1
00:00:01,234 --> 00:00:03,464
Me and my men are to see
that this establishment

2
00:00:03,474 --> 00:00:05,904
does not continue
trading as a bawdy house.

3
00:00:05,914 --> 00:00:08,064
They left at first light.

4
00:00:08,074 --> 00:00:09,744
We found this in Kitty's hair.

5
00:00:09,754 --> 00:00:12,744
If you find that garment,
you'll find her killer.

6
00:00:12,754 --> 00:00:15,304
Miss Wells, may I tempt
you out for a drive?

7
00:00:15,314 --> 00:00:17,184
Lord Fallon's made me another offer.

8
00:00:17,194 --> 00:00:18,474
He's sending for me tonight.

9
00:00:18,594 --> 00:00:19,834
If you doubt your man's affections,

10
00:00:19,954 --> 00:00:21,154
it's not because of me.

11
00:00:21,274 --> 00:00:23,354
Tell your mother to send my things.

12
00:00:23,474 --> 00:00:24,824
I'm stopping here.

13
00:00:24,834 --> 00:00:26,024
I'm trying to act against Quigley

14
00:00:26,034 --> 00:00:28,154
yet I find myself doing her bidding.

15
00:00:28,274 --> 00:00:30,664
I want to destroy Lydia Quigley.

16
00:00:30,674 --> 00:00:31,754
So do I.

17
00:00:31,874 --> 00:00:34,104
Then we'll be allies on one condition:

18
00:00:34,114 --> 00:00:36,304
that you have nothing
to do with my brother.

19
00:00:36,314 --> 00:00:37,597
The only charge that
remains against

20
00:00:37,622 --> 00:00:38,984
Mrs. Quigley is
running a brothel.

21
00:00:38,994 --> 00:00:40,794
Now, will you pay her penalty or not?

22
00:00:40,914 --> 00:00:43,704
If you do this, you cease to be mine.

23
00:00:43,714 --> 00:00:45,744
Never knew when to keep quiet, did you?

24
00:01:17,205 --> 00:01:19,483
- Synced and corrected by Shazi89 -
- www.addic7ed.com -

25
00:01:19,494 --> 00:01:21,504
That old crone went down like a drunk.

26
00:01:21,514 --> 00:01:23,944
Yeah, she'll be
an Irish beauty this morning.

27
00:01:23,954 --> 00:01:25,504
Two black eyes.

28
00:01:25,514 --> 00:01:26,594
You little gubshite!

29
00:01:26,714 --> 00:01:29,224
Enough!

30
00:01:29,234 --> 00:01:30,954
Remember you're on trial.

31
00:01:31,074 --> 00:01:34,344
One more trip, you're back at Cheapside.

32
00:01:36,994 --> 00:01:38,864
What's that?

33
00:01:38,874 --> 00:01:40,584
Is it angry culls?

34
00:01:43,154 --> 00:01:44,584
Shit.

35
00:01:57,434 --> 00:01:59,584
That hellion Quigley!

36
00:02:02,594 --> 00:02:03,784
Did you see anything?

37
00:02:03,794 --> 00:02:05,144
Aye?

38
00:02:05,154 --> 00:02:07,064
- No, Missus, nothing.
- Nothing.

39
00:02:20,514 --> 00:02:23,514
Fanny, I need you to go and fetch Nancy.

40
00:02:23,634 --> 00:02:25,024
Jacob, you're coming with me.

41
00:02:25,034 --> 00:02:26,544
You two stay here.

42
00:02:26,554 --> 00:02:27,794
- Clean this up.
- Yes.

43
00:02:27,914 --> 00:02:29,744
Mind you don't cut yourselves.

44
00:02:29,754 --> 00:02:31,074
Or each other!

45
00:02:47,794 --> 00:02:51,074
You are manna from heaven.

46
00:02:51,194 --> 00:02:55,554
Perhaps forbidden fruit tastes sweeter.

47
00:02:55,674 --> 00:02:59,074
My sister told you
not to associate with me.

48
00:02:59,194 --> 00:03:02,954
And yet... you were
determined to bed me.

49
00:03:03,074 --> 00:03:05,674
One might assume the two are connected.

50
00:03:07,394 --> 00:03:10,064
A bientôt, Miss Wells.

51
00:03:10,074 --> 00:03:12,064
You'll be returning.

52
00:03:12,074 --> 00:03:13,074
To you, yes.

53
00:03:13,194 --> 00:03:16,274
To this chintz-pit, never.

54
00:03:36,394 --> 00:03:39,354
You didn't come to me last night.

55
00:03:39,474 --> 00:03:41,944
Anticipation is half the joy.

56
00:03:46,514 --> 00:03:48,834
You're teasing me, Lord Fallon.

57
00:03:57,114 --> 00:03:59,024
This is Miss Wells

58
00:03:59,034 --> 00:04:01,514
and she will be your mistress.

59
00:04:01,634 --> 00:04:04,224
You will treat her
as if she were my wife.

60
00:04:21,914 --> 00:04:23,344
What about her?

61
00:04:25,834 --> 00:04:29,224
No, no, not Sally Perkins.

62
00:04:29,234 --> 00:04:32,584
She's a beauty,
but she's got the flap dragon.

63
00:04:37,594 --> 00:04:39,034
What about her?

64
00:04:40,474 --> 00:04:43,464
She has three meals a day
and they're all gin.

65
00:04:47,914 --> 00:04:49,594
Oh, well, then the dark one.

66
00:04:49,714 --> 00:04:51,714
Cor, she's a diamond.

67
00:04:51,834 --> 00:04:55,464
I thought we needed variation.

68
00:04:55,474 --> 00:04:58,824
Do you know how many blonde
blowses there are in Soho?

69
00:04:58,834 --> 00:05:02,594
I just ride the pole
better than any of them.

70
00:05:02,714 --> 00:05:05,154
Don't let a little
competition scare you.

71
00:05:05,274 --> 00:05:09,064
Bare-knuckle fighters earn a
king's ransom, you know that.

72
00:05:09,074 --> 00:05:11,824
Where would you hold it, if I fought?

73
00:05:11,834 --> 00:05:13,784
Right here.

74
00:05:13,794 --> 00:05:17,034
Chalk circle for a sparring ring.

75
00:05:17,154 --> 00:05:20,064
Land blows like you land buttock
and you might just win.

76
00:05:25,154 --> 00:05:28,904
How much for a brush with Miss Lennox?

77
00:05:28,914 --> 00:05:30,594
I'm not her pimp.

