1
00:00:00,001 --> 00:00:01,866
¿Cuándo vamos a ver nuestra parte?

2
00:00:01,936 --> 00:00:04,101
J está guardándonos nuestras
ganancias por ahora.

3
00:00:04,128 --> 00:00:08,006
¿J nos está guardando
el dinero por seguridad?

4
00:00:08,074 --> 00:00:08,941
Sí, correcto.

5
00:00:09,009 --> 00:00:10,609
Te tengo, ya te tengo.

6
00:00:10,677 --> 00:00:12,182
Necesita un hospital.

7
00:00:12,209 --> 00:00:13,745
No. No, no. Es una herida de bala.

8
00:00:13,814 --> 00:00:15,605
- Allí llamarán a la policía.
- ¡No sobrevivirá!

9
00:00:15,632 --> 00:00:16,615
¿Cómo está?

10
00:00:16,683 --> 00:00:19,551
Para una persona decente que hay
en mi vida, y vas y la espantas.

11
00:00:19,620 --> 00:00:21,553
¡He arreglado tu lío!

12
00:00:21,622 --> 00:00:23,518
Servicios Sociales ha determinado

13
00:00:23,545 --> 00:00:26,410
que la situación de la vivienda
de Lena no es la mejor para ella.

14
00:00:26,437 --> 00:00:27,826
- Vamos a llevarnos a Lena ahora mismo.
- No.

15
00:00:27,894 --> 00:00:29,229
- No se va a ninguna parte.
- Sr. Cody.

16
00:00:29,256 --> 00:00:31,764
Es por su bien, y por el suyo,

17
00:00:31,832 --> 00:00:34,633
no hacer que se asuste.

18
00:00:34,701 --> 00:00:36,501
Te vas a ir con esta gente, ¿vale?

19
00:00:36,570 --> 00:00:38,036
Yo iré a buscarte.

20
00:00:38,104 --> 00:00:39,402
No tengas miedo.

21
00:00:42,918 --> 00:00:44,851
¿Cuidas de mi madre aquí dentro?

22
00:00:44,878 --> 00:00:46,578
Así que eres un Cody.

23
00:00:46,647 --> 00:00:48,392
Siento lo de tu hermano.

24
00:00:48,419 --> 00:00:50,285
Vamos.

25
00:00:52,450 --> 00:00:53,918
Esto es un anticipo.

26
00:00:53,920 --> 00:00:58,136
Necesito que hagas un
viajecito a México para mí.

27
00:01:55,404 --> 00:01:59,201
www.subtitulamos.tv

28
00:04:56,363 --> 00:04:57,763
Un segundo.

29
00:05:12,689 --> 00:05:15,047
Espero que sean buenas noticias, Pete.

30
00:05:15,115 --> 00:05:17,293
Aún no hay rastro de él.

31
00:05:17,320 --> 00:05:18,983
¿Y por qué me llamas?

32
00:05:18,985 --> 00:05:21,178
Mira, a quien madruga,
Dios le ayuda, ¿sabes?

33
00:05:21,205 --> 00:05:22,654
Solo quería que supieras
que estoy en ello.

34
00:05:22,723 --> 00:05:24,589
Tina los siguió hasta el desierto.

35
00:05:24,591 --> 00:05:25,658
No vio a Marcos.

36
00:05:25,726 --> 00:05:27,370
Hoy volveremos con un par de tíos.

37
00:05:27,397 --> 00:05:29,965
No volváis sin él.

38
00:05:32,725 --> 00:05:34,058
Hola, cielo.

39
00:05:34,230 --> 00:05:35,464
Hola.

40
00:05:37,137 --> 00:05:38,670
¿Has pasado la noche aquí?

41
00:05:38,953 --> 00:05:40,168
Sí.

42
00:05:42,361 --> 00:05:44,276
¿Tu amiga se ha quedado a dormir?

43
00:05:44,596 --> 00:05:46,211
- ¿Quién?
- Mia.

44
00:05:46,280 --> 00:05:47,479
Ah, no.

45
00:05:47,548 --> 00:05:49,670
Es bienvenida cuando quiera.

46
00:05:50,417 --> 00:05:51,283
Gracias.

47
00:05:51,351 --> 00:05:52,751
Me gustaría conocerla.

48
00:05:52,819 --> 00:05:54,486
Seguro que lo harás.

49
00:05:54,555 --> 00:05:57,022
- ¿Te marchas?
- Sí.

50
00:05:58,492 --> 00:06:00,225
Que tengas un buen día, cielo.

51
00:06:00,227 --> 00:06:01,560
Gracias.

52
00:06:27,088 --> 00:06:29,021
¡Disculpe!

53
00:06:29,162 --> 00:06:30,662
¿Señora?

54
00:06:32,743 --> 00:06:34,609
Necesito hablar con
alguien sobre mi sobrina.

55
00:06:34,636 --> 00:06:36,026
Aún no hemos abierto, señor.

56
00:06:36,053 --> 00:06:37,462
Ya. Quiero ser el primero de la lista.

57
00:06:37,464 --> 00:06:40,133
- Abrimos a las nueve, señor.
- Se llama Lena Blackwell.

58
00:06:40,160 --> 00:06:42,385
Tiene que concertar una cita.

59
00:06:45,170 --> 00:06:46,951
Por favor.

60
00:06:47,942 --> 00:06:49,341
Disculpe, señor.

61
00:07:10,409 --> 00:07:13,241
Vaya pintas. ¿Duermes en el coche?

62
00:07:13,268 --> 00:07:14,366
A veces.

63
00:07:15,288 --> 00:07:18,170
¿No ganas lo bastante en el
taller como para alquilarte algo?

64
00:07:18,500 --> 00:07:20,917
Estoy ahorrando para una
mansión en los Hills.

65
00:07:22,580 --> 00:07:24,730
¿Ya has pensado lo que vas a hacer?

66
00:07:25,289 --> 00:07:27,123
¿Con respecto a Smurf?

67
00:07:30,169 --> 00:07:31,916
Vale, tío. ¿Qué hago aquí?

68
00:07:31,918 --> 00:07:33,952
Puedes engullir eso sin mí.

69
00:07:33,979 --> 00:07:35,387
No, espera.

70
00:07:35,911 --> 00:07:37,122
Es que...

71
00:07:37,359 --> 00:07:39,626
necesito que averigües en qué anda Pete.

