1
00:00:03,799 --> 00:00:05,433
Su hermana me contó

2
00:00:05,444 --> 00:00:07,310
que es muy buena en esta clase de cosas.

3
00:00:07,312 --> 00:00:09,112
Eso intento.

4
00:00:09,114 --> 00:00:11,765
Lin me dijo que una de
sus amigas desapareció.

5
00:00:11,812 --> 00:00:14,498
Se llama María Rodríguez.

6
00:00:14,530 --> 00:00:16,576
No he hablado con ella en cuatro días.

7
00:00:16,693 --> 00:00:18,784
¿Ya revisó con su
familia, pasó por su casa?

8
00:00:18,786 --> 00:00:23,739
Bueno, ahí es donde se complica.

9
00:00:23,833 --> 00:00:26,992
Verá, en realidad no he conocido a María

10
00:00:26,994 --> 00:00:28,193
en persona.

11
00:00:28,195 --> 00:00:29,795
Nos conocimos en Internet

12
00:00:29,797 --> 00:00:33,165
en la sección de comentarios
de un sitio de noticias.

13
00:00:33,167 --> 00:00:34,599
Comenzamos a intercambiar
mensajes privados.

14
00:00:34,601 --> 00:00:36,568
Con el tiempo, nos tuvimos confianza
para que me diera su verdadero nombre

15
00:00:36,570 --> 00:00:37,969
y que vivía en la ciudad.

16
00:00:37,971 --> 00:00:39,638
Hablábamos todos los días,

17
00:00:39,640 --> 00:00:41,540
y después, hace cuatro
días, no se conectó más.

18
00:00:41,542 --> 00:00:43,975
Podría ser que estuviera ocupada.

19
00:00:44,877 --> 00:00:47,112
No, no lo creo.

20
00:00:47,114 --> 00:00:49,114
La última vez que hablamos, dijo

21
00:00:49,116 --> 00:00:50,649
que estaba lidiando con algo.

22
00:00:50,651 --> 00:00:52,542
Algún problema.

23
00:00:52,543 --> 00:00:54,986
No quiso entrar en detalles, pero

24
00:00:54,988 --> 00:00:57,322
me dio la impresión de
que estaba en apuros.

25
00:00:57,324 --> 00:00:58,723
Ahora desapareció.

26
00:00:58,725 --> 00:01:00,659
No creo que sea una coincidencia.

27
00:01:01,928 --> 00:01:03,995
Sr. Clary, Lin me contó que es uno de

28
00:01:03,997 --> 00:01:05,964
los mejores agentes de
bienes raíces en su agencia.

29
00:01:05,966 --> 00:01:08,891
Así que supongo que
es bastante pudiente.

30
00:01:08,892 --> 00:01:11,503
¿Conoce el término "catfishing"?

31
00:01:12,222 --> 00:01:13,645
Conoce a una mujer en Internet.

32
00:01:13,661 --> 00:01:15,163
Entabla una amistad.

33
00:01:15,810 --> 00:01:18,011
Después de un tiempo, da a
entender que tiene problemas

34
00:01:18,027 --> 00:01:19,359
y necesita dinero.

35
00:01:20,738 --> 00:01:22,239
No, María no es así.

36
00:01:22,909 --> 00:01:24,775
De hecho, le ofrecí dinero

37
00:01:24,821 --> 00:01:26,782
para ayudarla a salir del
apuro en el que estaba.

38
00:01:26,784 --> 00:01:28,317
Jamás me respondió.

39
00:01:29,286 --> 00:01:31,254
Mire...

40
00:01:31,256 --> 00:01:32,989
de verdad estoy preocupado por ella.

41
00:01:32,991 --> 00:01:35,231
Solo quiero que lo investigue.

42
00:01:35,262 --> 00:01:37,660
Ni siquiera necesito
que me diga dónde está.

43
00:01:37,662 --> 00:01:40,596
Quiero saber que está a salvo.

44
00:01:42,766 --> 00:01:44,500
La tal María Rodríguez

45
00:01:44,502 --> 00:01:46,469
es residente de Nueva York, ¿no?

46
00:01:46,471 --> 00:01:48,271
Hasta donde sabe el cliente.

47
00:01:48,273 --> 00:01:50,273
El problema es que es un
nombre bastante común.

48
00:01:50,275 --> 00:01:51,641
- Sí.
- Es una de

49
00:01:51,643 --> 00:01:54,143
200 en un radio de casi 50 kilómetros.

50
00:01:54,145 --> 00:01:57,813
Pero tu María tiene entre 25 y 30, ¿no?

51
00:01:57,815 --> 00:02:00,082
Seguramente eso reduciría
el campo un poco.

52
00:02:00,084 --> 00:02:02,921
A unas tres docenas de candidatas.

53
00:02:02,952 --> 00:02:04,304
Siguen siendo muchas personas.

54
00:02:04,343 --> 00:02:05,488
¿Algún consejo?

55
00:02:05,490 --> 00:02:07,290
No necesito recordarte que

56
00:02:07,292 --> 00:02:08,824
la vasta mayoría

57
00:02:08,826 --> 00:02:10,393
del trabajo de detective es trabajo.

58
00:02:11,976 --> 00:02:14,651
El trabajo arduo persistente
de perseguir cada pista,

59
00:02:14,675 --> 00:02:16,675
abriendo cada ostra para encontrar esa

60
00:02:16,686 --> 00:02:18,519
perla metafórica.

61
00:02:19,237 --> 00:02:21,437
Esperaba una solución más elegante

62
00:02:21,439 --> 00:02:23,306
que golpear la puerta

63
00:02:23,308 --> 00:02:25,274
de cada María Rodríguez en Nueva York.

64
00:02:25,276 --> 00:02:26,809
¿Qué es eso? ¿Una catapulta?

65
00:02:26,811 --> 00:02:28,177
Técnicamente,

66
00:02:28,179 --> 00:02:29,779
es un fundíbulo.

67
00:02:29,781 --> 00:02:31,247
Es un modelo a escala de un

68
00:02:31,249 --> 00:02:33,950
aparato mucho más grande.

69
00:02:40,290 --> 00:02:41,877
Justo como lo creía.

70
00:02:42,104 --> 00:02:43,926
¿Recuerdas a la senderista

71
00:02:43,928 --> 00:02:45,625
que murió por un golpe en la cabeza

72
00:02:45,658 --> 00:02:46,922
no lejos de Fort Covington?

73
00:02:47,030 --> 00:02:48,831
Sí, leí ese enlace que me enviaste.

74
00:02:48,876 --> 00:02:51,911
Creo que fue golpeada por
un paquete de marihuana

75
00:02:52,052 --> 00:02:56,138
lanzado por un fundíbulo
desde Canadá a EE. UU.

76
00:02:57,072 --> 00:02:58,673
En cuanto a lo de tu María desaparecida,

77
00:02:58,711 --> 00:03:01,382
también preferiría mucho
más resolver un caso

78
00:03:01,393 --> 00:03:02,926
por una única deducción rápida

79
00:03:02,928 --> 00:03:04,922
que por cientos de
horas de arduo trabajo.

80
00:03:04,961 --> 00:03:06,329
¿Sabes? Cuando se trata de eso,

81
00:03:06,350 --> 00:03:08,242
puedo ser el hombre más
incurablemente perezoso

82
00:03:08,298 --> 00:03:10,098
que puedas imaginarte.

83
00:03:10,508 --> 00:03:11,945
Claro. Perezoso.

84
00:03:11,992 --> 00:03:13,752
Así eres tú. Muy bien, supongo que

85
00:03:13,791 --> 00:03:14,876
comenzaré a hacer llamadas

86
00:03:14,894 --> 00:03:16,432
y golpear puertas en la mañana.

87
00:03:16,484 --> 00:03:18,411
Me ofrecería a ayudar, pero...

88
00:03:24,077 --> 00:03:25,544
¿Detective Marcus Bell?

89
00:03:25,546 --> 00:03:28,280
Agente Trancos Lincoln, Cuerpo
de Alguaciles de EE. UU.

90
00:03:28,282 --> 00:03:30,015
¿Trancos?

91
00:03:30,017 --> 00:03:32,050
¿Como en "El señor de los anillos"?

92
00:03:32,052 --> 00:03:33,452
Mis padres son unos nerds.

93
00:03:33,454 --> 00:03:35,287
Supongo que usted también.

94
00:03:35,289 --> 00:03:37,256
¿Cómo puedo ayudarlo, agente?

95
00:03:38,157 --> 00:03:39,691
¿Busca un fugitivo?

96
00:03:39,693 --> 00:03:41,026
En realidad, lo busco a usted.

97
00:03:41,028 --> 00:03:42,528
Mis jefes han oído cosas buenas suyas.

98
00:03:42,530 --> 00:03:43,829
De hecho, creen que sería

99
00:03:43,831 --> 00:03:45,564
un candidato excelente para el Cuerpo.

100
00:03:45,566 --> 00:03:47,900
Les gustaría que considerara
presentar una solicitud.

101
00:03:47,902 --> 00:03:49,283
Está bromeando.

102
00:03:49,361 --> 00:03:52,471
Si lo solicita, contemplaría un
entrenamiento de 150 días en Glynco

103
00:03:52,473 --> 00:03:55,240
y luego estaría en primera
línea en Captura de Fugitivos.

104
00:03:57,070 --> 00:03:58,601
Eso es genial,

105
00:03:58,612 --> 00:04:02,314
pero, para ser sincero, no estoy
seguro de dónde sale todo esto.

106
00:04:02,316 --> 00:04:03,637
He visto su expediente.

107
00:04:03,684 --> 00:04:04,901
Es impresionante.

108
00:04:05,185 --> 00:04:07,653
Cuesta creer que seamos los
primeros en intentar reclutarlo.

109
00:04:07,655 --> 00:04:09,621
Le gustaría Captura de Fugitivos.

110
00:04:09,623 --> 00:04:11,456
Es un trabajo justo.

111
00:04:12,425 --> 00:04:13,926
Lo pensaré.

112
00:04:13,928 --> 00:04:16,213
Hágalo. Pero no lo piense demasiado.

113
00:04:16,244 --> 00:04:18,401
Esta no es la clase de oferta
que aparece más de una vez.

114
00:04:23,937 --> 00:04:25,069
Hola.

115
00:04:25,249 --> 00:04:27,182
Hola. Hago un trabajo
para un cliente privado.

116
00:04:27,184 --> 00:04:29,551
Quería que encontrara a una
mujer llamada María Rodríguez,

117
00:04:29,553 --> 00:04:31,086
solo que no sabía dónde vivía.

118
00:04:31,088 --> 00:04:32,488
¿Quieres que busque su nombre?

119
00:04:32,490 --> 00:04:34,890
No. Estoy bastante segura
de que encontré la casa.

120
00:04:34,892 --> 00:04:36,925
El casero me dejó entrar
para dar un vistazo.

121
00:04:36,927 --> 00:04:38,394
¿Y?

122
00:04:38,872 --> 00:04:40,921
Creo que fue secuestrada.

123
00:04:43,645 --> 00:04:47,645
Elementary 6x12
"Conoce a tu creador"

124
00:05:04,847 --> 00:05:12,747
www.subtitulamos.tv

125
00:05:16,324 --> 00:05:18,017
Lo creas o no, la puerta de esta María

126
00:05:18,018 --> 00:05:19,610
solo fue la novena que golpeé.

127
00:05:19,611 --> 00:05:21,878
Nadie respondió. Noté un poco de sangre

128
00:05:21,880 --> 00:05:23,746
en el alféizar. El
casero me dejó entrar.

129
00:05:23,748 --> 00:05:25,481
Encontré todo esto y te llamé.

130
00:05:26,294 --> 00:05:27,378
¿Y estás segura de que esta es

131
00:05:27,379 --> 00:05:29,252
la María Rodríguez que buscabas?

132
00:05:29,283 --> 00:05:32,110
Le tomé una foto a esa fotografía,
se la mandé al cliente.

133
00:05:32,126 --> 00:05:34,126
Confirmó que es su amiga.

