1
00:00:07,678 --> 00:00:10,245
Solo pasaron tres semanas,

2
00:00:10,280 --> 00:00:13,282
siete horas, cuatro llaves de
tuercas y dos apagones en la escuela,

3
00:00:13,317 --> 00:00:16,452
pero tenemos nuestra Máquina de
Patrones de Impacto de Tormentas lista.

4
00:00:16,487 --> 00:00:19,321
¿Qué planeas hacer con tu primer millón?

5
00:00:19,356 --> 00:00:22,391
Quiero decir, luego de que la MPIT esté
financiada por todas las corporaciones

6
00:00:22,426 --> 00:00:24,460
que vendrán a las jornadas
abiertas de Horizon.

7
00:00:24,495 --> 00:00:27,896
Terminemos esto y nos iremos
a comprar yates luego.

8
00:00:27,931 --> 00:00:31,900
Pero si financian la MPIT, voy a
comprar un globo de aire caliente.

9
00:00:31,935 --> 00:00:35,337
Gustos elegantes.

10
00:00:35,372 --> 00:00:36,972
Peter, ¿qué sucede?

11
00:00:37,007 --> 00:00:39,975
¡El día no tiene suficientes horas!

12
00:00:40,010 --> 00:00:42,778
¡Solo quedan 24 para
las jornadas abiertas!

13
00:00:42,813 --> 00:00:45,581
¡Espero que tu proyecto esté listo!

14
00:00:47,050 --> 00:00:48,951
Ataques enemigos que no cesan,

15
00:00:48,986 --> 00:00:52,521
un plazo escolar inminente
y yo sin un vestidor.

16
00:00:53,824 --> 00:00:55,924
Debe estar muy atrasado.

17
00:00:55,959 --> 00:00:59,127
No he visto a Peter así de frenético
desde el asunto de la Isla Araña.

18
00:00:59,162 --> 00:01:03,799
Cuando cada neoyorquino, incluidas
nosotras, tuvimos poderes arácnidos...

19
00:01:03,834 --> 00:01:05,300
Fue una locura.

20
00:01:05,335 --> 00:01:07,269
Por suerte, todos se curaron.

21
00:01:07,304 --> 00:01:10,272
Sí. Todos.

22
00:01:10,307 --> 00:01:13,842
Bueno, Pete debió
administrar su tiempo mejor.

23
00:01:13,877 --> 00:01:16,278
Mira todo lo que que
logramos en nuestro proyecto.

24
00:01:16,313 --> 00:01:18,814
Con estas antenas para medir
el aire cargado de iones,

25
00:01:18,849 --> 00:01:21,617
la MPIT debería predecir los
próximos eventos meteorológicos,

26
00:01:21,652 --> 00:01:24,286
como las supertormentas, con más
efectividad que la ciencia actual.

27
00:01:24,321 --> 00:01:27,189
Hora de ver a este bebé en acción.

28
00:01:31,194 --> 00:01:33,495
Luce preciosa.

29
00:01:33,530 --> 00:01:37,199
Y puede ser controlada con
una aplicación en mi teléfono.

30
00:01:37,234 --> 00:01:40,235
Vaya. Creo que podría funcionar.

31
00:01:40,270 --> 00:01:42,704
¡Sí!

32
00:01:42,739 --> 00:01:43,772
   

33
00:01:44,875 --> 00:01:46,408
Espera.

34
00:01:46,443 --> 00:01:49,077
Algo anda mal. O la máquina se rompió

35
00:01:49,112 --> 00:01:51,880
o la zona céntrica va
a recibir un tornado.

36
00:01:51,915 --> 00:01:53,982
Aumento de iones en la antena 4.

37
00:01:54,017 --> 00:01:56,752
¿Se te taparon los oídos?

38
00:01:58,355 --> 00:02:01,023
Más bien fue la realidad.

39
00:02:01,058 --> 00:02:02,324
   

40
00:02:02,359 --> 00:02:04,092
¡Gwen, Anya, salgan de ahí!

41
00:02:04,127 --> 00:02:06,094
¡No sé cuánto tiempo
puedo retener a la Mancha!

42
00:02:06,129 --> 00:02:08,230
¿Cuál mancha?

43
00:02:08,265 --> 00:02:11,366
Creo que habla de ese dálmata humano.

44
00:02:11,401 --> 00:02:14,536
Tenemos que llamar a la policía.
A los Vengadores. ¡A quien sea!

