,799 --> 00:27:17,332
Por favor, no informe de esto.

415
00:27:20,737 --> 00:27:22,384
Lo siento.

416
00:27:31,063 --> 00:27:32,286
¿J?

417
00:27:33,593 --> 00:27:34,654
Hola.

418
00:27:35,445 --> 00:27:36,648
¿Dónde está J?

419
00:27:37,666 --> 00:27:40,070
¡Oye, gilipollas!

420
00:27:41,746 --> 00:27:42,945
¿J?

421
00:27:43,091 --> 00:27:44,691
¿Smurf?

422
00:27:49,310 --> 00:27:50,709
¡Smurf!

423
00:27:59,569 --> 00:28:01,919
Necesito que me arregles
un par de cosas.

424
00:28:01,946 --> 00:28:03,770
Dios, J. ¿Me estás siguiendo?

425
00:28:04,160 --> 00:28:04,988
No.

426
00:28:05,577 --> 00:28:08,387
Queremos comprar un par de sitios

427
00:28:08,414 --> 00:28:10,629
- para blanquear.
- ¿"Queremos"?

428
00:28:10,701 --> 00:28:13,983
Yo... quiero crear un par de sociedades.

429
00:28:14,229 --> 00:28:16,651
Enterrarlas en papeleo

430
00:28:16,988 --> 00:28:18,610
para que sean difíciles de rastrear.

431
00:28:18,637 --> 00:28:20,387
Me pagan por eso, ¿sabes?

432
00:28:20,670 --> 00:28:22,243
Puedo pagarte.

433
00:28:23,611 --> 00:28:25,726
Tendré que comentárselo a Smurf.

434
00:28:25,795 --> 00:28:27,028
No, no lo harás.

435
00:28:28,731 --> 00:28:30,064
¿Por qué no?

436
00:28:30,369 --> 00:28:32,373
Porque eres lista.

437
00:28:52,475 --> 00:28:54,409
No es la mejor idea que has tenido.

438
00:28:54,436 --> 00:28:57,541
J debe tener la llave de
esa unidad por alguna parte.

439
00:29:03,632 --> 00:29:05,032
Tranquilo. Ve con cuidado.

440
00:29:05,034 --> 00:29:07,004
Craig sabe que estás aquí.

441
00:29:18,967 --> 00:29:20,731
¿Me pones una?

442
00:29:23,487 --> 00:29:24,528
Sí.

443
00:29:28,324 --> 00:29:30,591
¿Qué coño hace en la habitación de J?

444
00:29:30,659 --> 00:29:32,213
Redecorar.

445
00:29:33,787 --> 00:29:35,837
No quiere ser un capullo.

446
00:29:36,065 --> 00:29:37,544
Sí que quiere.

447
00:29:38,623 --> 00:29:40,158
Ese es su problema.

448
00:29:41,778 --> 00:29:43,345
¿Y cuál es el tuyo?

449
00:29:46,683 --> 00:29:51,746
Mi... mi ex está embarazada.

450
00:29:52,491 --> 00:29:53,748
¿Es tuyo?

451
00:29:53,775 --> 00:29:54,872
No.

452
00:29:56,136 --> 00:29:58,537
¿Me imaginas siendo padre?

453
00:30:01,172 --> 00:30:02,435
Claro.

454
00:30:09,328 --> 00:30:11,728
¿Alguien te ha dicho que
no deberías ser padre?

455
00:30:17,907 --> 00:30:20,429
Da igual lo que digan.

456
00:30:22,178 --> 00:30:24,645
Puedes ser lo que te dé la gana.

457
00:30:51,384 --> 00:30:52,583
¿Sí?

458
00:30:52,610 --> 00:30:54,544
Tienen un trabajo en México.

459
00:30:54,690 --> 00:30:55,753
¿Para Smurf?

460
00:30:55,780 --> 00:30:57,478
No lo sé, pero se han ido con prisas.

461
00:30:58,069 --> 00:30:59,615
Vale, gracias.

462
00:31:11,858 --> 00:31:13,265
Oye.

463
00:31:14,631 --> 00:31:15,896
Quiero mi dinero.

464
00:31:15,965 --> 00:31:17,482
Eso no va a pasar, Billy.

465
00:31:17,509 --> 00:31:18,299
- ¿De verdad?
- Sí.

466
00:31:18,367 --> 00:31:19,853
Yo te diré...

467
00:31:20,970 --> 00:31:22,169
- lo que va a pasar.
- Suéltame.

468
00:31:22,171 --> 00:31:24,771
Quiero mi dinero y lo quiero ya.

