1
00:00:02,806 --> 00:00:04,440
Su hermana me contó

2
00:00:04,451 --> 00:00:06,317
que es muy buena en esta clase de cosas.

3
00:00:06,319 --> 00:00:08,119
Eso intento.

4
00:00:08,121 --> 00:00:10,772
Lin me dijo que una de
sus amigas desapareció.

5
00:00:10,819 --> 00:00:13,505
Se llama María Rodríguez.

6
00:00:13,537 --> 00:00:15,583
No he hablado con ella en cuatro días.

7
00:00:15,700 --> 00:00:17,791
¿Ya revisó con su
familia, pasó por su casa?

8
00:00:17,793 --> 00:00:22,746
Bueno, ahí es donde se complica.

9
00:00:22,840 --> 00:00:25,999
Verá, en realidad no he conocido a María

10
00:00:26,001 --> 00:00:27,200
en persona.

11
00:00:27,202 --> 00:00:28,802
Nos conocimos en Internet

12
00:00:28,804 --> 00:00:32,172
en la sección de comentarios
de un sitio de noticias.

13
00:00:32,174 --> 00:00:33,606
Comenzamos a intercambiar
mensajes privados.

14
00:00:33,608 --> 00:00:35,575
Con el tiempo, nos tuvimos confianza
para que me diera su verdadero nombre

15
00:00:35,577 --> 00:00:36,976
y que vivía en la ciudad.

16
00:00:36,978 --> 00:00:38,645
Hablábamos todos los días,

17
00:00:38,647 --> 00:00:40,547
y después, hace cuatro
días, no se conectó más.

18
00:00:40,549 --> 00:00:42,982
Podría ser que estuviera ocupada.

19
00:00:43,884 --> 00:00:46,119
No, no lo creo.

20
00:00:46,121 --> 00:00:48,121
La última vez que hablamos, dijo

21
00:00:48,123 --> 00:00:49,656
que estaba lidiando con algo.

22
00:00:49,658 --> 00:00:51,549
Algún problema.

23
00:00:51,550 --> 00:00:53,993
No quiso entrar en detalles, pero

24
00:00:53,995 --> 00:00:56,329
me dio la impresión de
que estaba en apuros.

25
00:00:56,331 --> 00:00:57,730
Ahora desapareció.

26
00:00:57,732 --> 00:00:59,666
No creo que sea una coincidencia.

27
00:01:00,935 --> 00:01:03,002
Sr. Clary, Lin me contó que es uno de

28
00:01:03,004 --> 00:01:04,971
los mejores agentes de
bienes raíces en su agencia.

29
00:01:04,973 --> 00:01:07,898
Así que supongo que
es bastante pudiente.

30
00:01:07,899 --> 00:01:10,510
¿Conoce el término "catfishing"?

31
00:01:11,229 --> 00:01:12,652
Conoce a una mujer en Internet.

32
00:01:12,668 --> 00:01:14,170
Entabla una amistad.

33
00:01:14,817 --> 00:01:17,018
Después de un tiempo, da a
entender que tiene problemas

34
00:01:17,034 --> 00:01:18,366
y necesita dinero.

35
00:01:19,745 --> 00:01:21,246
No, María no es así.

36
00:01:21,916 --> 00:01:23,782
De hecho, le ofrecí dinero

37
00:01:23,828 --> 00:01:25,789
para ayudarla a salir del
apuro en el que estaba.

38
00:01:25,791 --> 00:01:27,324
Jamás me respondió.

39
00:01:28,293 --> 00:01:30,261
Mire...

40
00:01:30,263 --> 00:01:31,996
de verdad estoy preocupado por ella.

41
00:01:31,998 --> 00:01:34,238
Solo quiero que lo investigue.

42
00:01:34,269 --> 00:01:36,667
Ni siquiera necesito
que me diga dónde está.

43
00:01:36,669 --> 00:01:39,603
Quiero saber que está a salvo.

44
00:01:41,773 --> 00:01:43,507
La tal María Rodríguez

45
00:01:43,509 --> 00:01:45,476
es residente de Nueva York, ¿no?

46
00:01:45,478 --> 00:01:47,278
Hasta donde sabe el cliente.

47
00:01:47,280 --> 00:01:49,280
El problema es que es un
nombre bastante común.

48
00:01:49,282 --> 00:01:50,648
- Sí.
- Es una de

49
00:01:50,650 --> 00:01:53,150
200 en un radio de casi 50 kilómetros.

50
00:01:53,152 --> 00:01:56,820
Pero tu María tiene entre 25 y 30, ¿no?

51
00:01:56,822 --> 00:01:59,089
Seguramente eso reduciría
el campo un poco.

52
00:01:59,091 --> 00:02:01,928
A unas tres docenas de candidatas.

53
00:02:01,959 --> 00:02:03,311
Siguen siendo muchas personas.

54
00:02:03,350 --> 00:02:04,495
¿Algún consejo?

55
00:02:04,497 --> 00:02:06,297
No necesito recordarte que

56
00:02:06,299 --> 00:02:07,831
la vasta mayoría

57
00:02:07,833 --> 00:02:09,400
del trabajo de detective es trabajo.

58
00:02:10,983 --> 00:02:13,658
El trabajo arduo persistente
de perseguir cada pista,

59
00:02:13,682 --> 00:02:15,682
abriendo cada ostra para encontrar esa

60
00:02:15,693 --> 00:02:17,526
perla metafórica.

61
00:02:18,244 --> 00:02:20,444
Esperaba una solución más elegante

62
00:02:20,446 --> 00:02:22,313
que golpear la puerta

63
00:02:22,315 --> 00:02:24,281
de cada María Rodríguez en Nueva York.

64
00:02:24,283 --> 00:02:25,816
¿Qué es eso? ¿Una catapulta?

65
00:02:25,818 --> 00:02:27,184
Técnicamente,

66
00:02:27,186 --> 00:02:28,786
es un fundíbulo.

67
00:02:28,788 --> 00:02:30,254
Es un modelo a escala de un

68
00:02:30,256 --> 00:02:32,957
aparato mucho más grande.

69
00:02:39,297 --> 00:02:40,884
Justo como lo creía.

70
00:02:41,111 --> 00:02:42,933
¿Recuerdas a la senderista

71
00:02:42,935 --> 00:02:44,632
que murió por un golpe en la cabeza

72
00:02:44,665 --> 00:02:45,929
no lejos de Fort Covington?

73
00:02:46,037 --> 00:02:47,838
Sí, leí ese enlace que me enviaste.

74
00:02:47,883 --> 00:02:50,918
Creo que fue golpeada por
un paquete de marihuana

75
00:02:51,059 --> 00:02:55,145
lanzado por un fundíbulo
desde Canadá a EE. UU.

76
00:02:56,079 --> 00:02:57,680
En cuanto a lo de tu María desaparecida,

77
00:02:57,718 --> 00:03:00,389
también preferiría mucho
más resolver un caso

78
00:03:00,400 --> 00:03:01,933
por una única deducción rápida

79
00:03:01,935 --> 00:03:03,929
que por cientos de
horas de arduo trabajo.

80
00:03:03,968 --> 00:03:05,336
¿Sabes? Cuando se trata de eso,

81
00:03:05,357 --> 00:03:07,249
puedo ser el hombre más
incurablemente perezoso

82
00:03:07,305 --> 00:03:09,105
que puedas imaginarte.

83
00:03:09,515 --> 00:03:10,952
Claro. Perezoso.

84
00:03:10,999 --> 00:03:12,759
Así eres tú. Muy bien, supongo que

85
00:03:12,798 --> 00:03:13,883
comenzaré a hacer llamadas

86
00:03:13,901 --> 00:03:15,439
y golpear puertas en la mañana.

87
00:03:15,491 --> 00:03:17,418
Me ofrecería a ayudar, pero...

88
00:03:23,084 --> 00:03:24,551
¿Detective Marcus Bell?

89
00:03:24,553 --> 00:03:27,287
Agente Trancos Lincoln, Cuerpo
de Alguaciles de EE. UU.

90
00:03:27,289 --> 00:03:29,022
¿Trancos?

91
00:03:29,024 --> 00:03:31,057
¿Como en "El señor de los anillos"?

92
00:03:31,059 --> 00:03:32,459
Mis padres son unos nerds.

93
00:03:32,461 --> 00:03:34,294
Supongo que usted también.

94
00:03:34,296 --> 00:03:36,263
¿Cómo puedo ayudarlo, agente?

95
00:03:37,164 --> 00:03:38,698
¿Busca un fugitivo?

96
00:03:38,700 --> 00:03:40,033
En realidad, lo busco a usted.

97
00:03:40,035 --> 00:03:41,535
Mis jefes han oído cosas buenas suyas.

98
00:03:41,537 --> 00:03:42,836
De hecho, creen que sería

99
00:03:42,838 --> 00:03:44,571
un candidato excelente para el Cuerpo.

100
00:03:44,573 --> 00:03:46,907
Les gustaría que considerara
presentar una solicitud.

101
00:03:46,909 --> 00:03:48,290
Está bromeando.

102
00:03:48,368 --> 00:03:51,478
Si lo solicita, contemplaría un
entrenamiento de 150 días en Glynco

103
00:03:51,480 --> 00:03:54,247
y luego estaría en primera
línea en Captura de Fugitivos.

104
00:03:56,077 --> 00:03:57,608
Eso es genial,

105
00:03:57,619 --> 00:04:01,321
pero, para ser sincero, no estoy
seguro de dónde sale todo esto.

106
00:04:01,323 --> 00:04:02,644
He visto su expediente.

107
00:04:02,691 --> 00:04:03,908
Es impresionante.

108
00:04:04,192 --> 00:04:06,660
Cuesta creer que seamos los
primeros en intentar reclutarlo.

109
00:04:06,662 --> 00:04:08,628
Le gustaría Captura de Fugitivos.

110
00:04:08,630 --> 00:04:10,463
Es un trabajo justo.

111
00:04:11,432 --> 00:04:12,933
Lo pensaré.

112
00:04:12,935 --> 00:04:15,220
Hágalo. Pero no lo piense demasiado.

113
00:04:15,251 --> 00:04:17,408
Esta no es la clase de oferta
que aparece más de una vez.

114
00:04:22,944 --> 00:04:24,076
Hola.

115
00:04:24,256 --> 00:04:26,189
Hola. Hago un trabajo
para un cliente privado.

116
00:04:26,191 --> 00:04:28,558
Quería que encontrara a una
mujer llamada María Rodríguez,

117
00:04:28,560 --> 00:04:30,093
solo que no sabía dónde vivía.

118
00:04:30,095 --> 00:04:31,495
¿Quieres que busque su nombre?

119
00:04:31,497 --> 00:04:33,897
No. Estoy bastante segura
de que encontré la casa.

120
00:04:33,899 --> 00:04:35,932
El casero me dejó entrar
para dar un vistazo.

121
00:04:35,934 --> 00:04:37,401
¿Y?

122
00:04:37,879 --> 00:04:39,928
Creo que fue secuestrada.

123
00:04:42,652 --> 00:04:46,652
Elementary 6x12 "Conoce a tu creador"

124
00:05:03,854 --> 00:05:11,754
www.subtitulamos.tv

125
00:05:12,604 --> 00:05:14,297
Lo creas o no, la puerta de esta María

126
00:05:14,298 --> 00:05:15,890
solo fue la novena que golpeé.

127
00:05:15,891 --> 00:05:18,158
Nadie respondió. Noté un poco de sangre

128
00:05:18,160 --> 00:05:20,026
en el alféizar. El
casero me dejó entrar.

129
00:05:20,028 --> 00:05:21,761
Encontré todo esto y te llamé.

130
00:05:22,574 --> 00:05:23,658
¿Y estás segura de que esta es

131
00:05:23,659 --> 00:05:25,532
la María Rodríguez que buscabas?

132
00:05:25,563 --> 00:05:28,390
Le tomé una foto a esa fotografía,
se la mandé al cliente.

133
00:05:28,406 --> 00:05:30,406
Confirmó que es su amiga.