45
00:02:14,571 --> 00:02:16,805
   

46
00:02:21,912 --> 00:02:25,080
¿Este tipo puede teletransportar cosas?

47
00:02:25,115 --> 00:02:27,449
¡Corran!

48
00:02:29,152 --> 00:02:31,620
¡Demasiado tarde!

49
00:02:38,400 --> 00:02:41,600
www.subtitulamos.tv

50
00:02:44,267 --> 00:02:45,467
¡Anya, Gwen, cuidado!

51
00:02:46,503 --> 00:02:48,870
   

52
00:02:48,905 --> 00:02:50,138
¡Hora de dividirnos!

53
00:02:55,112 --> 00:02:58,046
¿Hora de dividirnos? ¿Acabas de
hacer un chiste sobre átomos?

54
00:02:58,081 --> 00:03:00,882
La adrenalina. No pude evitarlo.

55
00:03:00,917 --> 00:03:04,586
Pónganse a salvo. Una oleada de
tipos raros ha estado persiguiéndome.

56
00:03:04,621 --> 00:03:05,954
   

57
00:03:05,989 --> 00:03:08,256
Van a apalear a Spidey.

58
00:03:08,291 --> 00:03:11,093
No podemos llamar a la policía.
Nunca llegarán a tiempo.

59
00:03:11,128 --> 00:03:12,761
Tengo que hacer algo.

60
00:03:12,796 --> 00:03:14,329
Sabemos quién puede ayudar.

61
00:03:14,364 --> 00:03:17,966
¡Sí, nosotras! Haciendo lo
que mejor sabemos... ciencia.

62
00:03:18,001 --> 00:03:20,168
No es lo que... ¡Vamos!

63
00:03:20,203 --> 00:03:23,672
¿Viste las lecturas que obtuvimos
cuando el portal se abrió?

64
00:03:23,707 --> 00:03:28,110
Quizás esos portales cargaron el aire
con iones que pudo detectar la MPIT.

65
00:03:28,145 --> 00:03:31,013
Sigue conectada.

66
00:03:31,048 --> 00:03:33,115
Pongamos tu hipótesis a prueba.

67
00:03:33,150 --> 00:03:35,617
Hay un pico de iones en la antena 1.

68
00:03:35,652 --> 00:03:38,587
Abre la cámara de la MPIT.

69
00:03:38,622 --> 00:03:41,990
¡Mira! Se abre el
portal. Podemos predecir

70
00:03:42,025 --> 00:03:43,525
dónde va a atacar.

71
00:03:43,560 --> 00:03:45,160
¿Pero de qué sirve eso?

72
00:03:45,195 --> 00:03:48,196
Tengo una idea.

73
00:03:48,231 --> 00:03:50,966
De algún modo los portales son
creados por iones, ¿cierto?

74
00:03:51,001 --> 00:03:53,769
¿Y si en vez de detectar la energía
de los portales de la Mancha

75
00:03:53,804 --> 00:03:56,972
podemos distorsionarla
redireccionando las ondas de iones?

76
00:03:57,007 --> 00:03:59,608
Hipotéticamente es posible,

77
00:03:59,643 --> 00:04:02,110
si tuviéramos un modo de
proyectar los pulsos de iones.

78
00:04:02,145 --> 00:04:05,714
Pero tendríamos que enviar una
cantidad enorme de poder a la MPIT.

79
00:04:05,749 --> 00:04:08,183
Y sé cómo hacerlo.

80
00:04:08,218 --> 00:04:10,285
- ¡Vamos!
- ¡Anya, espera!

81
00:04:10,320 --> 00:04:12,287
Si lo que estés planeando falla,

82
00:04:12,322 --> 00:04:14,289
tienes que prepararte para usar tus...

83
00:04:14,324 --> 00:04:15,724
No fallará.

84
00:04:17,260 --> 00:04:19,227
¿Qué es lo que va a...?

85
00:04:19,262 --> 00:04:21,163
Los paneles solares de la escuela.

86
00:04:21,198 --> 00:04:23,865
Hola, enorme cantidad de poder.

87
00:04:23,900 --> 00:04:27,302
Ahora a encontrar una manera de
transmitir los pulsos de iones.

88
00:04:27,337 --> 00:04:28,870
¡El radar satelital!

