1
00:00:02,906 --> 00:00:04,540
Su hermana me contó

2
00:00:04,542 --> 00:00:06,408
que es muy buena en esta clase de cosas.

3
00:00:06,410 --> 00:00:08,210
Eso intento.

4
00:00:08,212 --> 00:00:11,280
Lin me dijo que una de
sus amigas desapareció.

5
00:00:11,282 --> 00:00:13,382
Se llama María Rodríguez.

6
00:00:13,384 --> 00:00:15,184
No he hablado con ella en cuatro días.

7
00:00:15,186 --> 00:00:18,254
¿Ya revisó con su
familia, pasó por su casa?

8
00:00:18,256 --> 00:00:22,791
Bueno, ahí es donde se complica.

9
00:00:22,793 --> 00:00:26,462
Verá, en realidad no he conocido a María

10
00:00:26,464 --> 00:00:27,663
en persona.

11
00:00:27,665 --> 00:00:29,265
Nos conocimos en Internet

12
00:00:29,267 --> 00:00:32,635
en la sección de comentarios
de un sitio de noticias.

13
00:00:32,637 --> 00:00:34,069
Comenzamos a intercambiar
mensajes privados.

14
00:00:34,071 --> 00:00:36,038
Con el tiempo, nos tuvimos confianza
para que me diera su verdadero nombre

15
00:00:36,040 --> 00:00:37,439
y que vivía en la ciudad.

16
00:00:37,441 --> 00:00:39,108
Hablábamos todos los días,

17
00:00:39,110 --> 00:00:41,010
y después, hace cuatro
días, no se conectó más.

18
00:00:41,012 --> 00:00:43,445
Podría ser que estuviera ocupada.

19
00:00:44,347 --> 00:00:46,582
No, no lo creo.

20
00:00:46,584 --> 00:00:48,584
La última vez que hablamos, dijo

21
00:00:48,586 --> 00:00:50,119
que estaba lidiando con algo.

22
00:00:50,121 --> 00:00:52,012
Algún problema.

23
00:00:52,013 --> 00:00:54,456
No quiso entrar en detalles, pero

24
00:00:54,458 --> 00:00:56,792
me dio la impresión de
que estaba en apuros.

25
00:00:56,794 --> 00:00:58,193
Ahora desapareció.

26
00:00:58,195 --> 00:01:00,129
No creo que sea una coincidencia.

27
00:01:01,398 --> 00:01:03,465
Sr. Clary, Lin me contó que es uno de

28
00:01:03,467 --> 00:01:05,434
los mejores agentes de
bienes raíces en su agencia.

29
00:01:05,436 --> 00:01:08,361
Así que supongo que
es bastante pudiente.

30
00:01:08,362 --> 00:01:10,973
¿Conoce el término "catfishing"?

31
00:01:11,692 --> 00:01:12,665
Conoce a una mujer en Internet.

32
00:01:12,666 --> 00:01:14,465
Entabla una amistad.

33
00:01:14,467 --> 00:01:16,534
Después de un tiempo, da a
entender que tiene problemas

34
00:01:16,536 --> 00:01:17,868
y necesita dinero.

35
00:01:19,404 --> 00:01:20,905
No, María no es así.

36
00:01:20,907 --> 00:01:22,773
De hecho, le ofrecí dinero

37
00:01:22,775 --> 00:01:25,342
para ayudarla a salir del
apuro en el que estaba.

38
00:01:25,344 --> 00:01:26,877
Jamás me respondió.

39
00:01:27,846 --> 00:01:29,814
Mire...

40
00:01:29,816 --> 00:01:31,549
de verdad estoy preocupado por ella.

41
00:01:31,551 --> 00:01:33,451
Solo quiero que lo investigue.

42
00:01:33,453 --> 00:01:36,220
Ni siquiera necesito
que me diga dónde está.

43
00:01:36,222 --> 00:01:39,156
Quiero saber que está a salvo.

44
00:01:41,326 --> 00:01:43,060
La tal María Rodríguez

45
00:01:43,062 --> 00:01:45,029
es residente de Nueva York, ¿no?

46
00:01:45,031 --> 00:01:46,831
Hasta donde sabe el cliente.

47
00:01:46,833 --> 00:01:48,833
El problema es que es un
nombre bastante común.

48
00:01:48,835 --> 00:01:50,201
- Sí.
- Es una de

49
00:01:50,203 --> 00:01:52,703
200 en un radio de casi 50 kilómetros.

50
00:01:52,705 --> 00:01:56,373
Pero tu María tiene entre 25 y 30, ¿no?

51
00:01:56,375 --> 00:01:58,642
Seguramente eso reduciría
el campo un poco.

52
00:01:58,644 --> 00:02:01,178
A unas tres docenas de candidatas.

53
00:02:01,180 --> 00:02:02,713
Siguen siendo muchas personas.

54
00:02:02,715 --> 00:02:04,048
¿Algún consejo?

55
00:02:04,050 --> 00:02:05,850
No necesito recordarte que

56
00:02:05,852 --> 00:02:07,384
la vasta mayoría

57
00:02:07,386 --> 00:02:08,953
del trabajo de detective es trabajo.

58
00:02:08,955 --> 00:02:12,890
El trabajo arduo persistente
de perseguir cada pista,

59
00:02:12,892 --> 00:02:15,960
abriendo cada ostra para encontrar esa

60
00:02:15,962 --> 00:02:17,795
perla metafórica.

61
00:02:17,797 --> 00:02:19,997
Esperaba una solución más elegante

62
00:02:19,999 --> 00:02:21,866
que golpear la puerta

63
00:02:21,868 --> 00:02:23,834
de cada María Rodríguez en Nueva York.

64
00:02:23,836 --> 00:02:25,369
¿Qué es eso? ¿Una catapulta?

65
00:02:25,371 --> 00:02:26,737
Técnicamente,

66
00:02:26,739 --> 00:02:28,339
es un fundíbulo.

67
00:02:28,341 --> 00:02:29,807
Es un modelo a escala de un

68
00:02:29,809 --> 00:02:32,510
aparato mucho más grande.

69
00:02:38,850 --> 00:02:40,017
Justo como lo creía.

70
00:02:40,019 --> 00:02:42,486
¿Recuerdas a la senderista

71
00:02:42,488 --> 00:02:44,755
que murió por un golpe en la cabeza

72
00:02:44,757 --> 00:02:45,823
no lejos de Fort Covington?

73
00:02:45,825 --> 00:02:47,825
Sí, leí ese enlace que me enviaste.

74
00:02:47,827 --> 00:02:50,461
Creo que fue golpeada por
un paquete de marihuana

75
00:02:50,463 --> 00:02:54,698
lanzado por un fundíbulo
desde Canadá a EE. UU.

76
00:02:56,272 --> 00:02:57,616
En cuanto a lo de tu María desaparecida,

77
00:02:57,617 --> 00:02:59,951
también preferiría mucho
más resolver un caso

78
00:02:59,953 --> 00:03:01,486
por una única deducción rápida

79
00:03:01,488 --> 00:03:03,888
que por cientos de
horas de arduo trabajo.

80
00:03:03,890 --> 00:03:05,456
¿Sabes? Cuando se trata de eso,

81
00:03:05,458 --> 00:03:07,458
puedo ser el hombre más
incurablemente perezoso

82
00:03:07,460 --> 00:03:09,260
que puedas imaginarte.

83
00:03:09,262 --> 00:03:10,862
Claro. Perezoso.

84
00:03:10,864 --> 00:03:12,663
Así eres tú. Muy bien, supongo que

85
00:03:12,665 --> 00:03:13,898
comenzaré a hacer llamadas

86
00:03:13,900 --> 00:03:15,566
y golpear puertas en la mañana.

87
00:03:15,568 --> 00:03:17,035
Me ofrecería a ayudar,

88
00:03:17,037 --> 00:03:19,103
pero...

89
00:03:23,609 --> 00:03:25,076
¿Detective Marcus Bell?

90
00:03:25,078 --> 00:03:27,812
Agente Trancos Lincoln, Cuerpo
de Alguaciles de EE. UU.

91
00:03:27,814 --> 00:03:29,547
¿Trancos?

92
00:03:29,549 --> 00:03:31,582
¿Como en "El señor de los anillos"?

93
00:03:31,584 --> 00:03:32,984
Mis padres son unos nerds.

94
00:03:32,986 --> 00:03:34,819
Supongo que usted también.

95
00:03:34,821 --> 00:03:36,788
¿Cómo puedo ayudarlo, agente?

96
00:03:37,689 --> 00:03:39,223
¿Busca un fugitivo?

97
00:03:39,225 --> 00:03:40,558
En realidad, lo busco a usted.

98
00:03:40,560 --> 00:03:42,060
Mis jefes han oído cosas buenas suyas.

99
00:03:42,062 --> 00:03:43,361
De hecho, creen que sería

100
00:03:43,363 --> 00:03:45,096
un candidato excelente para el Cuerpo.

101
00:03:45,098 --> 00:03:47,432
Les gustaría que considerara
presentar una solicitud.