78
00:05:30,714 --> 00:05:32,154
Well, come on then.

79
00:05:42,714 --> 00:05:43,784
Come on!

80
00:05:48,594 --> 00:05:49,904
I need you to mind him.

81
00:05:49,914 --> 00:05:53,584
There's been an attack on the house.

82
00:05:53,594 --> 00:05:56,504
You've baited Quigley again.

83
00:05:56,514 --> 00:06:00,034
She was at the Pleasure Gardens
with Mrs. May.

84
00:06:00,154 --> 00:06:01,904
Called me Little Maggie.

85
00:06:01,914 --> 00:06:03,384
That's why I hit her.

86
00:06:08,354 --> 00:06:10,384
Well, she probably had it coming.

87
00:06:14,714 --> 00:06:17,474
You stay close to your pa today.

88
00:06:17,594 --> 00:06:19,344
What about you?

89
00:06:38,714 --> 00:06:40,784
I heard you battered the old moth.

90
00:06:40,794 --> 00:06:43,824
Bet she was fluttering all night
thinking about ways to chaw you.

91
00:06:43,834 --> 00:06:45,704
This is just the start.

92
00:06:51,394 --> 00:06:52,714
Mrs. Quigley, your face.

93
00:06:54,594 --> 00:06:58,064
The Marquess left satisfied, I trust.

94
00:06:58,074 --> 00:07:00,144
He enjoyed me...

95
00:07:00,154 --> 00:07:01,664
but not our surroundings.

96
00:07:01,674 --> 00:07:04,664
It's like rutting in a doll's house.

97
00:07:04,674 --> 00:07:07,034
I cannot stand another day here.

98
00:07:07,154 --> 00:07:10,064
That Justice has my business
in a chokehold.

99
00:07:10,074 --> 00:07:14,904
The whole of London's corrupt
and he thinks he's different.

100
00:07:14,914 --> 00:07:17,714
Perhaps we should test his virtue.

101
00:07:25,034 --> 00:07:26,714
The court has been known to take funding

102
00:07:26,834 --> 00:07:28,594
from a variety of sources

103
00:07:28,714 --> 00:07:31,784
and endow it to worthy causes.

104
00:07:31,794 --> 00:07:33,944
Hospitals, almshouses.

105
00:07:33,954 --> 00:07:35,704
To what are you alluding?

106
00:07:35,714 --> 00:07:38,144
Well, we would like
to support your endeavors.

107
00:07:38,154 --> 00:07:40,904
Bribery is an illegal practice,
Mrs. Quigley.

108
00:07:40,914 --> 00:07:43,344
You cannot keep me from my own home!

109
00:07:43,354 --> 00:07:45,264
I am not, I am simply forbidding you

110
00:07:45,274 --> 00:07:46,504
from operating within it.

111
00:07:46,514 --> 00:07:49,064
Good day.

112
00:07:49,074 --> 00:07:50,464
That man is an impediment.

113
00:07:50,474 --> 00:07:52,704
We must make it our duty to remove him.

114
00:07:52,714 --> 00:07:55,914
The Marquess could eat him
alive if he wanted to.

115
00:07:56,034 --> 00:07:58,474
Then we must make him want to.

116
00:08:00,394 --> 00:08:02,504
Hunt cannot bar us from Golden Square

117
00:08:02,514 --> 00:08:04,784
as long as we stay chaste within it.

118
00:08:04,794 --> 00:08:06,584
Go back and gather the girls.

119
00:08:06,594 --> 00:08:09,024
We'll send word to Abbadon
to prepare the house.

120
00:08:09,034 --> 00:08:12,384
I have business with this harridan.

121
00:08:12,394 --> 00:08:14,944
I'd almost forgotten about you.

122
00:08:14,954 --> 00:08:16,344
Leave me alone, Quigley.

123
00:08:16,354 --> 00:08:18,264
You make my blood run cold.

124
00:08:18,274 --> 00:08:20,714
I think probably
that's the rags you're wearing.

125
00:08:20,834 --> 00:08:23,274
Where are you living, under a wagon?

126
00:08:23,394 --> 00:08:26,034
Mrs. Wells has shown us
kindness and charity,

127
00:08:26,154 --> 00:08:27,584
virtues you know nothing of.

128
00:08:27,594 --> 00:08:30,264
You're staying at Greek Street?

129
00:08:32,154 --> 00:08:35,664
Mrs. Wells will have you
praying with your knees upward

130
00:08:35,674 --> 00:08:36,674
in no time.

131
00:08:36,794 --> 00:08:38,034
I work for God alone.

132
00:08:38,154 --> 00:08:42,104
You work for me when I tell you to!

133
00:08:59,514 --> 00:09:01,674
Charlotte?

134
00:09:07,994 --> 00:09:09,794
It was her, wasn't it?

135
00:09:09,914 --> 00:09:11,514
The windows.

136
00:09:13,634 --> 00:09:15,554
Now you be careful

137
00:09:15,674 --> 00:09:17,904
because your head
is in the lion's mouth.

138
00:09:17,914 --> 00:09:19,384
Why?

139
00:09:19,394 --> 00:09:23,184
If the blood
running through it is Quigley's.

140
00:09:23,194 --> 00:09:26,154
You're as reckless as I am.

141
00:09:26,274 --> 00:09:28,914
That's why you'll always
be a Wells woman.

142
00:09:32,434 --> 00:09:34,914
She coming for me again?

143
00:09:35,034 --> 00:09:37,554
She lets nothing slip.

144
00:09:37,674 --> 00:09:39,304
Do you have her trust?

145
00:09:39,314 --> 00:09:41,784
I'm close.

146
00:09:41,794 --> 00:09:46,024
You get inside her mind, like a madness.

147
00:09:46,034 --> 00:09:49,554
I want to know every
sick notion she spits up.

148
00:09:49,674 --> 00:09:51,794
You're our Trojan horse, Charlotte,

149
00:09:51,914 --> 00:09:54,554
and you're inside Troy's gates.

150
00:09:54,674 --> 00:09:56,914
- I don't have an army.
- Not yet,

151
00:09:57,034 --> 00:10:00,274
but I'll gather one.

152
00:10:00,394 --> 00:10:04,144
Now you find a spark and I'll light it

153
00:10:04,154 --> 00:10:06,274
and we'll burn her to the ground.

154
00:11:07,394 --> 00:11:10,424
There are people like you
at the palace, you know?

155
00:11:10,434 --> 00:11:12,664
The entertainment for royalty.

156
00:11:12,674 --> 00:11:14,514
You're the only king I know of.