134
00:05:30,408 --> 00:05:32,575
¿Nada parece haber sido robado?

135
00:05:32,577 --> 00:05:33,888
No parece.

136
00:05:33,912 --> 00:05:36,332
Su cartera está allí. Hay
casi 200 dólares en ella

137
00:05:36,360 --> 00:05:37,747
y un montón de tarjetas de regalo.

138
00:05:37,749 --> 00:05:39,482
Creo que ella hizo estos. No lo sé.

139
00:05:39,484 --> 00:05:41,016
Quizá así se ganaba la vida.

140
00:05:41,018 --> 00:05:43,786
Dijiste que crees que
se la llevaron con vida.

141
00:05:43,788 --> 00:05:45,855
Hay evidencia de sangre.

142
00:05:45,857 --> 00:05:48,324
Encontré huellas cerca
de la puerta trasera,

143
00:05:48,326 --> 00:05:50,201
lo que sugeriría que salió caminando

144
00:05:50,248 --> 00:05:52,061
por sus propios medios.

145
00:05:53,430 --> 00:05:56,253
Basado en estas otras huellas,
el atacante era hombre.

146
00:05:56,300 --> 00:05:58,100
Número 46 de calzado.

147
00:05:58,871 --> 00:06:00,836
Irrumpió, la esperó,

148
00:06:00,838 --> 00:06:03,773
probablemente la agarró tan pronto
entró por la puerta delantera.

149
00:06:03,775 --> 00:06:06,409
Espero que se la llevara
para pedir rescate.

150
00:06:06,411 --> 00:06:08,377
Porque los otros motivos por los
que un secuestrador se llevaría

151
00:06:08,379 --> 00:06:10,613
a una víctima mujer viva no son buenos.

152
00:06:13,550 --> 00:06:15,017
Lo siento, pero no.

153
00:06:15,019 --> 00:06:16,085
Nadie llamó.

154
00:06:16,087 --> 00:06:17,353
Nadie pidió rescate.

155
00:06:17,355 --> 00:06:19,555
Y si lo hubieran hecho, mi esposo y yo

156
00:06:19,557 --> 00:06:21,357
ya lo habríamos pagado.

157
00:06:21,359 --> 00:06:23,492
Lo mismo para mi hermano y su esposa.

158
00:06:23,494 --> 00:06:25,527
Y ninguna de nuestras
familias tiene mucho,

159
00:06:25,566 --> 00:06:27,430
pero lo habríamos resuelto.

160
00:06:27,587 --> 00:06:29,675
Dice que encontraron su cartera,

161
00:06:29,698 --> 00:06:31,400
pero no encontraron su teléfono.

162
00:06:31,402 --> 00:06:33,002
¿Eso no significa que pueden

163
00:06:33,004 --> 00:06:34,370
localizarlo o algo así?

164
00:06:34,372 --> 00:06:36,038
Lo intentamos. O lo apagaron

165
00:06:36,040 --> 00:06:38,073
o fue destruido por la
persona que se la llevó.

166
00:06:39,276 --> 00:06:41,343
¿Se les ocurre alguien
que estuviera resentido

167
00:06:41,345 --> 00:06:42,411
con su hermana?

168
00:06:42,413 --> 00:06:43,412
¿Quizá un exnovio?

169
00:06:43,414 --> 00:06:44,814
No.

170
00:06:44,816 --> 00:06:47,389
María rompió algunos
corazones en la secundaria,

171
00:06:47,404 --> 00:06:48,608
pero ninguno de sus ex

172
00:06:48,640 --> 00:06:49,518
son así.

173
00:06:49,520 --> 00:06:50,586
Son buenos chicos.

174
00:06:50,597 --> 00:06:52,621
Vamos a querer una lista, por las dudas.

175
00:06:52,636 --> 00:06:54,085
También es posible que la eligieran

176
00:06:54,125 --> 00:06:55,681
debido a un enredo más reciente.

177
00:06:55,712 --> 00:06:57,393
Un socio de negocios, un amante actual.

178
00:06:57,395 --> 00:07:00,618
¿Estaba involucrada con
alguien o en algo dudoso?

179
00:07:00,657 --> 00:07:02,298
La verdad es que no sabemos mucho

180
00:07:02,300 --> 00:07:04,099
en qué anda María en estos días.

181
00:07:04,101 --> 00:07:05,668
Una vez que terminó la
universidad, de verdad no

182
00:07:05,670 --> 00:07:08,003
se juntó con nadie de
su antiguo vecindario.

183
00:07:08,005 --> 00:07:09,555
Ni siquiera con la familia.

184
00:07:09,602 --> 00:07:11,668
Solo la vemos un par de veces al año.

185
00:07:12,109 --> 00:07:13,943
Salimos a cenar.

186
00:07:14,178 --> 00:07:15,878
¿Y?

187
00:07:17,214 --> 00:07:19,515
Desde hace un par de años,
cada vez que salimos,

188
00:07:19,517 --> 00:07:21,617
insiste en pagar, pero...

189
00:07:21,619 --> 00:07:24,286
siempre usaba tarjetas de regalo.

190
00:07:24,288 --> 00:07:26,489
Encontramos tarjetas de regalo
en la billetera de María.

191
00:07:26,491 --> 00:07:28,290
Paga por todo con ellas,

192
00:07:28,292 --> 00:07:30,292
y no parece que se le acaben nunca.

193
00:07:30,294 --> 00:07:32,795
Una vez, intenté que me dijera

194
00:07:32,797 --> 00:07:34,897
de dónde las conseguía,
pero solo se rio.

195
00:07:34,899 --> 00:07:37,137
No lo sé... Preguntaron
si podría estar haciendo

196
00:07:37,165 --> 00:07:38,697
algo dudoso.

197
00:07:39,036 --> 00:07:41,203
¿Podría estar falsificando
esas tarjetas?

198
00:07:41,205 --> 00:07:43,472
Necesito discutir algo

199
00:07:43,474 --> 00:07:45,441
con mis colegas.

200
00:07:45,443 --> 00:07:47,153
Un momento.

201
00:07:49,980 --> 00:07:51,846
¿Qué era lo que no querías
decir delante de ellos?

202
00:07:51,916 --> 00:07:53,148
Creo que María podría estar metida

203
00:07:53,150 --> 00:07:54,416
en algo un poco desagradable.

204
00:07:54,418 --> 00:07:56,485
Cuando Watson describió
la escena del crimen,

205
00:07:56,487 --> 00:07:58,420
las tarjetas de regalo en la cartera
de María no llamaron la atención.

206
00:07:58,431 --> 00:08:00,550
A menudo no se usan. Así es como ganan

207
00:08:00,581 --> 00:08:01,896
dinero los emisores.

208
00:08:01,935 --> 00:08:03,735
Su hermana dijo que las
usaba todo el tiempo.

209
00:08:03,791 --> 00:08:05,566
Y tenía un suministro
aparentemente infinito.

210
00:08:05,613 --> 00:08:07,939
Además, María es una
mujer joven y atractiva

211
00:08:07,941 --> 00:08:09,707
sin fuente de ingresos aparente.

212
00:08:09,709 --> 00:08:10,775
Y dijiste que encontraron

213
00:08:10,777 --> 00:08:12,136
una cámara de video lujosa

214
00:08:12,168 --> 00:08:13,825
y un trípode en su apartamento.

215
00:08:13,880 --> 00:08:15,744
Y también lencería cara.

216
00:08:15,987 --> 00:08:17,692
¿Estás pensando que
es una modelo webcam?

217
00:08:17,731 --> 00:08:19,355
Se viste, se conecta a Internet

218
00:08:19,357 --> 00:08:20,723
y se muestra un poco por dinero.

219
00:08:20,725 --> 00:08:22,498
Las modelos webcam a menudo
reciben tarjetas de regalo

220
00:08:22,509 --> 00:08:25,627
y otras muestras de
gratitud de sus admiradores.

221
00:08:26,064 --> 00:08:27,596
Su atacante pudo haberla
visto en Internet,

222
00:08:27,598 --> 00:08:28,597
después la rastreó.

223
00:08:28,599 --> 00:08:29,504
De acuerdo.

224
00:08:29,583 --> 00:08:30,782
Cuando terminemos ahí dentro,

225
00:08:30,784 --> 00:08:32,651
haré que los de Informática
revisen las tarjetas de regalo.

226
00:08:32,653 --> 00:08:34,333
A veces están vinculadas a
las direcciones de correo

227
00:08:34,372 --> 00:08:35,787
de las personas que las enviaron.

228
00:08:35,789 --> 00:08:38,423
Les avisaré a dónde conducen.

229
00:08:38,425 --> 00:08:40,058
He estado trastornado toda la mañana.

230
00:08:40,060 --> 00:08:41,660
Todavía no puedo creer que tuviera razón

231
00:08:41,662 --> 00:08:43,094
en que María estaba en problemas.

232
00:08:43,096 --> 00:08:44,462
Él es mi socio, Sherlock.

233
00:08:44,464 --> 00:08:45,831
Un placer.

234
00:08:45,833 --> 00:08:48,900
Queríamos hablarle de algunas novedades.

235
00:08:48,902 --> 00:08:53,328
Su amiga, María, parece ser una
fanática de las tarjetas de regalo.

236
00:08:53,383 --> 00:08:55,707
Solo en el último mes,
ha sido la destinataria

237
00:08:55,709 --> 00:08:57,642
de casi 50 de ellas.

238
00:08:57,644 --> 00:09:01,346
Hasta donde sabe la policía, todas
ellas fueron enviadas por hombres.

239
00:09:01,348 --> 00:09:03,081
Al principio, pensamos que
confirmaba nuestra teoría

240
00:09:03,083 --> 00:09:05,884
de que María trabajaba
como modelo webcam.

241
00:09:06,602 --> 00:09:09,379
¿Se refieren a esas mujeres

242
00:09:09,389 --> 00:09:11,156
que dejan que los hombres
las miren por Internet?

243
00:09:11,158 --> 00:09:13,124
Lo siento, eso no parece correcto.

244
00:09:13,126 --> 00:09:15,393
Porque, de hecho, no es correcto.

245
00:09:15,395 --> 00:09:17,095
No precisamente.

246
00:09:18,331 --> 00:09:20,198
Según estas publicidades que rastreamos,

247
00:09:20,200 --> 00:09:24,569
María, también conocida
como "Reina Mariposa"...

248
00:09:25,092 --> 00:09:26,760
trabajaba como dom-fin.

249
00:09:27,208 --> 00:09:29,908
Una dominatriz financiera.

250
00:09:29,910 --> 00:09:31,920
Las dom-fin complacen a hombres

251
00:09:31,951 --> 00:09:35,423
que se excitan sexualmente con
darle dinero a mujeres bonitas,

252
00:09:35,517 --> 00:09:38,048
generalmente en un escenario
que parece coercitivo.

253
00:09:38,134 --> 00:09:39,939
Una dom-fin típica

254
00:09:39,994 --> 00:09:41,321
interactúa con sus clientes,

255
00:09:41,323 --> 00:09:44,235
o "cerdos adinerados", como
encantadoramente son conocidos

256
00:09:44,282 --> 00:09:45,959
por videochat.

257
00:09:45,961 --> 00:09:48,061
En sus sesiones,

258
00:09:48,063 --> 00:09:50,530
engatusa, amenaza y humilla a un hombre

259
00:09:50,532 --> 00:09:53,492
para que le envíe dinero y/o regalos.

260
00:09:53,601 --> 00:09:55,556
Básicamente es extorsión consensuada.

261
00:09:55,597 --> 00:09:58,025
Pero eso ya lo sabía porque
es uno de sus clientes.

262
00:09:59,364 --> 00:10:00,865
¿Y qué si lo soy?

263
00:10:00,876 --> 00:10:02,530
La policía actualmente cree que

264
00:10:02,562 --> 00:10:05,096
uno de los cerdos adinerados
de María la secuestró.

265
00:10:05,143 --> 00:10:07,284
Quizá se endeudó demasiado y la culpó.