102
00:03:47,434 --> 00:03:49,233
Está bromeando.

103
00:03:49,235 --> 00:03:52,003
Si lo solicita, contemplaría un
entrenamiento de 150 días en Glynco

104
00:03:52,005 --> 00:03:54,772
y luego estaría en primera
línea en Captura de Fugitivos.

105
00:03:55,808 --> 00:03:58,142
Eso es genial,

106
00:03:58,144 --> 00:04:01,846
pero, para ser sincero, no estoy
seguro de dónde sale todo esto.

107
00:04:01,848 --> 00:04:03,014
He visto su expediente.

108
00:04:03,016 --> 00:04:04,715
Es impresionante.

109
00:04:04,717 --> 00:04:07,185
Cuesta creer que seamos los
primeros en intentar reclutarlo.

110
00:04:07,187 --> 00:04:09,153
Le gustaría Captura de Fugitivos.

111
00:04:09,155 --> 00:04:10,988
Es un trabajo justo.

112
00:04:11,957 --> 00:04:13,458
Lo pensaré.

113
00:04:13,460 --> 00:04:14,792
Hágalo. Pero no lo piense demasiado.

114
00:04:14,794 --> 00:04:16,127
Esta no es la clase de oferta

115
00:04:16,129 --> 00:04:17,662
que aparece más de una vez.

116
00:04:23,068 --> 00:04:24,702
Hola.

117
00:04:24,704 --> 00:04:26,637
Hola. Hago un trabajo
para un cliente privado.

118
00:04:26,639 --> 00:04:29,006
Quería que encontrara a una
mujer llamada María Rodríguez,

119
00:04:29,008 --> 00:04:30,541
solo que no sabía dónde vivía.

120
00:04:30,543 --> 00:04:31,943
¿Quieres que busque su nombre?

121
00:04:31,945 --> 00:04:34,345
No. Estoy bastante segura
de que encontré la casa.

122
00:04:34,347 --> 00:04:36,380
El casero me dejó entrar
para dar un vistazo.

123
00:04:36,382 --> 00:04:37,849
¿Y?

124
00:04:37,851 --> 00:04:40,084
Creo que fue secuestrada.

125
00:04:41,901 --> 00:04:45,901
Elementary 6x12
"Conoce a tu creador"

126
00:04:45,902 --> 00:04:52,802
www.subtitulamos.tv

127
00:05:12,058 --> 00:05:13,751
Lo creas o no, la puerta de esta María

128
00:05:13,752 --> 00:05:15,344
solo fue la novena que golpeé.

129
00:05:15,345 --> 00:05:17,612
Nadie respondió. Noté un poco de sangre

130
00:05:17,614 --> 00:05:19,480
en el alféizar. El
casero me dejó entrar.

131
00:05:19,482 --> 00:05:21,215
Encontré todo esto y te llamé.

132
00:05:22,028 --> 00:05:23,112
¿Y estás segura de que esta es

133
00:05:23,113 --> 00:05:25,246
la María Rodríguez que buscabas?

134
00:05:25,248 --> 00:05:28,016
Le tomé una foto a esa fotografía,
se la mandé al cliente.

135
00:05:28,018 --> 00:05:30,018
Confirmó que es su amiga.

136
00:05:30,020 --> 00:05:32,187
¿Nada parece haber sido robado?

137
00:05:32,189 --> 00:05:33,688
No parece.

138
00:05:33,690 --> 00:05:36,124
Su cartera está allí. Hay
casi 200 dólares en ella

139
00:05:36,126 --> 00:05:37,359
y un montón de tarjetas de regalo.

140
00:05:37,361 --> 00:05:39,094
Creo que ella hizo estos. No lo sé.

141
00:05:39,096 --> 00:05:40,628
Quizá así se ganaba la vida.

142
00:05:40,630 --> 00:05:43,398
Dijiste que crees que
se la llevaron con vida.

143
00:05:43,400 --> 00:05:45,467
Hay evidencia de sangre.

144
00:05:45,469 --> 00:05:47,936
Encontré huellas cerca
de la puerta trasera,

145
00:05:47,938 --> 00:05:50,171
lo que sugeriría que salió caminando

146
00:05:50,173 --> 00:05:51,673
por sus propios medios.

147
00:05:53,042 --> 00:05:55,343
Basado en estas otras huellas,
el atacante era hombre.

148
00:05:55,345 --> 00:05:57,712
Número 46 de calzado.

149
00:05:57,714 --> 00:06:00,448
Irrumpió, la esperó,

150
00:06:00,450 --> 00:06:03,385
probablemente la agarró tan pronto
entró por la puerta delantera.

151
00:06:03,387 --> 00:06:06,021
Espero que se la llevara
para pedir rescate.

152
00:06:06,023 --> 00:06:07,989
Porque los otros motivos por los
que un secuestrador se llevaría

153
00:06:07,991 --> 00:06:10,225
a una víctima mujer viva no son buenos.

154
00:06:13,162 --> 00:06:14,629
Lo siento, pero no.

155
00:06:14,631 --> 00:06:15,697
Nadie llamó.

156
00:06:15,699 --> 00:06:16,965
Nadie pidió rescate.

157
00:06:16,967 --> 00:06:19,167
Y si lo hubieran hecho, mi esposo y yo

158
00:06:19,169 --> 00:06:20,969
ya lo habríamos pagado.

159
00:06:20,971 --> 00:06:23,104
Lo mismo para mi hermano y su esposa.

160
00:06:23,106 --> 00:06:25,507
Y ninguna de nuestras
familias tiene mucho,

161
00:06:25,509 --> 00:06:27,442
pero lo habríamos resuelto.

162
00:06:27,444 --> 00:06:28,676
Dice que encontraron su cartera,

163
00:06:28,678 --> 00:06:31,012
pero no encontraron su teléfono.

164
00:06:31,014 --> 00:06:32,614
¿Eso no significa que pueden

165
00:06:32,616 --> 00:06:33,982
localizarlo o algo así?

166
00:06:33,984 --> 00:06:35,650
Lo intentamos. O lo apagaron

167
00:06:35,652 --> 00:06:37,685
o fue destruido por la
persona que se la llevó.

168
00:06:38,888 --> 00:06:40,955
¿Se les ocurre alguien
que estuviera resentido

169
00:06:40,957 --> 00:06:42,023
con su hermana?

170
00:06:42,025 --> 00:06:43,024
¿Quizá un exnovio?

171
00:06:43,026 --> 00:06:44,426
No.

172
00:06:44,428 --> 00:06:46,761
María rompió algunos
corazones en la secundaria,

173
00:06:46,763 --> 00:06:47,996
pero ninguno de sus ex

174
00:06:47,998 --> 00:06:49,130
son así.

175
00:06:49,132 --> 00:06:50,198
Son buenos chicos.

176
00:06:50,200 --> 00:06:51,499
Vamos a querer una lista, por las dudas.

177
00:06:51,501 --> 00:06:53,301
También es posible que la eligieran

178
00:06:53,303 --> 00:06:54,936
debido a un enredo más reciente.

179
00:06:54,938 --> 00:06:57,005
Un socio de negocios, un amante actual.

180
00:06:57,007 --> 00:06:59,908
¿Estaba involucrada con
alguien o en algo dudoso?

181
00:06:59,910 --> 00:07:01,910
La verdad es que no sabemos mucho

182
00:07:01,912 --> 00:07:03,711
en qué anda María en estos días.

183
00:07:03,713 --> 00:07:05,280
Una vez que terminó la
universidad, de verdad no

184
00:07:05,282 --> 00:07:07,615
se juntó con nadie de
su antiguo vecindario.

185
00:07:07,617 --> 00:07:09,651
Ni siquiera con la familia.

186
00:07:09,653 --> 00:07:11,719
Solo la vemos un par de veces al año.

187
00:07:11,721 --> 00:07:13,788
Salimos a cenar.

188
00:07:13,790 --> 00:07:15,490
¿Y?

189
00:07:16,826 --> 00:07:19,127
Desde hace un par de años,
cada vez que salimos,

190
00:07:19,129 --> 00:07:21,229
insiste en pagar, pero...

191
00:07:21,231 --> 00:07:23,898
siempre usaba tarjetas de regalo.

192
00:07:23,900 --> 00:07:26,101
Encontramos tarjetas de regalo
en la billetera de María.

193
00:07:26,103 --> 00:07:27,902
Paga por todo con ellas,

194
00:07:27,904 --> 00:07:29,904
y no parece que se le acaben nunca.

195
00:07:29,906 --> 00:07:32,407
Una vez, intenté que me dijera

196
00:07:32,409 --> 00:07:34,509
de dónde las conseguía,
pero solo se rió.

197
00:07:34,511 --> 00:07:37,112
No lo sé... Preguntaron
si podría estar haciendo

198
00:07:37,114 --> 00:07:38,646
algo dudoso.

199
00:07:38,648 --> 00:07:40,815
¿Podría estar falsificando
esas tarjetas?