89
00:04:28,905 --> 00:04:30,405
¡Sí!

90
00:04:30,440 --> 00:04:32,874
¡Amo la ciencia!

91
00:04:32,909 --> 00:04:35,711
¡Odio todo!

92
00:04:39,282 --> 00:04:41,083
Tengo la aplicación cargada y lista.

93
00:04:41,118 --> 00:04:43,351
Odio pensar en lo que le
hará a tu plan de datos.

94
00:04:43,386 --> 00:04:45,087
Me ofrecieron crédito ilimitado.

95
00:04:45,122 --> 00:04:47,289
Creo que la compañía va a lamentarlo.

96
00:04:56,099 --> 00:04:58,734
¡50 por ciento de
sincronización! ¡Vamos ya!

97
00:04:58,769 --> 00:05:02,838
¡Creo.. que... voy... a... vomitar!

98
00:05:02,873 --> 00:05:05,240
¡Tenemos sincronización!

99
00:05:05,275 --> 00:05:07,042
¡Pero la Mancha está
cerrando los portales!

100
00:05:07,077 --> 00:05:09,244
Podría haber enviado a
Spidey a cualquier parte.

101
00:05:09,279 --> 00:05:12,414
Bajo el agua, la cima de
una montaña, el espacio...

102
00:05:12,449 --> 00:05:14,783
Ahora podemos controlar
sus portales, ¿cierto?

103
00:05:14,818 --> 00:05:17,686
Ábrelos de nuevo. ¡Tenemos
que encontrar a Spidey!

104
00:05:17,721 --> 00:05:21,089
¡No puedo! Tienen que estar activos.

105
00:05:21,124 --> 00:05:24,092
¡Se está yendo y está
llevándose los portales con él!

106
00:05:24,127 --> 00:05:26,595
¿Debería...?

107
00:05:26,630 --> 00:05:29,765
¡Sí! Anya, abre sus portales de nuevo.

108
00:05:29,800 --> 00:05:31,800
Sabes lo que tienes que ser.

109
00:05:32,803 --> 00:05:35,237
Bien. Entonces seré asombrosa.

110
00:05:38,341 --> 00:05:40,308
¡Oye, Sr. Lunares!

111
00:05:40,343 --> 00:05:43,078
¡No hemos terminado aquí!

112
00:05:43,113 --> 00:05:47,082
Parece que Spider-Girl entró en escena.

113
00:05:47,117 --> 00:05:50,418
Tu primera frase con tu
traje, ¿y sales con eso?

114
00:05:50,453 --> 00:05:53,255
¿Qué? Fue una broma de
batalla completamente clásica.

115
00:05:53,290 --> 00:05:56,725
¡En serio, basta de bromas
y haz que abra sus portales!

116
00:06:03,266 --> 00:06:05,133
Estoy por aquí, moteado.

117
00:06:05,168 --> 00:06:07,803
¿Cómo vas a atraparme?

118
00:06:12,976 --> 00:06:14,443
   

119
00:06:19,449 --> 00:06:20,415
   

120
00:06:20,450 --> 00:06:23,618
Esto es más doloroso de lo
que Spider-Man deja ver.

121
00:06:23,653 --> 00:06:26,788
Gwen, sus portales están
activos. ¡Haz lo tuyo!

122
00:06:26,823 --> 00:06:28,924
Ya casi.

123
00:06:28,959 --> 00:06:31,426
¡Sí! ¡Lo tengo! Veamos
qué podemos hacer.

124
00:06:31,461 --> 00:06:33,261
Redireccionando portales ahora.

125
00:06:38,034 --> 00:06:40,468
Hora de que pruebe su propia medicina.

126
00:06:44,474 --> 00:06:46,441
Tienes bonitos trucos, Mancha.

127
00:06:46,476 --> 00:06:48,543
Pensamos en ponerlos en acción.

128
00:06:48,578 --> 00:06:51,213
Acaba con él. Tenemos
que encontrar a Spidey.

129
00:07:01,992 --> 00:07:04,125
Tranquila. No enloquezcas.

130
00:07:04,160 --> 00:07:06,728
Derrotaste a tu primer
villano como Spider-Girl.

131
00:07:06,763 --> 00:07:08,697
Nada importante.

132
00:07:08,732 --> 00:07:10,499
¡Bien!

133
00:07:13,169 --> 00:07:15,136
Ahora a recuperar a Spidey.