134
00:05:34,128 --> 00:05:36,295
¿Nada parece haber sido robado?

135
00:05:36,297 --> 00:05:37,608
No parece.

136
00:05:37,632 --> 00:05:40,052
Su cartera está allí. Hay
casi 200 dólares en ella

137
00:05:40,080 --> 00:05:41,467
y un montón de tarjetas de regalo.

138
00:05:41,469 --> 00:05:43,202
Creo que ella hizo estos. No lo sé.

139
00:05:43,204 --> 00:05:44,736
Quizá así se ganaba la vida.

140
00:05:44,738 --> 00:05:47,506
Dijiste que crees que
se la llevaron con vida.

141
00:05:47,508 --> 00:05:49,575
Hay evidencia de sangre.

142
00:05:49,577 --> 00:05:52,044
Encontré huellas cerca
de la puerta trasera,

143
00:05:52,046 --> 00:05:53,921
lo que sugeriría que salió caminando

144
00:05:53,968 --> 00:05:55,781
por sus propios medios.

145
00:05:57,150 --> 00:05:59,973
Basado en estas otras huellas,
el atacante era hombre.

146
00:06:00,020 --> 00:06:01,820
Número 46 de calzado.

147
00:06:02,591 --> 00:06:04,556
Irrumpió, la esperó,

148
00:06:04,558 --> 00:06:07,493
probablemente la agarró tan pronto
entró por la puerta delantera.

149
00:06:07,495 --> 00:06:10,129
Espero que se la llevara
para pedir rescate.

150
00:06:10,131 --> 00:06:12,097
Porque los otros motivos por los
que un secuestrador se llevaría

151
00:06:12,099 --> 00:06:14,333
a una víctima mujer viva no son buenos.

152
00:06:17,270 --> 00:06:18,737
Lo siento, pero no.

153
00:06:18,739 --> 00:06:19,805
Nadie llamó.

154
00:06:19,807 --> 00:06:21,073
Nadie pidió rescate.

155
00:06:21,075 --> 00:06:23,275
Y si lo hubieran hecho, mi esposo y yo

156
00:06:23,277 --> 00:06:25,077
ya lo habríamos pagado.

157
00:06:25,079 --> 00:06:27,212
Lo mismo para mi hermano y su esposa.

158
00:06:27,214 --> 00:06:29,247
Y ninguna de nuestras
familias tiene mucho,

159
00:06:29,286 --> 00:06:31,150
pero lo habríamos resuelto.

160
00:06:31,307 --> 00:06:33,395
Dice que encontraron su cartera,

161
00:06:33,418 --> 00:06:35,120
pero no encontraron su teléfono.

162
00:06:35,122 --> 00:06:36,722
¿Eso no significa que pueden

163
00:06:36,724 --> 00:06:38,090
localizarlo o algo así?

164
00:06:38,092 --> 00:06:39,758
Lo intentamos. O lo apagaron

165
00:06:39,760 --> 00:06:41,793
o fue destruido por la
persona que se la llevó.

166
00:06:42,996 --> 00:06:45,063
¿Se les ocurre alguien
que estuviera resentido

167
00:06:45,065 --> 00:06:46,131
con su hermana?

168
00:06:46,133 --> 00:06:47,132
¿Quizá un exnovio?

169
00:06:47,134 --> 00:06:48,534
No.

170
00:06:48,536 --> 00:06:51,109
María rompió algunos
corazones en la secundaria,

171
00:06:51,124 --> 00:06:52,328
pero ninguno de sus ex

172
00:06:52,360 --> 00:06:53,238
son así.

173
00:06:53,240 --> 00:06:54,306
Son buenos chicos.

174
00:06:54,317 --> 00:06:56,341
Vamos a querer una lista, por las dudas.

175
00:06:56,356 --> 00:06:57,805
También es posible que la eligieran

176
00:06:57,845 --> 00:06:59,401
debido a un enredo más reciente.

177
00:06:59,432 --> 00:07:01,113
Un socio de negocios, un amante actual.

178
00:07:01,115 --> 00:07:04,338
¿Estaba involucrada con
alguien o en algo dudoso?

179
00:07:04,377 --> 00:07:06,018
La verdad es que no sabemos mucho

180
00:07:06,020 --> 00:07:07,819
en qué anda María en estos días.

181
00:07:07,821 --> 00:07:09,388
Una vez que terminó la
universidad, de verdad no

182
00:07:09,390 --> 00:07:11,723
se juntó con nadie de
su antiguo vecindario.

183
00:07:11,725 --> 00:07:13,275
Ni siquiera con la familia.

184
00:07:13,322 --> 00:07:15,388
Solo la vemos un par de veces al año.

185
00:07:15,829 --> 00:07:17,663
Salimos a cenar.

186
00:07:17,898 --> 00:07:19,598
¿Y?

187
00:07:20,934 --> 00:07:23,235
Desde hace un par de años,
cada vez que salimos,

188
00:07:23,237 --> 00:07:25,337
insiste en pagar, pero...

189
00:07:25,339 --> 00:07:28,006
siempre usaba tarjetas de regalo.

190
00:07:28,008 --> 00:07:30,209
Encontramos tarjetas de regalo
en la billetera de María.

191
00:07:30,211 --> 00:07:32,010
Paga por todo con ellas,

192
00:07:32,012 --> 00:07:34,012
y no parece que se le acaben nunca.

193
00:07:34,014 --> 00:07:36,515
Una vez, intenté que me dijera

194
00:07:36,517 --> 00:07:38,617
de dónde las conseguía,
pero solo se rio.

195
00:07:38,619 --> 00:07:40,857
No lo sé... Preguntaron
si podría estar haciendo

196
00:07:40,885 --> 00:07:42,417
algo dudoso.

197
00:07:42,756 --> 00:07:44,923
¿Podría estar falsificando
esas tarjetas?

198
00:07:44,925 --> 00:07:47,192
Necesito discutir algo

199
00:07:47,194 --> 00:07:49,161
con mis colegas.

200
00:07:49,163 --> 00:07:50,873
Un momento.

201
00:07:53,700 --> 00:07:55,566
¿Qué era lo que no querías
decir delante de ellos?

202
00:07:55,636 --> 00:07:56,868
Creo que María podría estar metida

203
00:07:56,870 --> 00:07:58,136
en algo un poco desagradable.

204
00:07:58,138 --> 00:08:00,205
Cuando Watson describió
la escena del crimen,

205
00:08:00,207 --> 00:08:02,140
las tarjetas de regalo en la cartera
de María no llamaron la atención.

206
00:08:02,151 --> 00:08:04,270
A menudo no se usan. Así es como ganan

207
00:08:04,301 --> 00:08:05,616
dinero los emisores.

208
00:08:05,655 --> 00:08:07,455
Su hermana dijo que las
usaba todo el tiempo.

209
00:08:07,511 --> 00:08:09,286
Y tenía un suministro
aparentemente infinito.

210
00:08:09,333 --> 00:08:11,659
Además, María es una
mujer joven y atractiva

211
00:08:11,661 --> 00:08:13,427
sin fuente de ingresos aparente.

212
00:08:13,429 --> 00:08:14,495
Y dijiste que encontraron

213
00:08:14,497 --> 00:08:15,856
una cámara de video lujosa

214
00:08:15,888 --> 00:08:17,545
y un trípode en su apartamento.

215
00:08:17,600 --> 00:08:19,464
Y también lencería cara.

216
00:08:19,707 --> 00:08:21,412
¿Estás pensando que
es una modelo webcam?

217
00:08:21,451 --> 00:08:23,075
Se viste, se conecta a Internet

218
00:08:23,077 --> 00:08:24,443
y se muestra un poco por dinero.

219
00:08:24,445 --> 00:08:26,218
Las modelos webcam a menudo
reciben tarjetas de regalo

220
00:08:26,229 --> 00:08:29,347
y otras muestras de
gratitud de sus admiradores.

221
00:08:29,784 --> 00:08:31,316
Su atacante pudo haberla
visto en Internet,

222
00:08:31,318 --> 00:08:32,317
después la rastreó.

223
00:08:32,319 --> 00:08:33,224
De acuerdo.

224
00:08:33,303 --> 00:08:34,502
Cuando terminemos ahí dentro,

225
00:08:34,504 --> 00:08:36,371
haré que los de Informática
revisen las tarjetas de regalo.

226
00:08:36,373 --> 00:08:38,053
A veces están vinculadas a
las direcciones de correo

227
00:08:38,092 --> 00:08:39,507
de las personas que las enviaron.

228
00:08:39,509 --> 00:08:42,143
Les avisaré a dónde conducen.

229
00:08:42,145 --> 00:08:43,778
He estado trastornado toda la mañana.

230
00:08:43,780 --> 00:08:45,380
Todavía no puedo creer que tuviera razón

231
00:08:45,382 --> 00:08:46,814
en que María estaba en problemas.

232
00:08:46,816 --> 00:08:48,182
Él es mi socio, Sherlock.

233
00:08:48,184 --> 00:08:49,551
Un placer.

234
00:08:49,553 --> 00:08:52,620
Queríamos hablarle de algunas novedades.

235
00:08:52,622 --> 00:08:57,048
Su amiga, María, parece ser una
fanática de las tarjetas de regalo.

236
00:08:57,103 --> 00:08:59,427
Solo en el último mes,
ha sido la destinataria

237
00:08:59,429 --> 00:09:01,362
de casi 50 de ellas.

238
00:09:01,364 --> 00:09:05,066
Hasta donde sabe la policía, todas
ellas fueron enviadas por hombres.

239
00:09:05,068 --> 00:09:06,801
Al principio, pensamos que
confirmaba nuestra teoría

240
00:09:06,803 --> 00:09:09,604
de que María trabajaba
como modelo webcam.

241
00:09:10,539 --> 00:09:13,107
¿Se refieren a esas mujeres

242
00:09:13,109 --> 00:09:14,876
que dejan que los hombres
las miren por Internet?

243
00:09:14,878 --> 00:09:16,844
Lo siento, eso no parece correcto.

244
00:09:16,846 --> 00:09:19,113
Porque, de hecho, no es correcto.

245
00:09:19,115 --> 00:09:20,815
No precisamente.

246
00:09:22,051 --> 00:09:23,918
Según estas publicidades que rastreamos,

247
00:09:23,920 --> 00:09:28,289
María, también conocida
como "Reina Mariposa"...

248
00:09:28,812 --> 00:09:30,480
trabajaba como dom-fin.

249
00:09:31,061 --> 00:09:33,628
Una dominatriz financiera.

250
00:09:33,630 --> 00:09:35,640
Las dom-fin complacen a hombres

251
00:09:35,671 --> 00:09:39,367
que se excitan sexualmente con
darle dinero a mujeres bonitas,

252
00:09:39,369 --> 00:09:41,900
generalmente en un escenario
que parece coercitivo.

253
00:09:41,986 --> 00:09:43,791
Una dom-fin típica

254
00:09:43,846 --> 00:09:45,173
interactúa con sus clientes,

255
00:09:45,175 --> 00:09:48,087
o "cerdos adinerados", como
encantadoramente son conocidos

256
00:09:48,134 --> 00:09:49,811
por videochat.

257
00:09:49,813 --> 00:09:51,913
En sus sesiones,

258
00:09:51,915 --> 00:09:54,382
engatusa, amenaza y humilla a un hombre

259
00:09:54,384 --> 00:09:57,344
para que le envíe dinero y/o regalos.

260
00:09:57,453 --> 00:09:59,410
Básicamente es extorsión consensuada.

261
00:09:59,449 --> 00:10:01,877
Pero eso ya lo sabía porque
es uno de sus clientes.

262
00:10:03,225 --> 00:10:04,726
¿Y qué si lo soy?

263
00:10:04,728 --> 00:10:06,382
La policía actualmente cree que

264
00:10:06,422 --> 00:10:08,956
uno de los cerdos adinerados
de María la secuestró.

265
00:10:08,995 --> 00:10:11,136
Quizá se endeudó demasiado y la culpó.