200
00:07:40,817 --> 00:07:43,084
Necesito discutir algo

201
00:07:43,086 --> 00:07:45,053
con mis colegas.

202
00:07:45,055 --> 00:07:47,622
Un momento.

203
00:07:49,592 --> 00:07:51,025
¿Qué era lo que no querías
decir delante de ellos?

204
00:07:51,027 --> 00:07:52,760
Creo que María podría estar metida

205
00:07:52,762 --> 00:07:54,028
en algo un poco desagradable.

206
00:07:54,030 --> 00:07:56,097
Cuando Watson describió
la escena del crimen,

207
00:07:56,099 --> 00:07:58,032
las tarjetas de regalo en la cartera
de María no llamaron la atención.

208
00:07:58,034 --> 00:08:00,568
A menudo no se usan. Así es como ganan

209
00:08:00,570 --> 00:08:01,803
dinero los emisores.

210
00:08:01,805 --> 00:08:03,605
Su hermana dijo que las
usaba todo el tiempo.

211
00:08:03,607 --> 00:08:05,140
Y tenía un suministro
aparentemente infinito.

212
00:08:05,142 --> 00:08:07,809
Además, María es una
mujer joven y atractiva

213
00:08:07,811 --> 00:08:09,577
sin fuente de ingresos aparente.

214
00:08:09,579 --> 00:08:10,645
Y dijiste que encontraron

215
00:08:10,647 --> 00:08:11,846
una cámara de video lujosa

216
00:08:11,848 --> 00:08:13,281
y un trípode en su apartamento.

217
00:08:13,283 --> 00:08:15,150
Y también lencería cara.

218
00:08:15,152 --> 00:08:17,118
¿Estás pensando que
es una modelo webcam?

219
00:08:17,120 --> 00:08:18,520
Se viste, se conecta a Internet

220
00:08:18,522 --> 00:08:19,888
y se muestra un poco por dinero.

221
00:08:19,890 --> 00:08:21,356
Las modelos webcam a menudo
reciben tarjetas de regalo

222
00:08:21,358 --> 00:08:24,792
y otras muestras de
gratitud de sus admiradores.

223
00:08:25,761 --> 00:08:26,761
Su atacante pudo haberla
visto en Internet,

224
00:08:26,763 --> 00:08:27,762
después la rastreó.

225
00:08:27,764 --> 00:08:28,930
De acuerdo.

226
00:08:28,932 --> 00:08:30,131
Cuando terminemos ahí dentro,

227
00:08:30,133 --> 00:08:32,000
haré que los de Informática
revisen las tarjetas de regalo.

228
00:08:32,002 --> 00:08:33,468
A veces están vinculadas a
las direcciones de correo

229
00:08:33,470 --> 00:08:35,136
de las personas que las enviaron.

230
00:08:35,138 --> 00:08:37,772
Les avisaré a dónde conducen.

231
00:08:37,774 --> 00:08:39,407
He estado trastornado toda la mañana.

232
00:08:39,409 --> 00:08:41,009
Todavía no puedo creer que tuviera razón

233
00:08:41,011 --> 00:08:42,443
en que María estaba en problemas.

234
00:08:42,445 --> 00:08:43,811
Él es mi socio, Sherlock.

235
00:08:43,813 --> 00:08:45,180
Un placer.

236
00:08:45,182 --> 00:08:48,249
Queríamos hablarle de algunas novedades.

237
00:08:48,251 --> 00:08:52,987
Su amiga, María, parece ser una
fanática de las tarjetas de regalo.

238
00:08:52,989 --> 00:08:55,056
Solo en el último mes,
ha sido la destinataria

239
00:08:55,058 --> 00:08:56,991
de casi 50 de ellas.

240
00:08:56,993 --> 00:09:00,695
Hasta donde sabe la policía, todas
ellas fueron enviadas por hombres.

241
00:09:00,697 --> 00:09:02,430
Al principio, pensamos que
confirmaba nuestra teoría

242
00:09:02,432 --> 00:09:05,233
de que María trabajaba
como modelo webcam.

243
00:09:06,168 --> 00:09:08,736
¿Se refieren a esas mujeres

244
00:09:08,738 --> 00:09:10,505
que dejan que los hombres
las miren por Internet?

245
00:09:10,507 --> 00:09:12,473
Lo siento, eso no parece correcto.

246
00:09:12,475 --> 00:09:14,742
Porque, de hecho, no es correcto.

247
00:09:14,744 --> 00:09:16,444
No precisamente.

248
00:09:17,680 --> 00:09:19,547
Según estas publicidades que rastreamos,

249
00:09:19,549 --> 00:09:23,918
María, también conocida
como "Reina Mariposa"...

250
00:09:25,020 --> 00:09:26,688
trabajaba como dom-fin.

251
00:09:26,690 --> 00:09:29,257
Una dominatriz financiera.

252
00:09:29,259 --> 00:09:31,025
Las dom-fin complacen a hombres

253
00:09:31,027 --> 00:09:34,996
que se excitan sexualmente con
darle dinero a mujeres bonitas,

254
00:09:34,998 --> 00:09:37,098
generalmente en un escenario
que parece coercitivo.

255
00:09:37,100 --> 00:09:39,167
Una dom-fin típica

256
00:09:39,169 --> 00:09:40,802
interactúa con sus clientes,

257
00:09:40,804 --> 00:09:43,938
o "cerdos adinerados", como
encantadoramente son conocidos

258
00:09:43,940 --> 00:09:45,440
por videochat.

259
00:09:45,442 --> 00:09:47,542
En sus sesiones,

260
00:09:47,544 --> 00:09:50,011
engatusa, amenaza y humilla a un hombre

261
00:09:50,013 --> 00:09:53,414
para que le envíe dinero y/o regalos.

262
00:09:53,416 --> 00:09:55,416
Básicamente es extorsión consensuada.

263
00:09:55,418 --> 00:09:56,584
Pero eso ya lo sabía

264
00:09:56,586 --> 00:09:57,952
porque es uno de sus clientes.

265
00:09:58,854 --> 00:10:00,355
¿Y qué si lo soy?

266
00:10:00,357 --> 00:10:01,789
La policía actualmente cree que

267
00:10:01,791 --> 00:10:04,792
uno de los cerdos adinerados
de María la secuestró.

268
00:10:04,794 --> 00:10:06,561
Quizá se endeudó demasiado y la culpó.

269
00:10:06,563 --> 00:10:07,795
Quizá pensó que podía

270
00:10:07,797 --> 00:10:09,631
obligarla a que le devolviera el dinero.

271
00:10:09,633 --> 00:10:11,366
¿Dicen que soy un sospechoso?

272
00:10:11,368 --> 00:10:13,635
Todos los clientes de
María son sospechosos.

273
00:10:13,637 --> 00:10:15,603
Pero le dio más dinero que la mayoría.

274
00:10:15,605 --> 00:10:18,840
Hasta donde sabemos, casi 20.000
dólares en los dos últimos años.

275
00:10:18,842 --> 00:10:20,341
Si le hubiera hecho algo a María,

276
00:10:20,343 --> 00:10:22,543
entonces, ¿por qué la
contrataría para encontrarla?

277
00:10:22,545 --> 00:10:24,646
Buena pregunta. Y es el único motivo por

278
00:10:24,648 --> 00:10:25,980
el que tenemos esta conversación aquí

279
00:10:25,982 --> 00:10:27,482
en vez de en la comisaría.

280
00:10:27,484 --> 00:10:30,652
Llámelo una cortesía para
un amigo de la familia.

281
00:10:33,389 --> 00:10:35,323
El motivo por el que
no le conté la verdad

282
00:10:35,325 --> 00:10:37,392
es que tengo esposa y un trabajo,

283
00:10:37,394 --> 00:10:39,494
no quería que esto se supiera.

284
00:10:39,496 --> 00:10:42,697
Todo lo que dije de
María y de mí es verdad.

285
00:10:42,699 --> 00:10:45,199
Somos amigos. Charlamos
todo el tiempo gratis.

286
00:10:45,201 --> 00:10:47,001
No estoy endeudado. María
es buena en ese sentido.

287
00:10:47,003 --> 00:10:49,237
No toma más

288
00:10:49,239 --> 00:10:52,006
de lo que sabe que los
clientes pueden permitirse.

289
00:10:52,008 --> 00:10:54,809
Los vecinos de María
oyeron fuertes ruidos

290
00:10:54,811 --> 00:10:56,878
que provenían de su
apartamento el sábado

291
00:10:56,880 --> 00:10:58,079
alrededor de las 22.

292
00:10:58,081 --> 00:10:59,881
Creemos que es cuando
se llevaron a María.

293
00:10:59,883 --> 00:11:01,549
¿Puede justificar su paradero?

294
00:11:01,551 --> 00:11:03,918
Sí. Algunos nos quedamos hasta tarde

295
00:11:03,920 --> 00:11:06,721
para tener lista una propiedad
para una exhibición el domingo.

296
00:11:06,723 --> 00:11:08,623
Puede preguntarle a su
hermana. Estuvo allí.