266
00:10:07,299 --> 00:10:08,314
Quizá pensó que podía

267
00:10:08,316 --> 00:10:10,150
obligarla a que le devolviera el dinero.

268
00:10:10,152 --> 00:10:11,885
¿Dicen que soy un sospechoso?

269
00:10:11,887 --> 00:10:14,014
Todos los clientes de
María son sospechosos.

270
00:10:14,084 --> 00:10:15,819
Pero le dio más dinero que la mayoría.

271
00:10:15,830 --> 00:10:19,033
Hasta donde sabemos, casi 20.000
dólares en los dos últimos años.

272
00:10:19,096 --> 00:10:20,595
Si le hubiera hecho algo a María,

273
00:10:20,597 --> 00:10:22,797
entonces, ¿por qué la
contrataría para encontrarla?

274
00:10:22,799 --> 00:10:25,250
Buena pregunta. Y es el único motivo por

275
00:10:25,273 --> 00:10:26,637
el que tenemos esta conversación aquí

276
00:10:26,660 --> 00:10:27,863
en vez de en la comisaría.

277
00:10:27,902 --> 00:10:30,358
Llámelo una cortesía para
un amigo de la familia.

278
00:10:33,972 --> 00:10:35,906
El motivo por el que
no le conté la verdad

279
00:10:35,908 --> 00:10:37,975
es que tengo esposa y un trabajo,

280
00:10:37,977 --> 00:10:40,077
no quería que esto se supiera.

281
00:10:40,079 --> 00:10:42,768
Todo lo que dije de
María y de mí es verdad.

282
00:10:42,815 --> 00:10:45,782
Somos amigos. Charlamos
todo el tiempo gratis.

283
00:10:45,784 --> 00:10:47,885
No estoy endeudado. María
es buena en ese sentido.

284
00:10:48,796 --> 00:10:50,280
No toma más

285
00:10:50,304 --> 00:10:52,589
de lo que sabe que los
clientes pueden permitirse.

286
00:10:52,591 --> 00:10:55,211
Los vecinos de María
oyeron fuertes ruidos

287
00:10:55,242 --> 00:10:56,831
que provenían de su
apartamento el sábado

288
00:10:56,853 --> 00:10:58,182
alrededor de las 22.

289
00:10:58,664 --> 00:11:00,464
Creemos que es cuando
se llevaron a María.

290
00:11:00,466 --> 00:11:02,132
¿Puede justificar su paradero?

291
00:11:02,134 --> 00:11:04,684
Sí. Algunos nos quedamos hasta tarde

292
00:11:04,715 --> 00:11:07,723
para tener lista una propiedad
para una exhibición el domingo.

293
00:11:07,864 --> 00:11:09,414
Puede preguntarle a su
hermana. Estuvo allí.

294
00:11:09,445 --> 00:11:11,875
Ella le dirá que no nos
fuimos hasta la medianoche.

295
00:11:11,877 --> 00:11:13,907
¿Se le ocurre otra cosa
que podría ser útil?

296
00:11:14,222 --> 00:11:16,022
¿Alguien con quien
tuviera un problema María?

297
00:11:16,024 --> 00:11:18,257
¿Otros clientes que quizá la amenazaron?

298
00:11:18,750 --> 00:11:20,517
Mencionó a un tipo.

299
00:11:20,797 --> 00:11:23,663
Dijo que había dicho

300
00:11:23,665 --> 00:11:26,532
cosas muy feas de ella
en un foro de mensajes.

301
00:11:26,534 --> 00:11:27,918
¿Qué clase de cosas?

302
00:11:27,980 --> 00:11:29,332
No lo dijo.

303
00:11:30,081 --> 00:11:31,924
No estaba muy preocupada por él.

304
00:11:31,960 --> 00:11:34,207
Era un muchacho. Estaba lejos
en la otra punta del país.

305
00:11:34,209 --> 00:11:35,698
¿Mencionó su nombre?

306
00:11:35,870 --> 00:11:38,038
No, pero sí dijo

307
00:11:38,069 --> 00:11:40,420
el nombre del sitio web.

308
00:11:40,623 --> 00:11:43,216
PíldoraNegraParaTi.

309
00:11:43,984 --> 00:11:46,219
¿"Píldora negra"? ¿Seguro?

310
00:11:46,221 --> 00:11:47,987
Sí. ¿Lo conocen?

311
00:11:47,989 --> 00:11:49,789
No el sitio web, no.

312
00:11:49,791 --> 00:11:51,758
Pero conozco el término.

313
00:11:51,760 --> 00:11:54,353
No presagia nada bueno
para la Srta. Rodríguez.

314
00:11:56,369 --> 00:12:00,099
"Marcus Bell, alguacil de EE. UU.".

315
00:12:02,002 --> 00:12:04,404
Suena muy bien.

316
00:12:04,710 --> 00:12:07,052
Sí, bueno, también "Dr. Bell",

317
00:12:07,099 --> 00:12:09,375
pero no voy a renunciar a mi trabajo
y entrar a la escuela de medicina.

318
00:12:09,453 --> 00:12:12,678
Vamos... ¿No estás ni un poco intrigado?

319
00:12:12,680 --> 00:12:14,680
Conocí a muchos alguaciles cuando

320
00:12:14,682 --> 00:12:16,472
trabajé para el juez Yamamoto.

321
00:12:16,495 --> 00:12:18,418
Eran buenos tipos, muy profesionales.

322
00:12:19,486 --> 00:12:21,120
Sería un cambio grande.

323
00:12:21,555 --> 00:12:23,789
Tendría que ir al
entrenamiento a Georgia.

324
00:12:23,791 --> 00:12:27,059
Luego, después de eso, pueden
asignarme a cualquier sitio.

325
00:12:28,728 --> 00:12:32,264
Bueno, parece toda una aventura.

326
00:12:33,153 --> 00:12:35,901
Quizá una aventura a la que
no quiero embarcarme solo.

327
00:12:37,403 --> 00:12:40,138
¿Me pides que me mude contigo?

328
00:12:40,140 --> 00:12:41,540
¿Qué?

329
00:12:43,076 --> 00:12:44,409
No. Quiero decir...

330
00:12:44,411 --> 00:12:46,578
Digo, tú estás aquí.

331
00:12:46,580 --> 00:12:48,399
Estamos aquí.

332
00:12:48,461 --> 00:12:51,450
Jamás te pediría que dejaras Nueva York.

333
00:12:53,052 --> 00:12:55,254
Podrías intentarlo.

334
00:12:56,789 --> 00:12:58,457
¿Lo dices en serio?

335
00:12:58,459 --> 00:13:03,595
No sé. Supongo que depende de
lo en serio que lo digas tú.

336
00:13:05,465 --> 00:13:08,200
No sería fácil para ti irte.

337
00:13:08,202 --> 00:13:11,036
Sí, tampoco sería imposible.

338
00:13:11,038 --> 00:13:12,681
Como dije, trabajé para un juez federal.

339
00:13:12,720 --> 00:13:14,239
Tengo conexiones.

340
00:13:15,308 --> 00:13:17,276
Hablando de conexiones,

341
00:13:17,278 --> 00:13:19,244
¿quién es la tuya?

342
00:13:19,246 --> 00:13:20,879
¿De qué hablas?

343
00:13:20,881 --> 00:13:22,481
Los alguaciles que conocí

344
00:13:22,483 --> 00:13:25,150
dijeron que era casi
imposible entrar al Cuerpo.

345
00:13:25,152 --> 00:13:28,287
Aceptan como a una de
cada 20 solicitudes.

346
00:13:28,289 --> 00:13:29,848
No reclutan.

347
00:13:29,859 --> 00:13:31,456
Obviamente sí lo hacen.

348
00:13:32,311 --> 00:13:33,392
No.

349
00:13:33,764 --> 00:13:36,295
La clase de visita que
tuviste esta mañana,

350
00:13:36,297 --> 00:13:37,796
alguien hizo que sucediera.

351
00:13:37,798 --> 00:13:42,467
¿Qué, crees que tengo un ángel
de la guarda cuidando de mí?

352
00:13:42,469 --> 00:13:45,437
Debes tenerlo.

353
00:13:45,439 --> 00:13:49,274
La pregunta es quién.

354
00:13:58,154 --> 00:13:59,587
¿Art Schultz?

355
00:13:59,661 --> 00:14:01,190
Somos asesores de la
Policía de Nueva York.

356
00:14:01,239 --> 00:14:02,479
Nos gustaría hablar.

357
00:14:02,565 --> 00:14:03,503
¿De qué?

358
00:14:03,505 --> 00:14:05,050
PíldoraNegraParaTi.

359
00:14:05,066 --> 00:14:06,706
El sitio que maneja
en la Internet oscura.

360
00:14:06,708 --> 00:14:08,808
Es un sitio de encuentro
para la comunidad InCel.

361
00:14:09,293 --> 00:14:11,426
- ¿La comunidad qué?
- La comunidad InCel.

362
00:14:11,452 --> 00:14:13,567
Abreviación de
"Involuntariamente Célibes".

363
00:14:13,630 --> 00:14:15,174
No tiene sentido negarlo.

364
00:14:15,205 --> 00:14:17,070
Conocemos gente que es
buena con las computadoras.

365
00:14:17,117 --> 00:14:19,941
Fueron capaces de desenmascararlo
como el administrador del sitio

366
00:14:19,943 --> 00:14:21,509
y localizar su ubicación.

367
00:14:21,511 --> 00:14:23,377
No es nada, ¿está bien?

368
00:14:23,379 --> 00:14:26,347
Solo un sitio para que la
gente hable de sus problemas.

369
00:14:26,349 --> 00:14:27,915
Donde el problema principal

370
00:14:27,917 --> 00:14:29,250
es la creencia desacertada

371
00:14:29,261 --> 00:14:31,008
de que han sido obligados al celibato

372
00:14:31,071 --> 00:14:32,470
por una conspiración opresiva

373
00:14:32,486 --> 00:14:34,354
de mujeres sexualmente no disponibles.

374
00:14:34,424 --> 00:14:35,923
Leí las publicaciones en su sitio.

375
00:14:35,925 --> 00:14:37,291
Se pone bastante desagradable.

376
00:14:37,293 --> 00:14:38,647
No es de sorprender dado que

377
00:14:38,676 --> 00:14:40,577
"tomar la píldora negra"
es jerga del InCel

378
00:14:40,600 --> 00:14:43,598
para aceptar la peor clase
de nihilismo misógino.

379
00:14:43,600 --> 00:14:47,101
Aquí es donde una persona afirma
que debería ser legal violar

380
00:14:47,103 --> 00:14:49,604
a cualquier mujer que haya
tenido sexo fuera del matrimonio.

381
00:14:49,606 --> 00:14:52,406
U otro que dice que cualquier
mujer que tuvo un aborto

382
00:14:52,408 --> 00:14:53,908
debería ser obligada a ser una

383
00:14:53,910 --> 00:14:55,376
esclava sexual controlada
por el Gobierno.

384
00:14:55,378 --> 00:14:57,845
Bromean, obviamente.

385
00:14:57,847 --> 00:14:59,570
¿Entonces cómo explica
que uno de sus miembros

386
00:14:59,581 --> 00:15:01,444
arrasara con violencia el
campus de su universidad,

387
00:15:01,457 --> 00:15:03,290
matando a 12 personas,
la mayoría mujeres?

388
00:15:03,509 --> 00:15:05,380
¿O la persona que abrió fuego

389
00:15:05,405 --> 00:15:07,060
contra un grupo de
ingenieras en Montreal?

390
00:15:07,115 --> 00:15:09,155
Los foros de InCel como el
suyo han sido prohibidos

391
00:15:09,187 --> 00:15:11,017
de todos los servidores
importantes de Internet

392
00:15:11,019 --> 00:15:13,019
por alentar la violencia y el odio.

393
00:15:13,304 --> 00:15:15,338
Por eso pasó a la clandestinidad

394
00:15:15,340 --> 00:15:17,966
y mudó PíldoraNegraParaTi
a la Internet oscura.

395
00:15:18,052 --> 00:15:20,343
Evidentemente no se
escondió lo suficiente.