134
00:07:15,171 --> 00:07:19,140
Si revierto la polaridad...

135
00:07:19,175 --> 00:07:23,044
¡Listo! Reorienté uno de sus portales
con el efecto túnel cuántico.

136
00:07:23,079 --> 00:07:26,882
Debería llevarte a las coordenadas
exactas donde enviaron a Spidey.

137
00:07:29,753 --> 00:07:32,187
Primer día extraño.

138
00:07:32,222 --> 00:07:35,524
Sí. Pero lo normal está sobrevalorado.

139
00:07:37,761 --> 00:07:41,430
Vamos, Spider-Girl. Sé que tú puedes.

140
00:07:44,701 --> 00:07:47,869
Osos... polares...

141
00:07:50,473 --> 00:07:53,441
Spidey, despierta.

142
00:07:56,311 --> 00:07:58,880
¿Qué pasó?

143
00:07:58,915 --> 00:08:01,883
Nuestra máquina pudo acabar
con los portales de la Mancha.

144
00:08:01,918 --> 00:08:04,119
- No fue gran cosa.
- Qué extraño.

145
00:08:04,154 --> 00:08:07,188
Hubiera jurado que otra
araña me salvó de...

146
00:08:07,223 --> 00:08:08,490
¿los osos polares?

147
00:08:08,525 --> 00:08:10,058
Sí.

148
00:08:10,093 --> 00:08:12,961
Las alucinaciones hipotérmicas
pueden ser muy convincentes.

149
00:08:12,996 --> 00:08:16,131
Te aviso que la policía está en
camino para arrestar a la Mancha.

150
00:08:16,166 --> 00:08:20,001
Ahora mismo no son mis
mejores admiradores.

151
00:08:20,036 --> 00:08:23,371
No puedo agradecerles lo
suficiente. Me salvaron la vida.

152
00:08:23,406 --> 00:08:25,306
Salvado por la ciencia.

153
00:08:25,341 --> 00:08:27,375
Es lo que hacemos.

154
00:08:27,410 --> 00:08:29,377
¿Alguna vez se lo dirás?

155
00:08:29,412 --> 00:08:33,515
¿Qué? ¿Que soy la única que conservó
sus poderes luego de la Isla Araña

156
00:08:33,550 --> 00:08:36,518
debido a la cura experimental
que probé conmigo misma?

157
00:08:36,553 --> 00:08:37,553
No.

158
00:08:37,587 --> 00:08:40,388
¿Por qué no? Es genial.

159
00:08:40,423 --> 00:08:43,758
Aunque sea divertido
vestirse como arácnido,

160
00:08:43,793 --> 00:08:45,638
ir a la universidad y algún día
dirigir una compañía tecnológica

161
00:08:45,663 --> 00:08:47,329
es toda la adrenalina que necesito.

162
00:08:47,364 --> 00:08:50,999
Ya hay suficientes héroes para los
ladrones y maníacos de esta ciudad.

163
00:08:51,034 --> 00:08:53,001
¿Qué vas a agregar con más telarañas?

164
00:08:53,036 --> 00:08:55,470
Sabes que te apoyo en lo que decidas.

165
00:08:55,505 --> 00:08:59,374
Pero tengo que admitir que estoy
un poco celosa por tus poderes.

166
00:08:59,409 --> 00:09:01,476
Además tienes unos movimientos geniales.

167
00:09:01,511 --> 00:09:04,246
Podrían estar entre los
mejores diez, fácilmente.

168
00:09:04,281 --> 00:09:07,349
Algún día, quizás.

169
00:09:11,187 --> 00:09:14,089
Veintitrés horas para entregar
mi proyecto en las jornadas.

170
00:09:14,124 --> 00:09:16,892
Pelear contra la Mancha de verdad
hizo un agujero en mi vida.

171
00:09:16,927 --> 00:09:20,195
Tengo que concentrarme...

172
00:09:21,197 --> 00:09:22,931
El proyecto de las jornadas

173
00:09:22,966 --> 00:09:24,733
está... casi listo...

174
00:09:29,572 --> 00:09:32,708
¡El peor despertador de todos!

175
00:09:37,380 --> 00:09:39,714
Viejo. Si una colisión casi de frente

176
00:09:39,749 --> 00:09:42,684
contra un camión no me
despierta, nada lo hará...