72
00:07:39,653 --> 00:07:40,793
¿Por qué iba a hacerlo?

73
00:07:41,051 --> 00:07:42,384
Solo lo que hace para Smurf.

74
00:07:42,513 --> 00:07:44,729
Esta mañana la oí hablando
con él por teléfono.

75
00:07:44,925 --> 00:07:46,747
Traman algo.

76
00:07:48,295 --> 00:07:50,297
¿Vamos a ser socios?

77
00:07:51,338 --> 00:07:52,445
No.

78
00:07:55,611 --> 00:07:57,606
¿Y qué me llevo yo?

79
00:07:59,180 --> 00:08:01,347
Tal vez podría alquilarte algo.

80
00:08:03,859 --> 00:08:06,436
A menos que prefieras seguir
durmiendo en tu coche.

81
00:08:09,271 --> 00:08:11,013
Gracias, cielo.

82
00:08:14,907 --> 00:08:16,306
Oye, oye, ¡Linc!

83
00:08:16,525 --> 00:08:18,167
- Oye, el tío al que dispararon...
- No, no.

84
00:08:18,194 --> 00:08:19,725
- Baja la voz.
- Mira, era amigo mío,

85
00:08:19,752 --> 00:08:21,376
no de Deran, ¿vale?

86
00:08:21,403 --> 00:08:23,235
- Deran ni lo conoce.
- Me da igual.

87
00:08:23,493 --> 00:08:26,068
Mira, esa movida fue culpa mía, ¿vale?

88
00:08:26,095 --> 00:08:27,428
La cagué.

89
00:08:27,455 --> 00:08:29,425
Tío, me hiciste un favor.

90
00:08:29,452 --> 00:08:31,243
En serio, esa vida no es para mí.

91
00:08:31,677 --> 00:08:34,179
Estamos bien. No voy a decir nada.

92
00:08:34,512 --> 00:08:36,578
Mira, a Deran le gustas, ¿vale, tío?

93
00:08:36,605 --> 00:08:38,606
No quiero fastidiarle eso.

94
00:08:41,209 --> 00:08:43,076
Tengo un paciente.

95
00:08:45,059 --> 00:08:48,011
Oye, ¿te lo pensarás?

96
00:08:49,640 --> 00:08:54,047
Ya va siendo hora de que pongas
pasta para hacer la compra.

97
00:08:54,712 --> 00:08:56,412
Sí.

98
00:09:03,441 --> 00:09:06,144
¿Cuánto tiempo piensas quedarte?

99
00:09:07,596 --> 00:09:09,061
No lo sé.

100
00:09:09,218 --> 00:09:10,707
Un tiempo, seguramente.

101
00:09:10,734 --> 00:09:12,982
Para estar más con Deran.

102
00:09:13,260 --> 00:09:16,821
Nos estamos llevando bastante bien.

103
00:09:16,891 --> 00:09:19,758
Y va a más, porque...

104
00:09:19,826 --> 00:09:22,360
hasta tenemos el mismo corte de pelo.

105
00:09:22,429 --> 00:09:24,162
Ah, ¿sí?

106
00:09:24,231 --> 00:09:27,916
No sabía que los cortes
de pelo eran hereditarios.

107
00:09:31,223 --> 00:09:34,605
Espero que no tengas pensado
quedarte aquí, cariño.

108
00:09:34,632 --> 00:09:37,143
No. Me voy a buscar algo.

109
00:09:37,294 --> 00:09:38,285
¿De verdad?

110
00:09:39,287 --> 00:09:42,676
¿El primer mes y el
último, más la fianza?

111
00:09:42,703 --> 00:09:44,449
¿Tienes tanto dinero?

112
00:09:44,716 --> 00:09:46,145
Sí, lo tengo.

113
00:09:46,510 --> 00:09:47,467
Ah, ya.

114
00:09:47,494 --> 00:09:49,788
- Del trabajo, claro.
- Sí.

115
00:09:49,856 --> 00:09:51,523
Buenos días.

116
00:09:51,742 --> 00:09:52,982
¡Hola!

117
00:10:01,772 --> 00:10:03,387
Voy a nadar un poco

118
00:10:03,414 --> 00:10:05,222
y luego me fumaré un porro.

119
00:10:05,249 --> 00:10:09,246
Serás bienvenido cuando
termines de rememorar.

120
00:10:09,310 --> 00:10:12,139
Rememorar. Una forma
interesante de verlo.

121
00:10:12,535 --> 00:10:16,216
Así que los chicos ya te han
dado tu parte del dinero, ¿no?

122
00:10:16,243 --> 00:10:17,842
No, pero lo harán.

123
00:10:19,288 --> 00:10:21,820
Siempre has sido muy confiado.

124
00:10:21,888 --> 00:10:24,635
Sí. Hasta que te conocí.

125
00:10:25,159 --> 00:10:29,520
No verás un centavo de ese dinero.

126
00:10:30,856 --> 00:10:32,507
Claro que sí.

127
00:10:33,471 --> 00:10:35,700
Por el código entre ladrones

128
00:10:36,119 --> 00:10:37,784
y esa mierda, ¿no?

129
00:10:38,290 --> 00:10:41,506
Si quieres que hable con
ellos por ti, lo haré.

130
00:10:41,508 --> 00:10:44,108
No, no. No quiero que
hables con ellos, ¿vale?

131
00:10:44,110 --> 00:10:46,911
Nadie te odia más que esos chicos.

132
00:10:46,913 --> 00:10:48,113
¿En serio?

133
00:10:48,182 --> 00:10:50,576
Conmigo como posible excepción.

134
00:10:53,187 --> 00:10:55,253
Has criado chicos listos

135
00:10:55,322 --> 00:10:58,996
y saben que no hay que
joder al que tiene la idea.

136
00:11:31,939 --> 00:11:33,004
Hola.

137
00:11:36,211 --> 00:11:37,344
Hola.

138
00:11:39,542 --> 00:11:40,998
¿Qué tal Bali?

139
00:11:43,654 --> 00:11:45,299
El surf estuvo bien.

140
00:11:45,668 --> 00:11:47,496
¿Cuándo has vuelto?

141
00:11:49,014 --> 00:11:50,580
Hace un par de semanas.

142
00:11:53,358 --> 00:11:55,243
¿Te pusiste enferma allí?

143
00:11:57,493 --> 00:11:58,603
¿Por?

144
00:12:00,288 --> 00:12:01,703
Estás en un hospital.