297
00:11:08,625 --> 00:11:11,292
Ella le dirá que no nos
fuimos hasta la medianoche.

298
00:11:11,294 --> 00:11:12,860
¿Se le ocurre otra cosa

299
00:11:12,862 --> 00:11:14,195
que podría ser útil?

300
00:11:14,197 --> 00:11:15,997
¿Alguien con quien
tuviera un problema María?

301
00:11:15,999 --> 00:11:18,232
¿Otros clientes que quizá la amenazaron?

302
00:11:18,234 --> 00:11:20,001
Mencionó a un tipo.

303
00:11:20,003 --> 00:11:23,638
Dijo que había dicho

304
00:11:23,640 --> 00:11:26,507
cosas muy feas de ella
en un foro de mensajes.

305
00:11:26,509 --> 00:11:27,675
¿Qué clase de cosas?

306
00:11:27,677 --> 00:11:29,043
No lo dijo.

307
00:11:29,045 --> 00:11:31,212
No estaba muy preocupada por él.

308
00:11:31,214 --> 00:11:34,182
Era un muchacho. Estaba lejos
en la otra punta del país.

309
00:11:34,184 --> 00:11:35,216
¿Mencionó su nombre?

310
00:11:35,218 --> 00:11:38,219
No, pero sí dijo

311
00:11:38,221 --> 00:11:39,887
el nombre del sitio web.

312
00:11:39,889 --> 00:11:43,191
PíldoraNegraParaTi.

313
00:11:43,959 --> 00:11:46,194
¿"Píldora negra"? ¿Seguro?

314
00:11:46,196 --> 00:11:47,962
Sí. ¿Lo conocen?

315
00:11:47,964 --> 00:11:49,764
No el sitio web, no.

316
00:11:49,766 --> 00:11:51,733
Pero conozco el término.

317
00:11:51,735 --> 00:11:54,102
No presagia nada bueno
para la Srta. Rodríguez.

318
00:11:55,504 --> 00:12:00,074
"Marcus Bell, alguacil de EE. UU.".

319
00:12:01,977 --> 00:12:04,379
Suena muy bien.

320
00:12:04,381 --> 00:12:06,381
Sí, bueno, también "Dr. Bell",

321
00:12:06,383 --> 00:12:09,117
pero no voy a renunciar a mi trabajo
y entrar a la escuela de medicina.

322
00:12:09,119 --> 00:12:12,653
Vamos... ¿No estás ni un poco intrigado?

323
00:12:12,655 --> 00:12:14,655
Conocí a muchos alguaciles cuando

324
00:12:14,657 --> 00:12:16,124
trabajé para el juez Yamamoto.

325
00:12:16,126 --> 00:12:18,393
Eran buenos tipos, muy profesionales.

326
00:12:19,461 --> 00:12:21,095
Sería un cambio grande.

327
00:12:21,097 --> 00:12:23,331
Tendría que ir al
entrenamiento a Georgia.

328
00:12:23,333 --> 00:12:26,601
Luego, después de eso, pueden
asignarme a cualquier sitio.

329
00:12:28,270 --> 00:12:31,806
Bueno, parece toda una aventura.

330
00:12:32,975 --> 00:12:35,443
Quizá una aventura a la que
no quiero embarcarme solo.

331
00:12:36,945 --> 00:12:39,680
¿Me pides que me mude contigo?

332
00:12:39,682 --> 00:12:41,082
¿Qué?

333
00:12:42,618 --> 00:12:43,951
No. Quiero decir...

334
00:12:43,953 --> 00:12:46,120
Digo, tú estás aquí.

335
00:12:46,122 --> 00:12:48,222
Estamos aquí.

336
00:12:48,224 --> 00:12:50,992
Jamás te pediría que dejaras Nueva York.

337
00:12:52,594 --> 00:12:54,796
Podrías intentarlo.

338
00:12:56,331 --> 00:12:57,999
¿Lo dices en serio?

339
00:12:58,001 --> 00:13:03,137
No sé. Supongo que depende de
lo en serio que lo digas tú.

340
00:13:05,007 --> 00:13:07,742
No sería fácil para ti irte.

341
00:13:07,744 --> 00:13:10,578
Sí, tampoco sería imposible.

342
00:13:10,580 --> 00:13:12,480
Como dije, trabajé para un juez federal.

343
00:13:12,482 --> 00:13:13,781
Tengo conexiones.

344
00:13:14,850 --> 00:13:16,818
Hablando de conexiones,

345
00:13:16,820 --> 00:13:18,786
¿quién es la tuya?

346
00:13:18,788 --> 00:13:20,421
¿De qué hablas?

347
00:13:20,423 --> 00:13:22,023
Los alguaciles que conocí

348
00:13:22,025 --> 00:13:24,692
dijeron que era casi
imposible entrar al Cuerpo.

349
00:13:24,694 --> 00:13:27,829
Aceptan como a una de
cada 20 solicitudes.

350
00:13:27,831 --> 00:13:29,664
No reclutan.

351
00:13:29,666 --> 00:13:30,998
Obviamente sí lo hacen.

352
00:13:31,000 --> 00:13:32,934
No.

353
00:13:32,936 --> 00:13:35,837
La clase de visita que
tuviste esta mañana,

354
00:13:35,839 --> 00:13:37,338
alguien hizo que sucediera.

355
00:13:37,340 --> 00:13:42,009
¿Qué, crees que tengo un ángel
de la guarda cuidando de mí?

356
00:13:42,011 --> 00:13:44,979
Debes tenerlo.

357
00:13:44,981 --> 00:13:48,816
La pregunta es quién.

358
00:13:57,860 --> 00:13:59,861
¿Art Schultz?

359
00:13:59,863 --> 00:14:01,062
Somos asesores de la
Policía de Nueva York.

360
00:14:01,064 --> 00:14:02,163
Nos gustaría hablar.

361
00:14:02,165 --> 00:14:03,598
¿De qué?

362
00:14:03,600 --> 00:14:04,932
PíldoraNegraParaTi.

363
00:14:04,934 --> 00:14:06,801
El sitio que maneja
en la Internet oscura.

364
00:14:06,803 --> 00:14:08,903
Es un sitio de encuentro
para la comunidad InCel.

365
00:14:08,905 --> 00:14:11,038
- ¿La comunidad qué?
- La comunidad InCel.

366
00:14:11,040 --> 00:14:13,407
Abreviación de
"Involuntariamente Célibes".

367
00:14:13,409 --> 00:14:14,976
No tiene sentido negarlo.

368
00:14:14,978 --> 00:14:17,378
Conocemos gente que es
buena con las computadoras.

369
00:14:17,380 --> 00:14:19,714
Fueron capaces de desenmascararlo
como el administrador del sitio

370
00:14:19,716 --> 00:14:21,282
y localizar su ubicación.

371
00:14:21,284 --> 00:14:23,150
No es nada, ¿está bien?

372
00:14:23,152 --> 00:14:26,120
Solo un sitio para que la
gente hable de sus problemas.

373
00:14:26,122 --> 00:14:27,688
Donde el problema principal

374
00:14:27,690 --> 00:14:29,023
es la creencia desacertada

375
00:14:29,025 --> 00:14:30,358
de que han sido obligados al celibato

376
00:14:30,360 --> 00:14:32,026
por una conspiración opresiva

377
00:14:32,028 --> 00:14:33,828
de mujeres sexualmente no disponibles.

378
00:14:33,830 --> 00:14:35,696
Leí las publicaciones en su sitio.

379
00:14:35,698 --> 00:14:37,064
Se pone bastante desagradable.

380
00:14:37,066 --> 00:14:38,266
No es de sorprender dado que

381
00:14:38,268 --> 00:14:40,001
"tomar la píldora negra"
es jerga del InCel

382
00:14:40,003 --> 00:14:43,371
para aceptar la peor clase
de nihilismo misógino.

383
00:14:43,373 --> 00:14:46,874
Aquí es donde una persona afirma
que debería ser legal violar

384
00:14:46,876 --> 00:14:49,377
a cualquier mujer que haya
tenido sexo fuera del matrimonio.

385
00:14:49,379 --> 00:14:52,179
U otro que dice que cualquier
mujer que tuvo un aborto

386
00:14:52,181 --> 00:14:53,681
debería ser obligada a ser una

387
00:14:53,683 --> 00:14:55,149
esclava sexual controlada
por el Gobierno.

388
00:14:55,151 --> 00:14:57,618
Bromean, obviamente.

389
00:14:57,620 --> 00:14:59,520
¿Entonces cómo explica
que uno de sus miembros

390
00:14:59,522 --> 00:15:01,689
arrasara con violencia el
campus de su universidad,

391
00:15:01,691 --> 00:15:03,524
matando a 12 personas,
la mayoría mujeres?

392
00:15:03,526 --> 00:15:04,926
¿O la persona que abrió fuego

393
00:15:04,928 --> 00:15:06,460
contra un grupo de
ingenieras en Montreal?