266
00:10:11,151 --> 00:10:12,166
Quizá pensó que podía

267
00:10:12,168 --> 00:10:14,002
obligarla a que le devolviera el dinero.

268
00:10:14,004 --> 00:10:15,737
¿Dicen que soy un sospechoso?

269
00:10:15,739 --> 00:10:17,866
Todos los clientes de
María son sospechosos.

270
00:10:17,936 --> 00:10:19,671
Pero le dio más dinero que la mayoría.

271
00:10:19,682 --> 00:10:22,885
Hasta donde sabemos, casi 20.000
dólares en los dos últimos años.

272
00:10:22,948 --> 00:10:24,447
Si le hubiera hecho algo a María,

273
00:10:24,449 --> 00:10:26,649
entonces, ¿por qué la
contrataría para encontrarla?

274
00:10:26,651 --> 00:10:29,102
Buena pregunta. Y es el único motivo por

275
00:10:29,125 --> 00:10:30,489
el que tenemos esta conversación aquí

276
00:10:30,512 --> 00:10:31,715
en vez de en la comisaría.

277
00:10:31,754 --> 00:10:34,210
Llámelo una cortesía para
un amigo de la familia.

278
00:10:37,824 --> 00:10:39,758
El motivo por el que
no le conté la verdad

279
00:10:39,760 --> 00:10:41,827
es que tengo esposa y un trabajo,

280
00:10:41,829 --> 00:10:43,929
no quería que esto se supiera.

281
00:10:43,931 --> 00:10:46,620
Todo lo que dije de
María y de mí es verdad.

282
00:10:46,667 --> 00:10:49,634
Somos amigos. Charlamos
todo el tiempo gratis.

283
00:10:49,636 --> 00:10:51,737
No estoy endeudado. María
es buena en ese sentido.

284
00:10:52,648 --> 00:10:54,132
No toma más

285
00:10:54,156 --> 00:10:56,441
de lo que sabe que los
clientes pueden permitirse.

286
00:10:56,443 --> 00:10:59,063
Los vecinos de María
oyeron fuertes ruidos

287
00:10:59,094 --> 00:11:00,683
que provenían de su
apartamento el sábado

288
00:11:00,705 --> 00:11:02,034
alrededor de las 22.

289
00:11:02,516 --> 00:11:04,316
Creemos que es cuando
se llevaron a María.

290
00:11:04,318 --> 00:11:05,984
¿Puede justificar su paradero?

291
00:11:05,986 --> 00:11:08,536
Sí. Algunos nos quedamos hasta tarde

292
00:11:08,567 --> 00:11:11,575
para tener lista una propiedad
para una exhibición el domingo.

293
00:11:11,716 --> 00:11:13,266
Puede preguntarle a su
hermana. Estuvo allí.

294
00:11:13,297 --> 00:11:15,727
Ella le dirá que no nos
fuimos hasta la medianoche.

295
00:11:15,729 --> 00:11:17,759
¿Se le ocurre otra cosa
que podría ser útil?

296
00:11:18,074 --> 00:11:19,874
¿Alguien con quien
tuviera un problema María?

297
00:11:19,876 --> 00:11:22,109
¿Otros clientes que quizá la amenazaron?

298
00:11:22,602 --> 00:11:24,369
Mencionó a un tipo.

299
00:11:24,649 --> 00:11:27,515
Dijo que había dicho

300
00:11:27,517 --> 00:11:30,384
cosas muy feas de ella
en un foro de mensajes.

301
00:11:30,386 --> 00:11:31,770
¿Qué clase de cosas?

302
00:11:31,832 --> 00:11:33,184
No lo dijo.

303
00:11:33,933 --> 00:11:35,776
No estaba muy preocupada por él.

304
00:11:35,812 --> 00:11:38,059
Era un muchacho. Estaba lejos
en la otra punta del país.

305
00:11:38,061 --> 00:11:39,550
¿Mencionó su nombre?

306
00:11:39,722 --> 00:11:41,890
No, pero sí dijo

307
00:11:41,921 --> 00:11:44,272
el nombre del sitio web.

308
00:11:44,475 --> 00:11:47,068
PíldoraNegraParaTi.

309
00:11:47,836 --> 00:11:50,071
¿"Píldora negra"? ¿Seguro?

310
00:11:50,073 --> 00:11:51,839
Sí. ¿Lo conocen?

311
00:11:51,841 --> 00:11:53,641
No el sitio web, no.

312
00:11:53,643 --> 00:11:55,610
Pero conozco el término.

313
00:11:55,612 --> 00:11:58,205
No presagia nada bueno
para la Srta. Rodríguez.

314
00:12:00,221 --> 00:12:03,951
"Marcus Bell, alguacil de EE. UU.".

315
00:12:05,854 --> 00:12:08,256
Suena muy bien.

316
00:12:08,562 --> 00:12:10,904
Sí, bueno, también "Dr. Bell",

317
00:12:10,951 --> 00:12:13,227
pero no voy a renunciar a mi trabajo
y entrar a la escuela de medicina.

318
00:12:13,305 --> 00:12:16,530
Vamos... ¿No estás ni un poco intrigado?

319
00:12:16,532 --> 00:12:18,532
Conocí a muchos alguaciles cuando

320
00:12:18,534 --> 00:12:20,324
trabajé para el juez Yamamoto.

321
00:12:20,347 --> 00:12:22,270
Eran buenos tipos, muy profesionales.

322
00:12:23,338 --> 00:12:24,972
Sería un cambio grande.

323
00:12:25,407 --> 00:12:27,641
Tendría que ir al
entrenamiento a Georgia.

324
00:12:27,643 --> 00:12:30,911
Luego, después de eso, pueden
asignarme a cualquier sitio.

325
00:12:32,580 --> 00:12:36,116
Bueno, parece toda una aventura.

326
00:12:37,005 --> 00:12:39,753
Quizá una aventura a la que
no quiero embarcarme solo.

327
00:12:41,255 --> 00:12:43,990
¿Me pides que me mude contigo?

328
00:12:43,992 --> 00:12:45,392
¿Qué?

329
00:12:46,928 --> 00:12:48,261
No. Quiero decir...

330
00:12:48,263 --> 00:12:50,430
Digo, tú estás aquí.

331
00:12:50,432 --> 00:12:52,251
Estamos aquí.

332
00:12:52,313 --> 00:12:55,302
Jamás te pediría que dejaras Nueva York.

333
00:12:56,904 --> 00:12:59,106
Podrías intentarlo.

334
00:13:00,641 --> 00:13:02,309
¿Lo dices en serio?

335
00:13:02,311 --> 00:13:07,447
No sé. Supongo que depende de
lo en serio que lo digas tú.

336
00:13:09,317 --> 00:13:12,052
No sería fácil para ti irte.

337
00:13:12,054 --> 00:13:14,888
Sí, tampoco sería imposible.

338
00:13:14,890 --> 00:13:16,533
Como dije, trabajé para un juez federal.

339
00:13:16,572 --> 00:13:18,091
Tengo conexiones.

340
00:13:19,160 --> 00:13:21,128
Hablando de conexiones,

341
00:13:21,130 --> 00:13:23,096
¿quién es la tuya?

342
00:13:23,098 --> 00:13:24,731
¿De qué hablas?

343
00:13:24,733 --> 00:13:26,333
Los alguaciles que conocí

344
00:13:26,335 --> 00:13:29,002
dijeron que era casi
imposible entrar al Cuerpo.

345
00:13:29,004 --> 00:13:32,139
Aceptan como a una de
cada 20 solicitudes.

346
00:13:32,141 --> 00:13:33,700
No reclutan.

347
00:13:33,711 --> 00:13:35,308
Obviamente sí lo hacen.

348
00:13:36,163 --> 00:13:37,244
No.

349
00:13:37,616 --> 00:13:40,147
La clase de visita que
tuviste esta mañana,

350
00:13:40,149 --> 00:13:41,648
alguien hizo que sucediera.

351
00:13:41,650 --> 00:13:46,319
¿Qué, crees que tengo un ángel
de la guarda cuidando de mí?

352
00:13:46,321 --> 00:13:49,289
Debes tenerlo.

353
00:13:49,291 --> 00:13:53,126
La pregunta es quién.

354
00:14:02,006 --> 00:14:03,439
¿Art Schultz?

355
00:14:03,513 --> 00:14:05,042
Somos asesores de la
Policía de Nueva York.

356
00:14:05,091 --> 00:14:06,331
Nos gustaría hablar.

357
00:14:06,417 --> 00:14:07,355
¿De qué?

358
00:14:07,357 --> 00:14:08,902
PíldoraNegraParaTi.

359
00:14:08,918 --> 00:14:10,558
El sitio que maneja
en la Internet oscura.

360
00:14:10,560 --> 00:14:12,660
Es un sitio de encuentro
para la comunidad InCel.

361
00:14:13,145 --> 00:14:15,278
- ¿La comunidad qué?
- La comunidad InCel.

362
00:14:15,304 --> 00:14:17,419
Abreviación de
"Involuntariamente Célibes".

363
00:14:17,482 --> 00:14:19,026
No tiene sentido negarlo.

364
00:14:19,057 --> 00:14:20,922
Conocemos gente que es
buena con las computadoras.

365
00:14:20,969 --> 00:14:23,793
Fueron capaces de desenmascararlo
como el administrador del sitio

366
00:14:23,795 --> 00:14:25,361
y localizar su ubicación.

367
00:14:25,363 --> 00:14:27,229
No es nada, ¿está bien?

368
00:14:27,231 --> 00:14:30,199
Solo un sitio para que la
gente hable de sus problemas.

369
00:14:30,201 --> 00:14:31,767
Donde el problema principal

370
00:14:31,769 --> 00:14:33,102
es la creencia desacertada

371
00:14:33,113 --> 00:14:34,860
de que han sido obligados al celibato

372
00:14:34,923 --> 00:14:36,322
por una conspiración opresiva

373
00:14:36,338 --> 00:14:38,206
de mujeres sexualmente no disponibles.

374
00:14:38,276 --> 00:14:39,775
Leí las publicaciones en su sitio.

375
00:14:39,777 --> 00:14:41,143
Se pone bastante desagradable.

376
00:14:41,145 --> 00:14:42,499
No es de sorprender dado que

377
00:14:42,528 --> 00:14:44,429
"tomar la píldora negra"
es jerga del InCel

378
00:14:44,452 --> 00:14:47,450
para aceptar la peor clase
de nihilismo misógino.

379
00:14:47,452 --> 00:14:50,953
Aquí es donde una persona afirma
que debería ser legal violar

380
00:14:50,955 --> 00:14:53,456
a cualquier mujer que haya
tenido sexo fuera del matrimonio.

381
00:14:53,458 --> 00:14:56,258
U otro que dice que cualquier
mujer que tuvo un aborto

382
00:14:56,260 --> 00:14:57,760
debería ser obligada a ser una

383
00:14:57,762 --> 00:14:59,228
esclava sexual controlada
por el Gobierno.

384
00:14:59,230 --> 00:15:01,697
Bromean, obviamente.

385
00:15:01,699 --> 00:15:03,422
¿Entonces cómo explica
que uno de sus miembros

386
00:15:03,433 --> 00:15:05,296
arrasara con violencia el
campus de su universidad,

387
00:15:05,309 --> 00:15:07,142
matando a 12 personas,
la mayoría mujeres?

388
00:15:07,361 --> 00:15:09,232
¿O la persona que abrió fuego

389
00:15:09,257 --> 00:15:10,912
contra un grupo de
ingenieras en Montreal?

390
00:15:10,967 --> 00:15:13,007
Los foros de InCel como el
suyo han sido prohibidos

391
00:15:13,039 --> 00:15:14,869
de todos los servidores
importantes de Internet

392
00:15:14,871 --> 00:15:16,871
por alentar la violencia y el odio.

393
00:15:16,873 --> 00:15:18,907
Por eso pasó a la clandestinidad

394
00:15:18,909 --> 00:15:21,535
y mudó PíldoraNegraParaTi
a la Internet oscura.

395
00:15:21,621 --> 00:15:23,912
Evidentemente no se
escondió lo suficiente.