469
00:31:24,773 --> 00:31:27,174
- ¿O qué?
- Te he estado observando.

470
00:31:27,176 --> 00:31:29,416
Sí, no eres muy sociable, ¿eh?

471
00:31:29,443 --> 00:31:31,045
No abres la boca.

472
00:31:31,113 --> 00:31:34,114
Todos creen que eres pura inocencia.

473
00:31:34,183 --> 00:31:35,716
Pero te he estado observando.

474
00:31:35,785 --> 00:31:37,051
Te veo hacer planes.

475
00:31:37,120 --> 00:31:39,453
Bien, yo también he
hecho planes, cabrón.

476
00:31:40,145 --> 00:31:43,268
Si me la juegas, te despellejo.

477
00:31:43,546 --> 00:31:46,492
No soy una putita frágil
como tu madre, ¿vale?

478
00:31:47,129 --> 00:31:48,996
Nadie cree que sea bueno
tener a un yonqui por ahí

479
00:31:48,998 --> 00:31:51,140
con los bolsillos
llenos de pasta, Billy.

480
00:31:52,135 --> 00:31:54,002
Quítate de mi vista.

481
00:32:04,146 --> 00:32:06,947
¿Haciendo amigos, como siempre?

482
00:32:07,547 --> 00:32:08,880
Ese crío es un gilipollas.

483
00:32:09,023 --> 00:32:11,652
Saca el resto de la compra del coche.

484
00:32:21,833 --> 00:32:23,299
¿Andrew?

485
00:32:32,028 --> 00:32:33,678
Se han llevado a Lena.

486
00:32:34,443 --> 00:32:35,976
¿Quién?

487
00:32:36,600 --> 00:32:38,419
Servicios Sociales.

488
00:32:39,244 --> 00:32:40,509
¿Cuándo?

489
00:32:41,650 --> 00:32:43,117
Ayer.

490
00:32:43,448 --> 00:32:45,691
Debiste haberme llamado ayer.

491
00:32:47,607 --> 00:32:49,656
- Vale.
- Nadie me dice dónde está.

492
00:32:49,726 --> 00:32:51,912
Vale, vale.

493
00:32:54,002 --> 00:32:56,002
La recuperaremos.

494
00:33:00,136 --> 00:33:02,985
Deja que haga algunas
llamadas, ¿vale, mi niño?

495
00:33:20,343 --> 00:33:22,079
¿Sabes?

496
00:33:23,565 --> 00:33:25,941
Si dejas de mamar de su teta,

497
00:33:27,341 --> 00:33:28,940
puede que te crezcan los huevos.

498
00:34:16,078 --> 00:34:17,744
¿Andrew?

499
00:34:35,560 --> 00:34:38,344
Saca la compra del coche.

500
00:35:06,425 --> 00:35:07,958
¿Vas a alguna parte?

501
00:35:07,985 --> 00:35:09,362
¿Vienes?

502
00:35:11,257 --> 00:35:12,290
No, estoy bien aquí.

503
00:35:13,598 --> 00:35:14,806
Muy bien.

504
00:35:30,524 --> 00:35:31,909
¿Dónde estamos?

505
00:35:36,177 --> 00:35:38,378
Esa es la casa de acogida de Lena.

506
00:35:42,508 --> 00:35:46,563
Los padres de acogida son
Melissa y Derek Ogilvy.

507
00:35:47,354 --> 00:35:50,077
Él trabaja en los muelles en Long Beach.

508
00:35:50,104 --> 00:35:52,257
Ella es higienista dental.

509
00:35:53,038 --> 00:35:55,506
La casa es muy bonita.

510
00:35:55,690 --> 00:35:59,977
Hay un columpio en el
patio y una cama elástica.

511
00:36:00,416 --> 00:36:02,737
Ahora ya sabes dónde está.

512
00:36:22,735 --> 00:36:25,068
Hola. ¿Está Deran?

513
00:36:25,173 --> 00:36:26,673
Está fuera.

514
00:37:48,954 --> 00:37:50,287
Hola.

515
00:37:50,458 --> 00:37:51,991
Tu padre está por aquí.

516
00:37:52,396 --> 00:37:53,824
¿Puedes cambiar el barril?

517
00:37:53,892 --> 00:37:55,426
Sí. ¿Todo va bien?

518
00:37:55,494 --> 00:37:56,660
Sí.

519
00:38:09,249 --> 00:38:10,841
- ¡Hola!
- Hola.

520
00:38:10,910 --> 00:38:12,643
¿Qué haces? ¿Adónde vas?

521
00:38:12,932 --> 00:38:14,132
¿Qué ha pasado?