145
00:12:02,738 --> 00:12:04,538
Tenía cita con mi médico.

146
00:12:04,802 --> 00:12:06,288
Para una ecografía.

147
00:12:07,526 --> 00:12:08,807
Estoy embarazada.

148
00:12:09,196 --> 00:12:10,442
¿Qué?

149
00:12:11,264 --> 00:12:13,062
Espera, ¿es...?

150
00:12:13,968 --> 00:12:15,134
¿Es mío?

151
00:12:18,196 --> 00:12:19,137
No.

152
00:12:19,206 --> 00:12:20,539
¿Quién es el padre?

153
00:12:21,115 --> 00:12:22,314
Debería irme.

154
00:12:22,341 --> 00:12:24,142
- Espera, espera. Oye, ¿soy el padre?
- No, Craig.

155
00:12:24,211 --> 00:12:25,715
- Puedo ayudar.
- No, gracias.

156
00:12:25,742 --> 00:12:27,212
Renn.

157
00:12:27,571 --> 00:12:30,206
- Estoy bien.
- De acuerdo.

158
00:12:31,192 --> 00:12:33,218
Bien, cuídate.

159
00:12:33,220 --> 00:12:34,687
Siempre lo hago.

160
00:12:43,097 --> 00:12:44,758
- Aquí tienes, tío.
- Por fin.

161
00:12:47,033 --> 00:12:48,166
   

162
00:12:48,433 --> 00:12:50,572
- ¿Podemos hablar un segundo?
- Sí.

163
00:12:50,755 --> 00:12:52,941
Dame un minuto. Estaré atrás.

164
00:13:02,633 --> 00:13:03,765
¿Qué pasa?

165
00:13:05,534 --> 00:13:06,906
He estado pensando.

166
00:13:06,933 --> 00:13:08,320
- ¿Sí?
- Sí.

167
00:13:09,175 --> 00:13:10,315
¿En qué?

168
00:13:10,342 --> 00:13:11,990
Puede que Smurf me la esté liando,

169
00:13:12,059 --> 00:13:13,792
pero tengo que preguntarlo.

170
00:13:15,719 --> 00:13:18,555
No vais a jugármela
con mi pasta, ¿verdad?

171
00:13:19,545 --> 00:13:22,000
- No.
- Vale. Perdona por preguntar.

172
00:13:22,069 --> 00:13:23,401
Ya sabes cómo es.

173
00:13:23,470 --> 00:13:25,804
He pasado algún tiempo con ella,

174
00:13:25,872 --> 00:13:27,071
¿sabes de qué te hablo?

175
00:13:27,073 --> 00:13:29,942
Sí. Bueno, no dejes que te líe.

176
00:13:30,010 --> 00:13:31,689
Eso intento.

177
00:13:32,879 --> 00:13:34,746
Ya.

178
00:13:34,815 --> 00:13:36,415
No me la vais a jugar, ¿no?

179
00:13:36,483 --> 00:13:38,817
- Por Dios, Billy. No.
- No, no. Lo sé, lo sé.

180
00:13:38,885 --> 00:13:40,441
- No te la vamos a jugar.
- Vale.

181
00:13:40,468 --> 00:13:41,872
¿Cuántas veces tengo que decirlo?

182
00:13:41,899 --> 00:13:44,022
Lo siento. Sé que te caigo bien.

183
00:13:44,091 --> 00:13:46,393
No quieres admitirlo,
pero esto ha sido...

184
00:13:46,420 --> 00:13:49,237
Que yo pase tiempo contigo
ha sido genial, ¿no?

185
00:13:53,968 --> 00:13:56,101
Para mí también. Creo que...

186
00:13:56,170 --> 00:13:57,435
A ver, he pensado

187
00:13:57,504 --> 00:13:58,703
en quedarme algo más,

188
00:13:58,705 --> 00:14:01,640
pasar más tiempo por aquí.

189
00:14:02,318 --> 00:14:05,828
Creo que podría buscarme mi
propio sitio donde quedarme.

190
00:14:07,253 --> 00:14:09,587
Lo que significa...

191
00:14:12,009 --> 00:14:15,400
que voy a necesitar
efectivo para hacerlo.

192
00:14:16,478 --> 00:14:19,111
Sí, y lo tendrás.

193
00:14:20,480 --> 00:14:22,661
Ya, pero lo necesito ahora, tío.

194
00:14:22,729 --> 00:14:24,062
Tengo que pagar... Ya
sabes, tengo que...

195
00:14:24,131 --> 00:14:28,086
Lo sé, pero J está al mando
en este trabajo, ¿vale?

196
00:14:28,113 --> 00:14:31,002
Cada vez que hablo contigo de dinero,

197
00:14:31,029 --> 00:14:33,521
aparece el maldito nombre de ese chaval.

198
00:14:33,548 --> 00:14:35,380
Porque, Billy, nosotros
funcionamos así, ¿vale?

199
00:14:35,407 --> 00:14:38,311
Alguien queda a cargo
del dinero, lo blanquea

200
00:14:38,338 --> 00:14:39,812
y luego lo distribuye entre los demás

201
00:14:39,880 --> 00:14:41,480
para que nadie se lo gaste todo

202
00:14:41,548 --> 00:14:43,900
- y acabe bajo el radar de la poli.
- Vale.

203
00:14:43,927 --> 00:14:45,818
¿Vale? Así es como funcionamos.

204
00:14:45,886 --> 00:14:47,352
¿Por qué no me das el número de J

205
00:14:47,354 --> 00:14:48,687
y así hablo directamente con él?

206
00:14:50,351 --> 00:14:51,824
De verdad.

207
00:14:52,232 --> 00:14:53,498
Muy bien.

208
00:14:54,570 --> 00:14:56,961
Puedo darte su número,

209
00:14:56,963 --> 00:15:01,299
pero te dirá lo mismo
que te estoy diciendo yo.

210
00:15:12,979 --> 00:15:14,713
¿Algo más?

211
00:15:14,988 --> 00:15:17,122
¿Necesitas pasta para salir del apuro?

212
00:15:17,149 --> 00:15:18,379
Sí.

213
00:15:19,586 --> 00:15:21,386
Tengo facturas que pagar.

214
00:15:21,388 --> 00:15:22,387
¿Tienes facturas que pagar?

215
00:15:22,456 --> 00:15:24,122
¡Sí! Tengo facturas que pagar.