396
00:15:23,914 --> 00:15:25,814
Tenemos preguntas para usted.

397
00:15:25,816 --> 00:15:27,649
Respóndalas o les
contaremos a nuestros amigos

398
00:15:27,651 --> 00:15:29,484
en Seguridad Nacional todo de usted.

399
00:15:30,719 --> 00:15:32,687
Bien. Hablaré con ustedes.

400
00:15:32,689 --> 00:15:34,722
Pero no aquí.

401
00:15:38,370 --> 00:15:40,104
Buscamos a una mujer desaparecida

402
00:15:40,106 --> 00:15:41,939
que trabaja como dominatriz financiera

403
00:15:41,941 --> 00:15:44,041
bajo el nombre de Reina Mariposa.

404
00:15:44,043 --> 00:15:45,643
Uno de sus miembros publicó

405
00:15:45,645 --> 00:15:47,145
que le había dado todo.

406
00:15:47,156 --> 00:15:50,524
Hasta vació su fondo para la universidad
para probarle lo mucho que la amaba.

407
00:15:50,931 --> 00:15:52,831
Aun así, ella lo rechazó, humillándolo.

408
00:15:52,833 --> 00:15:54,466
Y luego otros miembros en el sitio

409
00:15:54,468 --> 00:15:57,702
sugirieron que rastreara a Reina
Mariposa, que la secuestrara.

410
00:15:57,704 --> 00:15:58,870
Hace unos días,

411
00:15:58,872 --> 00:16:00,438
Mariposa fue secuestrada realmente.

412
00:16:00,440 --> 00:16:02,607
Creemos que la persona
que comenzó ese hilo

413
00:16:02,609 --> 00:16:04,843
puede ser quien lo hizo.
Queremos su nombre.

414
00:16:06,704 --> 00:16:09,139
Lo siento, pero todos los colaboradores
de nuestro sitio son anónimos.

415
00:16:09,141 --> 00:16:11,641
Ni siquiera tienen nombres de
usuario. Solo íconos pequeños.

416
00:16:11,643 --> 00:16:14,408
Es cierto, pero hay un botón
para donaciones en su sitio.

417
00:16:14,448 --> 00:16:16,479
Cuando la gente dona dinero,
recibe tipografías especiales,

418
00:16:16,481 --> 00:16:18,240
un mayor número de
caracteres para escribir

419
00:16:18,263 --> 00:16:20,520
e incluso una estrella
dorada debajo de su ícono.

420
00:16:20,933 --> 00:16:22,990
La persona que buscamos tiene
una pequeña estrella dorada,

421
00:16:23,034 --> 00:16:24,945
lo que significa que tiene la
información de su tarjeta de crédito.

422
00:16:24,956 --> 00:16:27,791
Dénosla o empiece a empacar
para Guantánamo. Usted elige.

423
00:16:40,605 --> 00:16:42,472
Se llama Kyle Spikowski.

424
00:16:42,474 --> 00:16:44,240
Es de Sioux City, Iowa.

425
00:16:45,477 --> 00:16:46,810
La última dirección IP,

426
00:16:46,812 --> 00:16:48,545
ingresó a su sitio esta mañana

427
00:16:48,547 --> 00:16:50,573
desde alguna parte en la ciudad.

428
00:16:50,706 --> 00:16:52,281
Llamaré a Marcus, le avisaré que tenemos

429
00:16:52,320 --> 00:16:54,250
una identificación
positiva del secuestrador.

430
00:16:54,252 --> 00:16:55,619
¿Quiénes son?

431
00:16:55,621 --> 00:16:57,153
De Seguridad Nacional.

432
00:16:57,155 --> 00:16:58,989
Pero...

433
00:16:58,991 --> 00:17:00,790
prometieron que no les contarían de mí

434
00:17:00,792 --> 00:17:01,958
si hablaba con ustedes.

435
00:17:01,960 --> 00:17:03,493
Sí, pero juega a ser la
madre protectora de un grupo

436
00:17:03,495 --> 00:17:06,208
de violadores y tiradores en masa
en potencia, así que puede ver

437
00:17:06,239 --> 00:17:08,431
cómo mentirle sería lo
más memorable de mi día.

438
00:17:08,433 --> 00:17:11,034
Mire lo positivo: no parece disfrutar

439
00:17:11,036 --> 00:17:13,236
de la compañía de las mujeres y
eso no debería ser un problema

440
00:17:13,238 --> 00:17:15,438
en los próximos cinco a diez años.

441
00:17:19,616 --> 00:17:21,317
¿Ese es el tipo del que habló Joan?

442
00:17:21,319 --> 00:17:22,652
- ¿Spikowski?
- Sí.

443
00:17:22,654 --> 00:17:23,920
¿Qué hay de la chica?

444
00:17:23,922 --> 00:17:25,822
No está con él, pero debería ver esto.

445
00:17:26,757 --> 00:17:28,658
Después que emitimos
la orden de búsqueda,

446
00:17:28,660 --> 00:17:31,661
la patrulla de carretera
vio el auto de Kyle,

447
00:17:31,663 --> 00:17:33,730
lo hicieron salir de la
carretera y vieron esto.

448
00:17:33,732 --> 00:17:35,164
¿No intentó nada?

449
00:17:35,166 --> 00:17:36,499
Ellos sacaron sus armas muy rápido.

450
00:17:36,501 --> 00:17:37,800
Lo sacaron del auto,

451
00:17:37,802 --> 00:17:38,806
lo revisaron.

452
00:17:38,817 --> 00:17:40,868
Ahí fue cuando encontraron esto.

453
00:17:43,407 --> 00:17:45,608
El tipo estaba listo para la guerra.

454
00:17:45,610 --> 00:17:47,810
¿Alguna idea de contra quién?

455
00:17:47,812 --> 00:17:49,712
Según la aplicación de
navegación de su teléfono,

456
00:17:49,714 --> 00:17:52,915
se dirigía a un gimnasio exclusivo
para mujeres en Park Slope.

457
00:17:52,917 --> 00:17:54,917
Me vieron allí, ¿no?

458
00:17:56,020 --> 00:17:57,587
¿Quiénes?

459
00:17:57,589 --> 00:17:59,555
Las putas del gimnasio.

460
00:17:59,557 --> 00:18:01,685
Fui anoche para hacer vigilancia.

461
00:18:01,740 --> 00:18:04,460
No creí que nadie me
viera, pero me equivoqué.

462
00:18:04,462 --> 00:18:06,629
- Lo sabían, ¿no?
- ¿Si sabían qué cosa?

463
00:18:06,631 --> 00:18:08,898
Que iban a recibir lo que merecían.

464
00:18:08,900 --> 00:18:10,733
Por supuesto que sabían.

465
00:18:10,735 --> 00:18:12,001
Las mujeres siempre saben.

466
00:18:12,003 --> 00:18:14,070
¿Qué hay de María Rodríguez?

467
00:18:14,072 --> 00:18:16,239
¿Recibió lo que merecía?

468
00:18:16,241 --> 00:18:18,574
¿De qué habla? ¿Cómo conoce a María?

469
00:18:18,576 --> 00:18:21,844
Alguien la golpeó hasta
sangrar y la secuestró, Kyle.

470
00:18:21,846 --> 00:18:23,913
Viendo cómo amenazaste
con hacer exactamente eso

471
00:18:23,915 --> 00:18:26,649
en el foro de mensajes,
pensamos que fuiste tú.

472
00:18:26,651 --> 00:18:27,850
¿Qué? No.

473
00:18:27,852 --> 00:18:29,485
¿Alguien le hizo daño a María?

474
00:18:29,487 --> 00:18:31,054
Sí, tú lo hiciste.

475
00:18:31,056 --> 00:18:33,256
Jamás le haría daño a María.

476
00:18:33,258 --> 00:18:35,858
Todo lo que iba a hacer en
ese gimnasio, era por ella.

477
00:18:35,860 --> 00:18:37,326
Era en su honor.

478
00:18:37,328 --> 00:18:39,762
Iba a mostrarle cuánto la amo.

479
00:18:39,773 --> 00:18:41,430
Por favor,

480
00:18:41,446 --> 00:18:43,166
tienen que encontrarla.

481
00:18:43,168 --> 00:18:44,667
Haré lo que sea.

482
00:18:44,669 --> 00:18:46,202
Confesaré lo que quieran.

483
00:18:46,204 --> 00:18:48,237
Por favor, encuéntrenla.

484
00:18:57,458 --> 00:18:58,858
¿Ya la encontraron?

485
00:18:58,860 --> 00:19:00,026
¿Está a salvo?

486
00:19:00,028 --> 00:19:01,294
Lo siento, Kyle.

487
00:19:01,296 --> 00:19:02,963
No hay señales de María.

488
00:19:02,965 --> 00:19:04,698
Tienen que dejarme ir.

489
00:19:04,700 --> 00:19:06,533
Dejen que los ayude a encontrarla.

490
00:19:06,535 --> 00:19:08,609
No le hice daño a nadie.

491
00:19:08,656 --> 00:19:11,438
Y nadie conoce mejor a María
que yo. Puedo ayudarlos.

492
00:19:11,440 --> 00:19:13,306
Kyle, estabas conduciendo

493
00:19:13,308 --> 00:19:15,907
con el maletero lleno de armas
que le robaste a tu vecino.

494
00:19:15,947 --> 00:19:17,577
Básicamente, también admitiste que ibas

495
00:19:17,579 --> 00:19:18,985
a llevar a cabo un tiroteo masivo.

496
00:19:19,021 --> 00:19:21,021
No vas a ninguna parte
por un buen tiempo.

497
00:19:21,109 --> 00:19:22,375
¿Quieres ayudarnos?

498
00:19:22,651 --> 00:19:23,984
Responde nuestras preguntas.

499
00:19:23,986 --> 00:19:25,752
Comenzando con por
qué deberíamos creerte

500
00:19:25,754 --> 00:19:27,420
cuando dices que no
secuestraste a María.

501
00:19:27,422 --> 00:19:29,281
Publicaste un plan de cómo secuestrarla

502
00:19:29,323 --> 00:19:31,046
en PíldoraNegraParaTi.

503
00:19:31,117 --> 00:19:32,726
No lo dije en serio.

504
00:19:32,728 --> 00:19:34,519
Solo estaba fanfarroneando
ante algunos amigos.

505
00:19:34,563 --> 00:19:36,894
María fue raptada de su
apartamento el sábado a la noche.

506
00:19:36,927 --> 00:19:39,399
- ¿Dónde estabas?
- ¿El sábado a la noche?

507
00:19:39,401 --> 00:19:41,568
Conduciendo por Ohio.

508
00:19:41,570 --> 00:19:43,270
Tomé una autopista de peaje.

509
00:19:43,272 --> 00:19:44,537
Me costó 17,50 dólares.

510
00:19:44,539 --> 00:19:46,172
Intenté usar mi tarjeta de crédito,

511
00:19:46,174 --> 00:19:47,380
pero no pasaba,

512
00:19:47,443 --> 00:19:49,265
así que salió la señora
de la cabina de peaje.

513
00:19:49,308 --> 00:19:50,707
Me dijo que tenía que pagar en efectivo.

514
00:19:50,718 --> 00:19:52,848
Era una perra. Se lo dije.

515
00:19:52,888 --> 00:19:55,889
Pero puse el recibo que
me dio en la guantera.

516
00:19:56,383 --> 00:19:57,649
Lo buscaremos.

517
00:19:57,684 --> 00:19:59,251
Y si realmente interactuaste

518
00:19:59,282 --> 00:20:01,517
con la operadora de la cabina
de peaje, la encontraremos.

519
00:20:01,556 --> 00:20:04,105
Cuesta imaginar que se olvidaría
de un tipo encantador como tú.

520
00:20:04,332 --> 00:20:07,501
Llegué aquí ayer a la mañana
y no pude encontrar a María.

521
00:20:07,548 --> 00:20:09,455
Creí que quizá estaba enojada conmigo

522
00:20:09,494 --> 00:20:11,696
porque le dije cosas tontas

523
00:20:11,790 --> 00:20:13,052
la última vez que hablamos.