157
00:11:14,634 --> 00:11:16,664
King of Old Compton Street.

158
00:11:18,647 --> 00:11:20,375
This house is just
the beginning, you know.

159
00:11:20,386 --> 00:11:22,424
You should see the finery
of my mother's.

160
00:11:22,434 --> 00:11:24,384
My inheritance, of course.

161
00:11:24,394 --> 00:11:28,674
Look what we found!

162
00:11:28,794 --> 00:11:31,304
A new blackbird for our menagerie.

163
00:11:31,314 --> 00:11:33,184
Long way from the docks.

164
00:11:33,194 --> 00:11:35,794
I might finally wash the
sailor's brine out me gullet.

165
00:11:35,914 --> 00:11:37,504
Oh, isn't she comely?

166
00:11:37,514 --> 00:11:38,904
She's sublime.

167
00:11:38,914 --> 00:11:41,744
This is the sort of girl
we should be recruiting,

168
00:11:41,754 --> 00:11:43,864
not that half-pint.

169
00:11:43,874 --> 00:11:46,784
Why does a white wagtail
want black whores?

170
00:11:46,794 --> 00:11:48,514
Men come here for something different

171
00:11:48,634 --> 00:11:49,794
and pay a fine penny for it.

172
00:11:49,914 --> 00:11:53,394
That's right.
This is a house of exotics.

173
00:11:55,274 --> 00:11:58,664
Tighten your stays
and paint your faces, ladies.

174
00:11:58,674 --> 00:12:01,274
You're going a-hunting for cuffins.

175
00:12:01,394 --> 00:12:03,104
Yes!

176
00:12:15,514 --> 00:12:17,274
Morning.

177
00:12:17,394 --> 00:12:18,984
What have you been up to?

178
00:12:20,914 --> 00:12:23,384
I have been...

179
00:12:23,394 --> 00:12:25,794
in the guts of a goddess.

180
00:12:27,314 --> 00:12:31,384
The celestial Miss Wells.

181
00:12:31,394 --> 00:12:32,864
What?

182
00:12:32,874 --> 00:12:34,514
Well, you seemed so captivated by her,

183
00:12:34,634 --> 00:12:36,914
I wanted to see what
all the fuss was about.

184
00:12:37,034 --> 00:12:38,794
And did you?

185
00:12:38,914 --> 00:12:43,154
I've never known a harlot
who seems to enjoy the act

186
00:12:43,274 --> 00:12:44,544
as much as the money.

187
00:12:44,554 --> 00:12:46,514
It's her job, perhaps
she's just good at it.

188
00:12:49,034 --> 00:12:51,744
Why does it disturb you so?

189
00:12:53,114 --> 00:12:54,664
Hey.

190
00:12:54,674 --> 00:12:56,674
Where are you going?

191
00:12:56,794 --> 00:12:59,104
Isabella?

192
00:12:59,114 --> 00:13:01,184
You seem to think I have
some unnatural lust

193
00:13:01,194 --> 00:13:03,304
for Miss Wells.

194
00:13:03,314 --> 00:13:06,674
Perhaps I should find out
if you're right.

195
00:13:10,514 --> 00:13:13,274
Your broken windows aren't my business.

196
00:13:13,394 --> 00:13:15,744
Once you're on her list,
you're never off.

197
00:13:15,754 --> 00:13:18,914
Even if I end up dead, you're next.

198
00:13:19,034 --> 00:13:21,274
Why should I do anything for you?

199
00:13:21,394 --> 00:13:23,914
You nearly sent me to the sky yourself.

200
00:13:25,874 --> 00:13:28,554
I never should have endangered you.

201
00:13:28,674 --> 00:13:31,744
You were my best girl once.

202
00:13:31,754 --> 00:13:34,104
I'm sorry.

203
00:13:36,394 --> 00:13:38,514
Well, I'll be dicked.

204
00:13:38,634 --> 00:13:42,034
An apology from Margaret Wells.

205
00:13:42,154 --> 00:13:43,914
Go to the Justice.

206
00:13:44,034 --> 00:13:45,544
Say what you know.

207
00:13:56,434 --> 00:13:59,154
- Hello, my dear.
- What is this gaudy mob?

208
00:14:02,274 --> 00:14:04,544
My darling boy.

209
00:14:04,554 --> 00:14:06,744
I see you've brought the whole zoo.

210
00:14:06,754 --> 00:14:09,514
Not a zoo, mother, but an aviary

211
00:14:09,634 --> 00:14:12,904
of rare and exotic delights.

212
00:14:12,914 --> 00:14:16,154
Cherry here can flirt the
fortune out of a miser's hand.

213
00:14:18,754 --> 00:14:21,394
And how are you selling
this foreign fowl?

214
00:14:21,514 --> 00:14:24,024
Emily Lacey warned us about you.

215
00:14:24,034 --> 00:14:28,504
She said you were
a mildewed bloodsucker.

216
00:14:28,514 --> 00:14:32,024
You won't make a penny in her house.

217
00:14:32,034 --> 00:14:34,424
It's my house.

218
00:14:34,434 --> 00:14:37,984
Then put your scold in her bridle.

219
00:14:37,994 --> 00:14:40,104
If she smears or maligns me again,

220
00:14:40,114 --> 00:14:44,104
even to these jades,
I will make good my threat.

221
00:14:44,114 --> 00:14:45,864
Am I clear?

222
00:14:50,314 --> 00:14:51,794
Come on, my doves.

223
00:14:57,674 --> 00:15:01,744
I could do things for you, maypole.

224
00:15:01,754 --> 00:15:03,274
Come and see me.

225
00:15:08,434 --> 00:15:10,184
Over here!

226
00:15:21,554 --> 00:15:23,424
You must bite back.

227
00:15:23,434 --> 00:15:25,794
Send your men folk to tamper
with the wheels of her coach.

228
00:15:27,514 --> 00:15:30,794
Mrs. Scanwell, how un-Christian.

229
00:15:30,914 --> 00:15:33,264
Business is our best defense.

230
00:15:33,274 --> 00:15:37,274
There is no protection
like a house full of rich men.

231
00:15:37,394 --> 00:15:41,554
When I get them in,
don't you scare them away.

232
00:15:45,034 --> 00:15:46,864
Why are you so shaken, Mother?

233
00:15:46,874 --> 00:15:48,274
We must find a shield of our own

234
00:15:48,394 --> 00:15:50,024
against Quigley's evil.

235
00:16:09,274 --> 00:16:12,384
That's it, tattle to your master.