216
00:15:24,191 --> 00:15:25,363
Ya, vale.

217
00:15:37,471 --> 00:15:38,937
Toma. 500.

218
00:15:39,393 --> 00:15:41,540
Debería bastar, ¿no?

219
00:15:41,608 --> 00:15:44,409
Pero no te lo chutes todo de golpe

220
00:15:44,478 --> 00:15:46,278
y te mueras por mi culpa, ¿vale?

221
00:15:55,622 --> 00:15:57,089
Servicios Sociales, buenos días.

222
00:15:57,157 --> 00:16:00,100
Rellene este formulario y
tome asiento, ¿de acuerdo?

223
00:16:04,212 --> 00:16:05,946
¡Rachel Neal!

224
00:16:08,168 --> 00:16:10,168
Venga. Vamos.

225
00:16:10,237 --> 00:16:11,503
Vamos.

226
00:16:31,287 --> 00:16:33,592
¿Cuánto se suele esperar?

227
00:16:33,660 --> 00:16:35,060
Ya lo llamarán.

228
00:16:35,129 --> 00:16:36,929
Sí, pero ¿cuándo? Fui
el primero en llegar

229
00:16:36,997 --> 00:16:38,463
y aún no me han atendido.

230
00:16:38,532 --> 00:16:40,465
- ¿Tiene una cita?
- No.

231
00:16:41,018 --> 00:16:43,468
Pues le atenderán cuando puedan.

232
00:16:43,719 --> 00:16:45,267
Escuche.

233
00:16:46,408 --> 00:16:48,473
Tengo que hablar con
alguien sobre mi sobrina.

234
00:16:48,475 --> 00:16:49,942
Es su primera vez en el sistema.

235
00:16:50,010 --> 00:16:52,745
- Estará asustada.
- Tome... Tome asiento, señor.

236
00:17:10,164 --> 00:17:11,563
Hola.

237
00:17:12,021 --> 00:17:15,233
¿Qué? ¿Quieres que me siente
sobre una secadora o algo?

238
00:17:16,454 --> 00:17:19,437
Este sitio está a la
venta. Puede que lo compre.

239
00:17:19,506 --> 00:17:20,705
¿Así que me arrastras hasta aquí

240
00:17:20,707 --> 00:17:22,374
para hablar de venta de inmuebles?

241
00:17:22,442 --> 00:17:24,582
Bueno, necesitas dinero.

242
00:17:24,653 --> 00:17:27,179
Y yo a alguien que se
ocupe de este sitio.

243
00:17:27,522 --> 00:17:29,812
¿Quieres mover dinero a través de esto?

244
00:17:29,839 --> 00:17:31,183
¿Por qué no?

245
00:17:31,251 --> 00:17:33,072
Porque funciona con monedas.

246
00:17:33,099 --> 00:17:34,653
Te llevará toda la vida.

247
00:17:34,721 --> 00:17:36,888
15 000 al mes.

248
00:17:38,666 --> 00:17:39,953
Vale.

249
00:17:44,128 --> 00:17:46,863
Blanquear dinero a
través de una lavandería.

250
00:17:46,970 --> 00:17:48,237
Es poético.

251
00:17:55,360 --> 00:17:58,328
Hay algo más que necesito que hagas.

252
00:18:02,399 --> 00:18:04,883
Puede que haya arreglado
las cosas con Linc.

253
00:18:05,267 --> 00:18:07,752
Me he acercado a hablar con él.

254
00:18:07,754 --> 00:18:10,622
Me sentía fatal, tío, ¿pero sabes qué?

255
00:18:10,691 --> 00:18:12,157
Creo que puede estar pensándoselo.

256
00:18:12,159 --> 00:18:14,026
Basta, ¿vale?

257
00:18:14,443 --> 00:18:16,998
- Ese tío no me gustaba.
- Sí que te gustaba.

258
00:18:17,025 --> 00:18:19,087
No. Te gustaba a ti, ¿vale?

259
00:18:19,114 --> 00:18:20,486
Tal vez deberías salir tú con él.

260
00:18:20,513 --> 00:18:23,568
Tanto rollo con la gorra y llevarlo
a hacer surf y tal. ¿Sabes qué?

261
00:18:23,637 --> 00:18:25,609
No necesito tu ayuda, ¿vale?

262
00:18:25,636 --> 00:18:27,232
No la necesito.

263
00:18:29,176 --> 00:18:30,746
Renn está embarazada.

264
00:18:34,272 --> 00:18:38,551
No. No, no es mío, pero...

265
00:18:40,232 --> 00:18:40,985
Vale, bien.

266
00:18:40,987 --> 00:18:42,955
Has esquivado la bala.

267
00:18:45,426 --> 00:18:47,160
¿Qué? ¿Ahora quieres ser padre?

268
00:18:47,187 --> 00:18:49,955
No lo sé, tío. Tal vez.

269
00:18:52,121 --> 00:18:54,321
Vale, sé padre, no lo seas.

270
00:18:54,348 --> 00:18:56,835
Ahora no puedo pensar en esas historias.

271
00:19:42,580 --> 00:19:43,779
¿Adónde vais?

272
00:19:43,806 --> 00:19:45,521
A México.

273
00:19:48,017 --> 00:19:49,501
El teléfono está sonando.

274
00:19:54,985 --> 00:19:56,451
Pequeño Pete.

275
00:19:57,978 --> 00:20:00,712
No, ahora no está.

276
00:20:15,324 --> 00:20:16,920
Ahí viene.

277
00:20:17,476 --> 00:20:19,075
Oye, tío. ¿Dónde está J?

278
00:20:19,102 --> 00:20:20,501
No lo sé.

279
00:20:20,790 --> 00:20:22,204
¿Quieres un poco?

280
00:20:23,359 --> 00:20:24,365
No.

281
00:20:25,255 --> 00:20:26,821
¿Quieres una?

282
00:20:27,060 --> 00:20:28,193
Claro.

283
00:20:28,261 --> 00:20:29,594
Oye, ¿crees que está bien

284
00:20:29,663 --> 00:20:33,332
que tenga que esperar
por mi parte del trabajo?

285
00:20:33,685 --> 00:20:35,495
Todos lo hacemos.

286
00:20:36,410 --> 00:20:38,076
¿Por qué? Somos adultos.

287
00:20:38,103 --> 00:20:40,071
- No es decisión mía.
- Ya.