394
00:15:06,462 --> 00:15:08,729
Los foros de InCel como el
suyo han sido prohibidos

395
00:15:08,731 --> 00:15:10,364
de todos los servidores
importantes de Internet

396
00:15:10,366 --> 00:15:12,366
por alentar la violencia y el odio.

397
00:15:12,368 --> 00:15:14,402
Por eso pasó a la clandestinidad

398
00:15:14,404 --> 00:15:17,371
y mudó PíldoraNegraParaTi
a la Internet oscura.

399
00:15:17,373 --> 00:15:19,407
Evidentemente no se
escondió lo suficiente.

400
00:15:19,409 --> 00:15:21,309
Tenemos preguntas para usted.

401
00:15:21,311 --> 00:15:23,144
Respóndalas o les
contaremos a nuestros amigos

402
00:15:23,146 --> 00:15:24,979
en Seguridad Nacional todo de usted.

403
00:15:26,214 --> 00:15:28,182
Bien. Hablaré con ustedes.

404
00:15:28,184 --> 00:15:30,217
Pero no aquí.

405
00:15:33,989 --> 00:15:35,723
Buscamos a una mujer desaparecida

406
00:15:35,725 --> 00:15:37,558
que trabaja como dominatriz financiera

407
00:15:37,560 --> 00:15:39,660
bajo el nombre de Reina Mariposa.

408
00:15:39,662 --> 00:15:41,262
Uno de sus miembros publicó

409
00:15:41,264 --> 00:15:43,064
que le había dado todo.

410
00:15:43,066 --> 00:15:46,734
Hasta vació su fondo para la universidad
para probarle lo mucho que la amaba.

411
00:15:46,736 --> 00:15:48,636
Aun así, ella lo rechazó, humillándolo.

412
00:15:48,638 --> 00:15:50,271
Y luego otros miembros en el sitio

413
00:15:50,273 --> 00:15:53,507
sugirieron que rastreara a Reina
Mariposa, que la secuestrara.

414
00:15:53,509 --> 00:15:54,675
Hace unos días,

415
00:15:54,677 --> 00:15:56,243
Mariposa fue secuestrada realmente.

416
00:15:56,245 --> 00:15:58,412
Creemos que la persona
que comenzó ese hilo

417
00:15:58,414 --> 00:16:00,648
puede ser quien lo hizo.
Queremos su nombre.

418
00:16:02,751 --> 00:16:05,186
Lo siento, pero todos los colaboradores
de nuestro sitio son anónimos.

419
00:16:05,188 --> 00:16:07,688
Ni siquiera tienen nombres de
usuario. Solo íconos pequeños.

420
00:16:07,690 --> 00:16:10,224
Es cierto, pero hay un botón
para donaciones en su sitio.

421
00:16:10,226 --> 00:16:12,526
Cuando la gente dona dinero,
recibe tipografías especiales,

422
00:16:12,528 --> 00:16:14,061
un mayor número de
caracteres para escribir

423
00:16:14,063 --> 00:16:16,230
e incluso una estrella
dorada debajo de su ícono.

424
00:16:16,232 --> 00:16:18,532
La persona que buscamos tiene
una pequeña estrella dorada,

425
00:16:18,534 --> 00:16:20,568
lo que significa que tiene la
información de su tarjeta de crédito.

426
00:16:20,570 --> 00:16:23,838
Dénosla o empiece a empacar
para Guantánamo. Usted elige.

427
00:16:36,652 --> 00:16:38,519
Se llama Kyle Spikowski.

428
00:16:38,521 --> 00:16:40,287
Es de Sioux City, Iowa.

429
00:16:41,524 --> 00:16:42,857
La última dirección IP,

430
00:16:42,859 --> 00:16:44,592
ingresó a su sitio esta mañana

431
00:16:44,594 --> 00:16:46,260
desde alguna parte en la ciudad.

432
00:16:46,262 --> 00:16:48,129
Llamaré a Marcus, le avisaré que tenemos

433
00:16:48,131 --> 00:16:50,297
una identificación
positiva del secuestrador.

434
00:16:50,299 --> 00:16:51,666
¿Quiénes son?

435
00:16:51,668 --> 00:16:53,200
De Seguridad Nacional.

436
00:16:53,202 --> 00:16:55,036
Pero...

437
00:16:55,038 --> 00:16:56,837
prometieron que no les contarían de mí

438
00:16:56,839 --> 00:16:58,005
si hablaba con ustedes.

439
00:16:58,007 --> 00:16:59,540
Sí, pero juega a ser la
madre protectora de un grupo

440
00:16:59,542 --> 00:17:01,809
de violadores y tiradores en masa
en potencia, así que puede ver

441
00:17:01,811 --> 00:17:04,478
cómo mentirle sería lo
más memorable de mi día.

442
00:17:04,480 --> 00:17:07,081
Mire lo positivo: no parece disfrutar

443
00:17:07,083 --> 00:17:09,283
de la compañía de las mujeres y
eso no debería ser un problema

444
00:17:09,285 --> 00:17:11,485
en los próximos cinco a diez años.

445
00:17:15,323 --> 00:17:17,024
¿Ese es el tipo del que habló Joan?

446
00:17:17,026 --> 00:17:18,359
- ¿Spikowski?
- Sí.

447
00:17:18,361 --> 00:17:19,627
¿Qué hay de la chica?

448
00:17:19,629 --> 00:17:21,529
No está con él, pero debería ver esto.

449
00:17:22,464 --> 00:17:24,365
Después que emitimos
la orden de búsqueda,

450
00:17:24,367 --> 00:17:27,368
la patrulla de carretera
vio el auto de Kyle,

451
00:17:27,370 --> 00:17:29,437
lo hicieron salir de la
carretera y vieron esto.

452
00:17:29,439 --> 00:17:30,871
¿No intentó nada?

453
00:17:30,873 --> 00:17:32,206
Ellos sacaron sus armas muy rápido.

454
00:17:32,208 --> 00:17:33,507
Lo sacaron del auto,

455
00:17:33,509 --> 00:17:34,775
lo revisaron.

456
00:17:34,777 --> 00:17:37,344
Ahí fue cuando encontraron esto.

457
00:17:39,114 --> 00:17:41,315
El tipo estaba listo para la guerra.

458
00:17:41,317 --> 00:17:43,517
¿Alguna idea de contra quién?

459
00:17:43,519 --> 00:17:45,419
Según la aplicación de
navegación de su teléfono,

460
00:17:45,421 --> 00:17:48,622
se dirigía a un gimnasio exclusivo
para mujeres en Park Slope.

461
00:17:48,624 --> 00:17:50,624
Me vieron allí, ¿no?

462
00:17:51,727 --> 00:17:53,294
¿Quiénes?

463
00:17:53,296 --> 00:17:55,262
Las putas del gimnasio.

464
00:17:55,264 --> 00:17:56,931
Fui anoche para hacer vigilancia.

465
00:17:56,933 --> 00:18:00,167
No creí que nadie me
viera, pero me equivoqué.

466
00:18:00,169 --> 00:18:02,336
- Lo sabían, ¿no?
- ¿Si sabían qué cosa?

467
00:18:02,338 --> 00:18:04,605
Que iban a recibir lo que merecían.

468
00:18:04,607 --> 00:18:06,440
Por supuesto que sabían.

469
00:18:06,442 --> 00:18:07,708
Las mujeres siempre saben.

470
00:18:07,710 --> 00:18:09,777
¿Qué hay de María Rodríguez?

471
00:18:09,779 --> 00:18:11,946
¿Recibió lo que merecía?

472
00:18:11,948 --> 00:18:14,281
¿De qué habla? ¿Cómo conoce a María?

473
00:18:14,283 --> 00:18:17,551
Alguien la golpeó hasta
sangrar y la secuestró, Kyle.

474
00:18:17,553 --> 00:18:19,620
Viendo cómo amenazaste
con hacer exactamente eso

475
00:18:19,622 --> 00:18:22,356
en el foro de mensajes,
pensamos que fuiste tú.

476
00:18:22,358 --> 00:18:23,557
¿Qué? No.

477
00:18:23,559 --> 00:18:25,192
¿Alguien le hizo daño a María?

478
00:18:25,194 --> 00:18:26,761
Sí, tú lo hiciste.

479
00:18:26,763 --> 00:18:28,963
Jamás le haría daño a María.

480
00:18:28,965 --> 00:18:31,565
Todo lo que iba a hacer en
ese gimnasio, era por ella.

481
00:18:31,567 --> 00:18:33,033
Era en su honor.

482
00:18:33,035 --> 00:18:35,469
Iba a mostrarle cuánto la amo.

483
00:18:35,471 --> 00:18:37,371
Por favor,

484
00:18:37,373 --> 00:18:38,873
tienen que encontrarla.

485
00:18:38,875 --> 00:18:40,374
Haré lo que sea.

486
00:18:40,376 --> 00:18:41,909
Confesaré lo que quieran.

487
00:18:41,911 --> 00:18:43,944
Por favor, encuéntrenla.

488
00:18:49,845 --> 00:18:51,245
¿Ya la encontraron?