177
00:09:42,719 --> 00:09:44,753
¡Espera! ¿A dónde fue el sol?

178
00:09:47,390 --> 00:09:49,357
¡Pero si era de día!

179
00:09:49,392 --> 00:09:51,927
No me quedé dormido, ¿o sí?

180
00:09:51,962 --> 00:09:55,597
Cielos. Tengo que regresar.
Solo me quedan ocho horas.

181
00:09:56,800 --> 00:09:59,200
Dame un descanso.

182
00:09:59,235 --> 00:10:02,871
Una niebla espesa como sopa. Ni
siquiera puedo ver dónde esta Queens.

183
00:10:02,906 --> 00:10:06,374
Y este puente nunca está vacío.

184
00:10:06,409 --> 00:10:09,577
¿Qué es ese temblor? Suena como...

185
00:10:09,612 --> 00:10:11,546
   

186
00:10:13,416 --> 00:10:15,984
¡¿Un tanque?!

187
00:10:16,019 --> 00:10:18,286
No supe que esa cosa se acercaba.

188
00:10:18,321 --> 00:10:21,490
¿Cómo es que dos toneladas de acero
escaparon a mi sentido arácnido?

189
00:10:23,827 --> 00:10:26,127
¿Y con agentes de Hydra?

190
00:10:27,630 --> 00:10:30,332
Bien. Chicos...

191
00:10:30,367 --> 00:10:33,702
En serio. ¿Por qué
esta es mi vida ahora?

192
00:10:35,271 --> 00:10:37,672
Vamos todos a casa.

193
00:10:37,707 --> 00:10:40,809
Tomemos una chocolatada.
Vamos a leer un libro.

194
00:10:43,947 --> 00:10:46,615
¿Qué pasó?

195
00:10:51,621 --> 00:10:53,155
¡Abajo, soldado!

196
00:11:05,835 --> 00:11:08,387
¡¿Capitán América?!

197
00:11:08,905 --> 00:11:10,272
Sí.

198
00:11:13,076 --> 00:11:15,743
Nos conocimos una vez, pero
quizás no lo recuerdas.

199
00:11:15,778 --> 00:11:17,245
Soy tu gran admirador.

200
00:11:17,280 --> 00:11:20,481
Tony... es decir, el Sr.
Stark... ya sabes, Iron Man...

201
00:11:20,516 --> 00:11:24,719
¿Te habló de mí? ¿De
Spider-yo? Digo, Spider-Man.

202
00:11:24,754 --> 00:11:27,822
Hablando de, decía que,
debería... Mejor me callo.

203
00:11:27,857 --> 00:11:29,891
Así que... sí.

204
00:11:29,926 --> 00:11:32,561
¿Qué está pasando?

205
00:11:35,298 --> 00:11:38,733
El mundo está en peligro, y te
necesitamos en el Avenjet, ¡ahora!

206
00:11:43,606 --> 00:11:45,873
Con eso te refieres a...

207
00:11:45,908 --> 00:11:47,375
Los Vengadores. ¡Ahora vete!

208
00:11:47,410 --> 00:11:49,544
¡Cielos, cielos!

209
00:11:49,579 --> 00:11:53,081
¡Las misiones de los Vengadores
son las mejores! ¿qué hay de ti?

210
00:11:53,116 --> 00:11:56,050
No puedo dejar al Capitán
América aquí solo.

211
00:11:56,085 --> 00:11:59,788
No hay tiempo que perder. Los detendré
mientras Viuda Negra te informa.

212
00:12:00,857 --> 00:12:02,791
¡Sí, señor, capitán, señor!

213
00:12:09,065 --> 00:12:10,265
¡Oye, Viuda!

214
00:12:10,300 --> 00:12:12,267
Tanto tiempo y todo eso.

215
00:12:12,302 --> 00:12:15,136
¿Eso fue muy informal?

216
00:12:15,171 --> 00:12:17,605
No lo sé. Trabajamos juntos una vez.

217
00:12:17,640 --> 00:12:19,474
No digo que soy completamente memorable.

218
00:12:19,509 --> 00:12:21,709
Probablemente ves gente con
poderes todos los días. Es que...

219
00:12:21,744 --> 00:12:23,711
Debería callarme.

220
00:12:23,746 --> 00:12:27,415
Así que... ¿Qué está pasando?

221
00:12:27,450 --> 00:12:30,418
¿Más problemas con Hydra?