288
00:20:40,073 --> 00:20:42,073
Claro que no.

289
00:20:42,663 --> 00:20:45,210
Te tienen atado en corto.

290
00:20:45,659 --> 00:20:47,679
Eres como la mascota de la familia.

291
00:20:47,848 --> 00:20:48,981
Que te den por el culo, Billy.

292
00:20:49,008 --> 00:20:50,656
Todas las familias lo tienen.

293
00:20:50,967 --> 00:20:53,418
¿De qué cojones hablas, tío?

294
00:20:53,534 --> 00:20:54,850
Un acoplado.

295
00:20:56,950 --> 00:20:58,585
El truño que no se va
al tirar de la cadena.

296
00:20:58,612 --> 00:21:00,091
¿A ti qué te pasa, tronco?

297
00:21:00,587 --> 00:21:02,873
¿Cuánto dinero tienes en el bolsillo?

298
00:21:03,257 --> 00:21:05,364
Exacto. Ahí tienes la respuesta.

299
00:21:05,633 --> 00:21:07,114
¿Sabes qué?, puedo sacar mi pasta

300
00:21:07,141 --> 00:21:09,468
de la unidad de
almacenamiento cuando quiera.

301
00:21:13,668 --> 00:21:15,918
El dinero está en una unidad
de almacenamiento, ¿eh?

302
00:21:16,723 --> 00:21:19,190
Tío, está mejor ahí que contigo.

303
00:21:19,217 --> 00:21:21,038
Te lo esnifarías en una semana.

304
00:21:21,065 --> 00:21:23,235
Morirías por sobredosis o algo.

305
00:21:23,262 --> 00:21:24,634
Te diré algo.

306
00:21:26,129 --> 00:21:28,263
Llévame a la unidad de
almacenamiento ahora mismo

307
00:21:28,290 --> 00:21:30,455
y te daré un diez por
ciento de mi parte.

308
00:21:32,213 --> 00:21:33,175
No.

309
00:21:33,749 --> 00:21:34,881
¡Vamos!

310
00:21:35,043 --> 00:21:37,289
Los acoplados como nosotros
debemos estar unidos.

311
00:21:37,316 --> 00:21:39,430
Yo no me parezco a ti en nada, Billy.

312
00:21:39,933 --> 00:21:41,533
Oye, gilipollas.

313
00:21:41,605 --> 00:21:45,206
Estás a un chute de convertirte en mí.

314
00:21:48,104 --> 00:21:49,923
Parece un poco decadente.

315
00:21:50,707 --> 00:21:53,015
El vecindario está en auge.

316
00:21:53,873 --> 00:21:56,207
¿Qué tal la clientela? ¿Son militares?

317
00:21:56,234 --> 00:21:59,818
Sí, pero también está
viniendo gente de San Diego.

318
00:21:59,887 --> 00:22:01,820
Mira, hazle un lavado de cara,

319
00:22:01,889 --> 00:22:05,075
pon un DJ, y será el
paraíso de los hípsters.

320
00:22:07,594 --> 00:22:11,096
¿Los ingresos anuales
aproximados son...?

321
00:22:11,164 --> 00:22:13,152
Mira, te puedo dar los números,

322
00:22:13,179 --> 00:22:15,234
pero lo que importa
aquí es su potencial.

323
00:22:15,302 --> 00:22:17,465
El precio de venta es de 900 000.

324
00:22:17,492 --> 00:22:18,770
Pero el dueño está ansioso por vender,

325
00:22:18,772 --> 00:22:20,105
así que, si te interesa
hacer una oferta,

326
00:22:20,173 --> 00:22:21,260
hazla rápido.

327
00:22:21,287 --> 00:22:23,508
Siempre que tengas tu
contabilidad en orden.

328
00:22:23,577 --> 00:22:26,055
- No hay problema. Tengo efectivo.
- Genial.

329
00:22:26,082 --> 00:22:28,113
Van a poner un Starbucks
al final de la calle.

330
00:22:28,355 --> 00:22:30,315
Y un dispensario médico de hierba.

331
00:22:30,753 --> 00:22:33,518
Este lugar podría ser una mina de
oro para el comprador adecuado.

332
00:22:34,304 --> 00:22:36,460
Vale. Muchas gracias.

333
00:22:36,719 --> 00:22:38,061
- Cuídate.
- Muy bien.

334
00:22:45,665 --> 00:22:47,265
Soy J. Deja un mensaje.

335
00:22:49,281 --> 00:22:50,735
Este chico es un cabrón.

336
00:22:50,804 --> 00:22:52,377
Es un adolescente.

337
00:22:52,404 --> 00:22:53,872
Exacto.

338
00:22:53,941 --> 00:22:55,407
Tienes que ser listo.

339
00:22:55,434 --> 00:22:57,634
No puedes gritarle. No te hará caso.

340
00:22:57,661 --> 00:22:59,611
Alguien tiene que darle una tunda.

341
00:23:01,194 --> 00:23:04,209
¿La gente te suele dar pasta
después de darles una paliza?

342
00:23:08,295 --> 00:23:09,760
Crees que todos lo odian,

343
00:23:09,787 --> 00:23:11,814
pero hay una razón para
que guarde el dinero.

344
00:23:11,994 --> 00:23:14,061
Sí, que es el primero
que se llevará un tiro.

345
00:23:14,195 --> 00:23:16,714
Necesita sentirse poderoso.

346
00:23:18,655 --> 00:23:20,328
Deja que lo sea.

347
00:23:28,709 --> 00:23:30,903
- Hola.
- Hola.

348
00:23:32,372 --> 00:23:35,241
- ¿Puedo quedarme un rato?
- Sí.

349
00:23:57,537 --> 00:23:59,537
Pope intenta alejar a Billy de mí

350
00:23:59,564 --> 00:24:03,925
a pesar de que no me ha
preguntado si quiero. Y...

351
00:24:05,076 --> 00:24:07,212
Smurf anda jodiendo con él solo para,

352
00:24:07,601 --> 00:24:11,137
no sé, intentar que lo odie o algo.

353
00:24:11,625 --> 00:24:14,057
No sé. Craig está siendo un capullo.

354
00:24:14,084 --> 00:24:17,422
Ya ha espantado a Linc.

355
00:24:18,744 --> 00:24:20,645
¿Linc se ha ido?

356
00:24:21,998 --> 00:24:24,896
Sí. Ni siquiera me gustaba ese tío.