489
00:18:51,247 --> 00:18:52,413
¿Está a salvo?

490
00:18:52,415 --> 00:18:53,681
Lo siento, Kyle.

491
00:18:53,683 --> 00:18:55,350
No hay señales de María.

492
00:18:55,352 --> 00:18:57,085
Tienen que dejarme ir.

493
00:18:57,087 --> 00:18:58,920
Dejen que los ayude a encontrarla.

494
00:18:58,922 --> 00:19:00,655
No le hice daño a nadie.

495
00:19:00,657 --> 00:19:02,690
Y nadie conoce mejor a María que yo.

496
00:19:02,692 --> 00:19:03,825
Puedo ayudarlos.

497
00:19:03,827 --> 00:19:05,693
Kyle, estabas conduciendo

498
00:19:05,695 --> 00:19:08,596
con el maletero lleno de armas
que le robaste a tu vecino.

499
00:19:08,598 --> 00:19:09,964
Básicamente, también admitiste que ibas

500
00:19:09,966 --> 00:19:11,766
a llevar a cabo un tiroteo masivo.

501
00:19:11,768 --> 00:19:13,768
No vas a ninguna parte
por un buen tiempo.

502
00:19:13,770 --> 00:19:15,036
¿Quieres ayudarnos?

503
00:19:15,038 --> 00:19:16,371
Responde nuestras preguntas.

504
00:19:16,373 --> 00:19:18,139
Comenzando con por
qué deberíamos creerte

505
00:19:18,141 --> 00:19:19,807
cuando dices que no
secuestraste a María.

506
00:19:19,809 --> 00:19:21,943
Publicaste un plan de cómo secuestrarla

507
00:19:21,945 --> 00:19:23,911
en PíldoraNegraParaTi.

508
00:19:23,913 --> 00:19:25,113
No lo dije en serio.

509
00:19:25,115 --> 00:19:26,948
Solo estaba fanfarroneando
ante algunos amigos.

510
00:19:26,950 --> 00:19:28,683
María fue raptada de su apartamento

511
00:19:28,685 --> 00:19:29,817
el sábado a la noche.

512
00:19:29,819 --> 00:19:31,786
- ¿Dónde estabas?
- ¿El sábado a la noche?

513
00:19:31,788 --> 00:19:33,955
Conduciendo por Ohio.

514
00:19:33,957 --> 00:19:35,657
Tomé una autopista de peaje.

515
00:19:35,659 --> 00:19:36,924
Me costó 17,50 dólares.

516
00:19:36,926 --> 00:19:38,559
Intenté usar mi tarjeta de crédito,

517
00:19:38,561 --> 00:19:39,961
pero no pasaba,

518
00:19:39,963 --> 00:19:41,896
así que salió la señora
de la cabina de peaje.

519
00:19:41,898 --> 00:19:43,297
Me dijo que tenía que pagar en efectivo.

520
00:19:43,299 --> 00:19:45,967
Era una perra. Se lo dije.

521
00:19:45,969 --> 00:19:48,970
Pero puse el recibo que
me dio en la guantera.

522
00:19:48,972 --> 00:19:50,238
Lo buscaremos.

523
00:19:50,240 --> 00:19:51,839
Y si realmente interactuaste

524
00:19:51,841 --> 00:19:53,808
con la operadora de la cabina
de peaje, la encontraremos.

525
00:19:53,810 --> 00:19:56,944
Cuesta imaginar que se olvidaría
de un tipo encantador como tú.

526
00:19:56,946 --> 00:19:59,881
Llegué aquí ayer a la mañana
y no pude encontrar a María.

527
00:19:59,883 --> 00:20:02,116
Creí que quizá estaba enojada conmigo

528
00:20:02,118 --> 00:20:03,818
porque le dije cosas tontas

529
00:20:03,820 --> 00:20:05,420
la última vez que hablamos.

530
00:20:05,422 --> 00:20:08,690
Así que pensé en mostrarle
lo mucho que me importa

531
00:20:08,692 --> 00:20:11,192
haciéndole daño a la
gente que la lastimó.

532
00:20:11,194 --> 00:20:12,660
¿Hablas de las mujeres en el gimnasio?

533
00:20:12,662 --> 00:20:14,629
Solía ser el gimnasio de María,

534
00:20:14,631 --> 00:20:16,297
pero tuvo que dejarlo porque le subieron

535
00:20:16,299 --> 00:20:19,300
las tarifas demasiado. No fue justo.

536
00:20:19,302 --> 00:20:21,602
Si fue secuestrada el sábado a la noche,

537
00:20:21,604 --> 00:20:22,937
eso significa que habría ocurrido

538
00:20:22,939 --> 00:20:24,972
justo después de que
regresó de su viaje.

539
00:20:24,974 --> 00:20:26,307
¿Qué viaje?

540
00:20:26,309 --> 00:20:27,809
Estaba de viaje.

541
00:20:27,811 --> 00:20:30,845
Austin, San Francisco,

542
00:20:30,847 --> 00:20:32,180
Denver,

543
00:20:32,182 --> 00:20:35,383
Seattle, Chicago, Toronto, Boston.

544
00:20:35,385 --> 00:20:37,852
¿Te dijo que iba a todas esas ciudades?

545
00:20:37,854 --> 00:20:39,253
No.

546
00:20:39,255 --> 00:20:40,755
Hace un par de años,

547
00:20:40,757 --> 00:20:42,190
le mandé un correo a su teléfono

548
00:20:42,192 --> 00:20:45,093
y le puse spyware para
saber siempre dónde estaba.

549
00:20:45,095 --> 00:20:48,496
Si sabías que María estaba viajando,
¿por qué viniste a Nueva York?

550
00:20:48,498 --> 00:20:51,099
Porque sabía que Boston
era su última parada.

551
00:20:51,101 --> 00:20:53,367
Hizo exactamente el mismo
viaje el año pasado.

552
00:20:53,369 --> 00:20:55,937
Las mismas ciudades en el mismo orden.

553
00:20:55,939 --> 00:20:57,472
Cuando vi que venía

554
00:20:57,474 --> 00:21:01,242
de Boston, me subí al
auto y comencé a conducir.

555
00:21:07,649 --> 00:21:11,686
Decirnos que buscáramos a ese tipo
probablemente salvó muchas vidas.

556
00:21:11,688 --> 00:21:13,321
Haré unas llamadas,

557
00:21:13,323 --> 00:21:14,989
confirmaré que estuvo donde dijo.

558
00:21:14,991 --> 00:21:17,492
Me interesa más el viaje
de María que el suyo.

559
00:21:17,494 --> 00:21:19,660
Su trabajo es bastante
poco ortodoxo, pero

560
00:21:19,662 --> 00:21:21,796
aun así podría hacer algún
viaje de negocios ocasional.

561
00:21:21,798 --> 00:21:23,831
Quizá se encontró con alguno
de sus clientes en persona.

562
00:21:23,833 --> 00:21:25,533
Podría explicar por qué iría a todas

563
00:21:25,535 --> 00:21:27,335
las mismas ciudades en las mismas fechas

564
00:21:27,337 --> 00:21:28,569
dos años seguidos.

565
00:21:28,571 --> 00:21:29,570
Reflexionaremos eso

566
00:21:29,572 --> 00:21:31,706
mientras verificas la
coartada de Spikowski.

567
00:21:31,708 --> 00:21:33,474
En realidad, si no te molesta

568
00:21:33,476 --> 00:21:35,009
reflexionar sola por un rato,

569
00:21:35,011 --> 00:21:37,211
esperaba poder hablar con tu socio.

570
00:21:37,213 --> 00:21:39,580
Sí. Te veré en casa.

571
00:21:50,659 --> 00:21:53,194
Recibí una visita de
un alguacil de EE. UU.

572
00:21:53,196 --> 00:21:55,997
Un agente llamado Trancos Lincoln.

573
00:21:55,999 --> 00:21:57,165
¿Trancos?

574
00:21:57,167 --> 00:21:58,866
Es el segundo nombre más tonto

575
00:21:58,868 --> 00:21:59,967
que haya oído.

576
00:21:59,969 --> 00:22:01,302
Básicamente, me ofreció trabajo.

577
00:22:01,304 --> 00:22:02,937
Dijo que fui altamente recomendado,

578
00:22:02,939 --> 00:22:04,705
pero no mencionó quién
hizo la recomendación.

579
00:22:04,707 --> 00:22:07,074
Investigué un poco.

580
00:22:07,076 --> 00:22:08,843
Adivina el nombre de quién surgió.

581
00:22:08,845 --> 00:22:10,878
El tuyo.

582
00:22:10,880 --> 00:22:13,314
No lo entiendo, hombre.

583
00:22:13,316 --> 00:22:15,449
¿Intentas deshacerte de mí?

584
00:22:15,451 --> 00:22:17,251
Sí, eso hago.

585
00:22:17,253 --> 00:22:18,820
En cierto modo.

586
00:22:19,955 --> 00:22:22,423
¿Recuerdas que apoyé
totalmente tu interés

587
00:22:22,425 --> 00:22:24,125
en convertirte en
sargento hace dos años?