236
00:16:22,034 --> 00:16:23,154
Lady Isabella.

237
00:16:23,274 --> 00:16:25,514
I came for a moment with Miss Wells.

238
00:16:27,674 --> 00:16:31,554
Miss Wells' time comes at a price.

239
00:16:54,394 --> 00:16:56,024
You promised.

240
00:16:56,034 --> 00:16:57,664
He paid me 100 guineas.

241
00:16:57,674 --> 00:16:58,984
Oh, I should have known.

242
00:16:58,994 --> 00:17:01,384
A harlot can always be bought.

243
00:17:01,394 --> 00:17:03,304
My body, yes, but not my mind.

244
00:17:03,314 --> 00:17:05,144
He takes everything that is mine

245
00:17:05,154 --> 00:17:06,624
and makes it his.

246
00:17:06,634 --> 00:17:08,754
I live in a chamber of mirrors

247
00:17:08,874 --> 00:17:10,664
and his is the only reflection I see.

248
00:17:10,674 --> 00:17:11,704
Then you must shatter it.

249
00:17:11,714 --> 00:17:14,664
- I can't.
- You can.

250
00:17:14,674 --> 00:17:17,144
You locate a weakness...

251
00:17:17,154 --> 00:17:18,904
and you press.

252
00:17:18,914 --> 00:17:22,434
Did you learn that from Mrs. Quigley?

253
00:17:22,554 --> 00:17:24,394
She's the only one I wish to break.

254
00:17:29,874 --> 00:17:31,424
How can I help?

255
00:17:34,634 --> 00:17:37,704
She wants me to get close
with your brother again.

256
00:17:40,954 --> 00:17:42,904
I understand.

257
00:17:47,354 --> 00:17:49,424
Is there anything else you want?

258
00:17:55,394 --> 00:17:56,994
You've already paid.

259
00:17:57,114 --> 00:17:58,704
I...

260
00:18:12,194 --> 00:18:15,624
My brother's card party, tomorrow.

261
00:18:15,634 --> 00:18:17,904
Two o'clock.

262
00:18:17,914 --> 00:18:19,624
Bring the bitch.

263
00:18:36,394 --> 00:18:39,464
There have been mutterings
about you, Fallon.

264
00:18:39,474 --> 00:18:42,424
That our vessel is leaking.

265
00:18:42,434 --> 00:18:44,554
That you are the fissure.

266
00:18:46,074 --> 00:18:48,954
I have righted any wrongs
I may have caused.

267
00:18:49,074 --> 00:18:51,904
A Spartan does not blunder.

268
00:18:51,914 --> 00:18:56,434
The High Priestess was
endangered by a baying bawd,

269
00:18:56,554 --> 00:18:58,144
but I have silenced her.

270
00:18:58,154 --> 00:19:01,234
- How?
- I have a hostage.

271
00:19:01,354 --> 00:19:03,714
Her own daughter.

272
00:19:03,834 --> 00:19:05,944
She is exquisite.

273
00:19:05,954 --> 00:19:07,744
And totally in my thrall.

274
00:19:11,234 --> 00:19:13,674
Miss Lucy Wells.

275
00:19:16,834 --> 00:19:20,424
Lucy, this is the Marquess of Blayne.

276
00:19:20,434 --> 00:19:21,624
Pleasure, my lord.

277
00:19:21,634 --> 00:19:22,754
Madam.

278
00:19:22,874 --> 00:19:25,704
Enjoy your evening.

279
00:19:25,714 --> 00:19:26,914
Where are you going?

280
00:19:29,314 --> 00:19:30,914
Out.

281
00:19:38,634 --> 00:19:41,984
Well, Fallon, it seems we're going out.

282
00:19:57,914 --> 00:19:59,234
I've secured us an invitation

283
00:19:59,354 --> 00:20:02,384
to the Marquess' gathering tomorrow.

284
00:20:02,394 --> 00:20:05,944
Clever cat.

285
00:20:05,954 --> 00:20:09,744
What was your son's girl doing here?

286
00:20:09,754 --> 00:20:12,144
That's not for you to know.

287
00:20:12,154 --> 00:20:15,664
There's only two things
you could have wanted with her.

288
00:20:15,674 --> 00:20:19,144
First, to join your house.

289
00:20:19,154 --> 00:20:20,954
But she'd be a black swan
in a white flock

290
00:20:21,074 --> 00:20:25,424
and I can't see that pleasing you.

291
00:20:25,434 --> 00:20:28,474
Second...

292
00:20:28,594 --> 00:20:30,984
you want eyes in Charles' house.

293
00:20:34,154 --> 00:20:36,954
Well, ponder this...

294
00:20:37,074 --> 00:20:39,394
she rejected my proposition.

295
00:20:42,594 --> 00:20:46,904
The gleam of Golden Square
may have scared her off.

296
00:20:46,914 --> 00:20:51,154
I'll take her some coins
and tell her she's safe with us.

297
00:21:14,714 --> 00:21:17,624
I've never seen
so much powder in my life.

298
00:21:17,634 --> 00:21:20,234
Well, the bigger the wig,
the smaller the pintle.

299
00:21:20,354 --> 00:21:23,744
Big or small, you stroke
until they're gushing gold.

300
00:21:40,914 --> 00:21:43,384
Let's go elsewhere.

301
00:21:43,394 --> 00:21:44,754
Did you hear, Fallon?

302
00:21:44,874 --> 00:21:46,944
Your keeper has spoken.

303
00:21:48,634 --> 00:21:50,664
We're staying.

304
00:21:50,674 --> 00:21:53,664
You will be the light
that luminates this room.

305
00:21:54,874 --> 00:21:57,384
Ma, what are you doing here?

306
00:21:57,394 --> 00:21:59,144
You never come here.

307
00:21:59,154 --> 00:22:01,984
Showing off my new girls.

308
00:22:01,994 --> 00:22:04,144
There was an attack
on the house this morning.

309
00:22:04,154 --> 00:22:05,714
We have to pay for new windows.

310
00:22:05,834 --> 00:22:07,224
An attack?

311
00:22:07,234 --> 00:22:09,224
Is anyone hurt?

312
00:22:09,234 --> 00:22:11,914
All are safe and we won't be daunted.

313
00:22:15,834 --> 00:22:17,704
You look like a queen.

314
00:22:17,714 --> 00:22:22,144
And I am nothing but her loyal subject.

315
00:22:22,154 --> 00:22:23,754
Lord Fallon.

316
00:22:29,954 --> 00:22:32,984
Fallon has a minx in his house...