357
00:24:25,052 --> 00:24:26,200
Es normal que te guste.

358
00:24:27,368 --> 00:24:29,835
No, no me gustaba.

359
00:24:29,862 --> 00:24:31,656
Es que,

360
00:24:32,706 --> 00:24:35,374
con él, no tenía que
ser un Cody, ¿sabes?

361
00:24:35,442 --> 00:24:37,171
Podía ser

362
00:24:38,060 --> 00:24:40,951
un tío que tiene un bar y ya está.

363
00:24:41,832 --> 00:24:44,333
No solo eres un tío que tiene un bar.

364
00:24:48,319 --> 00:24:49,481
¿No?

365
00:24:50,152 --> 00:24:51,585
No.

366
00:25:04,059 --> 00:25:07,006
- ¿Sr. Cody?
- Soy yo.

367
00:25:07,532 --> 00:25:08,925
Soy la Srta. Warren.

368
00:25:08,952 --> 00:25:11,276
- Tengo entendido que quiere
hablar de su sobrina. - Sí.

369
00:25:11,502 --> 00:25:12,758
Por aquí.

370
00:25:16,112 --> 00:25:18,988
¿Es la primera vez que trata
con Servicios Sociales?

371
00:25:19,248 --> 00:25:20,114
Sí.

372
00:25:20,141 --> 00:25:21,674
Por favor, tome asiento.

373
00:25:25,314 --> 00:25:26,709
Bien...

374
00:25:31,056 --> 00:25:33,765
Aquí dice que se llevaron
a su sobrina de su casa.

375
00:25:33,767 --> 00:25:35,678
Lena, sí.

376
00:25:36,596 --> 00:25:39,039
Solo necesito verla.

377
00:25:39,494 --> 00:25:41,828
Asegurarme de que está bien.

378
00:25:43,235 --> 00:25:45,480
¿Y sus padres ya no están?

379
00:25:45,507 --> 00:25:47,088
Mi hermano ha muerto.

380
00:25:47,789 --> 00:25:49,161
¿Y su madre?

381
00:25:49,430 --> 00:25:51,569
No sabemos dónde está.

382
00:25:52,250 --> 00:25:54,824
Muy bien. Lo siento.

383
00:25:56,797 --> 00:25:59,854
¿Y ha venido a solicitar una visita

384
00:25:59,881 --> 00:26:01,183
o está interesado en la adopción?

385
00:26:01,210 --> 00:26:03,577
No, ustedes se la llevaron
y quiero recuperarla.

386
00:26:07,207 --> 00:26:09,941
Sr. Cody, de acuerdo con su expediente,

387
00:26:09,968 --> 00:26:12,938
los Servicios Sociales se llevaron
a Lena Blackwell tras varias...

388
00:26:13,006 --> 00:26:14,139
Es ella.

389
00:26:14,207 --> 00:26:15,674
- Es ella.
- ¿Quién?

390
00:26:15,742 --> 00:26:18,260
Es la que se la llevó.
Ella sabe dónde está.

391
00:26:18,287 --> 00:26:20,211
- Voy a hablar con ella.
- ¡Sr. Cody! ¡Sr. Cody!

392
00:26:20,281 --> 00:26:22,430
- ¡Eh! ¿Me recuerda?
- Sr. Cody.

393
00:26:22,457 --> 00:26:23,995
¿Dónde está mi sobrina?

394
00:26:24,022 --> 00:26:24,949
- Sr. Cody...
- No pasa nada.

395
00:26:24,976 --> 00:26:26,753
- ¿Dónde está mi sobrina? ¿Está bien?
- No puedo decírselo.

396
00:26:26,780 --> 00:26:28,992
¿Está asustada? ¿Dónde la han llevado?

397
00:26:29,222 --> 00:26:31,155
Necesito saber dónde está.

398
00:26:31,182 --> 00:26:33,092
Debo asegurarme de que
entiende qué está pasando,

399
00:26:33,160 --> 00:26:35,581
que aún la quiero y
quiero que esté conmigo.

400
00:26:35,608 --> 00:26:37,980
- Esa información...
- Y que iré a por ella pronto, ¿vale?

401
00:26:38,007 --> 00:26:39,431
Porque yo no lo sabía.

402
00:26:39,500 --> 00:26:41,310
Cuando estuve en el sistema de acogida,

403
00:26:41,337 --> 00:26:43,231
no sabía qué estaba pasando.

404
00:26:43,258 --> 00:26:45,695
Nadie me lo dijo. Nadie
me dijo qué pasaba

405
00:26:45,722 --> 00:26:47,895
- y yo voy a decírselo.
- Vale, Sr. Cody, tiene que...

406
00:26:47,922 --> 00:26:50,559
¡Señor, venga con nosotros!

407
00:26:51,383 --> 00:26:52,883
Por favor.

408
00:26:54,515 --> 00:26:58,049
- Vamos.
- Vale, vale. Perdón.

409
00:26:58,326 --> 00:26:59,391
Acompáñenos.

410
00:26:59,418 --> 00:27:00,952
Ya voy.

411
00:27:06,259 --> 00:27:08,994
No informe de esto, ¿vale?

412
00:27:09,062 --> 00:27:10,261
Por favor.

413
00:27:10,263 --> 00:27:11,930
Me voy.

414
00:27:11,999 --> 00:27:14,333
Por favor, no informe.

415
00:27:14,576 --> 00:27:16,109
Por favor, no informe de esto.

416
00:27:19,514 --> 00:27:21,161
Lo siento.

417
00:27:30,340 --> 00:27:31,563
¿J?

418
00:27:32,870 --> 00:27:33,931
Hola.

419
00:27:34,722 --> 00:27:35,925
¿Dónde está J?

420
00:27:36,943 --> 00:27:39,347
¡Oye, gilipollas!

421
00:27:41,023 --> 00:27:42,222
¿J?

422
00:27:42,368 --> 00:27:43,968
¿Smurf?

423
00:27:48,587 --> 00:27:49,986
¡Smurf!

424
00:27:58,846 --> 00:28:01,196
Necesito que me arregles
un par de cosas.

425
00:28:01,223 --> 00:28:03,047
Dios, J. ¿Me estás siguiendo?

426
00:28:03,437 --> 00:28:04,265
No.

427
00:28:04,854 --> 00:28:07,664
Queremos comprar un par de sitios

428
00:28:07,691 --> 00:28:09,906
- para blanquear.
- ¿"Queremos"?