396
00:15:20,345 --> 00:15:22,245
Tenemos preguntas para usted.

397
00:15:22,247 --> 00:15:24,080
Respóndalas o les
contaremos a nuestros amigos

398
00:15:24,082 --> 00:15:25,915
en Seguridad Nacional todo de usted.

399
00:15:26,735 --> 00:15:28,726
Bien. Hablaré con ustedes.

400
00:15:28,744 --> 00:15:30,777
Pero no aquí.

401
00:15:34,597 --> 00:15:36,331
Buscamos a una mujer desaparecida

402
00:15:36,333 --> 00:15:38,166
que trabaja como dominatriz financiera

403
00:15:38,168 --> 00:15:40,268
bajo el nombre de Reina Mariposa.

404
00:15:40,270 --> 00:15:41,870
Uno de sus miembros publicó

405
00:15:41,872 --> 00:15:43,372
que le había dado todo.

406
00:15:43,383 --> 00:15:46,751
Hasta vació su fondo para la universidad
para probarle lo mucho que la amaba.

407
00:15:47,158 --> 00:15:49,058
Aun así, ella lo rechazó, humillándolo.

408
00:15:49,060 --> 00:15:50,693
Y luego otros miembros en el sitio

409
00:15:50,695 --> 00:15:53,929
sugirieron que rastreara a Reina
Mariposa, que la secuestrara.

410
00:15:53,931 --> 00:15:55,097
Hace unos días,

411
00:15:55,099 --> 00:15:56,665
Mariposa fue secuestrada realmente.

412
00:15:56,667 --> 00:15:58,834
Creemos que la persona
que comenzó ese hilo

413
00:15:58,836 --> 00:16:01,070
puede ser quien lo hizo.
Queremos su nombre.

414
00:16:02,931 --> 00:16:05,366
Lo siento, pero todos los colaboradores
de nuestro sitio son anónimos.

415
00:16:05,368 --> 00:16:07,868
Ni siquiera tienen nombres de
usuario. Solo íconos pequeños.

416
00:16:07,870 --> 00:16:10,635
Es cierto, pero hay un botón
para donaciones en su sitio.

417
00:16:10,675 --> 00:16:12,706
Cuando la gente dona dinero,
recibe tipografías especiales,

418
00:16:12,708 --> 00:16:14,467
un mayor número de
caracteres para escribir

419
00:16:14,490 --> 00:16:16,747
e incluso una estrella
dorada debajo de su ícono.

420
00:16:17,160 --> 00:16:19,217
La persona que buscamos tiene
una pequeña estrella dorada,

421
00:16:19,261 --> 00:16:21,172
lo que significa que tiene la
información de su tarjeta de crédito.

422
00:16:21,183 --> 00:16:24,018
Dénosla o empiece a empacar
para Guantánamo. Usted elige.

423
00:16:36,832 --> 00:16:38,699
Se llama Kyle Spikowski.

424
00:16:38,701 --> 00:16:40,467
Es de Sioux City, Iowa.

425
00:16:41,704 --> 00:16:43,037
La última dirección IP,

426
00:16:43,039 --> 00:16:44,772
ingresó a su sitio esta mañana

427
00:16:44,774 --> 00:16:46,800
desde alguna parte en la ciudad.

428
00:16:46,933 --> 00:16:48,508
Llamaré a Marcus, le avisaré que tenemos

429
00:16:48,547 --> 00:16:50,477
una identificación
positiva del secuestrador.

430
00:16:50,479 --> 00:16:51,846
¿Quiénes son?

431
00:16:51,848 --> 00:16:53,380
De Seguridad Nacional.

432
00:16:53,382 --> 00:16:55,216
Pero...

433
00:16:55,218 --> 00:16:57,017
prometieron que no les contarían de mí

434
00:16:57,019 --> 00:16:58,185
si hablaba con ustedes.

435
00:16:58,187 --> 00:16:59,720
Sí, pero juega a ser la
madre protectora de un grupo

436
00:16:59,722 --> 00:17:02,435
de violadores y tiradores en masa
en potencia, así que puede ver

437
00:17:02,466 --> 00:17:04,658
cómo mentirle sería lo
más memorable de mi día.

438
00:17:04,660 --> 00:17:07,261
Mire lo positivo: no parece disfrutar

439
00:17:07,263 --> 00:17:09,463
de la compañía de las mujeres y
eso no debería ser un problema

440
00:17:09,465 --> 00:17:11,665
en los próximos cinco a diez años.

441
00:17:15,843 --> 00:17:17,544
¿Ese es el tipo del que habló Joan?

442
00:17:17,546 --> 00:17:18,879
- ¿Spikowski?
- Sí.

443
00:17:18,881 --> 00:17:20,147
¿Qué hay de la chica?

444
00:17:20,149 --> 00:17:22,049
No está con él, pero debería ver esto.

445
00:17:22,984 --> 00:17:24,885
Después que emitimos
la orden de búsqueda,

446
00:17:24,887 --> 00:17:27,888
la patrulla de carretera
vio el auto de Kyle,

447
00:17:27,890 --> 00:17:29,957
lo hicieron salir de la
carretera y vieron esto.

448
00:17:29,959 --> 00:17:31,391
¿No intentó nada?

449
00:17:31,393 --> 00:17:32,726
Ellos sacaron sus armas muy rápido.

450
00:17:32,728 --> 00:17:34,027
Lo sacaron del auto,

451
00:17:34,029 --> 00:17:35,033
lo revisaron.

452
00:17:35,044 --> 00:17:37,095
Ahí fue cuando encontraron esto.

453
00:17:39,634 --> 00:17:41,835
El tipo estaba listo para la guerra.

454
00:17:41,837 --> 00:17:44,037
¿Alguna idea de contra quién?

455
00:17:44,039 --> 00:17:45,939
Según la aplicación de
navegación de su teléfono,

456
00:17:45,941 --> 00:17:49,142
se dirigía a un gimnasio exclusivo
para mujeres en Park Slope.

457
00:17:49,144 --> 00:17:51,144
Me vieron allí, ¿no?

458
00:17:52,247 --> 00:17:53,814
¿Quiénes?

459
00:17:53,816 --> 00:17:55,782
Las putas del gimnasio.

460
00:17:55,784 --> 00:17:57,912
Fui anoche para hacer vigilancia.

461
00:17:57,967 --> 00:18:00,687
No creí que nadie me
viera, pero me equivoqué.

462
00:18:00,689 --> 00:18:02,856
- Lo sabían, ¿no?
- ¿Si sabían qué cosa?

463
00:18:02,858 --> 00:18:05,125
Que iban a recibir lo que merecían.

464
00:18:05,127 --> 00:18:06,590
Por supuesto que sabían.

465
00:18:06,629 --> 00:18:08,228
Las mujeres siempre saben.

466
00:18:08,230 --> 00:18:10,297
¿Qué hay de María Rodríguez?

467
00:18:10,299 --> 00:18:12,466
¿Recibió lo que merecía?

468
00:18:12,468 --> 00:18:14,801
¿De qué habla? ¿Cómo conoce a María?

469
00:18:14,803 --> 00:18:18,071
Alguien la golpeó hasta
sangrar y la secuestró, Kyle.

470
00:18:18,073 --> 00:18:20,140
Viendo cómo amenazaste
con hacer exactamente eso

471
00:18:20,142 --> 00:18:22,876
en el foro de mensajes,
pensamos que fuiste tú.

472
00:18:22,878 --> 00:18:24,077
¿Qué? No.

473
00:18:24,079 --> 00:18:25,712
¿Alguien le hizo daño a María?

474
00:18:25,714 --> 00:18:27,281
Sí, tú lo hiciste.

475
00:18:27,283 --> 00:18:29,483
Jamás le haría daño a María.

476
00:18:29,485 --> 00:18:32,085
Todo lo que iba a hacer en
ese gimnasio, era por ella.

477
00:18:32,087 --> 00:18:33,553
Era en su honor.

478
00:18:33,555 --> 00:18:35,989
Iba a mostrarle cuánto la amo.

479
00:18:36,000 --> 00:18:37,657
Por favor,

480
00:18:37,673 --> 00:18:39,393
tienen que encontrarla.

481
00:18:39,395 --> 00:18:40,894
Haré lo que sea.

482
00:18:40,896 --> 00:18:42,429
Confesaré lo que quieran.

483
00:18:42,431 --> 00:18:44,464
Por favor, encuéntrenla.

484
00:18:50,194 --> 00:18:51,594
¿Ya la encontraron?

485
00:18:51,596 --> 00:18:52,762
¿Está a salvo?

486
00:18:52,764 --> 00:18:54,030
Lo siento, Kyle.

487
00:18:54,032 --> 00:18:55,699
No hay señales de María.

488
00:18:55,701 --> 00:18:57,434
Tienen que dejarme ir.

489
00:18:57,436 --> 00:18:59,269
Dejen que los ayude a encontrarla.

490
00:18:59,280 --> 00:19:01,354
No le hice daño a nadie.

491
00:19:01,392 --> 00:19:04,174
Y nadie conoce mejor a María
que yo. Puedo ayudarlos.

492
00:19:04,176 --> 00:19:06,042
Kyle, estabas conduciendo

493
00:19:06,044 --> 00:19:08,643
con el maletero lleno de armas
que le robaste a tu vecino.

494
00:19:08,683 --> 00:19:10,313
Básicamente, también admitiste que ibas

495
00:19:10,315 --> 00:19:11,721
a llevar a cabo un tiroteo masivo.

496
00:19:11,757 --> 00:19:13,757
No vas a ninguna parte
por un buen tiempo.

497
00:19:13,845 --> 00:19:15,111
¿Quieres ayudarnos?

498
00:19:15,387 --> 00:19:16,720
Responde nuestras preguntas.

499
00:19:16,722 --> 00:19:18,488
Comenzando con por
qué deberíamos creerte

500
00:19:18,490 --> 00:19:20,156
cuando dices que no
secuestraste a María.

501
00:19:20,158 --> 00:19:22,017
Publicaste un plan de cómo secuestrarla

502
00:19:22,059 --> 00:19:23,782
en PíldoraNegraParaTi.

503
00:19:23,853 --> 00:19:25,462
No lo dije en serio.

504
00:19:25,464 --> 00:19:27,255
Solo estaba fanfarroneando
ante algunos amigos.

505
00:19:27,299 --> 00:19:29,630
María fue raptada de su
apartamento el sábado a la noche.

506
00:19:29,663 --> 00:19:32,135
- ¿Dónde estabas?
- ¿El sábado a la noche?

507
00:19:32,137 --> 00:19:34,304
Conduciendo por Ohio.

508
00:19:34,306 --> 00:19:36,006
Tomé una autopista de peaje.

509
00:19:36,008 --> 00:19:37,273
Me costó 17,50 dólares.

510
00:19:37,275 --> 00:19:38,908
Intenté usar mi tarjeta de crédito,

511
00:19:38,910 --> 00:19:40,116
pero no pasaba,

512
00:19:40,179 --> 00:19:41,867
así que salió la señora
de la cabina de peaje.

513
00:19:41,953 --> 00:19:43,352
Me dijo que tenía que pagar en efectivo.

514
00:19:43,363 --> 00:19:45,493
Era una perra. Se lo dije.

515
00:19:45,533 --> 00:19:48,534
Pero puse el recibo que
me dio en la guantera.

516
00:19:49,028 --> 00:19:50,294
Lo buscaremos.

517
00:19:50,329 --> 00:19:51,896
Y si realmente interactuaste

518
00:19:51,927 --> 00:19:54,162
con la operadora de la cabina
de peaje, la encontraremos.

519
00:19:54,201 --> 00:19:56,750
Cuesta imaginar que se olvidaría
de un tipo encantador como tú.

520
00:19:56,977 --> 00:20:00,146
Llegué aquí ayer a la mañana
y no pude encontrar a María.

521
00:20:00,193 --> 00:20:02,100
Creí que quizá estaba enojada conmigo

522
00:20:02,139 --> 00:20:04,341
porque le dije cosas tontas

523
00:20:04,435 --> 00:20:05,697
la última vez que hablamos.