222
00:12:30,453 --> 00:12:31,920
¿Viuda?

223
00:12:34,657 --> 00:12:37,892
Eso no es normal. ¿Un holograma?

224
00:12:37,927 --> 00:12:41,663
¿Es una broma de iniciación
de los Vengadores o algo así?

225
00:12:41,698 --> 00:12:43,898
¡Chicos!

226
00:12:49,505 --> 00:12:51,906
   

227
00:12:51,941 --> 00:12:53,741
Espera.

228
00:12:53,776 --> 00:12:56,811
Me quedé dormido en el puente.
Estoy soñando, ¿verdad?

229
00:12:56,846 --> 00:13:00,415
Bienvenido, Spider-Man,
a mi casa de la risa.

230
00:13:00,450 --> 00:13:02,784
Por favor, que no hayan payasos.

231
00:13:02,819 --> 00:13:04,352
Los payasos son la casa de la no-risa.

232
00:13:04,387 --> 00:13:06,954
Permíteme presentarme apropiadamente.

233
00:13:06,989 --> 00:13:10,625
Porque yo soy Mysterio,

234
00:13:10,660 --> 00:13:14,762
maestro de la ilusión
y arquitecto de tu fin.

235
00:13:14,797 --> 00:13:16,931
¿Mysterio de qué?

236
00:13:16,966 --> 00:13:19,634
Delante de ti hay tres
caminos a la perdición.

237
00:13:19,669 --> 00:13:23,171
Ven, elige y mira qué hay del otro lado.

238
00:13:25,842 --> 00:13:28,976
Viendo que no hay salidas de emergencia,
supongo que tendré que hacerlo.

239
00:13:29,011 --> 00:13:32,513
Aunque no lo sé. No
parecen tan terribles.

240
00:13:32,548 --> 00:13:34,816
Vamos. Hay una puerta
con un tema de gatitos.

241
00:13:34,851 --> 00:13:38,953
Destrucción por gatitos suena como
la forma más adorable de morir.

242
00:13:38,988 --> 00:13:40,989
Y también muy buen
nombre para una banda.

243
00:13:49,866 --> 00:13:53,634
Hablando de sobrecarga
de cariño y calidez.

244
00:13:57,073 --> 00:14:00,341
Ese maullido es un poco rudo.

245
00:14:00,376 --> 00:14:02,277
Quizás está luchando con el resfrío.

246
00:14:03,913 --> 00:14:08,216
Un resfrío muy, muy malo.

247
00:14:08,251 --> 00:14:09,417
¡No es un resfrío!

248
00:14:13,356 --> 00:14:15,223
Un momento, toda esta noche

249
00:14:15,258 --> 00:14:18,359
no ha sido más que
hologramas y Avenjets falsos.

250
00:14:18,394 --> 00:14:22,230
Por eso el tanque de Hydra no
activó mi sentido arácnido.

251
00:14:22,265 --> 00:14:27,001
¿Quién es el antropófago
más bonito de la habitación?

252
00:14:27,036 --> 00:14:29,504
Es cierto. Eres tú.

253
00:14:29,539 --> 00:14:31,739
No estoy en peligro de verdad,

254
00:14:31,774 --> 00:14:33,741
porque eres totalmente...

255
00:14:33,776 --> 00:14:35,877
   

256
00:14:37,914 --> 00:14:40,014
¡Un antropófago de verdad!

257
00:14:40,049 --> 00:14:42,049
No es falso. ¡No es falso!

258
00:14:42,084 --> 00:14:44,753
Lindo gatito. ¡Lindo gatito!

259
00:14:52,328 --> 00:14:53,995
   

260
00:14:58,434 --> 00:15:00,568
Genial. Más panteras.

261
00:15:00,603 --> 00:15:03,938
Y pensaba que esta pelea no era justa.

262
00:15:11,948 --> 00:15:15,249
Otro holograma.

263
00:15:15,284 --> 00:15:19,821
Genial. Solo una de estas panteras
letales es, ya saben, letal.

264
00:15:19,856 --> 00:15:21,422
El problema es, ¿cuál?

265
00:15:21,457 --> 00:15:24,659
La proyección viene de
alguna parte. ¡Te tengo!

266
00:15:24,694 --> 00:15:27,728
Sigue a las dos de la izquierda,
lo que significa que...

267
00:15:27,763 --> 00:15:30,064
¡Por favor, ten razón!