429
00:28:09,978 --> 00:28:13,260
Yo... quiero crear un par de sociedades.

430
00:28:13,506 --> 00:28:15,928
Enterrarlas en papeleo

431
00:28:16,265 --> 00:28:17,887
para que sean difíciles de rastrear.

432
00:28:17,914 --> 00:28:19,664
Me pagan por eso, ¿sabes?

433
00:28:19,947 --> 00:28:21,520
Puedo pagarte.

434
00:28:22,888 --> 00:28:25,003
Tendré que comentárselo a Smurf.

435
00:28:25,072 --> 00:28:26,305
No, no lo harás.

436
00:28:28,008 --> 00:28:29,341
¿Por qué no?

437
00:28:29,646 --> 00:28:31,650
Porque eres lista.

438
00:28:51,752 --> 00:28:53,686
No es la mejor idea que has tenido.

439
00:28:53,713 --> 00:28:56,818
J debe tener la llave de
esa unidad por alguna parte.

440
00:29:02,909 --> 00:29:04,309
Tranquilo. Ve con cuidado.

441
00:29:04,311 --> 00:29:06,281
Craig sabe que estás aquí.

442
00:29:18,244 --> 00:29:20,008
¿Me pones una?

443
00:29:22,764 --> 00:29:23,805
Sí.

444
00:29:27,601 --> 00:29:29,868
¿Qué coño hace en la habitación de J?

445
00:29:29,936 --> 00:29:31,490
Redecorar.

446
00:29:33,064 --> 00:29:35,114
No quiere ser un capullo.

447
00:29:35,342 --> 00:29:36,821
Sí que quiere.

448
00:29:37,900 --> 00:29:39,435
Ese es su problema.

449
00:29:41,055 --> 00:29:42,622
¿Y cuál es el tuyo?

450
00:29:45,960 --> 00:29:51,023
Mi... mi ex está embarazada.

451
00:29:51,768 --> 00:29:53,025
¿Es tuyo?

452
00:29:53,052 --> 00:29:54,149
No.

453
00:29:55,413 --> 00:29:57,814
¿Me imaginas siendo padre?

454
00:30:00,449 --> 00:30:01,712
Claro.

455
00:30:08,605 --> 00:30:11,005
¿Alguien te ha dicho que
no deberías ser padre?

456
00:30:17,184 --> 00:30:19,706
Da igual lo que digan.

457
00:30:21,455 --> 00:30:23,922
Puedes ser lo que te dé la gana.

458
00:30:50,661 --> 00:30:51,860
¿Sí?

459
00:30:51,887 --> 00:30:53,821
Tienen un trabajo en México.

460
00:30:53,967 --> 00:30:55,030
¿Para Smurf?

461
00:30:55,057 --> 00:30:56,755
No lo sé, pero se han ido con prisas.

462
00:30:57,346 --> 00:30:58,892
Vale, gracias.

463
00:31:11,135 --> 00:31:12,542
Oye.

464
00:31:13,908 --> 00:31:15,173
Quiero mi dinero.

465
00:31:15,242 --> 00:31:16,759
Eso no va a pasar, Billy.

466
00:31:16,786 --> 00:31:17,576
- ¿De verdad?
- Sí.

467
00:31:17,644 --> 00:31:19,130
Yo te diré...

468
00:31:20,247 --> 00:31:21,446
- lo que va a pasar.
- Suéltame.

469
00:31:21,448 --> 00:31:24,048
Quiero mi dinero y lo quiero ya.

470
00:31:24,050 --> 00:31:26,451
- ¿O qué?
- Te he estado observando.

471
00:31:26,453 --> 00:31:28,693
Sí, no eres muy sociable, ¿eh?

472
00:31:28,720 --> 00:31:30,322
No abres la boca.

473
00:31:30,390 --> 00:31:33,391
Todos creen que eres pura inocencia.

474
00:31:33,460 --> 00:31:34,993
Pero te he estado observando.

475
00:31:35,062 --> 00:31:36,328
Te veo hacer planes.

476
00:31:36,397 --> 00:31:38,730
Bien, yo también he
hecho planes, cabrón.

477
00:31:39,422 --> 00:31:42,545
Si me la juegas, te despellejo.

478
00:31:42,823 --> 00:31:45,769
No soy una putita frágil
como tu madre, ¿vale?

479
00:31:46,406 --> 00:31:48,273
Nadie cree que sea bueno
tener a un yonqui por ahí

480
00:31:48,275 --> 00:31:50,417
con los bolsillos
llenos de pasta, Billy.

481
00:31:51,412 --> 00:31:53,279
Quítate de mi vista.

482
00:32:03,423 --> 00:32:06,224
¿Haciendo amigos, como siempre?

483
00:32:06,824 --> 00:32:08,157
Ese crío es un gilipollas.

484
00:32:08,300 --> 00:32:10,929
Saca el resto de la compra del coche.

485
00:32:21,110 --> 00:32:22,576
¿Andrew?

486
00:32:31,305 --> 00:32:32,955
Se han llevado a Lena.

487
00:32:33,720 --> 00:32:35,253
¿Quién?

488
00:32:35,877 --> 00:32:37,696
Servicios Sociales.

489
00:32:38,521 --> 00:32:39,786
¿Cuándo?

490
00:32:40,927 --> 00:32:42,394
Ayer.

491
00:32:42,725 --> 00:32:44,968
Debiste haberme llamado ayer.

492
00:32:46,884 --> 00:32:48,933
- Vale.
- Nadie me dice dónde está.

493
00:32:49,003 --> 00:32:51,189
Vale, vale.

494
00:32:53,279 --> 00:32:55,279
La recuperaremos.

495
00:32:59,413 --> 00:33:02,262
Deja que haga algunas
llamadas, ¿vale, mi niño?

496
00:33:19,620 --> 00:33:21,356
¿Sabes?

497
00:33:22,842 --> 00:33:25,218
Si dejas de mamar de su teta,

498
00:33:26,618 --> 00:33:28,217
puede que te crezcan los huevos.

499
00:34:15,355 --> 00:34:17,021
¿Andrew?

500
00:34:34,837 --> 00:34:37,621
Saca la compra del coche.

501
00:35:00,358 --> 00:35:01,625
   

502
00:35:04,905 --> 00:35:06,438
¿Vas a alguna parte?