524
00:20:05,699 --> 00:20:08,967
Así que pensé en mostrarle
lo mucho que me importa

525
00:20:08,969 --> 00:20:11,469
haciéndole daño a la
gente que la lastimó.

526
00:20:11,471 --> 00:20:12,937
¿Hablas de las mujeres en el gimnasio?

527
00:20:12,939 --> 00:20:14,572
Solía ser el gimnasio de María,

528
00:20:14,595 --> 00:20:16,574
pero tuvo que dejarlo porque le subieron

529
00:20:16,576 --> 00:20:19,577
las tarifas demasiado. No fue justo.

530
00:20:19,579 --> 00:20:21,879
Si fue secuestrada el sábado a la noche,

531
00:20:21,881 --> 00:20:23,214
eso significa que habría ocurrido

532
00:20:23,216 --> 00:20:25,249
justo después de que
regresó de su viaje.

533
00:20:25,251 --> 00:20:26,584
¿Qué viaje?

534
00:20:26,586 --> 00:20:28,086
Estaba de viaje.

535
00:20:28,088 --> 00:20:31,122
Austin, San Francisco,

536
00:20:31,124 --> 00:20:32,457
Denver,

537
00:20:32,459 --> 00:20:35,660
Seattle, Chicago, Toronto, Boston.

538
00:20:35,662 --> 00:20:37,744
¿Te dijo que iba a todas esas ciudades?

539
00:20:37,771 --> 00:20:39,170
No.

540
00:20:39,354 --> 00:20:40,854
Hace un par de años,

541
00:20:40,856 --> 00:20:42,776
le mandé un correo a su teléfono

542
00:20:42,807 --> 00:20:45,192
y le puse spyware para
saber siempre dónde estaba.

543
00:20:45,194 --> 00:20:48,595
Si sabías que María estaba viajando,
¿por qué viniste a Nueva York?

544
00:20:48,597 --> 00:20:51,198
Porque sabía que Boston
era su última parada.

545
00:20:51,200 --> 00:20:53,466
Hizo exactamente el mismo
viaje el año pasado.

546
00:20:53,468 --> 00:20:56,036
Las mismas ciudades en el mismo orden.

547
00:20:56,038 --> 00:20:57,571
Cuando vi que venía

548
00:20:57,573 --> 00:21:01,341
de Boston, me subí al
auto y comencé a conducir.

549
00:21:07,748 --> 00:21:11,785
Decirnos que buscáramos a ese tipo
probablemente salvó muchas vidas.

550
00:21:11,787 --> 00:21:13,420
Haré unas llamadas,

551
00:21:13,422 --> 00:21:15,088
confirmaré que estuvo donde dijo.

552
00:21:15,090 --> 00:21:17,591
Me interesa más el viaje
de María que el suyo.

553
00:21:17,593 --> 00:21:19,759
Su trabajo es bastante
poco ortodoxo, pero

554
00:21:19,761 --> 00:21:21,895
aun así podría hacer algún
viaje de negocios ocasional.

555
00:21:21,897 --> 00:21:23,930
Quizá se encontró con alguno
de sus clientes en persona.

556
00:21:23,932 --> 00:21:25,632
Podría explicar por qué iría a todas

557
00:21:25,649 --> 00:21:27,717
las mismas ciudades en las mismas fechas

558
00:21:27,756 --> 00:21:28,765
dos años seguidos.

559
00:21:28,796 --> 00:21:29,823
Reflexionaremos eso

560
00:21:29,834 --> 00:21:31,805
mientras verificas la
coartada de Spikowski.

561
00:21:31,994 --> 00:21:34,027
En realidad, si no te molesta

562
00:21:34,043 --> 00:21:35,576
reflexionar sola por un rato,

563
00:21:35,578 --> 00:21:37,778
esperaba poder hablar con tu socio.

564
00:21:37,780 --> 00:21:40,147
Sí. Te veré en casa.

565
00:21:51,077 --> 00:21:53,612
Recibí una visita de
un alguacil de EE. UU.

566
00:21:53,757 --> 00:21:55,910
Un agente llamado Trancos Lincoln.

567
00:21:55,972 --> 00:21:57,138
¿Trancos?

568
00:21:57,734 --> 00:21:59,910
Es el segundo nombre
más tonto que haya oído.

569
00:21:59,925 --> 00:22:01,304
Básicamente, me ofreció trabajo.

570
00:22:01,340 --> 00:22:02,904
Dijo que fui altamente recomendado,

571
00:22:02,915 --> 00:22:05,272
pero no mencionó quién
hizo la recomendación.

572
00:22:05,274 --> 00:22:07,104
Investigué un poco.

573
00:22:07,198 --> 00:22:08,965
Adivina el nombre de quién surgió.

574
00:22:09,076 --> 00:22:10,543
El tuyo.

575
00:22:11,447 --> 00:22:13,881
No lo entiendo, hombre.

576
00:22:13,883 --> 00:22:16,016
¿Intentas deshacerte de mí?

577
00:22:16,018 --> 00:22:17,818
Sí, eso hago.

578
00:22:17,820 --> 00:22:19,387
En cierto modo.

579
00:22:20,522 --> 00:22:22,990
¿Recuerdas que apoyé
totalmente tu interés

580
00:22:22,992 --> 00:22:24,692
en convertirte en
sargento hace dos años?

581
00:22:24,694 --> 00:22:25,826
Hasta el momento

582
00:22:25,828 --> 00:22:27,094
en que me dijiste que se trataba más de

583
00:22:27,096 --> 00:22:28,629
un aumento de sueldo que del trabajo.

584
00:22:30,533 --> 00:22:33,501
Aun así, creí que se había
encendido una chispa.

585
00:22:33,503 --> 00:22:34,811
Creí que era cuestión de tiempo

586
00:22:34,822 --> 00:22:37,371
antes que identificaras
un desafío nuevo.

587
00:22:37,763 --> 00:22:40,361
Y luego, dos años después...

588
00:22:41,025 --> 00:22:42,462
Cuando estaba en Scotland Yard,

589
00:22:42,509 --> 00:22:44,474
estaba encantado de ver crecer el pasto

590
00:22:44,498 --> 00:22:46,206
debajo de los policías
con los que trabajaba.

591
00:22:46,268 --> 00:22:48,549
Solo que, para mí, eran
medios para obtener acceso

592
00:22:48,551 --> 00:22:50,584
a gente y lugares a los que no
podría acceder de otra manera.

593
00:22:50,586 --> 00:22:53,654
Y estaban contentos de estar y
llevarse el crédito por mi trabajo.

594
00:22:53,656 --> 00:22:56,056
Pero jamás ha sido así
con nosotros, ¿verdad?

595
00:22:56,058 --> 00:22:57,181
No.

596
00:22:57,251 --> 00:22:59,427
Eres un detective demasiado bueno.

597
00:22:59,429 --> 00:23:01,034
Así que quiero algo mejor para ti.

598
00:23:01,065 --> 00:23:03,264
Algo... algo más.

599
00:23:04,172 --> 00:23:06,173
¿Por qué el Cuerpo de Alguaciles?

600
00:23:06,636 --> 00:23:09,809
Bueno, consideré y descarté
a la DEA e Inmigración

601
00:23:09,820 --> 00:23:10,960
porque sus misiones

602
00:23:10,976 --> 00:23:12,779
a menudo no concuerdan con tus valores.

603
00:23:12,818 --> 00:23:15,605
La ATF y el Servicio Secreto
son muy limitados en su enfoque.

604
00:23:15,651 --> 00:23:17,654
Y como muchos en el
departamento, te desagrada el FBI

605
00:23:17,656 --> 00:23:19,456
debido a su rigidez y prepotencia,

606
00:23:19,458 --> 00:23:21,758
así que quedaba el Cuerpo
de Alguaciles de EE. UU.,

607
00:23:21,760 --> 00:23:23,660
una agencia de élite,

608
00:23:23,662 --> 00:23:25,929
conocida por su profesionalismo.

609
00:23:27,431 --> 00:23:30,492
Agradezco que cuides de mí, pero...

610
00:23:30,493 --> 00:23:31,892
soy feliz aquí.

611
00:23:31,903 --> 00:23:33,203
Si no está roto...

612
00:23:33,205 --> 00:23:34,377
Sí, pero se romperá.

613
00:23:34,406 --> 00:23:36,444
El capitán se jubilará.

614
00:23:36,507 --> 00:23:38,422
Y luego, Watson y yo
nos veremos obligados

615
00:23:38,446 --> 00:23:40,577
a buscar pastos más verdes
sin nuestro patrocinador.

616
00:23:40,579 --> 00:23:42,696
Y tú te quedarás trabajando
con policías que podrían verte,

617
00:23:42,743 --> 00:23:45,849
bastante injustamente,
como un satélite menor

618
00:23:45,851 --> 00:23:49,185
que ya no está atado a las
luminarias que antes orbitaba.

619
00:23:50,689 --> 00:23:52,857
También tendrás que lidiar
con un superior nuevo

620
00:23:52,859 --> 00:23:54,726
que podría venir con
sus propios protegidos.

621
00:23:54,728 --> 00:23:56,761
Tu acceso a los mejores
casos, los más desafiantes,

622
00:23:56,763 --> 00:23:58,196
será restringido,

623
00:23:58,198 --> 00:24:00,164
quizá hasta eliminado.

624
00:24:01,233 --> 00:24:03,001
Serás subestimado.

625
00:24:04,903 --> 00:24:07,939
Mira, hay peores destinos, sí,

626
00:24:07,941 --> 00:24:10,908
pero hay mejores.

627
00:24:12,478 --> 00:24:16,014
El truco es reconocer el
correcto cuando lo ves.

628
00:24:22,221 --> 00:24:23,855
Ya descubrió que fuiste el que

629
00:24:23,857 --> 00:24:25,456
lo recomendó con el
Cuerpo de Alguaciles.

630
00:24:25,458 --> 00:24:26,758
Sí.

631
00:24:26,760 --> 00:24:27,992
¿Y?

632
00:24:27,994 --> 00:24:29,727
Ya veremos.

633
00:24:30,371 --> 00:24:33,264
Detesto pensar que vaya a
dejarnos, pero lo entiendo.

634
00:24:33,266 --> 00:24:35,122
Claro que sí. Tú te
cambias de carrera igual

635
00:24:35,161 --> 00:24:36,934
- que la mayoría de la gente
se cambia de ropa. - ¡Oye!

636
00:24:36,936 --> 00:24:38,821
La cuestión es que
tuviste que correr riesgos

637
00:24:38,860 --> 00:24:40,667
para poder ser la mejor
versión de ti misma,

638
00:24:40,714 --> 00:24:42,073
la que obviamente eres.

639
00:24:42,075 --> 00:24:45,276
¿Descubriste algo de la
gira nacional de María?

640
00:24:45,278 --> 00:24:47,245
Llamé a Derek para preguntarle si

641
00:24:47,247 --> 00:24:49,735
sabía si alguno de los
clientes dom-fin de María

642
00:24:49,774 --> 00:24:51,883
vivía en alguna de las ciudades
que mencionó Spikowski.

643
00:24:51,885 --> 00:24:53,051
Dijo que no sabía.

644
00:24:53,053 --> 00:24:54,919
Pero insistió en que
los clientes de María

645
00:24:54,921 --> 00:24:56,187
jamás la conocieron en persona.

646
00:24:56,189 --> 00:24:57,516
Así que hice una búsqueda

647
00:24:57,532 --> 00:24:59,023
de todas las ciudades y las fechas,

648
00:24:59,025 --> 00:25:01,459
a ver si podía encontrar algo.

649
00:25:02,294 --> 00:25:03,795
¿Seguía a su banda favorita?

650
00:25:03,855 --> 00:25:05,444
En realidad, seguía una gira.

651
00:25:05,483 --> 00:25:07,389
Pero no de la clase que estás pensando.

652
00:25:07,391 --> 00:25:09,358
La última parada es en Nueva York.