588
00:22:24,127 --> 00:22:25,259
Hasta el momento

589
00:22:25,261 --> 00:22:26,527
en que me dijiste que se trataba más de

590
00:22:26,529 --> 00:22:28,062
un aumento de sueldo que del trabajo.

591
00:22:28,064 --> 00:22:29,964
   

592
00:22:29,966 --> 00:22:32,934
Aun así, creí que se había
encendido una chispa.

593
00:22:32,936 --> 00:22:34,802
Creí que era cuestión de tiempo

594
00:22:34,804 --> 00:22:36,804
antes que identificaras
un desafío nuevo.

595
00:22:37,806 --> 00:22:40,274
Y luego, dos años después...

596
00:22:41,210 --> 00:22:42,577
Cuando estaba en Scotland Yard,

597
00:22:42,579 --> 00:22:44,378
estaba encantado de ver crecer el pasto

598
00:22:44,380 --> 00:22:45,980
debajo de los policías
con los que trabajaba.

599
00:22:45,982 --> 00:22:47,982
Solo que, para mí, eran
medios para obtener acceso

600
00:22:47,984 --> 00:22:50,017
a gente y lugares a los que no
podría acceder de otra manera.

601
00:22:50,019 --> 00:22:53,087
Y estaban contentos de estar y
llevarse el crédito por mi trabajo.

602
00:22:53,089 --> 00:22:55,489
Pero jamás ha sido así
con nosotros, ¿verdad?

603
00:22:55,491 --> 00:22:56,924
No.

604
00:22:56,926 --> 00:22:58,860
Eres un detective demasiado bueno.

605
00:22:58,862 --> 00:23:00,761
Así que quiero algo mejor para ti.

606
00:23:00,763 --> 00:23:02,697
Algo... algo más.

607
00:23:04,066 --> 00:23:06,067
¿Por qué el Cuerpo de Alguaciles?

608
00:23:06,069 --> 00:23:09,437
Bueno, consideré y descarté
a la DEA e Inmigración

609
00:23:09,439 --> 00:23:10,872
porque sus misiones

610
00:23:10,874 --> 00:23:12,607
a menudo no concuerdan con tus valores.

611
00:23:12,609 --> 00:23:14,942
La ATF y el Servicio Secreto
son muy limitados en su enfoque.

612
00:23:14,944 --> 00:23:17,445
Y como muchos en el
departamento, te desagrada el FBI

613
00:23:17,447 --> 00:23:19,247
debido a su rigidez y prepotencia,

614
00:23:19,249 --> 00:23:21,549
así que quedaba el Cuerpo
de Alguaciles de EE. UU.,

615
00:23:21,551 --> 00:23:23,451
una agencia de élite,

616
00:23:23,453 --> 00:23:25,720
conocida por su profesionalismo.

617
00:23:27,222 --> 00:23:30,291
Agradezco que cuides de mí, pero...

618
00:23:30,293 --> 00:23:31,692
soy feliz aquí.

619
00:23:31,694 --> 00:23:32,994
Si no está roto...

620
00:23:32,996 --> 00:23:34,195
Sí, pero se romperá.

621
00:23:34,197 --> 00:23:35,963
El capitán se jubilará.

622
00:23:35,965 --> 00:23:37,999
Y luego, Watson y yo
nos veremos obligados

623
00:23:38,001 --> 00:23:40,368
a buscar pastos más verdes
sin nuestro patrocinador.

624
00:23:40,370 --> 00:23:42,937
Y tú te quedarás trabajando
con policías que podrían verte,

625
00:23:42,939 --> 00:23:45,640
bastante injustamente,
como un satélite menor

626
00:23:45,642 --> 00:23:48,976
que ya no está atado a las
luminarias que antes orbitaba.

627
00:23:50,612 --> 00:23:52,780
También tendrás que lidiar
con un superior nuevo

628
00:23:52,782 --> 00:23:54,649
que podría venir con
sus propios protegidos.

629
00:23:54,651 --> 00:23:56,684
Tu acceso a los mejores
casos, los más desafiantes,

630
00:23:56,686 --> 00:23:58,119
será restringido,

631
00:23:58,121 --> 00:24:00,087
quizá hasta eliminado.

632
00:24:01,156 --> 00:24:02,924
Serás subestimado.

633
00:24:04,826 --> 00:24:07,862
Mira, hay peores destinos, sí,

634
00:24:07,864 --> 00:24:10,831
pero hay mejores.

635
00:24:12,401 --> 00:24:15,937
El truco es reconocer el
correcto cuando lo ves.

636
00:24:22,144 --> 00:24:23,778
Ya descubrió que fuiste el que

637
00:24:23,780 --> 00:24:25,379
lo recomendó con el
Cuerpo de Alguaciles.

638
00:24:25,381 --> 00:24:26,681
Sí.

639
00:24:26,683 --> 00:24:27,915
¿Y?

640
00:24:27,917 --> 00:24:29,650
Ya veremos.

641
00:24:29,652 --> 00:24:33,187
Detesto pensar que vaya a
dejarnos, pero lo entiendo.

642
00:24:33,189 --> 00:24:34,889
Claro que sí. Tú te
cambias de carrera igual

643
00:24:34,891 --> 00:24:36,857
- que la mayoría de la gente
se cambia de ropa. - ¡Oye!

644
00:24:36,859 --> 00:24:38,526
La cuestión es que
tuviste que correr riesgos

645
00:24:38,528 --> 00:24:40,194
para poder ser la mejor
versión de ti misma,

646
00:24:40,196 --> 00:24:41,996
la que obviamente eres.

647
00:24:41,998 --> 00:24:45,199
¿Descubriste algo de la
gira nacional de María?

648
00:24:45,201 --> 00:24:47,168
Llamé a Derek para preguntarle si

649
00:24:47,170 --> 00:24:49,437
sabía si alguno de los
clientes dom-fin de María

650
00:24:49,439 --> 00:24:51,806
vivía en alguna de las ciudades
que mencionó Spikowski.

651
00:24:51,808 --> 00:24:52,974
Dijo que no sabía.

652
00:24:52,976 --> 00:24:54,842
Pero insistió en que
los clientes de María

653
00:24:54,844 --> 00:24:56,110
jamás la conocieron en persona.

654
00:24:56,112 --> 00:24:57,178
Así que hice una búsqueda

655
00:24:57,180 --> 00:24:58,946
de todas las ciudades y las fechas,

656
00:24:58,948 --> 00:25:01,382
a ver si podía encontrar algo.

657
00:25:02,217 --> 00:25:03,718
¿Seguía a su banda favorita?

658
00:25:03,720 --> 00:25:05,219
En realidad, seguía una gira.

659
00:25:05,221 --> 00:25:07,254
Pero no de la clase que estás pensando.

660
00:25:07,256 --> 00:25:09,223
La última parada es en Nueva York.

661
00:25:09,225 --> 00:25:11,292
Pensé que podríamos
visitarlos por la mañana.

662
00:25:11,294 --> 00:25:12,893
La única pregunta es:

663
00:25:12,895 --> 00:25:14,662
¿Nos aparecemos con ropa normal

664
00:25:14,664 --> 00:25:16,430
o vamos disfrazados?

665
00:25:29,478 --> 00:25:31,746
Casi deseo que no
estuviéramos aquí por trabajo.

666
00:25:31,748 --> 00:25:34,648
Este Festival de Creadores
de Magia parece divertido.

667
00:25:34,650 --> 00:25:37,385
Supongo que reunir a
inventores, artesanos

668
00:25:37,387 --> 00:25:41,122
y entusiastas de la ciencia
puede tener cierto atractivo.

669
00:25:41,124 --> 00:25:43,624
Y aunque María puede que no
parezca ser del tipo que asiste,

670
00:25:43,626 --> 00:25:46,293
concuerdo que sus
juguetes encajarían bien.

671
00:25:46,295 --> 00:25:47,728
La pregunta es si se encontró a

672
00:25:47,730 --> 00:25:49,730
alguien o algo en sus viajes que

673
00:25:49,732 --> 00:25:53,000
- llevó a su secuestro.
- Me encanta la visera, amigo.

674
00:25:53,002 --> 00:25:54,735
Policía Robot.

675
00:25:54,737 --> 00:25:55,936
No se salten la cola.

676
00:25:55,938 --> 00:25:57,505
Policía de Nueva York.

677
00:25:57,507 --> 00:25:58,873
Asesores, técnicamente.

678
00:25:58,875 --> 00:26:00,741
Nos gustaría hablar con
alguno de los organizadores.

679
00:26:00,743 --> 00:26:04,412
Yo soy uno de los organizadores.

680
00:26:04,414 --> 00:26:06,680
¿Ocurre algo?

681
00:26:10,052 --> 00:26:11,952
Este es el tercer año
de María con nosotros.

682
00:26:11,954 --> 00:26:14,889
Todos la quieren y sus juguetes
se venden como pan caliente.