524
00:20:13,054 --> 00:20:16,322
Así que pensé en mostrarle
lo mucho que me importa

525
00:20:16,324 --> 00:20:18,824
haciéndole daño a la
gente que la lastimó.

526
00:20:18,826 --> 00:20:20,292
¿Hablas de las mujeres en el gimnasio?

527
00:20:20,294 --> 00:20:21,927
Solía ser el gimnasio de María,

528
00:20:21,950 --> 00:20:23,929
pero tuvo que dejarlo porque le subieron

529
00:20:23,931 --> 00:20:26,932
las tarifas demasiado. No fue justo.

530
00:20:26,934 --> 00:20:29,234
Si fue secuestrada el sábado a la noche,

531
00:20:29,236 --> 00:20:30,569
eso significa que habría ocurrido

532
00:20:30,571 --> 00:20:32,604
justo después de que
regresó de su viaje.

533
00:20:32,606 --> 00:20:33,939
¿Qué viaje?

534
00:20:33,941 --> 00:20:35,441
Estaba de viaje.

535
00:20:35,443 --> 00:20:38,477
Austin, San Francisco,

536
00:20:38,479 --> 00:20:39,812
Denver,

537
00:20:39,814 --> 00:20:43,015
Seattle, Chicago, Toronto, Boston.

538
00:20:43,017 --> 00:20:45,099
¿Te dijo que iba a todas esas ciudades?

539
00:20:45,126 --> 00:20:46,525
No.

540
00:20:46,709 --> 00:20:48,209
Hace un par de años,

541
00:20:48,211 --> 00:20:50,131
le mandé un correo a su teléfono

542
00:20:50,162 --> 00:20:52,547
y le puse spyware para
saber siempre dónde estaba.

543
00:20:52,549 --> 00:20:55,950
Si sabías que María estaba viajando,
¿por qué viniste a Nueva York?

544
00:20:55,952 --> 00:20:58,553
Porque sabía que Boston
era su última parada.

545
00:20:58,555 --> 00:21:00,821
Hizo exactamente el mismo
viaje el año pasado.

546
00:21:00,823 --> 00:21:03,391
Las mismas ciudades en el mismo orden.

547
00:21:03,393 --> 00:21:04,926
Cuando vi que venía

548
00:21:04,928 --> 00:21:08,696
de Boston, me subí al
auto y comencé a conducir.

549
00:21:15,103 --> 00:21:19,140
Decirnos que buscáramos a ese tipo
probablemente salvó muchas vidas.

550
00:21:19,142 --> 00:21:20,775
Haré unas llamadas,

551
00:21:20,777 --> 00:21:22,443
confirmaré que estuvo donde dijo.

552
00:21:22,445 --> 00:21:24,946
Me interesa más el viaje
de María que el suyo.

553
00:21:24,948 --> 00:21:27,114
Su trabajo es bastante
poco ortodoxo, pero

554
00:21:27,116 --> 00:21:29,250
aun así podría hacer algún
viaje de negocios ocasional.

555
00:21:29,252 --> 00:21:31,285
Quizá se encontró con alguno
de sus clientes en persona.

556
00:21:31,287 --> 00:21:32,987
Podría explicar por qué iría a todas

557
00:21:33,004 --> 00:21:35,072
las mismas ciudades en las mismas fechas

558
00:21:35,111 --> 00:21:36,120
dos años seguidos.

559
00:21:36,151 --> 00:21:37,178
Reflexionaremos eso

560
00:21:37,189 --> 00:21:39,160
mientras verificas la
coartada de Spikowski.

561
00:21:39,349 --> 00:21:41,382
En realidad, si no te molesta

562
00:21:41,398 --> 00:21:42,931
reflexionar sola por un rato,

563
00:21:42,933 --> 00:21:45,133
esperaba poder hablar con tu socio.

564
00:21:45,135 --> 00:21:47,502
Sí. Te veré en casa.

565
00:21:58,432 --> 00:22:00,967
Recibí una visita de
un alguacil de EE. UU.

566
00:22:01,112 --> 00:22:03,265
Un agente llamado Trancos Lincoln.

567
00:22:03,327 --> 00:22:04,493
¿Trancos?

568
00:22:05,089 --> 00:22:07,265
Es el segundo nombre
más tonto que haya oído.

569
00:22:07,280 --> 00:22:08,659
Básicamente, me ofreció trabajo.

570
00:22:08,695 --> 00:22:10,259
Dijo que fui altamente recomendado,

571
00:22:10,270 --> 00:22:12,627
pero no mencionó quién
hizo la recomendación.

572
00:22:12,629 --> 00:22:14,459
Investigué un poco.

573
00:22:14,553 --> 00:22:16,320
Adivina el nombre de quién surgió.

574
00:22:16,431 --> 00:22:17,898
El tuyo.

575
00:22:18,802 --> 00:22:21,236
No lo entiendo, hombre.

576
00:22:21,238 --> 00:22:23,371
¿Intentas deshacerte de mí?

577
00:22:23,373 --> 00:22:25,173
Sí, eso hago.

578
00:22:25,175 --> 00:22:26,742
En cierto modo.

579
00:22:27,877 --> 00:22:30,345
¿Recuerdas que apoyé
totalmente tu interés

580
00:22:30,347 --> 00:22:32,047
en convertirte en
sargento hace dos años?

581
00:22:32,049 --> 00:22:33,181
Hasta el momento

582
00:22:33,183 --> 00:22:34,449
en que me dijiste que se trataba más de

583
00:22:34,451 --> 00:22:35,984
un aumento de sueldo que del trabajo.

584
00:22:37,888 --> 00:22:40,856
Aun así, creí que se había
encendido una chispa.

585
00:22:40,858 --> 00:22:42,166
Creí que era cuestión de tiempo

586
00:22:42,177 --> 00:22:44,726
antes que identificaras
un desafío nuevo.

587
00:22:45,118 --> 00:22:47,716
Y luego, dos años después...

588
00:22:48,380 --> 00:22:49,817
Cuando estaba en Scotland Yard,

589
00:22:49,864 --> 00:22:51,829
estaba encantado de ver crecer el pasto

590
00:22:51,853 --> 00:22:53,561
debajo de los policías
con los que trabajaba.

591
00:22:53,623 --> 00:22:55,904
Solo que, para mí, eran
medios para obtener acceso

592
00:22:55,906 --> 00:22:57,939
a gente y lugares a los que no
podría acceder de otra manera.

593
00:22:57,941 --> 00:23:01,009
Y estaban contentos de estar y
llevarse el crédito por mi trabajo.

594
00:23:01,011 --> 00:23:03,411
Pero jamás ha sido así
con nosotros, ¿verdad?

595
00:23:03,413 --> 00:23:04,536
No.

596
00:23:04,606 --> 00:23:06,782
Eres un detective demasiado bueno.

597
00:23:06,784 --> 00:23:08,389
Así que quiero algo mejor para ti.

598
00:23:08,420 --> 00:23:10,619
Algo... algo más.

599
00:23:11,527 --> 00:23:13,528
¿Por qué el Cuerpo de Alguaciles?

600
00:23:13,991 --> 00:23:17,164
Bueno, consideré y descarté
a la DEA e Inmigración

601
00:23:17,175 --> 00:23:18,315
porque sus misiones

602
00:23:18,331 --> 00:23:20,134
a menudo no concuerdan con tus valores.

603
00:23:20,173 --> 00:23:22,960
La ATF y el Servicio Secreto
son muy limitados en su enfoque.

604
00:23:23,006 --> 00:23:25,009
Y como muchos en el
departamento, te desagrada el FBI

605
00:23:25,011 --> 00:23:26,811
debido a su rigidez y prepotencia,

606
00:23:26,813 --> 00:23:29,113
así que quedaba el Cuerpo
de Alguaciles de EE. UU.,

607
00:23:29,115 --> 00:23:31,015
una agencia de élite,

608
00:23:31,017 --> 00:23:33,284
conocida por su profesionalismo.

609
00:23:34,786 --> 00:23:37,855
Agradezco que cuides de mí, pero...

610
00:23:37,857 --> 00:23:39,256
soy feliz aquí.

611
00:23:39,258 --> 00:23:40,558
Si no está roto...

612
00:23:40,560 --> 00:23:41,759
Sí, pero se romperá.

613
00:23:41,761 --> 00:23:43,799
El capitán se jubilará.

614
00:23:43,862 --> 00:23:45,777
Y luego, Watson y yo
nos veremos obligados

615
00:23:45,801 --> 00:23:47,932
a buscar pastos más verdes
sin nuestro patrocinador.

616
00:23:47,934 --> 00:23:50,051
Y tú te quedarás trabajando
con policías que podrían verte,

617
00:23:50,098 --> 00:23:53,204
bastante injustamente,
como un satélite menor

618
00:23:53,206 --> 00:23:56,540
que ya no está atado a las
luminarias que antes orbitaba.

619
00:23:58,044 --> 00:24:00,212
También tendrás que lidiar
con un superior nuevo

620
00:24:00,214 --> 00:24:02,081
que podría venir con
sus propios protegidos.

621
00:24:02,083 --> 00:24:04,116
Tu acceso a los mejores
casos, los más desafiantes,

622
00:24:04,118 --> 00:24:05,551
será restringido,

623
00:24:05,553 --> 00:24:07,519
quizá hasta eliminado.

624
00:24:08,588 --> 00:24:10,356
Serás subestimado.

625
00:24:12,258 --> 00:24:15,294
Mira, hay peores destinos, sí,

626
00:24:15,296 --> 00:24:18,263
pero hay mejores.

627
00:24:19,833 --> 00:24:23,369
El truco es reconocer el
correcto cuando lo ves.

628
00:24:29,576 --> 00:24:31,210
Ya descubrió que fuiste el que

629
00:24:31,212 --> 00:24:32,811
lo recomendó con el
Cuerpo de Alguaciles.

630
00:24:32,813 --> 00:24:34,113
Sí.

631
00:24:34,115 --> 00:24:35,347
¿Y?

632
00:24:35,349 --> 00:24:37,082
Ya veremos.

633
00:24:37,726 --> 00:24:40,619
Detesto pensar que vaya a
dejarnos, pero lo entiendo.

634
00:24:40,621 --> 00:24:42,477
Claro que sí. Tú te
cambias de carrera igual

635
00:24:42,516 --> 00:24:44,289
- que la mayoría de la gente
se cambia de ropa. - ¡Oye!

636
00:24:44,291 --> 00:24:46,176
La cuestión es que
tuviste que correr riesgos

637
00:24:46,215 --> 00:24:48,022
para poder ser la mejor
versión de ti misma,

638
00:24:48,069 --> 00:24:49,428
la que obviamente eres.

639
00:24:49,430 --> 00:24:52,631
¿Descubriste algo de la
gira nacional de María?

640
00:24:52,633 --> 00:24:54,600
Llamé a Derek para preguntarle si

641
00:24:54,602 --> 00:24:57,090
sabía si alguno de los
clientes dom-fin de María

642
00:24:57,129 --> 00:24:59,238
vivía en alguna de las ciudades
que mencionó Spikowski.

643
00:24:59,240 --> 00:25:00,406
Dijo que no sabía.

644
00:25:00,408 --> 00:25:02,274
Pero insistió en que
los clientes de María

645
00:25:02,276 --> 00:25:03,542
jamás la conocieron en persona.

646
00:25:03,544 --> 00:25:04,871
Así que hice una búsqueda

647
00:25:04,887 --> 00:25:06,378
de todas las ciudades y las fechas,

648
00:25:06,380 --> 00:25:08,814
a ver si podía encontrar algo.

649
00:25:09,649 --> 00:25:11,150
¿Seguía a su banda favorita?

650
00:25:11,152 --> 00:25:12,741
En realidad, seguía una gira.

651
00:25:12,780 --> 00:25:14,686
Pero no de la clase que estás pensando.

652
00:25:14,688 --> 00:25:16,655
La última parada es en Nueva York.