653
00:25:09,360 --> 00:25:11,427
Pensé que podríamos
visitarlos por la mañana.

654
00:25:11,429 --> 00:25:13,028
La única pregunta es:

655
00:25:13,030 --> 00:25:14,893
¿Nos aparecemos con ropa normal

656
00:25:14,947 --> 00:25:16,565
o vamos disfrazados?

657
00:25:29,613 --> 00:25:31,881
Casi deseo que no
estuviéramos aquí por trabajo.

658
00:25:31,883 --> 00:25:34,239
Este Festival de Creadores
de Magia parece divertido.

659
00:25:34,785 --> 00:25:37,520
Supongo que reunir a
inventores, artesanos

660
00:25:37,522 --> 00:25:41,257
y entusiastas de la ciencia
puede tener cierto atractivo.

661
00:25:41,259 --> 00:25:43,759
Y aunque María puede que no
parezca ser del tipo que asiste,

662
00:25:43,761 --> 00:25:46,428
concuerdo que sus
juguetes encajarían bien.

663
00:25:46,430 --> 00:25:47,863
La pregunta es si se encontró a

664
00:25:47,865 --> 00:25:49,865
alguien o algo en sus viajes que

665
00:25:49,867 --> 00:25:53,135
- llevó a su secuestro.
- Me encanta la visera, amigo.

666
00:25:53,137 --> 00:25:54,870
Policía Robot.

667
00:25:54,872 --> 00:25:56,071
No se salten la cola.

668
00:25:56,073 --> 00:25:57,640
Policía de Nueva York.

669
00:25:57,642 --> 00:25:59,008
Asesores, técnicamente.

670
00:25:59,010 --> 00:26:00,876
Nos gustaría hablar con
alguno de los organizadores.

671
00:26:02,262 --> 00:26:04,547
Yo soy uno de los organizadores.

672
00:26:04,549 --> 00:26:06,815
¿Ocurre algo?

673
00:26:10,187 --> 00:26:12,226
Este es el tercer año
de María con nosotros.

674
00:26:12,242 --> 00:26:15,024
Todos la quieren y sus juguetes
se venden como pan caliente.

675
00:26:15,026 --> 00:26:17,026
No puedo creer que haya sido raptada.

676
00:26:17,028 --> 00:26:18,794
¿Se le ocurre algo que fuera inusual

677
00:26:18,796 --> 00:26:20,362
sobre María esta vez?

678
00:26:20,364 --> 00:26:22,912
¿Algún roce? ¿Algún cliente
que parecía agresivo?

679
00:26:22,967 --> 00:26:25,012
María es una chica bonita,

680
00:26:25,051 --> 00:26:28,504
claro, tenía que lidiar con
cosas como esas a veces.

681
00:26:28,506 --> 00:26:30,706
Pero no solo con los clientes.

682
00:26:30,708 --> 00:26:32,799
- ¿A qué se refiere?
- Uno de los otros vendedores,

683
00:26:32,815 --> 00:26:35,411
este tipo llamado Roman
Livingston, había estado rondando

684
00:26:35,413 --> 00:26:37,079
el puesto de María mucho.

685
00:26:37,081 --> 00:26:40,148
Roman puede ser un tipo engreído.

686
00:26:40,273 --> 00:26:42,450
Cree que es un regalo de
Dios para las mujeres.

687
00:26:42,497 --> 00:26:44,420
Y no le gusta aceptar
un no por respuesta.

688
00:26:44,422 --> 00:26:46,088
¿Está aquí hoy?

689
00:26:46,090 --> 00:26:47,489
Se suponía que estuviera.

690
00:26:47,491 --> 00:26:48,991
Es herrero.

691
00:26:48,993 --> 00:26:51,327
Hace espadas, dagas

692
00:26:51,329 --> 00:26:52,858
y cuchillos de cocina lujosos.

693
00:26:52,874 --> 00:26:56,165
Trabaja en la fragua en el
lugar. Le gusta mucho a la gente.

694
00:26:56,167 --> 00:26:57,766
Pero desapareció

695
00:26:57,768 --> 00:26:59,768
después de nuestra parada en Boston.

696
00:26:59,770 --> 00:27:02,332
No le presté atención. A veces los
vendedores se saltan una ciudad

697
00:27:02,348 --> 00:27:05,874
aquí o allá, pero después de
lo que me contaron de María...

698
00:27:05,876 --> 00:27:07,076
No lo sé.

699
00:27:07,078 --> 00:27:08,911
Puede que quieran investigarlo.

700
00:27:11,308 --> 00:27:14,013
Hola. Soy yo. Estoy en la
casa a la que me mandaron,

701
00:27:14,075 --> 00:27:15,644
y basado en lo que veo,

702
00:27:15,646 --> 00:27:18,480
estoy muy seguro de que Roman
Livingston no es nuestro secuestrador.

703
00:27:18,482 --> 00:27:22,084
De hecho, creo que es otra víctima.

704
00:27:29,114 --> 00:27:31,081
Eso no llevó mucho tiempo.

705
00:27:31,083 --> 00:27:33,417
Un lugar pequeño. No
había mucho que revisar.

706
00:27:33,419 --> 00:27:35,019
Que no quiere decir que

707
00:27:35,021 --> 00:27:36,854
no encontramos nada interesante.

708
00:27:36,856 --> 00:27:39,187
Hay fotos de Roman y
María por todo el lugar.

709
00:27:39,234 --> 00:27:40,487
Eran pareja.

710
00:27:40,550 --> 00:27:42,383
Encontramos esto debajo del sofá.

711
00:27:42,385 --> 00:27:44,886
Lo deben haber pateado
cuando secuestraron a Roman.

712
00:27:44,888 --> 00:27:46,854
Parece que dio mucha pelea.

713
00:27:46,856 --> 00:27:48,589
Estaba desbloqueado, así
que revisamos los mensajes.

714
00:27:48,591 --> 00:27:50,345
Confirma que tenían una relación.

715
00:27:50,572 --> 00:27:51,948
La mayoría son emojis de corazón,

716
00:27:51,987 --> 00:27:53,761
la ocasional berenjena.

717
00:27:53,763 --> 00:27:55,730
Unos días antes de ser secuestrados,

718
00:27:55,732 --> 00:27:57,259
sus mensajes se ponen más interesantes.

719
00:27:57,275 --> 00:27:59,266
De María: "Lamento
habernos metido en esto".

720
00:27:59,328 --> 00:28:00,666
De Roman: "No es culpa tuya".

721
00:28:00,677 --> 00:28:02,275
De María: "No puedo hacerlo más.

722
00:28:02,306 --> 00:28:03,738
Tenemos que alejarnos de ellos".

723
00:28:03,740 --> 00:28:05,161
¿Alguna idea de a quién se refería?

724
00:28:05,192 --> 00:28:06,579
Nunca dan detalles.

725
00:28:06,595 --> 00:28:09,110
Podría estar relacionado a la
dominación financiera de María.

726
00:28:09,112 --> 00:28:10,678
Podría no estar relacionado, pero parece

727
00:28:10,680 --> 00:28:13,020
que se metieron en negocios con
gente bastante desagradable.

728
00:28:13,098 --> 00:28:15,200
Parece que quedaron atrapados
junto a sus malos negocios.

729
00:28:15,247 --> 00:28:16,978
Al menos un atacante

730
00:28:16,994 --> 00:28:19,454
secuestró a María de su apartamento,

731
00:28:19,456 --> 00:28:22,623
pero no menos de tres
personas se llevaron a Roman.

732
00:28:22,625 --> 00:28:24,863
Hay tres juegos de
huellas de botas aquí,

733
00:28:24,910 --> 00:28:26,794
un par de huellas de pies descalzos.

734
00:28:26,796 --> 00:28:31,332
Ninguna de las huellas coincide con
la persona que se llevó a María.

735
00:28:31,334 --> 00:28:34,135
Parece que se vieron
envueltos en una especie

736
00:28:34,137 --> 00:28:35,403
de conspiración criminal.

737
00:28:35,405 --> 00:28:37,405
Suponiendo que el descalzo era Roman,

738
00:28:37,416 --> 00:28:40,684
se lo llevaron por aquí,
pero no hay nada atrás.

739
00:28:49,785 --> 00:28:51,474
Parece que la propiedad de Roman

740
00:28:51,485 --> 00:28:54,389
se extiende más de lo
que uno podría creer.

741
00:29:18,313 --> 00:29:20,715
Parece que falta parte
de su equipamiento.

742
00:29:20,717 --> 00:29:23,251
¿Quizá los secuestradores
se lo llevaron?

743
00:29:23,253 --> 00:29:25,853
Sugiere que el trabajo que hacían aquí

744
00:29:25,855 --> 00:29:29,424
tenía más que ver con herrería
que con extorsión sexual.

745
00:29:29,426 --> 00:29:32,688
¿Creen que Roman fue obligado
a hacer algo para alguien?

746
00:29:32,743 --> 00:29:35,563
Él y María. Sus mensajes
implican que ella

747
00:29:35,565 --> 00:29:37,098
los metió a los dos en algo.

748
00:29:37,100 --> 00:29:39,167
Algo que ya no quería hacer más.

749
00:29:39,169 --> 00:29:41,102
Parte de esto es trabajo delicado.

750
00:29:41,104 --> 00:29:43,572
Muy parecido a los
juguetes que hace María.

751
00:29:45,307 --> 00:29:46,974
¿Qué es todo eso?

752
00:29:47,798 --> 00:29:50,304
Restos de metal del
trabajo que hacían aquí.

753
00:29:50,596 --> 00:29:52,213
Es el sobrante.

754
00:29:52,215 --> 00:29:53,848
Son los restos de metal sueltos

755
00:29:53,850 --> 00:29:55,433
que rodean una parte de metal

756
00:29:55,444 --> 00:29:57,249
después de haber sido troquelada
por una prensa mecánica.

757
00:29:57,304 --> 00:29:58,820
El sobrante tiene que ser quitado

758
00:29:58,822 --> 00:30:00,588
para que pueda usarse la parte.

759
00:30:04,629 --> 00:30:06,363
¿Crees que si puedes
encajar todas las piezas,

760
00:30:06,365 --> 00:30:08,732
el espacio en el medio nos
mostrará qué fabricaban?

761
00:30:11,437 --> 00:30:14,338
Los bordes derechos probablemente
apuntan hacia el centro.

762
00:30:14,340 --> 00:30:16,594
Son de varios prensados,
así que me concentro

763
00:30:16,680 --> 00:30:19,110
en las piezas más oscuras.

764
00:30:19,112 --> 00:30:22,254
Deberían ser de la misma parte.

765
00:30:31,769 --> 00:30:33,666
Este es un muelle recuperador.

766
00:30:34,846 --> 00:30:37,413
Y este es un extractor.

767
00:30:40,252 --> 00:30:41,752
No estaban haciendo juguetes

768
00:30:41,795 --> 00:30:43,167
para vender en sus
eventos de fabricantes.

769
00:30:44,136 --> 00:30:45,836
Estaban haciendo pistolas.

770
00:30:50,075 --> 00:30:52,042
Esto parece el marco de una .45.

771
00:30:52,044 --> 00:30:53,210
Una pistola M1911-A1

772
00:30:53,212 --> 00:30:56,480
semiautomática completamente
hecha en metal.

773
00:30:56,607 --> 00:30:58,807
María y Roman fabricaban
armas fantasmas.

774
00:30:59,051 --> 00:31:01,218
Sin números de serie
ni registros de compra.

775
00:31:01,229 --> 00:31:02,757
Completamente imposibles de rastrear.

776
00:31:02,773 --> 00:31:05,321
Y vale mil cada una en la calle.

777
00:31:05,323 --> 00:31:06,655
Encontramos recortes de

778
00:31:06,657 --> 00:31:08,791
al menos una docena de
pistolas en el taller de Roman.

779
00:31:08,793 --> 00:31:10,875
No hay manera de saber cuántas
más hicieron él y María.