317
00:22:32,994 --> 00:22:35,434
who gives him orders like a major.

318
00:22:35,554 --> 00:22:37,434
Go over and take a slice of her.

319
00:22:37,554 --> 00:22:40,384
I want to see how the boy reacts.

320
00:22:40,394 --> 00:22:41,994
My lord, Fallon will not...

321
00:22:48,954 --> 00:22:50,994
Fallon, I have friends for you to meet.

322
00:23:01,114 --> 00:23:03,624
Are you Fallon's new pony?

323
00:23:03,634 --> 00:23:06,904
Pray tell, the rest of us
going to be allowed a ride?

324
00:23:09,474 --> 00:23:11,704
Sorry, my lord,

325
00:23:11,714 --> 00:23:15,424
but you couldn't afford a share in me.

326
00:23:27,674 --> 00:23:31,464
I see I'm filling your eyes, my lord.

327
00:23:31,474 --> 00:23:34,744
How about we fill those hands?

328
00:23:34,754 --> 00:23:36,954
You're not to my fancy.

329
00:23:37,074 --> 00:23:38,744
Come now, my lord.

330
00:23:38,754 --> 00:23:40,384
You haven't even had a taste.

331
00:23:45,674 --> 00:23:47,144
Come here, filly.

332
00:23:47,154 --> 00:23:49,954
I want to see what tricks you can do.

333
00:23:50,074 --> 00:23:52,904
Do you need a lock to your hide?

334
00:23:56,914 --> 00:23:59,424
Damn you, Lidington,
keep your hands off her

335
00:23:59,434 --> 00:24:01,384
or I'll brand them myself.

336
00:24:03,074 --> 00:24:04,994
Mrs. Wells.

337
00:24:05,114 --> 00:24:07,704
That man, his buttons are the same.

338
00:24:17,674 --> 00:24:19,384
We need to see the Justice.

339
00:24:19,394 --> 00:24:20,464
He's asleep.

340
00:24:20,474 --> 00:24:22,904
- Well, wake him.
- What's so pressing?

341
00:24:22,914 --> 00:24:24,754
What madness is this?

342
00:24:24,874 --> 00:24:27,464
It's the middle of the night.

343
00:24:27,474 --> 00:24:29,434
Lord Lidington.

344
00:24:29,554 --> 00:24:31,674
That is his name.

345
00:24:33,234 --> 00:24:35,624
The man who murdered my girl.

346
00:24:35,634 --> 00:24:37,904
He left his button in her hair.

347
00:24:37,914 --> 00:24:39,984
The button I gave you.

348
00:24:39,994 --> 00:24:41,954
You've done nothing about it.

349
00:24:42,074 --> 00:24:45,904
Lord Lidington.

350
00:24:59,234 --> 00:25:01,154
Are you all right?

351
00:25:03,394 --> 00:25:05,474
He doesn't scare me.

352
00:25:12,394 --> 00:25:14,634
What does scare you?

353
00:25:34,194 --> 00:25:36,384
Not tonight.

354
00:25:36,394 --> 00:25:37,754
Why?

355
00:25:42,154 --> 00:25:44,154
I want you to ache for me.

356
00:25:47,634 --> 00:25:51,714
What does the devil want now?

357
00:25:51,834 --> 00:25:54,144
I'm not here for Mrs. Quigley.

358
00:25:54,154 --> 00:25:57,144
Oh, you still have thoughts of your own?

359
00:25:57,154 --> 00:25:58,714
I'm not who you think I am.

360
00:25:58,834 --> 00:26:01,154
- Pretty little fuck-puppet.
- Emily.

361
00:26:02,754 --> 00:26:04,394
I'm working against her.

362
00:26:08,554 --> 00:26:10,704
She finds that out...

363
00:26:10,714 --> 00:26:12,824
she'll pull out your beef
and spread it across Soho.

364
00:26:12,835 --> 00:26:14,384
That is why I need your help.

365
00:26:14,394 --> 00:26:17,714
Help you?

366
00:26:17,834 --> 00:26:19,744
You want to gamble your life
on bad odds,

367
00:26:19,754 --> 00:26:22,144
go ahead.

368
00:26:22,154 --> 00:26:23,664
But I got a house of me own

369
00:26:23,674 --> 00:26:24,904
and girls to fill it.

370
00:26:24,914 --> 00:26:26,714
Why would I risk all that?

371
00:26:26,834 --> 00:26:30,904
Because she plots to tear it apart.

372
00:26:30,914 --> 00:26:32,624
What do you mean?

373
00:26:32,634 --> 00:26:34,944
Ask your girl.

374
00:26:34,954 --> 00:26:36,234
The tall one.

375
00:26:44,954 --> 00:26:47,194
Nell, get in here.

376
00:26:50,714 --> 00:26:53,464
If I'm right, Quigley sent for her

377
00:26:53,474 --> 00:26:57,744
and offered her money to spy on you.

378
00:26:57,754 --> 00:26:59,984
Is it true?

379
00:26:59,994 --> 00:27:01,704
She wanted me to seduce her son

380
00:27:01,714 --> 00:27:03,384
and drip poison in his ear,

381
00:27:03,394 --> 00:27:04,664
but I denied her.

382
00:27:04,674 --> 00:27:05,904
Why?

383
00:27:05,914 --> 00:27:07,904
Quigley can keep her money.

384
00:27:07,914 --> 00:27:10,384
That old ghoul gives me the chills.

385
00:27:22,154 --> 00:27:25,224
She'll never leave you alone.

386
00:27:25,234 --> 00:27:27,624
Not until you're mad or dead.

387
00:27:44,074 --> 00:27:47,904
So she gave you this house
to tie your tongue?

388
00:27:47,914 --> 00:27:49,224
I'm the only soul still breathing

389
00:27:49,234 --> 00:27:50,664
who knows her truth.

390
00:27:52,394 --> 00:27:56,904
My knowledge pains her
like a maggot in a wound.

391
00:27:56,914 --> 00:27:59,144
She wants to cut me out.

392
00:27:59,154 --> 00:28:01,224
You let me and my children
move into a house

393
00:28:01,234 --> 00:28:02,424
built on sand.

394
00:28:02,434 --> 00:28:03,954
No.

395
00:28:04,074 --> 00:28:05,714
No.

396
00:28:05,834 --> 00:28:07,434
I'm going to end it.

397
00:28:07,554 --> 00:28:10,954
- I'm going to make this house mine.
- How?

398
00:28:11,074 --> 00:28:13,904
I'm going to send Dame Death
to the gallows.