653
00:25:16,657 --> 00:25:18,724
Pensé que podríamos
visitarlos por la mañana.

654
00:25:18,726 --> 00:25:20,325
La única pregunta es:

655
00:25:20,327 --> 00:25:22,190
¿Nos aparecemos con ropa normal

656
00:25:22,244 --> 00:25:23,862
o vamos disfrazados?

657
00:25:36,910 --> 00:25:39,178
Casi deseo que no
estuviéramos aquí por trabajo.

658
00:25:39,180 --> 00:25:41,536
Este Festival de Creadores
de Magia parece divertido.

659
00:25:42,082 --> 00:25:44,817
Supongo que reunir a
inventores, artesanos

660
00:25:44,819 --> 00:25:48,554
y entusiastas de la ciencia
puede tener cierto atractivo.

661
00:25:48,556 --> 00:25:51,056
Y aunque María puede que no
parezca ser del tipo que asiste,

662
00:25:51,058 --> 00:25:53,725
concuerdo que sus
juguetes encajarían bien.

663
00:25:53,727 --> 00:25:55,160
La pregunta es si se encontró a

664
00:25:55,162 --> 00:25:57,162
alguien o algo en sus viajes que

665
00:25:57,164 --> 00:26:00,432
- llevó a su secuestro.
- Me encanta la visera, amigo.

666
00:26:00,434 --> 00:26:02,167
Policía Robot.

667
00:26:02,169 --> 00:26:03,368
No se salten la cola.

668
00:26:03,370 --> 00:26:04,937
Policía de Nueva York.

669
00:26:04,939 --> 00:26:06,305
Asesores, técnicamente.

670
00:26:06,307 --> 00:26:08,173
Nos gustaría hablar con
alguno de los organizadores.

671
00:26:09,559 --> 00:26:11,844
Yo soy uno de los organizadores.

672
00:26:11,846 --> 00:26:14,112
¿Ocurre algo?

673
00:26:17,484 --> 00:26:19,523
Este es el tercer año
de María con nosotros.

674
00:26:19,539 --> 00:26:22,321
Todos la quieren y sus juguetes
se venden como pan caliente.

675
00:26:22,323 --> 00:26:24,323
No puedo creer que haya sido raptada.

676
00:26:24,325 --> 00:26:26,091
¿Se le ocurre algo que fuera inusual

677
00:26:26,093 --> 00:26:27,659
sobre María esta vez?

678
00:26:27,661 --> 00:26:30,209
¿Algún roce? ¿Algún cliente
que parecía agresivo?

679
00:26:30,264 --> 00:26:32,309
María es una chica bonita,

680
00:26:32,348 --> 00:26:35,801
claro, tenía que lidiar con
cosas como esas a veces.

681
00:26:35,803 --> 00:26:38,003
Pero no solo con los clientes.

682
00:26:38,005 --> 00:26:40,096
- ¿A qué se refiere?
- Uno de los otros vendedores,

683
00:26:40,112 --> 00:26:42,708
este tipo llamado Roman
Livingston, había estado rondando

684
00:26:42,710 --> 00:26:44,376
el puesto de María mucho.

685
00:26:44,378 --> 00:26:47,445
Roman puede ser un tipo engreído.

686
00:26:47,570 --> 00:26:49,747
Cree que es un regalo de
Dios para las mujeres.

687
00:26:49,794 --> 00:26:51,717
Y no le gusta aceptar
un no por respuesta.

688
00:26:51,719 --> 00:26:53,385
¿Está aquí hoy?

689
00:26:53,387 --> 00:26:54,786
Se suponía que estuviera.

690
00:26:54,788 --> 00:26:56,288
Es herrero.

691
00:26:56,290 --> 00:26:58,624
Hace espadas, dagas

692
00:26:58,626 --> 00:27:00,155
y cuchillos de cocina lujosos.

693
00:27:00,171 --> 00:27:03,462
Trabaja en la fragua en el
lugar. Le gusta mucho a la gente.

694
00:27:03,464 --> 00:27:05,063
Pero desapareció

695
00:27:05,065 --> 00:27:07,065
después de nuestra parada en Boston.

696
00:27:07,067 --> 00:27:09,629
No le presté atención. A veces los
vendedores se saltan una ciudad

697
00:27:09,645 --> 00:27:13,171
aquí o allá, pero después de
lo que me contaron de María...

698
00:27:13,173 --> 00:27:14,373
No lo sé.

699
00:27:14,375 --> 00:27:16,208
Puede que quieran investigarlo.

700
00:27:18,545 --> 00:27:21,113
Hola. Soy yo. Estoy en la
casa a la que me mandaron,

701
00:27:21,115 --> 00:27:22,881
y basado en lo que veo,

702
00:27:22,883 --> 00:27:25,717
estoy muy seguro de que Roman
Livingston no es nuestro secuestrador.

703
00:27:25,719 --> 00:27:29,321
De hecho, creo que es otra víctima.

704
00:27:39,732 --> 00:27:41,699
Eso no llevó mucho tiempo.

705
00:27:41,701 --> 00:27:44,035
Un lugar pequeño. No
había mucho que revisar.

706
00:27:44,037 --> 00:27:45,637
Que no quiere decir que

707
00:27:45,639 --> 00:27:47,472
no encontramos nada interesante.

708
00:27:47,474 --> 00:27:49,805
Hay fotos de Roman y
María por todo el lugar.

709
00:27:49,852 --> 00:27:51,309
Eran pareja.

710
00:27:51,311 --> 00:27:53,144
Encontramos esto debajo del sofá.

711
00:27:53,146 --> 00:27:55,647
Lo deben haber pateado
cuando secuestraron a Roman.

712
00:27:55,649 --> 00:27:57,615
Parece que dio mucha pelea.

713
00:27:57,617 --> 00:27:59,350
Estaba desbloqueado, así
que revisamos los mensajes.

714
00:27:59,352 --> 00:28:01,106
Confirma que tenían una relación.

715
00:28:01,333 --> 00:28:02,709
La mayoría son emojis de corazón,

716
00:28:02,748 --> 00:28:04,522
la ocasional berenjena.

717
00:28:04,524 --> 00:28:06,491
Unos días antes de ser secuestrados,

718
00:28:06,493 --> 00:28:08,020
sus mensajes se ponen más interesantes.

719
00:28:08,036 --> 00:28:10,027
De María: "Lamento
habernos metido en esto".

720
00:28:10,089 --> 00:28:11,427
De Roman: "No es culpa tuya".

721
00:28:11,438 --> 00:28:13,036
De María: "No puedo hacerlo más.

722
00:28:13,067 --> 00:28:14,499
Tenemos que alejarnos de ellos".

723
00:28:14,501 --> 00:28:15,922
¿Alguna idea de a quién se refería?

724
00:28:15,953 --> 00:28:17,340
Nunca dan detalles.

725
00:28:17,356 --> 00:28:19,871
Podría estar relacionado a la
dominación financiera de María.

726
00:28:19,873 --> 00:28:21,439
Podría no estar relacionado, pero parece

727
00:28:21,441 --> 00:28:23,781
que se metieron en negocios con
gente bastante desagradable.

728
00:28:23,859 --> 00:28:25,961
Parece que quedaron atrapados
junto a sus malos negocios.

729
00:28:26,008 --> 00:28:27,739
Al menos un atacante

730
00:28:27,755 --> 00:28:30,215
secuestró a María de su apartamento,

731
00:28:30,217 --> 00:28:33,384
pero no menos de tres
personas se llevaron a Roman.

732
00:28:33,386 --> 00:28:35,624
Hay tres juegos de
huellas de botas aquí,

733
00:28:35,671 --> 00:28:37,555
un par de huellas de pies descalzos.

734
00:28:37,557 --> 00:28:42,093
Ninguna de las huellas coincide con
la persona que se llevó a María.

735
00:28:42,095 --> 00:28:44,896
Parece que se vieron
envueltos en una especie

736
00:28:44,898 --> 00:28:46,164
de conspiración criminal.

737
00:28:46,166 --> 00:28:48,166
Suponiendo que el descalzo era Roman,

738
00:28:48,177 --> 00:28:51,445
se lo llevaron por aquí,
pero no hay nada atrás.

739
00:29:00,546 --> 00:29:02,235
Parece que la propiedad de Roman

740
00:29:02,246 --> 00:29:05,150
se extiende más de lo
que uno podría creer.

741
00:29:29,074 --> 00:29:31,476
Parece que falta parte
de su equipamiento.

742
00:29:31,478 --> 00:29:34,012
¿Quizá los secuestradores
se lo llevaron?

743
00:29:34,014 --> 00:29:36,614
Sugiere que el trabajo que hacían aquí

744
00:29:36,616 --> 00:29:40,185
tenía más que ver con herrería
que con extorsión sexual.

745
00:29:40,187 --> 00:29:43,449
¿Creen que Roman fue obligado
a hacer algo para alguien?

746
00:29:43,504 --> 00:29:46,324
Él y María. Sus mensajes
implican que ella

747
00:29:46,326 --> 00:29:47,859
los metió a los dos en algo.

748
00:29:47,861 --> 00:29:49,928
Algo que ya no quería hacer más.

749
00:29:49,930 --> 00:29:51,863
Parte de esto es trabajo delicado.

750
00:29:51,865 --> 00:29:54,333
Muy parecido a los
juguetes que hace María.

751
00:29:56,068 --> 00:29:57,735
¿Qué es todo eso?

752
00:29:58,559 --> 00:30:01,065
Restos de metal del
trabajo que hacían aquí.

753
00:30:01,357 --> 00:30:02,974
Es el sobrante.

754
00:30:02,976 --> 00:30:04,609
Son los restos de metal sueltos

755
00:30:04,611 --> 00:30:06,194
que rodean una parte de metal

756
00:30:06,205 --> 00:30:08,010
después de haber sido troquelada
por una prensa mecánica.

757
00:30:08,065 --> 00:30:09,581
El sobrante tiene que ser quitado

758
00:30:09,583 --> 00:30:11,349
para que pueda usarse la parte.

759
00:30:15,390 --> 00:30:17,124
¿Crees que si puedes
encajar todas las piezas,

760
00:30:17,126 --> 00:30:19,493
el espacio en el medio nos
mostrará qué fabricaban?

761
00:30:22,198 --> 00:30:25,099
Los bordes derechos probablemente
apuntan hacia el centro.

762
00:30:25,101 --> 00:30:27,355
Son de varios prensados,
así que me concentro

763
00:30:27,441 --> 00:30:29,871
en las piezas más oscuras.

764
00:30:29,873 --> 00:30:33,015
Deberían ser de la misma parte.

765
00:30:42,530 --> 00:30:44,427
Este es un muelle recuperador.

766
00:30:45,607 --> 00:30:48,174
Y este es un extractor.

767
00:30:51,013 --> 00:30:52,513
No estaban haciendo juguetes

768
00:30:52,556 --> 00:30:53,928
para vender en sus
eventos de fabricantes.

769
00:30:54,897 --> 00:30:56,597
Estaban haciendo pistolas.

770
00:31:00,836 --> 00:31:02,803
Esto parece el marco de una .45.

771
00:31:02,805 --> 00:31:03,971
Una pistola M1911-A1

772
00:31:03,973 --> 00:31:07,241
semiautomática completamente
hecha en metal.

773
00:31:07,368 --> 00:31:09,568
María y Roman fabricaban
armas fantasmas.

774
00:31:09,812 --> 00:31:11,979
Sin números de serie
ni registros de compra.

775
00:31:11,990 --> 00:31:13,518
Completamente imposibles de rastrear.

776
00:31:13,534 --> 00:31:16,082
Y vale mil cada una en la calle.

777
00:31:16,084 --> 00:31:17,416
Encontramos recortes de

778
00:31:17,418 --> 00:31:19,552
al menos una docena de
pistolas en el taller de Roman.

779
00:31:19,554 --> 00:31:21,636
No hay manera de saber cuántas
más hicieron él y María.