522
00:38:15,180 --> 00:38:20,117
He tenido una charla con Pope.

523
00:38:22,255 --> 00:38:24,466
Dios, te ha dado. Te ha dado bien.

524
00:38:24,493 --> 00:38:26,874
- También se ha llevado
un par de mi parte. - ¿Sí?

525
00:38:26,901 --> 00:38:28,241
- Claro.
- Ya, vale.

526
00:38:28,268 --> 00:38:30,193
- Que sí.
- Ya.

527
00:38:30,619 --> 00:38:31,868
Aunque...

528
00:38:32,296 --> 00:38:34,006
tengo que irme porque

529
00:38:34,033 --> 00:38:35,799
he hablado con un amigo

530
00:38:35,801 --> 00:38:37,649
para quedarme en su casa

531
00:38:37,676 --> 00:38:38,784
y le he dicho que iría a verlo.

532
00:38:38,811 --> 00:38:39,744
- Vale.
- Así que...

533
00:38:39,771 --> 00:38:41,240
- ¿Te parece bien?
- Muy bien.

534
00:38:41,267 --> 00:38:42,873
- ¿De acuerdo?
- Sí, haz lo que te parezca, tío.

535
00:38:42,941 --> 00:38:43,817
Sí.

536
00:38:45,144 --> 00:38:46,743
Ponle hielo a eso.

537
00:38:46,812 --> 00:38:48,078
Sí, lo haré.

538
00:38:51,033 --> 00:38:53,284
Nos vemos mañana.

539
00:38:54,107 --> 00:38:55,286
Vale.

540
00:39:39,865 --> 00:39:41,447
¿Cómo te va la vida, Marco?

541
00:39:41,773 --> 00:39:43,640
Vete a la mierda, puta.

542
00:39:49,805 --> 00:39:51,798
¿Dónde está mi dinero?

543
00:39:53,681 --> 00:39:54,992
No lo sé.

544
00:39:55,079 --> 00:39:57,348
Dímelo tú, puto vejestorio.

545
00:40:00,451 --> 00:40:05,186
¿Dónde está mi dinero?

546
00:40:06,767 --> 00:40:10,738
No tenemos tu puto
dinero, zorra de mierda.

547
00:40:14,183 --> 00:40:16,517
Atadlo a la mesa.

548
00:40:34,532 --> 00:40:37,388
¿Dónde está mi dinero, Marco?

549
00:40:37,456 --> 00:40:40,275
¡No sé dónde está tu puto dinero!

550
00:41:43,952 --> 00:41:45,819
AL MENOS, ME ACUERDO DE TU CUMPLEAÑOS.

551
00:41:45,846 --> 00:41:47,700
CAMBIA LA COMBINACIÓN. B

552
00:42:24,064 --> 00:42:26,516
¿Estás bien, cielo?

553
00:42:30,412 --> 00:42:32,536
Esto es lo que querías, ¿verdad?

554
00:42:33,360 --> 00:42:34,426
¿El qué?

555
00:42:34,453 --> 00:42:36,521
¿Qué ha pasado, Deran?

556
00:42:42,358 --> 00:42:43,718
Billy.

557
00:42:45,890 --> 00:42:47,089
Se ha marchado.

558
00:42:53,696 --> 00:42:55,754
Ha limpiado la caja fuerte del bar.

559
00:42:58,363 --> 00:42:59,646
Lo sabía.

560
00:43:01,780 --> 00:43:04,127
Si lo sabías, ¿por qué no dijiste nada?

561
00:43:04,757 --> 00:43:07,091
Porque hay muchas cosas sobre tu padre

562
00:43:07,118 --> 00:43:09,428
que no quería que supieras.

563
00:43:11,038 --> 00:43:12,549
¿Cómo cuáles?

564
00:43:14,569 --> 00:43:16,719
¿Que sí me quería?

565
00:43:18,335 --> 00:43:19,985
Porque eso ya lo sé.

566
00:43:21,736 --> 00:43:24,778
Sé que quiso llevarme con
él cuando era pequeño.

567
00:43:25,672 --> 00:43:27,139
Lo hizo.

568
00:43:27,534 --> 00:43:29,752
Te llevó con él.

569
00:43:31,954 --> 00:43:34,239
Me llamó ocho horas después

570
00:43:34,266 --> 00:43:39,206
y me dijo que te podría recuperar
a cambio de un millón de dólares.

571
00:43:44,211 --> 00:43:48,509
Se conformó con 600 y algo de caballo.

572
00:43:57,315 --> 00:44:00,726
Hay quien no está destinado a ser padre.

573
00:44:12,850 --> 00:44:19,059
www.subtitulamos.tv