399
00:28:37,474 --> 00:28:41,984
You're a nasty, dirty, cunny rat!

400
00:28:41,994 --> 00:28:43,944
Your cock is a hungry fiend!

401
00:28:43,954 --> 00:28:45,424
Filthier!

402
00:28:45,434 --> 00:28:47,384
Your balls are the devil's arms.

403
00:28:47,394 --> 00:28:48,664
Filthier!

404
00:28:48,674 --> 00:28:50,664
Your mother was a thieving troll.

405
00:28:50,674 --> 00:28:52,194
Filthier!

406
00:29:14,154 --> 00:29:16,194
I mean no offense,

407
00:29:16,314 --> 00:29:19,224
but that was really, really expensive.

408
00:29:19,234 --> 00:29:22,384
Well, I am. Because I'm exotic.

409
00:29:22,394 --> 00:29:24,482
- Not exotic to me.
- You're not getting a discount.

410
00:29:24,493 --> 00:29:26,653
But you didn't enjoy it.

411
00:29:28,914 --> 00:29:31,384
That's not what I'm paid for.

412
00:29:31,394 --> 00:29:34,474
Let me pleasure you for free,

413
00:29:34,594 --> 00:29:38,154
and you can pretend
I'm whoever you want me to be.

414
00:30:04,634 --> 00:30:07,754
You said you'd treat me as your wife.

415
00:30:07,874 --> 00:30:11,224
But I'm not your wife, I'm your whore,

416
00:30:11,234 --> 00:30:13,994
and you will treat me as such.

417
00:30:16,674 --> 00:30:18,634
And how would you have me do that?

418
00:30:24,634 --> 00:30:26,944
Well, I see you're playing
the courtesan.

419
00:30:26,954 --> 00:30:28,434
Yes.

420
00:30:28,554 --> 00:30:30,194
Lucy is quite at ease here.

421
00:30:30,314 --> 00:30:31,984
I assume that's why you've come.

422
00:30:31,994 --> 00:30:34,154
To make certain of her comfort.

423
00:30:37,194 --> 00:30:40,434
About the dispute last night.

424
00:30:40,554 --> 00:30:43,194
It was nothing, Ma.

425
00:30:43,314 --> 00:30:45,384
Lord Lidington.

426
00:30:45,394 --> 00:30:48,754
Is that man a friend of yours,
Lord Fallon?

427
00:30:48,874 --> 00:30:49,994
Certainly not.

428
00:30:50,114 --> 00:30:52,664
He's a drunk and a fool.

429
00:30:52,674 --> 00:30:55,944
I assure you, he'll never come
near your daughter again.

430
00:30:55,954 --> 00:30:57,744
You stay away from him.

431
00:30:57,754 --> 00:30:59,424
I'm happy, Ma.

432
00:30:59,434 --> 00:31:00,744
Don't fret.

433
00:31:00,754 --> 00:31:03,474
Let me show you out.

434
00:31:09,314 --> 00:31:13,144
Don't remember you chasing
Charlotte around like this.

435
00:31:13,154 --> 00:31:15,424
You're different creatures.

436
00:31:15,434 --> 00:31:18,224
What does that mean?

437
00:31:18,234 --> 00:31:21,144
The way you went for that man.

438
00:31:21,154 --> 00:31:22,434
I fear for you.

439
00:31:22,554 --> 00:31:23,944
Leave me alone, Ma.

440
00:31:45,394 --> 00:31:47,594
Your guests, Isabella.

441
00:31:49,314 --> 00:31:52,474
I thought you'd be glad
to see your whore.

442
00:31:54,474 --> 00:31:56,954
Marquess, a pleasure.

443
00:31:57,074 --> 00:31:58,434
We don't mean to rankle you.

444
00:31:58,554 --> 00:32:00,754
We would be honored to enter your games,

445
00:32:00,874 --> 00:32:02,424
if you will allow us.

446
00:32:02,434 --> 00:32:04,194
We're playing Bestia.

447
00:32:04,314 --> 00:32:07,234
Pertinent, given our beastly host.

448
00:32:07,354 --> 00:32:09,384
Your proficiency at cards
precedes you, Miss Wells.

449
00:32:09,394 --> 00:32:13,384
You drained my sister of
a significant sum, did you not?

450
00:32:13,394 --> 00:32:14,474
Well, indeed.

451
00:32:14,594 --> 00:32:19,434
Miss Wells' deft hand
will impress you no end.

452
00:32:19,554 --> 00:32:20,874
Please.

453
00:32:28,914 --> 00:32:31,744
You have an instinct for violence.

454
00:32:31,754 --> 00:32:35,464
I can see that in you.

455
00:32:35,474 --> 00:32:37,984
I want to show you how to use it.

456
00:32:54,714 --> 00:32:56,394
Gioco.

457
00:32:58,114 --> 00:33:00,624
You saw my sister last night

458
00:33:00,634 --> 00:33:02,904
and I saw yours.

459
00:33:02,914 --> 00:33:04,904
What a strange dance we're all doing.

460
00:33:04,914 --> 00:33:06,754
Gioco.

461
00:33:06,874 --> 00:33:11,954
Why do you and your sister
jostle like you do?

462
00:33:12,074 --> 00:33:15,194
Well, the dynamic of a family is...

463
00:33:15,314 --> 00:33:18,754
hard to explain.

464
00:33:18,874 --> 00:33:20,402
How did you end up at Quigley's house

465
00:33:20,413 --> 00:33:22,384
when your mother has one of her own?

466
00:33:22,394 --> 00:33:26,354
My family's dynamic
is as inexplicable as yours.

467
00:33:29,394 --> 00:33:32,954
Then why do you not have a keeper?

468
00:33:33,074 --> 00:33:34,714
My last one was killed.

469
00:33:34,834 --> 00:33:36,474
Understandably, it has put me off.

470
00:33:36,594 --> 00:33:37,944
Of course.

471
00:33:37,954 --> 00:33:39,144
It's your pot, Blayne.

472
00:33:42,954 --> 00:33:46,474
When I bleed this rich room dry,

473
00:33:46,594 --> 00:33:48,994
how about I push the profits your way

474
00:33:49,114 --> 00:33:50,904
and you come and stay with me?

475
00:33:50,914 --> 00:33:54,754
I would like to have you
as mine, Miss Wells.

476
00:33:54,874 --> 00:33:57,664
You have until the end
of the game to decide.

477
00:34:04,154 --> 00:34:05,904
Gioco.