780
00:31:21,698 --> 00:31:23,367
Creemos que fueron
obligados a fabricarlas,

781
00:31:23,378 --> 00:31:25,342
probablemente por traficantes callejeros

782
00:31:25,365 --> 00:31:26,926
o mayoristas del mercado negro.

783
00:31:26,928 --> 00:31:28,260
Cuando María y su pretendiente herrero

784
00:31:28,262 --> 00:31:30,363
intentaron salirse del arreglo,

785
00:31:30,365 --> 00:31:32,336
fueron secuestrados, quizá para hacerlos

786
00:31:32,390 --> 00:31:34,900
continuar su trabajo, manteniendo
el flujo de mercadería.

787
00:31:34,902 --> 00:31:36,635
Las buenas noticias
son que, si descubrimos

788
00:31:36,637 --> 00:31:37,693
quién está vendiendo sus armas,

789
00:31:37,720 --> 00:31:39,253
podemos descubrir quién los secuestró.

790
00:31:39,269 --> 00:31:42,475
En realidad, podría ayudar con eso.

791
00:31:45,779 --> 00:31:47,646
La ATF ha estado buscando armas

792
00:31:47,648 --> 00:31:49,815
exactamente como las que dicen ustedes.

793
00:31:49,817 --> 00:31:52,118
Aparentemente, han aparecido

794
00:31:52,120 --> 00:31:55,054
por toda la costa este
en los últimos años.

795
00:31:55,056 --> 00:31:58,457
Hay casi 100 arrestos de
personas que cometieron crímenes

796
00:31:58,459 --> 00:32:00,860
con esa clase de arma
de la que hablamos.

797
00:32:00,862 --> 00:32:02,762
Quizá podamos hacer
que alguien los delate,

798
00:32:02,764 --> 00:32:04,830
nos diga quién le vendió
las armas que usó.

799
00:32:04,832 --> 00:32:06,832
Es bastante seguro que
la ATF ya haya hecho eso.

800
00:32:06,834 --> 00:32:08,434
- Nadie habló.
- Tendremos que encontrar

801
00:32:08,436 --> 00:32:10,069
algún punto de influencia que no vieron.

802
00:32:13,740 --> 00:32:15,574
Otra pila de expedientes

803
00:32:15,576 --> 00:32:17,643
de la oficina local de
Nueva York de la ATF.

804
00:32:17,645 --> 00:32:19,986
Joan dice que sigue rastreando más

805
00:32:20,001 --> 00:32:21,347
de las otras oficinas.

806
00:32:21,349 --> 00:32:23,482
¿Algo te llama la atención?

807
00:32:23,484 --> 00:32:25,559
Hasta ahora, nadie parece ser

808
00:32:25,575 --> 00:32:27,508
un candidato adecuado para delatar.

809
00:32:27,550 --> 00:32:31,952
Estos los descarté y a
aquellos la ATF les aplicó

810
00:32:31,954 --> 00:32:33,488
toda la presión posible que pudieron

811
00:32:33,527 --> 00:32:34,989
para hacerlos cooperar, sin éxito.

812
00:32:34,991 --> 00:32:37,992
Hay muchos más de donde salieron esos.

813
00:32:40,562 --> 00:32:43,290
Sobre lo del Cuerpo de Alguaciles...

814
00:32:43,633 --> 00:32:45,940
Decidiste no solicitar el trabajo.

815
00:32:47,036 --> 00:32:49,534
Agradezco todo lo que dijiste.

816
00:32:49,554 --> 00:32:51,888
En serio. Es que...

817
00:32:52,141 --> 00:32:53,874
mi madre está aquí.

818
00:32:53,876 --> 00:32:56,510
Chantal tendría que desarraigar su vida.

819
00:32:56,512 --> 00:32:59,046
Por no mencionar que no
es el momento correcto.

820
00:32:59,048 --> 00:33:00,726
Esos son, en efecto, factores,

821
00:33:00,749 --> 00:33:02,816
pero el más importante para ti,

822
00:33:02,818 --> 00:33:04,351
te lo reservas, ¿no?

823
00:33:04,974 --> 00:33:06,275
El capitán.

824
00:33:06,286 --> 00:33:09,790
Sientes que dejarlo sería desleal.

825
00:33:12,627 --> 00:33:15,829
Todo lo que sabes sobre ser detective...

826
00:33:15,840 --> 00:33:18,134
Las cosas que realmente importan,

827
00:33:18,158 --> 00:33:20,100
las cosas que te hacen genial...

828
00:33:20,102 --> 00:33:22,336
¿las aprendiste por tu cuenta
o alguien te las enseñó?

829
00:33:22,338 --> 00:33:24,772
Creo que sabemos que fue lo primero.

830
00:33:24,774 --> 00:33:27,975
Claro, imagina que fue diferente.

831
00:33:27,977 --> 00:33:30,477
Imagina que alguien te eligió.

832
00:33:30,479 --> 00:33:32,513
Te tomó bajo su tutela,

833
00:33:32,515 --> 00:33:34,571
te convirtió en quien
eres como profesional.

834
00:33:34,582 --> 00:33:36,984
¿Crees que simplemente te
podrías alejar de esa persona?

835
00:33:36,986 --> 00:33:39,954
Los alguaciles no aceptan
mayores de 36 años,

836
00:33:39,956 --> 00:33:42,323
así que, para cuando hayan
acabado los días del capitán,

837
00:33:42,325 --> 00:33:44,959
probablemente seas demasiado viejo
para postularte en el Cuerpo.

838
00:33:44,961 --> 00:33:46,994
Sé a lo que estoy renunciando.

839
00:33:46,996 --> 00:33:49,530
Y sé para qué me quedo.

840
00:33:49,532 --> 00:33:51,498
Soy bueno en eso.

841
00:33:51,500 --> 00:33:52,868
Bueno, es tu decisión.

842
00:33:52,902 --> 00:33:56,437
Mientras tanto, creo que
encontré a nuestro hombre.

843
00:34:02,943 --> 00:34:04,310
Está perdiendo el tiempo.

844
00:34:04,321 --> 00:34:06,055
La ATF ya intentó hacerme delatar

845
00:34:06,057 --> 00:34:07,895
a la persona que me vendió el arma.

846
00:34:07,911 --> 00:34:10,793
No hablé entonces, ¿por
qué hablaría ahora?

847
00:34:10,795 --> 00:34:12,628
Ahora están en riesgo las
vidas de dos personas.

848
00:34:12,630 --> 00:34:14,934
Eso hace que sea más probable que
hablemos con el fiscal de distrito

849
00:34:14,999 --> 00:34:16,231
sobre un trato para usted.

850
00:34:16,233 --> 00:34:17,760
Solo tiene que darnos un nombre.

851
00:34:17,826 --> 00:34:19,893
- ¿Eso es todo?
- No lastimó a nadie

852
00:34:19,947 --> 00:34:22,568
cuando robó el banco, solo
asustó a unos clientes

853
00:34:22,599 --> 00:34:24,249
agitando un arma frente sus rostros.

854
00:34:24,296 --> 00:34:25,562
Podemos trabajar con eso.

855
00:34:25,564 --> 00:34:27,096
Lo siento. No soy un soplón.

856
00:34:29,033 --> 00:34:31,668
Parte del dinero que robó...

857
00:34:31,670 --> 00:34:35,071
casi 50.000 dólares, jamás
fue recuperado por la policía.

858
00:34:35,072 --> 00:34:36,697
Hui del banco,

859
00:34:36,708 --> 00:34:39,042
pero los policías me
atraparon muy rápido.

860
00:34:39,044 --> 00:34:41,511
Perdí 50 grandes durante la persecución.

861
00:34:41,513 --> 00:34:43,246
Eso es curioso. Mi amigo cree

862
00:34:43,248 --> 00:34:46,082
que lo guardó en la casa de su amante.

863
00:34:46,084 --> 00:34:47,917
¿De qué habla?

864
00:34:47,919 --> 00:34:49,586
Llevo casado 20 años.

865
00:34:49,588 --> 00:34:51,176
No tengo una amante.

866
00:34:51,238 --> 00:34:53,456
¿Entonces quién es Crissy Olsen?

867
00:34:53,458 --> 00:34:55,158
Mi amigo, verá,

868
00:34:55,160 --> 00:34:57,755
notó que lo visitaba mucho.

869
00:34:57,794 --> 00:35:00,396
Firma como "voluntaria del programa
de comunicación de la cárcel",

870
00:35:00,398 --> 00:35:02,699
pero, hasta donde sabemos, es el
único prisionero con el que...

871
00:35:02,701 --> 00:35:04,167
se comunica.

872
00:35:04,169 --> 00:35:06,730
Pero lo que realmente llama la
atención es que la dirección

873
00:35:06,769 --> 00:35:09,198
de la licencia que usa para
registrarse con los guardias

874
00:35:09,276 --> 00:35:12,544
es solo a dos calles del banco que robó.

875
00:35:12,546 --> 00:35:15,847
Hizo que mi amigo se preguntara si
allí fue donde perdió los 50.000.

876
00:35:16,882 --> 00:35:18,450
Se da cuenta de que si la casa de Crissy

877
00:35:18,452 --> 00:35:20,518
es registrada y aparece ese dinero,

878
00:35:20,520 --> 00:35:23,521
será acusada de encubrir un delito.

879
00:35:23,523 --> 00:35:26,925
También tendría que explicarle
a su esposa cómo la conoce.

880
00:35:27,760 --> 00:35:29,127
No puede.

881
00:35:29,129 --> 00:35:31,101
Primero, va a darme el nombre

882
00:35:31,126 --> 00:35:32,764
de la persona que le vendió el arma.

883
00:35:32,766 --> 00:35:35,600
Segundo, va a asegurarse
de que los 50.000

884
00:35:35,602 --> 00:35:37,168
regresen al banco.

885
00:35:37,170 --> 00:35:38,603
Crissy permanecerá fuera de la cárcel,

886
00:35:38,605 --> 00:35:40,505
su esposa jamás sabrá de ella

887
00:35:40,507 --> 00:35:42,407
y nosotros tendremos a
nuestro traficante de armas.

888
00:35:42,409 --> 00:35:44,828
Aquí ganamos todos.

889
00:35:47,346 --> 00:35:50,749
Le compré el arma a un tipo
llamado Enrique Moncada.

890
00:35:51,584 --> 00:35:53,952
Vive en Wyandanch.

891
00:36:01,027 --> 00:36:03,295
Enrique Moncada, es la Policía
del Condado de Suffolk.

892
00:36:03,297 --> 00:36:04,362
Lo tenemos rodeado.

893
00:36:04,364 --> 00:36:05,964
Ponga las manos

894
00:36:05,966 --> 00:36:08,767
donde podamos verlas y tírese al piso.

895
00:36:08,769 --> 00:36:10,135
¡Arma, arma, arma!

896
00:36:10,137 --> 00:36:12,070
¡Hay disparos!

897
00:36:15,842 --> 00:36:17,475
Qué desastre.

898
00:36:17,477 --> 00:36:20,178
Les avisé a los locales que
atraparan a Moncada en la calle,

899
00:36:20,180 --> 00:36:22,247
pero querían agarrarlo en su casa.

900
00:36:22,249 --> 00:36:23,608
Su jurisdicción.

901
00:36:23,632 --> 00:36:25,083
Ellos toman las decisiones.

902
00:36:25,085 --> 00:36:26,865
Me quedé atrás como pidieron.

903
00:36:26,876 --> 00:36:28,175
Entonces todo se fue al diablo.

904
00:36:28,177 --> 00:36:30,110
Ya había terminado para cuando entré.

905
00:36:30,112 --> 00:36:31,845
Los de Respuesta Táctica
dijeron que buscó su arma.

906
00:36:31,847 --> 00:36:35,082
Una pistola .45 M1911 forjada a mano.

907
00:36:35,084 --> 00:36:36,650
Los locales encontraron docenas más

908
00:36:36,652 --> 00:36:38,385
iguales en un cobertizo atrás.

909
00:36:38,387 --> 00:36:40,254
Moncada definitivamente estaba vendiendo

910
00:36:40,256 --> 00:36:42,756
las armas fantasmas hechas por
nuestras víctimas de secuestro.