780
00:31:10,937 --> 00:31:12,606
Creemos que fueron
obligados a fabricarlas,

781
00:31:12,617 --> 00:31:14,581
probablemente por traficantes callejeros

782
00:31:14,604 --> 00:31:16,165
o mayoristas del mercado negro.

783
00:31:16,167 --> 00:31:17,499
Cuando María y su pretendiente herrero

784
00:31:17,501 --> 00:31:19,602
intentaron salirse del arreglo,

785
00:31:19,604 --> 00:31:21,575
fueron secuestrados, quizá para hacerlos

786
00:31:21,629 --> 00:31:24,139
continuar su trabajo, manteniendo
el flujo de mercadería.

787
00:31:24,141 --> 00:31:25,874
Las buenas noticias
son que, si descubrimos

788
00:31:25,876 --> 00:31:26,932
quién está vendiendo sus armas,

789
00:31:26,959 --> 00:31:28,492
podemos descubrir quién los secuestró.

790
00:31:28,508 --> 00:31:31,714
En realidad, podría ayudar con eso.

791
00:31:35,018 --> 00:31:36,885
La ATF ha estado buscando armas

792
00:31:36,887 --> 00:31:39,054
exactamente como las que dicen ustedes.

793
00:31:39,056 --> 00:31:41,357
Aparentemente, han aparecido

794
00:31:41,359 --> 00:31:44,293
por toda la costa este
en los últimos años.

795
00:31:44,295 --> 00:31:47,696
Hay casi 100 arrestos de
personas que cometieron crímenes

796
00:31:47,698 --> 00:31:50,099
con esa clase de arma
de la que hablamos.

797
00:31:50,101 --> 00:31:52,001
Quizá podamos hacer
que alguien los delate,

798
00:31:52,003 --> 00:31:54,069
nos diga quién le vendió
las armas que usó.

799
00:31:54,071 --> 00:31:56,071
Es bastante seguro que
la ATF ya haya hecho eso.

800
00:31:56,073 --> 00:31:57,673
- Nadie habló.
- Tendremos que encontrar

801
00:31:57,675 --> 00:31:59,308
algún punto de influencia que no vieron.

802
00:32:02,979 --> 00:32:04,813
Otra pila de expedientes

803
00:32:04,815 --> 00:32:06,882
de la oficina local de
Nueva York de la ATF.

804
00:32:06,884 --> 00:32:09,225
Joan dice que sigue rastreando más

805
00:32:09,240 --> 00:32:10,586
de las otras oficinas.

806
00:32:10,588 --> 00:32:12,721
¿Algo te llama la atención?

807
00:32:12,723 --> 00:32:14,798
Hasta ahora, nadie parece ser

808
00:32:14,814 --> 00:32:16,747
un candidato adecuado para delatar.

809
00:32:16,789 --> 00:32:21,191
Estos los descarté y a
aquellos la ATF les aplicó

810
00:32:21,193 --> 00:32:22,727
toda la presión posible que pudieron

811
00:32:22,766 --> 00:32:24,228
para hacerlos cooperar, sin éxito.

812
00:32:24,230 --> 00:32:27,231
Hay muchos más de donde salieron esos.

813
00:32:29,801 --> 00:32:32,529
Sobre lo del Cuerpo de Alguaciles...

814
00:32:32,872 --> 00:32:35,179
Decidiste no solicitar el trabajo.

815
00:32:36,275 --> 00:32:38,773
Agradezco todo lo que dijiste.

816
00:32:38,793 --> 00:32:41,127
En serio. Es que...

817
00:32:41,380 --> 00:32:43,113
mi madre está aquí.

818
00:32:43,115 --> 00:32:45,749
Chantal tendría que desarraigar su vida.

819
00:32:45,751 --> 00:32:48,285
Por no mencionar que no
es el momento correcto.

820
00:32:48,287 --> 00:32:49,965
Esos son, en efecto, factores,

821
00:32:49,988 --> 00:32:52,055
pero el más importante para ti,

822
00:32:52,057 --> 00:32:53,590
te lo reservas, ¿no?

823
00:32:54,213 --> 00:32:55,514
El capitán.

824
00:32:55,525 --> 00:32:59,029
Sientes que dejarlo sería desleal.

825
00:33:01,866 --> 00:33:05,068
Todo lo que sabes sobre ser detective...

826
00:33:05,079 --> 00:33:07,373
Las cosas que realmente importan,

827
00:33:07,397 --> 00:33:09,339
las cosas que te hacen genial...

828
00:33:09,341 --> 00:33:11,575
¿las aprendiste por tu cuenta
o alguien te las enseñó?

829
00:33:11,577 --> 00:33:14,011
Creo que sabemos que fue lo primero.

830
00:33:14,013 --> 00:33:17,214
Claro, imagina que fue diferente.

831
00:33:17,216 --> 00:33:19,716
Imagina que alguien te eligió.

832
00:33:19,718 --> 00:33:21,752
Te tomó bajo su tutela,

833
00:33:21,754 --> 00:33:23,810
te convirtió en quien
eres como profesional.

834
00:33:23,821 --> 00:33:26,223
¿Crees que simplemente te
podrías alejar de esa persona?

835
00:33:26,225 --> 00:33:29,193
Los alguaciles no aceptan
mayores de 36 años,

836
00:33:29,195 --> 00:33:31,562
así que, para cuando hayan
acabado los días del capitán,

837
00:33:31,564 --> 00:33:34,198
probablemente seas demasiado viejo
para postularte en el Cuerpo.

838
00:33:34,200 --> 00:33:36,233
Sé a lo que estoy renunciando.

839
00:33:36,235 --> 00:33:38,769
Y sé para qué me quedo.

840
00:33:38,771 --> 00:33:40,737
Soy bueno en eso.

841
00:33:40,739 --> 00:33:42,107
Bueno, es tu decisión.

842
00:33:42,141 --> 00:33:45,676
Mientras tanto, creo que
encontré a nuestro hombre.

843
00:33:52,182 --> 00:33:53,549
Está perdiendo el tiempo.

844
00:33:53,560 --> 00:33:55,294
La ATF ya intentó hacerme delatar

845
00:33:55,296 --> 00:33:57,134
a la persona que me vendió el arma.

846
00:33:57,150 --> 00:34:00,032
No hablé entonces, ¿por
qué hablaría ahora?

847
00:34:00,034 --> 00:34:01,867
Ahora están en riesgo las
vidas de dos personas.

848
00:34:01,869 --> 00:34:04,173
Eso hace que sea más probable que
hablemos con el fiscal de distrito

849
00:34:04,238 --> 00:34:05,470
sobre un trato para usted.

850
00:34:05,472 --> 00:34:06,999
Solo tiene que darnos un nombre.

851
00:34:07,065 --> 00:34:09,132
- ¿Eso es todo?
- No lastimó a nadie

852
00:34:09,186 --> 00:34:11,807
cuando robó el banco, solo
asustó a unos clientes

853
00:34:11,838 --> 00:34:13,488
agitando un arma frente sus rostros.

854
00:34:13,499 --> 00:34:14,569
Podemos trabajar con eso.

855
00:34:14,615 --> 00:34:16,147
Lo siento. No soy un soplón.

856
00:34:18,272 --> 00:34:20,907
Parte del dinero que robó...

857
00:34:20,909 --> 00:34:24,310
casi 50.000 dólares, jamás
fue recuperado por la policía.

858
00:34:24,311 --> 00:34:25,936
Hui del banco,

859
00:34:25,947 --> 00:34:28,281
pero los policías me
atraparon muy rápido.

860
00:34:28,283 --> 00:34:30,750
Perdí 50 grandes durante la persecución.

861
00:34:30,752 --> 00:34:32,485
Eso es curioso. Mi amigo cree

862
00:34:32,487 --> 00:34:35,321
que lo guardó en la casa de su amante.

863
00:34:35,323 --> 00:34:37,156
¿De qué habla?

864
00:34:37,158 --> 00:34:38,825
Llevo casado 20 años.

865
00:34:38,827 --> 00:34:40,415
No tengo una amante.

866
00:34:40,477 --> 00:34:42,695
¿Entonces quién es Crissy Olsen?

867
00:34:42,697 --> 00:34:44,397
Mi amigo, verá,

868
00:34:44,399 --> 00:34:46,994
notó que lo visitaba mucho.

869
00:34:47,033 --> 00:34:49,635
Firma como "voluntaria del programa
de comunicación de la cárcel",

870
00:34:49,637 --> 00:34:51,938
pero, hasta donde sabemos, es el
único prisionero con el que...

871
00:34:51,940 --> 00:34:53,406
se comunica.

872
00:34:53,408 --> 00:34:55,969
Pero lo que realmente llama la
atención es que la dirección

873
00:34:56,008 --> 00:34:58,437
de la licencia que usa para
registrarse con los guardias

874
00:34:58,515 --> 00:35:01,783
es solo a dos calles del banco que robó.

875
00:35:01,785 --> 00:35:05,086
Hizo que mi amigo se preguntara si
allí fue donde perdió los 50.000.

876
00:35:06,121 --> 00:35:07,689
Se da cuenta de que si la casa de Crissy

877
00:35:07,691 --> 00:35:09,757
es registrada y aparece ese dinero,

878
00:35:09,759 --> 00:35:12,760
será acusada de encubrir un delito.

879
00:35:12,762 --> 00:35:16,164
También tendría que explicarle
a su esposa cómo la conoce.

880
00:35:16,999 --> 00:35:18,366
No puede.

881
00:35:18,368 --> 00:35:20,340
Primero, va a darme el nombre

882
00:35:20,365 --> 00:35:22,003
de la persona que le vendió el arma.

883
00:35:22,005 --> 00:35:24,839
Segundo, va a asegurarse
de que los 50.000

884
00:35:24,841 --> 00:35:26,407
regresen al banco.

885
00:35:26,409 --> 00:35:27,842
Crissy permanecerá fuera de la cárcel,

886
00:35:27,844 --> 00:35:29,744
su esposa jamás sabrá de ella

887
00:35:29,746 --> 00:35:31,646
y nosotros tendremos a
nuestro traficante de armas.

888
00:35:31,648 --> 00:35:34,067
Aquí ganamos todos.

889
00:35:36,585 --> 00:35:39,988
Le compré el arma a un tipo
llamado Enrique Moncada.

890
00:35:40,823 --> 00:35:43,191
Vive en Wyandanch.

891
00:35:50,266 --> 00:35:52,534
Enrique Moncada, es la Policía
del Condado de Suffolk.

892
00:35:52,536 --> 00:35:53,601
Lo tenemos rodeado.

893
00:35:53,603 --> 00:35:55,203
Ponga las manos

894
00:35:55,205 --> 00:35:58,006
donde podamos verlas y tírese al piso.

895
00:35:58,008 --> 00:35:59,374
¡Arma, arma, arma!

896
00:35:59,376 --> 00:36:01,309
¡Hay disparos!

897
00:36:05,081 --> 00:36:06,714
Qué desastre.

898
00:36:06,716 --> 00:36:09,417
Les avisé a los locales que
atraparan a Moncada en la calle,

899
00:36:09,419 --> 00:36:11,486
pero querían agarrarlo en su casa.

900
00:36:11,488 --> 00:36:12,847
Su jurisdicción.

901
00:36:12,871 --> 00:36:14,322
Ellos toman las decisiones.

902
00:36:14,324 --> 00:36:16,104
Me quedé atrás como pidieron.

903
00:36:16,115 --> 00:36:17,414
Entonces todo se fue al diablo.

904
00:36:17,416 --> 00:36:19,349
Ya había terminado para cuando entré.

905
00:36:19,351 --> 00:36:21,084
Los de Respuesta Táctica
dijeron que buscó su arma.

906
00:36:21,086 --> 00:36:24,321
Una pistola .45 M1911 forjada a mano.

907
00:36:24,323 --> 00:36:25,889
Los locales encontraron docenas más

908
00:36:25,891 --> 00:36:27,624
iguales en un cobertizo atrás.

909
00:36:27,626 --> 00:36:29,493
Moncada definitivamente estaba vendiendo

910
00:36:29,495 --> 00:36:31,995
las armas fantasmas hechas por
nuestras víctimas de secuestro.