268
00:15:32,101 --> 00:15:35,069
Bien, extraño. Un poco
fabuloso, pero extraño.

269
00:15:38,841 --> 00:15:40,475
Ahora a salir de aquí.

270
00:15:42,512 --> 00:15:45,646
¿De nuevo aquí? ¿Cómo es...?

271
00:15:45,681 --> 00:15:49,484
Algo me dice que este Mysterio
no va a ser mi mejor amigo.

272
00:15:49,519 --> 00:15:51,953
Lo que quiero es un
gran letrero de salida.

273
00:15:51,988 --> 00:15:55,957
Pero esta puerta no promete
tener ninguna sierra, así que...

274
00:16:08,204 --> 00:16:10,705
Esto es... genial.

275
00:16:10,740 --> 00:16:12,340
Solo yo, yo mismo y yo.

276
00:16:21,050 --> 00:16:22,950
   

277
00:16:22,985 --> 00:16:25,653
Qué bueno que nadie lo vio.

278
00:16:27,189 --> 00:16:29,156
Así es cómo J. Jonah cree que me veo.

279
00:16:29,191 --> 00:16:33,227
No está mal. Podrían llamarme
"Papaíto Piernas Largas".

280
00:16:33,262 --> 00:16:36,197
¡Cuidado, Ant-Man!

281
00:16:38,167 --> 00:16:40,201
Supongo que terminó el camino.

282
00:16:40,236 --> 00:16:41,469
   

283
00:16:41,504 --> 00:16:42,770
   

284
00:16:46,576 --> 00:16:48,009
   

285
00:16:48,044 --> 00:16:50,879
Claro. No hay nada tenebroso en esto.

286
00:16:52,081 --> 00:16:53,814
Bien.

287
00:16:53,849 --> 00:16:56,817
Al menos es un reflejo
normal de... ¿Qué?

288
00:16:56,852 --> 00:17:00,021
Tengo que salir de aquí.
Siento que estoy enloqueciendo.

289
00:17:02,091 --> 00:17:03,358
   

290
00:17:18,107 --> 00:17:19,373
¡Te tengo!

291
00:17:22,044 --> 00:17:23,711
¡Deja de golpearte!

292
00:17:23,746 --> 00:17:26,981
Qué alegría. Un reflejo de
mí... con bromas y todo.

293
00:17:30,553 --> 00:17:33,922
Como si no me golpeara lo suficiente.

294
00:17:35,625 --> 00:17:38,025
Está bien, no se parece en nada a mí.

295
00:17:45,401 --> 00:17:48,069
¡Toma eso, robo-yo!

296
00:17:49,805 --> 00:17:53,407
¿Robots? ¿Panteras? ¿Hologramas?

297
00:17:53,442 --> 00:17:56,944
Mysterio es pura ilusión. Y felinos.

298
00:17:56,979 --> 00:17:59,013
¿Pero qué quiere de mí?

299
00:18:00,650 --> 00:18:03,250
Dos cuartos menos.
Bienvenido al número tres.

300
00:18:03,285 --> 00:18:06,721
Encuéntrame, Spider-Man, si
puedes llegar a la salida.

301
00:18:06,756 --> 00:18:09,457
¡Por fin! Letrero de salida, te amo.

302
00:18:09,492 --> 00:18:12,293
Me alegra que no tuve que pasar
por el cuarto con las... sierras.

303
00:18:18,167 --> 00:18:20,935
Si puedo predecir el movimiento
de las sierras, puedo...

304
00:18:20,970 --> 00:18:22,503
¡Lo tengo!

305
00:18:26,842 --> 00:18:29,076
Hablando de salvarse por un pelo.

306
00:18:29,111 --> 00:18:32,547
Muy bien. ¿Hay una palabra para
lo opuesto a una casa de la risa?

307
00:18:33,549 --> 00:18:36,284
Por favor que sea una salida de verdad.

308
00:18:37,353 --> 00:18:39,153
   

309
00:18:45,127 --> 00:18:47,128
Bienvenido a mis dominios.

310
00:18:47,163 --> 00:18:50,297
Admito que has llegado más
lejos de lo que imaginé.

311
00:18:50,332 --> 00:18:53,968
Pero ahora, todo lo
bueno tiene un final.