503
00:35:06,465 --> 00:35:07,842
¿Vienes?

504
00:35:09,925 --> 00:35:10,958
No, estoy bien aquí.

505
00:35:12,078 --> 00:35:13,286
Muy bien.

506
00:35:29,004 --> 00:35:30,389
¿Dónde estamos?

507
00:35:34,657 --> 00:35:36,858
Esa es la casa de acogida de Lena.

508
00:35:40,988 --> 00:35:45,043
Los padres de acogida son
Melissa y Derek Ogilvy.

509
00:35:45,834 --> 00:35:48,557
Él trabaja en los muelles en Long Beach.

510
00:35:48,584 --> 00:35:50,737
Ella es higienista dental.

511
00:35:51,518 --> 00:35:53,986
La casa es muy bonita.

512
00:35:54,170 --> 00:35:58,457
Hay un columpio en el
patio y una cama elástica.

513
00:35:58,896 --> 00:36:01,217
Ahora ya sabes dónde está.

514
00:36:21,215 --> 00:36:23,548
Hola. ¿Está Deran?

515
00:36:23,653 --> 00:36:25,153
Está fuera.

516
00:37:47,434 --> 00:37:48,767
Hola.

517
00:37:48,938 --> 00:37:50,471
Tu padre está por aquí.

518
00:37:50,876 --> 00:37:52,304
¿Puedes cambiar el barril?

519
00:37:52,372 --> 00:37:53,906
Sí. ¿Todo va bien?

520
00:37:53,974 --> 00:37:55,140
Sí.

521
00:38:07,729 --> 00:38:09,321
- ¡Hola!
- Hola.

522
00:38:09,390 --> 00:38:11,123
¿Qué haces? ¿Adónde vas?

523
00:38:11,412 --> 00:38:12,612
¿Qué ha pasado?

524
00:38:13,660 --> 00:38:18,597
He tenido una charla con Pope.

525
00:38:20,735 --> 00:38:22,946
Dios, te ha dado. Te ha dado bien.

526
00:38:22,973 --> 00:38:25,354
- También se ha llevado
un par de mi parte. - ¿Sí?

527
00:38:25,381 --> 00:38:26,721
- Claro.
- Ya, vale.

528
00:38:26,748 --> 00:38:28,673
- Que sí.
- Ya.

529
00:38:29,099 --> 00:38:30,348
Aunque...

530
00:38:30,776 --> 00:38:32,486
tengo que irme porque

531
00:38:32,513 --> 00:38:34,279
he hablado con un amigo

532
00:38:34,281 --> 00:38:36,129
para quedarme en su casa

533
00:38:36,156 --> 00:38:37,264
y le he dicho que iría a verlo.

534
00:38:37,291 --> 00:38:38,224
- Vale.
- Así que...

535
00:38:38,251 --> 00:38:39,720
- ¿Te parece bien?
- Muy bien.

536
00:38:39,747 --> 00:38:41,353
- ¿De acuerdo?
- Sí, haz lo que te parezca, tío.

537
00:38:41,421 --> 00:38:42,297
Sí.

538
00:38:43,624 --> 00:38:45,223
Ponle hielo a eso.

539
00:38:45,292 --> 00:38:46,558
Sí, lo haré.

540
00:38:49,513 --> 00:38:51,764
Nos vemos mañana.

541
00:38:52,587 --> 00:38:53,766
Vale.

542
00:39:38,345 --> 00:39:39,927
¿Cómo te va la vida, Marco?

543
00:39:40,253 --> 00:39:42,120
Vete a la mierda, puta.

544
00:39:48,285 --> 00:39:50,278
¿Dónde está mi dinero?

545
00:39:52,161 --> 00:39:53,472
No lo sé.

546
00:39:53,559 --> 00:39:55,828
Dímelo tú, puto vejestorio.

547
00:39:58,931 --> 00:40:03,666
¿Dónde está mi dinero?

548
00:40:05,247 --> 00:40:09,218
No tenemos tu puto
dinero, zorra de mierda.

549
00:40:12,663 --> 00:40:14,997
Atadlo a la mesa.

550
00:40:33,012 --> 00:40:35,868
¿Dónde está mi dinero, Marco?

551
00:40:35,936 --> 00:40:38,755
¡No sé dónde está tu puto dinero!

552
00:41:42,432 --> 00:41:44,299
AL MENOS, ME ACUERDO DE TU CUMPLEAÑOS.

553
00:41:44,326 --> 00:41:46,180
CAMBIA LA COMBINACIÓN. B

554
00:42:22,544 --> 00:42:24,996
¿Estás bien, cielo?

555
00:42:28,892 --> 00:42:31,016
Esto es lo que querías, ¿verdad?

556
00:42:31,840 --> 00:42:32,906
¿El qué?

557
00:42:32,933 --> 00:42:35,001
¿Qué ha pasado, Deran?

558
00:42:40,838 --> 00:42:42,198
Billy.

559
00:42:44,370 --> 00:42:45,569
Se ha marchado.

560
00:42:52,176 --> 00:42:54,234
Ha limpiado la caja fuerte del bar.

561
00:42:56,843 --> 00:42:58,126
Lo sabía.

562
00:43:00,260 --> 00:43:02,607
Si lo sabías, ¿por qué no dijiste nada?

563
00:43:03,237 --> 00:43:05,571
Porque hay muchas cosas sobre tu padre

564
00:43:05,598 --> 00:43:07,908
que no quería que supieras.

565
00:43:09,518 --> 00:43:11,029
¿Cómo cuáles?

566
00:43:13,049 --> 00:43:15,199
¿Que sí me quería?

567
00:43:16,815 --> 00:43:18,465
Porque eso ya lo sé.

568
00:43:20,216 --> 00:43:23,258
Sé que quiso llevarme con
él cuando era pequeño.

569
00:43:24,152 --> 00:43:25,619
Lo hizo.

570
00:43:26,014 --> 00:43:28,232
Te llevó con él.

571
00:43:30,434 --> 00:43:32,719
Me llamó ocho horas después

572
00:43:32,746 --> 00:43:37,686
y me dijo que te podría recuperar
a cambio de un millón de dólares.

573
00:43:42,691 --> 00:43:46,989
Se conformó con 600 y algo de caballo.

574
00:43:55,795 --> 00:43:59,206
Hay quien no está destinado a ser padre.

575
00:44:11,330 --> 00:44:17,539
www.subtitulamos.tv