911
00:36:31,997 --> 00:36:33,901
Revisamos la casa y la propiedad.

912
00:36:33,924 --> 00:36:36,433
No hay señales de María
o Roman en ninguna parte.

913
00:36:36,435 --> 00:36:37,934
Y nuestra mejor
oportunidad de encontrarlos

914
00:36:37,936 --> 00:36:40,203
cometió suicidio por
intervención policial.

915
00:36:51,771 --> 00:36:54,306
¿Estaban viendo sus tatuajes?

916
00:36:54,527 --> 00:36:57,628
Enrique Moncada era
miembro de Los Ladrones.

917
00:36:57,669 --> 00:37:00,554
Es una banda de motociclistas
con mayoría de miembros latinos.

918
00:37:00,583 --> 00:37:01,866
Tiene sentido que fueran

919
00:37:01,877 --> 00:37:03,289
los que se llevaron a María y a Roman.

920
00:37:03,320 --> 00:37:04,986
Los Ladrones comercian muchas armas.

921
00:37:04,988 --> 00:37:07,734
Y algunas de las pistolas
que Moncada tenía a mano

922
00:37:07,789 --> 00:37:10,491
eran nuevas, como si las hubieran
hecho después del secuestro.

923
00:37:10,502 --> 00:37:12,295
Así que teníamos razón
sobre los secuestradores.

924
00:37:12,327 --> 00:37:14,536
Querían que María y Roman siguieran
haciendo armas para ellos.

925
00:37:14,789 --> 00:37:16,455
Le di un vistazo a parte
de la mercadería de Moncada

926
00:37:16,482 --> 00:37:18,049
antes que la policía
local se la llevara.

927
00:37:18,080 --> 00:37:20,212
Algunas de las pistolas nuevas
estaban hechas burdamente.

928
00:37:20,243 --> 00:37:22,165
No era la artesanía
habitual de María y Roman.

929
00:37:22,205 --> 00:37:23,838
¿Crees que otra persona
las estuvo haciendo?

930
00:37:23,840 --> 00:37:24,915
Novatos.

931
00:37:24,996 --> 00:37:26,696
Más precisamente, estudiantes.

932
00:37:27,910 --> 00:37:29,310
Entonces María y Roman
están enseñando a la gente

933
00:37:29,311 --> 00:37:30,634
a fabricar sus armas fantasmas.

934
00:37:30,665 --> 00:37:33,014
Imagino que Los Ladrones
los obligan a hacerlo.

935
00:37:33,016 --> 00:37:34,148
Cuando hayan entrenado a sus reemplazos,

936
00:37:34,150 --> 00:37:35,279
ya no los necesitarán.

937
00:37:35,290 --> 00:37:36,856
No los dejarán ir. Los matarán.

938
00:37:36,953 --> 00:37:38,619
Tenemos que encontrarlos antes.

939
00:37:38,956 --> 00:37:41,467
Trabajamos en identificar
a los miembros de la banda.

940
00:37:41,478 --> 00:37:43,278
Las propiedades que
poseen. Los atraparemos

941
00:37:43,280 --> 00:37:45,447
tan pronto sepamos dónde
retienen a María y a Roman.

942
00:37:45,449 --> 00:37:46,755
Podemos acelerar ese proceso.

943
00:37:46,766 --> 00:37:48,499
Ya conocimos a un
miembro de Los Ladrones.

944
00:37:48,572 --> 00:37:51,139
Solo tenemos que invitarlo
de nuevo a la comisaría.

945
00:37:55,158 --> 00:37:57,626
¿También quieren ver el del estómago?

946
00:37:57,637 --> 00:37:59,094
Así está bien. Gracias.

947
00:37:59,190 --> 00:38:01,464
Los tatuajes confirman
lo que ya sospechábamos.

948
00:38:01,513 --> 00:38:03,379
Es miembro de Los Ladrones.

949
00:38:03,967 --> 00:38:05,747
Su bigote lo delató,

950
00:38:05,772 --> 00:38:07,013
por si se lo preguntaba.

951
00:38:07,092 --> 00:38:08,224
No tengo bigote.

952
00:38:08,337 --> 00:38:10,237
Pero lo tenía, hasta
que se lo afeitó ayer.

953
00:38:10,278 --> 00:38:12,545
Supuestamente para hacer el
papel de hermano preocupado.

954
00:38:12,547 --> 00:38:14,247
Pero su bronceado desparejo reveló

955
00:38:14,249 --> 00:38:16,315
que recientemente usaba
un bigote de manillar,

956
00:38:16,317 --> 00:38:18,317
lo que es popular entre Los Ladrones.

957
00:38:19,032 --> 00:38:21,153
Imaginamos que fue al
que se le ocurrió la idea

958
00:38:21,155 --> 00:38:22,588
de que su hermana y su novio

959
00:38:22,590 --> 00:38:24,357
fabricaran armas para su banda.

960
00:38:24,359 --> 00:38:25,725
Cuando decidieron que no querían

961
00:38:25,727 --> 00:38:27,827
hacerlo más, los secuestró.

962
00:38:27,829 --> 00:38:29,095
Jamás le puse un dedo encima a María.

963
00:38:29,097 --> 00:38:30,088
No.

964
00:38:30,198 --> 00:38:31,698
Las huellas de sus botas coinciden

965
00:38:31,700 --> 00:38:33,766
con unas que encontramos
afuera de la casa de Roman.

966
00:38:33,768 --> 00:38:35,768
Otra persona se llevó a María.

967
00:38:36,637 --> 00:38:38,237
¿Siguen vivos?

968
00:38:38,248 --> 00:38:40,474
¿Solía andar con Los Ladrones?

969
00:38:40,475 --> 00:38:42,753
Sí. Solía hacerlo.

970
00:38:43,435 --> 00:38:45,269
Pero ahora estoy fuera de esa vida.

971
00:38:45,630 --> 00:38:47,943
Si alguno de esos tontos se
llevó a María y a su novio,

972
00:38:47,954 --> 00:38:49,439
no sé nada al respecto.

973
00:38:49,517 --> 00:38:51,166
Espero que sea mejor en matemáticas

974
00:38:51,197 --> 00:38:52,539
de lo que es mintiendo.

975
00:38:52,563 --> 00:38:53,753
¿Qué significa eso?

976
00:38:53,755 --> 00:38:55,788
Significa que si Roman y su hermana

977
00:38:55,790 --> 00:38:58,309
están muertos, vamos a acusarlo
de homicidio y conspiración.

978
00:38:58,348 --> 00:39:00,259
Irá a prisión por el resto de su vida.

979
00:39:00,535 --> 00:39:01,735
Si están vivos

980
00:39:01,746 --> 00:39:03,196
y nos dice dónde encontrarlos,

981
00:39:03,198 --> 00:39:05,149
probablemente le darán de 15 a 20 años

982
00:39:05,172 --> 00:39:07,300
por secuestro y tráfico de armas.

983
00:39:08,440 --> 00:39:10,108
La decisión es suya.

984
00:39:18,250 --> 00:39:20,151
Los doctores quieren
mantenerla en observación,

985
00:39:20,153 --> 00:39:21,953
pero parece que va a estar bien.

986
00:39:21,955 --> 00:39:23,454
¿Cómo está Roman?

987
00:39:23,456 --> 00:39:25,056
Aspiró una bocanada de humo

988
00:39:25,058 --> 00:39:26,591
de una granada de los
de Respuesta Táctica,

989
00:39:26,593 --> 00:39:28,059
pero nada de qué preocuparse.

990
00:39:28,061 --> 00:39:30,061
Entre él, ella y el
hermano, podríamos tener

991
00:39:30,063 --> 00:39:31,929
suficiente para acabar
con toda esta banda.

992
00:39:33,298 --> 00:39:34,565
Si pensaste que los alguaciles

993
00:39:34,567 --> 00:39:36,968
ya estaban interesados en ti antes...

994
00:39:38,152 --> 00:39:39,819
¿Sherlock le contó?

995
00:39:39,821 --> 00:39:41,788
No.

996
00:39:41,790 --> 00:39:44,791
El agente Lincoln vino a verme ayer.

997
00:39:44,793 --> 00:39:47,360
Quería más información sobre ti.

998
00:39:47,362 --> 00:39:50,697
Un procedimiento bastante estándar
cuando una agencia como esa

999
00:39:50,699 --> 00:39:52,999
fija su mirada en ti.

1000
00:39:53,001 --> 00:39:54,634
Cuando mencioné a Sherlock

1001
00:39:54,636 --> 00:39:56,769
que él y Joan podrían
recibir una visita,

1002
00:39:56,771 --> 00:39:58,895
admitió postular tu nombre.

1003
00:39:58,906 --> 00:40:01,708
También me dijo que
planeabas rechazarlo.

1004
00:40:01,710 --> 00:40:04,410
- Capitán...
- Marcus, déjame terminar.

1005
00:40:04,412 --> 00:40:06,846
Espero poder disuadirte de eso.

1006
00:40:08,015 --> 00:40:09,415
Marcus,

1007
00:40:09,426 --> 00:40:13,040
es una gran oportunidad.

1008
00:40:15,556 --> 00:40:18,555
¿Sherlock le dijo por
qué planeo rechazarlo?

1009
00:40:18,625 --> 00:40:21,594
No. No tuvo que hacerlo.

1010
00:40:21,596 --> 00:40:24,664
Entiendo lo importante
que es esta decisión,

1011
00:40:24,666 --> 00:40:27,066
así que si decides
rechazarlos, lo comprenderé.

1012
00:40:27,068 --> 00:40:29,002
Pero si decides continuar con esto,

1013
00:40:29,004 --> 00:40:30,269
solo quiero que sepas...

1014
00:40:30,832 --> 00:40:32,639
que...

1015
00:40:34,768 --> 00:40:37,111
estaría muy orgulloso de ti.

1016
00:40:51,258 --> 00:40:53,226
No. Fundíbulo.

1017
00:40:53,228 --> 00:40:56,106
F-U-N-D-Í-B-U-L-O.

1018
00:40:56,138 --> 00:40:58,064
Es una especie de catapulta.

1019
00:40:58,066 --> 00:41:00,967
Creo que los contrabandistas
de drogas manejaban una

1020
00:41:00,969 --> 00:41:03,870
desde el extremo sudeste
de Chemin Beaver.

1021
00:41:05,102 --> 00:41:06,568
Sí, en Quebec.

1022
00:41:06,875 --> 00:41:08,675
Les enviaré un e-mail con
los detalles pertinentes,

1023
00:41:08,677 --> 00:41:11,751
pero el fundíbulo ya se ha
cobrado una víctima inocente.

1024
00:41:11,766 --> 00:41:14,667
Tienen que encontrarlo
antes de que se cobre otra.

1025
00:41:19,737 --> 00:41:22,005
- Pasa.
- Gracias.

1026
00:41:22,524 --> 00:41:24,323
No puedo quedarme.

1027
00:41:24,325 --> 00:41:26,192
Solo quería que supieras...

1028
00:41:27,407 --> 00:41:29,742
que envié mi solicitud
al Cuerpo de Alguaciles.

1029
00:41:29,790 --> 00:41:32,177
Primero tengo que terminar
mi posgrado en criminología,

1030
00:41:32,208 --> 00:41:34,634
pero después, si todo sale bien,

1031
00:41:34,636 --> 00:41:37,136
me presentaré para el entrenamiento
en Glynco dentro de seis meses.

1032
00:41:37,138 --> 00:41:38,938
Sé que vas a querer tiempo

1033
00:41:38,940 --> 00:41:42,508
para acostumbrarte a una nueva placa
humana, así que pensé en decírtelo ya.

1034
00:41:42,510 --> 00:41:44,343
Un aviso de seis meses.

1035
00:41:44,345 --> 00:41:46,546
Eso es más que justo.

1036
00:41:48,783 --> 00:41:50,783
Que tengas buenas noches.

1037
00:42:05,669 --> 00:42:12,569
www.subtitulamos.tv