312
00:18:54,003 --> 00:18:57,138
¡Porque la fortuna que
observas es tu fin,

313
00:18:57,173 --> 00:19:00,174
a manos de Mysterio!

314
00:19:03,479 --> 00:19:06,147
¡Vamos! ¿Nada? ¿En serio?

315
00:19:06,182 --> 00:19:08,349
¿Sabes cuánto tardé en
perfeccionar esa entrada?

316
00:19:08,384 --> 00:19:11,152
La teatralidad es un arte moribundo.

317
00:19:11,187 --> 00:19:13,788
Bueno. Adiós, Spider-Man.

318
00:19:13,823 --> 00:19:15,356
Alto...

319
00:19:18,160 --> 00:19:20,161
Hola, día de pago.

320
00:19:20,196 --> 00:19:22,797
Eso fue decepcionante.

321
00:19:22,832 --> 00:19:24,331
¿Ni una réplica ingeniosa?

322
00:19:24,366 --> 00:19:28,202
Esperaba más.

323
00:19:28,237 --> 00:19:30,571
Se acabó.

324
00:19:30,606 --> 00:19:34,041
Una de mis mejores
interpretaciones a la fecha.

325
00:19:39,982 --> 00:19:41,949
Hola, Schmoopy.

326
00:19:41,984 --> 00:19:44,585
¿El hombre malo te asustó?

327
00:19:44,620 --> 00:19:48,255
Lo siento. Todo terminó ya.

328
00:19:48,290 --> 00:19:51,758
Lo sé. Solo son las sobras.

329
00:19:51,793 --> 00:19:55,729
Pero cuando cobre la recompensa
por la cabeza de Spider-Man,

330
00:19:55,764 --> 00:19:59,266
te harás un festín solo
con los mejores filetes.

331
00:19:59,301 --> 00:20:01,435
   

332
00:20:02,638 --> 00:20:04,404
No...

333
00:20:04,439 --> 00:20:06,840
No puede ser. ¡Te destruí!

334
00:20:06,875 --> 00:20:08,575
¿Parece que es una ilusión?

335
00:20:14,950 --> 00:20:16,483
¿Pero cómo?

336
00:20:16,518 --> 00:20:18,785
¡Por favor! ¿Crees que eres el único

337
00:20:18,820 --> 00:20:21,288
que sabe programar un robot?

338
00:20:21,323 --> 00:20:24,525
Deja de golpearte.

339
00:20:24,560 --> 00:20:27,427
Estabas tan ocupado regodeándote
que no viste el viejo truco de

340
00:20:27,462 --> 00:20:30,330
"cambié a Spidey con un doble
robot y engañé al villano".

341
00:20:30,365 --> 00:20:33,634
No puede ser. ¡Estaba tan
cerca del círculo de jefes!

342
00:20:33,669 --> 00:20:35,602
¡El dinero! ¡El respeto!

343
00:20:35,637 --> 00:20:39,506
Amigo, no puede ser la
primera vez que pierdes.

344
00:20:39,541 --> 00:20:41,475
Respira hondo.

345
00:20:41,510 --> 00:20:43,677
¿Alguien puso precio a mi cabeza?

346
00:20:43,712 --> 00:20:45,812
¿Te importaría decirme
quién? Además, ¿cuánto?

347
00:20:45,847 --> 00:20:48,882
Es curioso lo que hace un héroe
arácnido en esta economía.

348
00:20:48,917 --> 00:20:52,653
Un mago nunca revela sus...

349
00:20:52,688 --> 00:20:55,222
Sí, bueno, la policía de Nueva York

350
00:20:55,257 --> 00:20:57,291
podrá sacarte algunas respuestas.

351
00:20:57,326 --> 00:20:59,026
Les avisaré que estás aquí.

352
00:20:59,061 --> 00:21:01,162
¿Dónde es aquí?

353
00:21:07,869 --> 00:21:09,970
¡Espera! ¿8:36?

354
00:21:10,005 --> 00:21:12,639
¿Aún es de día? ¡Solo perdí media hora!

355
00:21:12,674 --> 00:21:14,942
A pesar de hacer la llamada
a la policía, ¡aún tengo

356
00:21:14,977 --> 00:21:17,945
más de 23 horas para terminar
el proyecto de las jornadas!

357
00:21:20,082 --> 00:21:21,949
¡Ciencia, allá voy!

358
00:21:29,198 --> 00:21:32,398
www.subtitulamos.tv