911
00:36:42,758 --> 00:36:44,662
Revisamos la casa y la propiedad.

912
00:36:44,685 --> 00:36:47,194
No hay señales de María
o Roman en ninguna parte.

913
00:36:47,196 --> 00:36:48,695
Y nuestra mejor
oportunidad de encontrarlos

914
00:36:48,697 --> 00:36:50,964
cometió suicidio por
intervención policial.

915
00:37:06,011 --> 00:37:08,546
¿Estaban viendo sus tatuajes?

916
00:37:08,548 --> 00:37:11,649
Enrique Moncada era
miembro de Los Ladrones.

917
00:37:11,651 --> 00:37:14,536
Es una banda de motociclistas
con mayoría de miembros latinos.

918
00:37:14,537 --> 00:37:15,820
Tiene sentido que fueran

919
00:37:15,822 --> 00:37:17,355
los que se llevaron a María y a Roman.

920
00:37:17,357 --> 00:37:19,023
Los Ladrones comercian muchas armas.

921
00:37:19,025 --> 00:37:21,893
Y algunas de las pistolas
que Moncada tenía a mano

922
00:37:21,895 --> 00:37:24,597
eran nuevas, como si las hubieran
hecho después del secuestro.

923
00:37:24,608 --> 00:37:26,401
Así que teníamos razón
sobre los secuestradores.

924
00:37:26,433 --> 00:37:28,642
Querían que María y Roman siguieran
haciendo armas para ellos.

925
00:37:28,895 --> 00:37:30,561
Le di un vistazo a parte
de la mercadería de Moncada

926
00:37:30,588 --> 00:37:32,155
antes que la policía
local se la llevara.

927
00:37:32,186 --> 00:37:34,318
Algunas de las pistolas nuevas
estaban hechas burdamente.

928
00:37:34,349 --> 00:37:36,271
No era la artesanía
habitual de María y Roman.

929
00:37:36,311 --> 00:37:37,944
¿Crees que otra persona
las estuvo haciendo?

930
00:37:37,946 --> 00:37:39,178
Novatos.

931
00:37:39,180 --> 00:37:40,880
Más precisamente, estudiantes.

932
00:37:42,016 --> 00:37:43,416
Entonces María y Roman
están enseñando a la gente

933
00:37:43,417 --> 00:37:44,740
a fabricar sus armas fantasmas.

934
00:37:44,771 --> 00:37:47,120
Imagino que Los Ladrones
los obligan a hacerlo.

935
00:37:47,122 --> 00:37:48,254
Cuando hayan entrenado a sus reemplazos,

936
00:37:48,256 --> 00:37:49,489
ya no los necesitarán.

937
00:37:49,491 --> 00:37:51,057
No los dejarán ir. Los matarán.

938
00:37:51,059 --> 00:37:52,725
Tenemos que encontrarlos antes.

939
00:37:53,062 --> 00:37:55,573
Trabajamos en identificar
a los miembros de la banda.

940
00:37:55,584 --> 00:37:57,384
Las propiedades que
poseen. Los atraparemos

941
00:37:57,386 --> 00:37:59,553
tan pronto sepamos dónde
retienen a María y a Roman.

942
00:37:59,555 --> 00:38:00,861
Podemos acelerar ese proceso.

943
00:38:00,872 --> 00:38:02,605
Ya conocimos a un
miembro de Los Ladrones.

944
00:38:02,678 --> 00:38:05,245
Solo tenemos que invitarlo
de nuevo a la comisaría.

945
00:38:09,264 --> 00:38:11,732
¿También quieren ver el del estómago?

946
00:38:11,743 --> 00:38:13,200
Así está bien. Gracias.

947
00:38:13,296 --> 00:38:15,570
Los tatuajes confirman
lo que ya sospechábamos.

948
00:38:15,619 --> 00:38:17,485
Es miembro de Los Ladrones.

949
00:38:18,073 --> 00:38:19,853
Su bigote lo delató,

950
00:38:19,878 --> 00:38:21,119
por si se lo preguntaba.

951
00:38:21,198 --> 00:38:22,330
No tengo bigote.

952
00:38:22,443 --> 00:38:24,343
Pero lo tenía, hasta
que se lo afeitó ayer.

953
00:38:24,384 --> 00:38:26,651
Supuestamente para hacer el
papel de hermano preocupado.

954
00:38:26,653 --> 00:38:28,353
Pero su bronceado desparejo reveló

955
00:38:28,355 --> 00:38:30,421
que recientemente usaba
un bigote de manillar,

956
00:38:30,423 --> 00:38:32,423
lo que es popular entre Los Ladrones.

957
00:38:33,138 --> 00:38:35,259
Imaginamos que fue al
que se le ocurrió la idea

958
00:38:35,261 --> 00:38:36,694
de que su hermana y su novio

959
00:38:36,696 --> 00:38:38,463
fabricaran armas para su banda.

960
00:38:38,465 --> 00:38:39,831
Cuando decidieron que no querían

961
00:38:39,833 --> 00:38:41,933
hacerlo más, los secuestró.

962
00:38:41,935 --> 00:38:43,201
Jamás le puse un dedo encima a María.

963
00:38:43,203 --> 00:38:44,502
No.

964
00:38:44,504 --> 00:38:46,004
Las huellas de sus botas coinciden

965
00:38:46,006 --> 00:38:48,072
con unas que encontramos
afuera de la casa de Roman.

966
00:38:48,074 --> 00:38:50,074
Otra persona se llevó a María.

967
00:38:50,943 --> 00:38:52,543
¿Siguen vivos?

968
00:38:52,545 --> 00:38:54,779
¿Solía andar con Los Ladrones?

969
00:38:54,781 --> 00:38:57,059
Sí. Solía hacerlo.

970
00:38:57,741 --> 00:38:59,575
Pero ahora estoy fuera de esa vida.

971
00:38:59,936 --> 00:39:02,249
Si alguno de esos tontos se
llevó a María y a su novio,

972
00:39:02,260 --> 00:39:03,745
no sé nada al respecto.

973
00:39:03,823 --> 00:39:05,472
Espero que sea mejor en matemáticas

974
00:39:05,503 --> 00:39:06,845
de lo que es mintiendo.

975
00:39:06,869 --> 00:39:08,059
¿Qué significa eso?

976
00:39:08,061 --> 00:39:10,094
Significa que si Roman y su hermana

977
00:39:10,096 --> 00:39:12,615
están muertos, vamos a acusarlo
de homicidio y conspiración.

978
00:39:12,654 --> 00:39:14,565
Irá a prisión por el resto de su vida.

979
00:39:14,567 --> 00:39:15,767
Si están vivos

980
00:39:15,769 --> 00:39:17,502
y nos dice dónde encontrarlos,

981
00:39:17,504 --> 00:39:19,455
probablemente le darán de 15 a 20 años

982
00:39:19,478 --> 00:39:21,606
por secuestro y tráfico de armas.

983
00:39:22,746 --> 00:39:24,414
La decisión es suya.

984
00:39:32,556 --> 00:39:34,457
Los doctores quieren
mantenerla en observación,

985
00:39:34,459 --> 00:39:36,259
pero parece que va a estar bien.

986
00:39:36,261 --> 00:39:37,760
¿Cómo está Roman?

987
00:39:37,762 --> 00:39:39,362
Aspiró una bocanada de humo

988
00:39:39,364 --> 00:39:40,897
de una granada de los
de Respuesta Táctica,

989
00:39:40,899 --> 00:39:42,365
pero nada de qué preocuparse.

990
00:39:42,367 --> 00:39:44,367
Entre él, ella y el
hermano, podríamos tener

991
00:39:44,369 --> 00:39:46,235
suficiente para acabar
con toda esta banda.

992
00:39:47,604 --> 00:39:48,871
Si pensaste que los alguaciles

993
00:39:48,873 --> 00:39:51,274
ya estaban interesados en ti antes...

994
00:39:52,458 --> 00:39:54,125
¿Sherlock le contó?

995
00:39:54,127 --> 00:39:56,094
No.

996
00:39:56,096 --> 00:39:59,097
El agente Lincoln vino a verme ayer.

997
00:39:59,099 --> 00:40:01,666
Quería más información sobre ti.

998
00:40:01,668 --> 00:40:05,003
Un procedimiento bastante estándar
cuando una agencia como esa

999
00:40:05,005 --> 00:40:07,305
fija su mirada en ti.

1000
00:40:07,307 --> 00:40:08,940
Cuando mencioné a Sherlock

1001
00:40:08,942 --> 00:40:11,075
que él y Joan podrían
recibir una visita,

1002
00:40:11,077 --> 00:40:13,201
admitió postular tu nombre.

1003
00:40:13,212 --> 00:40:16,014
También me dijo que
planeabas rechazarlo.

1004
00:40:16,016 --> 00:40:18,716
- Capitán...
- Marcus, déjame terminar.

1005
00:40:18,718 --> 00:40:21,152
Espero poder disuadirte de eso.

1006
00:40:22,321 --> 00:40:23,721
Marcus,

1007
00:40:23,732 --> 00:40:27,346
es una gran oportunidad.

1008
00:40:29,862 --> 00:40:32,861
¿Sherlock le dijo por
qué planeo rechazarlo?

1009
00:40:32,931 --> 00:40:35,900
No. No tuvo que hacerlo.

1010
00:40:35,902 --> 00:40:38,970
Entiendo lo importante
que es esta decisión,

1011
00:40:38,972 --> 00:40:41,372
así que si decides
rechazarlos, lo comprenderé.

1012
00:40:41,374 --> 00:40:43,308
Pero si decides continuar con esto,

1013
00:40:43,310 --> 00:40:44,575
solo quiero que sepas...

1014
00:40:45,138 --> 00:40:46,945
que...

1015
00:40:49,074 --> 00:40:51,417
estaría muy orgulloso de ti.

1016
00:41:05,564 --> 00:41:07,532
No. Fundíbulo.

1017
00:41:07,534 --> 00:41:10,412
F-U-N-D-Í-B-U-L-O.

1018
00:41:10,444 --> 00:41:12,370
Es una especie de catapulta.

1019
00:41:12,372 --> 00:41:15,273
Creo que los contrabandistas
de drogas manejaban una

1020
00:41:15,275 --> 00:41:18,176
desde el extremo sudeste
de Chemin Beaver.

1021
00:41:19,408 --> 00:41:20,874
Sí, en Quebec.

1022
00:41:21,181 --> 00:41:22,981
Les enviaré un e-mail con
los detalles pertinentes,

1023
00:41:22,983 --> 00:41:26,057
pero el fundíbulo ya se ha
cobrado una víctima inocente.

1024
00:41:26,072 --> 00:41:28,973
Tienen que encontrarlo
antes de que se cobre otra.

1025
00:41:34,043 --> 00:41:36,311
- Pasa.
- Gracias.

1026
00:41:36,830 --> 00:41:38,629
No puedo quedarme.

1027
00:41:38,631 --> 00:41:40,498
Solo quería que supieras...

1028
00:41:41,713 --> 00:41:44,048
que envié mi solicitud
al Cuerpo de Alguaciles.

1029
00:41:44,096 --> 00:41:46,483
Primero tengo que terminar
mi posgrado en criminología,

1030
00:41:46,514 --> 00:41:48,940
pero después, si todo sale bien,

1031
00:41:48,942 --> 00:41:51,442
me presentaré para el entrenamiento
en Glynco dentro de seis meses.

1032
00:41:51,444 --> 00:41:53,244
Sé que vas a querer tiempo

1033
00:41:53,246 --> 00:41:56,814
para acostumbrarte a una nueva placa
humana, así que pensé en decírtelo ya.

1034
00:41:56,816 --> 00:41:58,649
Un aviso de seis meses.

1035
00:41:58,651 --> 00:42:00,852
Eso es más que justo.

1036
00:42:03,089 --> 00:42:05,089
Que tengas buenas noches.

1037
00:42:19,975 --> 00:42:26,875
www.subtitulamos.tv