478
00:34:15,114 --> 00:34:16,744
Gioco.

479
00:34:16,754 --> 00:34:19,264
Four cards.

480
00:34:19,274 --> 00:34:22,624
A risk-taker.

481
00:34:22,634 --> 00:34:26,264
In battle, it is the cowards
who run the most risk.

482
00:34:26,274 --> 00:34:29,354
And bravery is a rampart of the defense.

483
00:34:29,474 --> 00:34:31,344
You know your Roman philosophy.

484
00:34:31,354 --> 00:34:33,344
I always preferred it to the Greek.

485
00:34:33,354 --> 00:34:37,874
The Greeks invented rational thought.

486
00:34:39,954 --> 00:34:42,344
But the Romans had a greater empire.

487
00:34:45,154 --> 00:34:47,624
I don't believe we've been introduced.

488
00:34:47,634 --> 00:34:50,824
Mrs. Quigley is a bawd.

489
00:34:50,834 --> 00:34:54,634
She's quite famous in her field,
did you know that, my lord?

490
00:34:56,954 --> 00:34:59,874
Lord Dodds is the Lord Chief Justice.

491
00:35:03,194 --> 00:35:05,314
It seems to me so odd that a woman

492
00:35:05,434 --> 00:35:07,824
of your beauty and breeding

493
00:35:07,834 --> 00:35:09,034
is not married.

494
00:35:11,874 --> 00:35:14,874
Do you not long for children?

495
00:35:17,434 --> 00:35:20,824
Ah, look, I win the trick.

496
00:35:22,794 --> 00:35:24,624
Would you take a turn
around the room with me,

497
00:35:24,634 --> 00:35:27,304
Mrs. Quigley?

498
00:35:37,714 --> 00:35:40,144
Are you trying to have me hanged?

499
00:35:40,154 --> 00:35:41,664
You are playing with fire.

500
00:35:41,674 --> 00:35:43,744
And who lit the tinder?

501
00:35:43,754 --> 00:35:45,874
Perhaps I'm tired of behaving.

502
00:35:45,994 --> 00:35:49,064
Hm, and perhaps I shall
tire of keeping the secret

503
00:35:49,074 --> 00:35:51,744
of your bastard child!

504
00:35:51,754 --> 00:35:55,584
And reveal how you've been
fleecing me for years?

505
00:35:55,594 --> 00:35:59,834
I wonder what penalty
Lord Chief Justice would impose

506
00:35:59,954 --> 00:36:02,674
for the crime of extortion.

507
00:36:22,794 --> 00:36:24,664
I'll see the Justice.

508
00:36:33,674 --> 00:36:36,144
Well played, sir.

509
00:36:36,154 --> 00:36:39,144
So, have you made your decision?

510
00:36:39,154 --> 00:36:41,314
About what?

511
00:36:41,434 --> 00:36:43,664
I want to be Miss Wells' keeper.

512
00:36:45,154 --> 00:36:47,864
It's an attractive offer...

513
00:36:47,874 --> 00:36:49,874
but I value my freedom.

514
00:36:51,594 --> 00:36:53,064
600 a year.

515
00:36:53,074 --> 00:36:55,504
Harcourt, you're being vulgar.

516
00:36:55,514 --> 00:36:57,874
Vulgar?

517
00:36:57,994 --> 00:37:01,624
You invited the brothel to the party.

518
00:37:01,634 --> 00:37:02,874
Very well.

519
00:37:05,474 --> 00:37:09,224
All that to have you right now.

520
00:37:17,994 --> 00:37:20,144
Show me to your rooms.

521
00:37:32,075 --> 00:37:36,024
I now know why you revere
our Latin forebears.

522
00:37:36,034 --> 00:37:37,224
My lord?

523
00:37:37,234 --> 00:37:40,064
They welcome prostitutes
without moral qualm.

524
00:37:41,714 --> 00:37:47,144
Lord Dodds, my home
is a sanctuary for young ladies.

525
00:37:47,154 --> 00:37:50,354
So it's discreet.

526
00:37:50,474 --> 00:37:53,104
We could take a tour...

527
00:37:53,114 --> 00:37:55,504
should it arouse your interest.

528
00:38:02,954 --> 00:38:05,664
Miss Lacey cannot be seen here.

529
00:38:05,674 --> 00:38:07,864
Her life is precariously balanced.

530
00:38:07,874 --> 00:38:10,664
I have issues to settle here in court.

531
00:38:10,674 --> 00:38:13,064
Her story concerns Lydia Quigley.

532
00:38:13,074 --> 00:38:16,274
I am sick of hearing that woman's name.

533
00:38:20,674 --> 00:38:24,074
I have also been a victim of her crimes.

534
00:38:25,674 --> 00:38:28,744
I... I urge you, Justice,

535
00:38:28,754 --> 00:38:30,714
come with me.

536
00:38:33,194 --> 00:38:36,144
She said there was
a pack of hounds coming for me.

537
00:38:36,154 --> 00:38:40,184
Do you know who they were?

538
00:38:40,194 --> 00:38:43,634
Just that once they took me,
I wasn't coming back.

539
00:38:51,554 --> 00:38:55,064
Is it enough?

540
00:38:55,074 --> 00:38:57,024
I need your assurance
that you'll stand up

541
00:38:57,034 --> 00:38:59,354
in a court of law
and give evidence publicly

542
00:38:59,474 --> 00:39:01,744
against Lydia Quigley.

543
00:39:01,754 --> 00:39:04,304
Do I have your word?

544
00:39:04,314 --> 00:39:05,544
You do.

545
00:39:12,274 --> 00:39:13,544
You do.

546
00:39:26,034 --> 00:39:27,664
Oh yes.

547
00:39:33,314 --> 00:39:35,224
Good evening, constables.

548
00:39:43,714 --> 00:39:48,664
Let me introduce you
to Miss Anne Pettifer.

549
00:39:48,674 --> 00:39:53,144
Sharp as a tack, but sweet as a peach.

550
00:39:53,154 --> 00:39:55,594
A pleasure to meet you, my lord.

551
00:39:57,194 --> 00:39:59,664
I mean no offense to Miss Pettifer,

552
00:39:59,674 --> 00:40:01,504
but I see no woman in this room

553
00:40:01,514 --> 00:40:04,874
who is superior to you, Mrs. Quigley.

554
00:40:09,234 --> 00:40:11,784
I prefer...

555
00:40:11,794 --> 00:40:14,064
a riper fruit.

556
00:40:24,954 --> 00:40:27,224
Again.

557
00:40:35,154 --> 00:40:36,784
Very good.

558
00:40:48,354 --> 00:40:49,834
More aggressive.

559
00:41:29,034 --> 00:41:32,144
I haven't done this for quite some time.

560
00:41:32,154 --> 00:41:34,104
We can be as slow as you like.

561
00:42:38,434 --> 00:42:40,354
Fuck me.

562
00:42:40,474 --> 00:42:42,304
Now.

563
00:43:05,754 --> 00:43:09,184
Oh, Justice Dodds!

564
00:43:09,194 --> 00:43:11,304
Tally-ho, Mrs. Quigley!

565
00:43:11,314 --> 00:43:13,144
Tally-ho!

566
00:43:25,354 --> 00:43:27,544
Mrs. Lydia Quigley,
you're under arrest for...

567
00:43:27,554 --> 00:43:29,584
Get out!

568
00:43:29,594 --> 00:43:31,104
Never in my life have I...

569
00:43:31,114 --> 00:43:33,144
We have a warrant

570
00:43:33,154 --> 00:43:35,344
for Mrs. Quigley's arrest.

571
00:43:35,354 --> 00:43:38,744
Clear the flesh markets
of Covent Garden,

572
00:43:38,754 --> 00:43:42,104
strip the streets of vice and pox,

573
00:43:42,114 --> 00:43:44,504
close the slum brothels,

574
00:43:44,514 --> 00:43:49,584
but these bawdy houses
are our bawdy houses

575
00:43:49,594 --> 00:43:52,824
and you will not take our whores!

576
00:43:52,834 --> 00:43:55,049
I am sorry, Lord Dodds,
but this arrest is not for...

577
00:43:55,060 --> 00:44:00,224
Be gone or I will boot you
from the law courts

578
00:44:00,234 --> 00:44:02,834
and into the Thames.

579
00:44:04,994 --> 00:44:08,344
Oh, Doddy!

580
00:44:08,354 --> 00:44:09,584
Charlotte.

581
00:44:09,594 --> 00:44:12,144
Don't fear, he's spent
all his anger on me.

582
00:44:12,154 --> 00:44:14,144
- Stay a moment.
- I need a drink.

583
00:44:14,154 --> 00:44:17,064
I'll accompany you.

584
00:44:17,074 --> 00:44:18,744
You don't want to go where I'm going.

585
00:44:18,754 --> 00:44:20,874
Where?

586
00:44:20,994 --> 00:44:22,794
Home.

587
00:44:30,514 --> 00:44:32,074
Come here!

588
00:44:39,234 --> 00:44:40,664
Where's Quigley?

589
00:44:40,674 --> 00:44:42,224
It is no use.

590
00:44:42,234 --> 00:44:44,344
- What happened?
- She is like a weed.

591
00:44:44,354 --> 00:44:46,664
Cut her down
and she grows back stronger.

592
00:44:46,674 --> 00:44:48,784
What do you mean?

593
00:44:48,794 --> 00:44:52,514
She has the Lord Chief Justice
between her thighs.

594
00:45:07,194 --> 00:45:10,144
You got a spark in your throat tonight.

595
00:45:10,154 --> 00:45:13,264
I'll either be free or dead tomorrow.

596
00:45:13,274 --> 00:45:15,584
Either way, a sore head won't matter.

597
00:45:15,594 --> 00:45:17,504
Come on.

598
00:45:17,514 --> 00:45:20,264
Nance, put your money on Webster.

599
00:45:22,314 --> 00:45:24,144
He's a cub.

600
00:45:24,154 --> 00:45:26,144
Could be a lion.

601
00:45:26,154 --> 00:45:29,314
I haven't seen you like this for years.

602
00:45:29,434 --> 00:45:31,344
Ladies and gentlemen,

603
00:45:31,354 --> 00:45:33,664
may I have your attention, please?

604
00:45:33,674 --> 00:45:37,824
You are about to witness
a clash of fabled fighters!

605
00:45:39,274 --> 00:45:41,344
Billy "The Badger" O'Reilly!

606
00:45:44,114 --> 00:45:46,344
Noah "The Storm" Webster!

607
00:45:51,354 --> 00:45:54,144
Place your bets now!

608
00:45:54,154 --> 00:45:55,784
Three,

609
00:45:55,794 --> 00:45:57,064
two,

610
00:45:57,074 --> 00:45:58,344
one!

611
00:45:58,354 --> 00:45:59,704
Fight!

612
00:46:16,434 --> 00:46:18,664
- Come on, you!
- Yeah!

613
00:46:41,354 --> 00:46:43,064
Here, place your bets.

614
00:46:49,034 --> 00:46:51,624
She's eluded us this time.

615
00:46:51,634 --> 00:46:53,104
The Justice failed.

616
00:46:53,114 --> 00:46:55,504
But we're your sisters in arms now

617
00:46:55,514 --> 00:46:58,874
and I won't let any harm come to you.

618
00:47:11,474 --> 00:47:14,744
Just this way.

619
00:47:17,274 --> 00:47:20,064
What a sad sight.

620
00:47:20,074 --> 00:47:23,834
Is there no business for you
in Lilliput?

621
00:47:23,954 --> 00:47:28,864
Your son's doxie plans
to sell you to the Justice.

622
00:47:28,874 --> 00:47:32,114
- How do you know?
- Heard her myself.

623
00:47:33,674 --> 00:47:36,144
Why have you come to tell me this?

624
00:47:36,154 --> 00:47:39,024
You chose the wrong girl for your spy.

625
00:47:39,034 --> 00:47:41,624
I think the world of your son,

626
00:47:41,634 --> 00:47:43,554
and he takes delight in me.

627
00:47:45,314 --> 00:47:48,144
I will prize them apart like a wishbone.

628
00:47:56,834 --> 00:48:00,104
We each have our own
boiling rage against her.

629
00:48:05,554 --> 00:48:08,354
We cannot let it fog our sight.

630
00:48:08,474 --> 00:48:09,874
We need to fight like her.

631
00:48:09,994 --> 00:48:11,104
Cold-hearted?

632
00:48:11,114 --> 00:48:13,824
Calculated.

633
00:48:13,834 --> 00:48:15,824
We strike once

634
00:48:15,834 --> 00:48:18,154
and we strike right.

635
00:48:19,554 --> 00:48:23,024
We're a five-headed beast now.

636
00:48:23,034 --> 00:48:25,264
You just tell us when to roar.

637
00:48:37,623 --> 00:48:40,223
- Synced and corrected by Shazi89 -
- www.addic7ed.com -