683
00:26:14,891 --> 00:26:16,891
No puedo creer que haya sido raptada.

684
00:26:16,893 --> 00:26:18,659
¿Se le ocurre algo que fuera inusual

685
00:26:18,661 --> 00:26:20,227
sobre María esta vez?

686
00:26:20,229 --> 00:26:22,530
¿Algún roce? ¿Algún cliente
que parecía agresivo?

687
00:26:22,532 --> 00:26:24,131
María es una chica bonita,

688
00:26:24,133 --> 00:26:28,369
claro, tenía que lidiar con
cosas como esas a veces.

689
00:26:28,371 --> 00:26:30,571
Pero no solo con los clientes.

690
00:26:30,573 --> 00:26:32,106
- ¿A qué se refiere?
- Uno de los otros vendedores,

691
00:26:32,108 --> 00:26:35,276
este tipo llamado Roman
Livingston, había estado rondando

692
00:26:35,278 --> 00:26:36,944
el puesto de María mucho.

693
00:26:36,946 --> 00:26:39,513
Roman puede ser un tipo engreído.

694
00:26:39,515 --> 00:26:42,183
Cree que es un regalo de
Dios para las mujeres.

695
00:26:42,185 --> 00:26:44,285
Y no le gusta aceptar
un no por respuesta.

696
00:26:44,287 --> 00:26:45,953
¿Está aquí hoy?

697
00:26:45,955 --> 00:26:47,354
Se suponía que estuviera.

698
00:26:47,356 --> 00:26:48,856
Es herrero.

699
00:26:48,858 --> 00:26:51,192
Hace espadas, dagas

700
00:26:51,194 --> 00:26:53,227
y cuchillos de cocina lujosos.

701
00:26:53,229 --> 00:26:56,030
Trabaja en la fragua en el
lugar. Le gusta mucho a la gente.

702
00:26:56,032 --> 00:26:57,631
Pero desapareció

703
00:26:57,633 --> 00:26:59,633
después de nuestra parada en Boston.

704
00:26:59,635 --> 00:27:01,836
No le presté atención. A veces los
vendedores se saltan una ciudad

705
00:27:01,838 --> 00:27:05,739
aquí o allá, pero después de
lo que me contaron de María...

706
00:27:05,741 --> 00:27:06,941
No lo sé.

707
00:27:06,943 --> 00:27:08,776
Puede que quieran investigarlo.

708
00:27:11,113 --> 00:27:13,681
Hola. Soy yo. Estoy en la
casa a la que me mandaron,

709
00:27:13,683 --> 00:27:15,449
y basado en lo que veo,

710
00:27:15,451 --> 00:27:18,285
estoy muy seguro de que Roman
Livingston no es nuestro secuestrador.

711
00:27:18,287 --> 00:27:21,889
De hecho, creo que es otra víctima.

712
00:27:29,092 --> 00:27:31,059
Eso no llevó mucho tiempo.

713
00:27:31,061 --> 00:27:33,395
Un lugar pequeño. No
había mucho que revisar.

714
00:27:33,397 --> 00:27:34,997
Que no quiere decir que

715
00:27:34,999 --> 00:27:36,832
no encontramos nada interesante.

716
00:27:36,834 --> 00:27:39,501
Hay fotos de Roman y
María por todo el lugar.

717
00:27:39,503 --> 00:27:40,669
Eran pareja.

718
00:27:40,671 --> 00:27:42,504
Encontramos esto debajo del sofá.

719
00:27:42,506 --> 00:27:45,007
Lo deben haber pateado
cuando secuestraron a Roman.

720
00:27:45,009 --> 00:27:46,975
Parece que dio mucha pelea.

721
00:27:46,977 --> 00:27:48,710
Estaba desbloqueado, así
que revisamos los mensajes.

722
00:27:48,712 --> 00:27:49,812
Confirma que tenían

723
00:27:49,814 --> 00:27:51,013
una relación.

724
00:27:51,015 --> 00:27:52,548
La mayoría son emojis de corazón,

725
00:27:52,550 --> 00:27:53,882
la ocasional berenjena.

726
00:27:53,884 --> 00:27:55,851
Unos días antes de ser secuestrados,

727
00:27:55,853 --> 00:27:57,586
sus mensajes se ponen más interesantes.

728
00:27:57,588 --> 00:27:59,688
De María: "Lamento
habernos metido en esto".

729
00:27:59,690 --> 00:28:00,989
De Roman: "No es culpa tuya".

730
00:28:00,991 --> 00:28:02,758
De María: "No puedo hacerlo más.

731
00:28:02,760 --> 00:28:03,859
Tenemos que alejarnos de ellos".

732
00:28:03,861 --> 00:28:05,727
¿Alguna idea de a quién se refería?

733
00:28:05,729 --> 00:28:07,229
Nunca dan detalles.

734
00:28:07,231 --> 00:28:09,231
Podría estar relacionado a la
dominación financiera de María.

735
00:28:09,233 --> 00:28:10,799
Podría no estar relacionado, pero parece

736
00:28:10,801 --> 00:28:12,634
que se metieron en negocios con
gente bastante desagradable.

737
00:28:12,636 --> 00:28:15,637
Parece que quedaron atrapados
junto a sus malos negocios.

738
00:28:15,639 --> 00:28:17,372
Al menos un atacante

739
00:28:17,374 --> 00:28:19,575
secuestró a María de su apartamento,

740
00:28:19,577 --> 00:28:22,744
pero no menos de tres
personas se llevaron a Roman.

741
00:28:22,746 --> 00:28:25,214
Hay tres juegos de
huellas de botas aquí,

742
00:28:25,216 --> 00:28:26,915
un par de huellas de pies descalzos.

743
00:28:26,917 --> 00:28:31,453
Ninguna de las huellas coincide con
la persona que se llevó a María.

744
00:28:31,455 --> 00:28:34,256
Parece que se vieron
envueltos en una especie

745
00:28:34,258 --> 00:28:35,524
de conspiración criminal.

746
00:28:35,526 --> 00:28:37,526
Suponiendo que el descalzo era Roman,

747
00:28:37,528 --> 00:28:40,796
se lo llevaron por aquí,
pero no hay nada atrás.

748
00:28:49,906 --> 00:28:51,373
Parece que la propiedad de Roman

749
00:28:51,375 --> 00:28:54,510
se extiende más de lo
que uno podría creer.

750
00:29:18,434 --> 00:29:20,836
Parece que falta parte
de su equipamiento.

751
00:29:20,838 --> 00:29:23,372
¿Quizá los secuestradores
se lo llevaron?

752
00:29:23,374 --> 00:29:25,974
Sugiere que el trabajo que hacían aquí

753
00:29:25,976 --> 00:29:29,545
tenía más que ver con herrería
que con extorsión sexual.

754
00:29:29,547 --> 00:29:33,148
¿Creen que Roman fue obligado
a hacer algo para alguien?

755
00:29:33,150 --> 00:29:35,684
Él y María. Sus mensajes
implican que ella

756
00:29:35,686 --> 00:29:37,219
los metió a los dos en algo.

757
00:29:37,221 --> 00:29:39,288
Algo que ya no quería hacer más.

758
00:29:39,290 --> 00:29:41,223
Parte de esto es trabajo delicado.

759
00:29:41,225 --> 00:29:44,226
Muy parecido a los
juguetes que hace María.

760
00:29:45,428 --> 00:29:47,095
¿Qué es todo eso?

761
00:29:48,231 --> 00:29:50,933
Restos de metal del
trabajo que hacían aquí.

762
00:29:50,935 --> 00:29:52,334
Es el sobrante.

763
00:29:52,336 --> 00:29:53,969
Son los restos de metal sueltos

764
00:29:53,971 --> 00:29:55,270
que rodean una parte de metal

765
00:29:55,272 --> 00:29:56,972
después de haber sido troquelada
por una prensa mecánica.

766
00:29:56,974 --> 00:29:58,941
El sobrante tiene que ser quitado

767
00:29:58,943 --> 00:30:00,709
para que pueda usarse la parte.

768
00:30:05,114 --> 00:30:06,848
¿Crees que si puedes
encajar todas las piezas,

769
00:30:06,850 --> 00:30:09,217
el espacio en el medio nos
mostrará qué fabricaban?

770
00:30:10,086 --> 00:30:11,920
   

771
00:30:11,922 --> 00:30:14,823
Los bordes derechos probablemente
apuntan hacia el centro.

772
00:30:14,825 --> 00:30:16,491
Son de varios prensados,
así que me concentro

773
00:30:16,493 --> 00:30:19,595
en las piezas más oscuras.

774
00:30:19,597 --> 00:30:23,131
Deberían ser de la misma parte.

775
00:30:31,541 --> 00:30:33,909
Este es un muelle recuperador.

776
00:30:34,844 --> 00:30:38,580
Y este es un extractor.

777
00:30:40,550 --> 00:30:42,050
No estaban haciendo juguetes

778
00:30:42,052 --> 00:30:43,652
para vender en sus
eventos de fabricantes.

779
00:30:44,621 --> 00:30:46,321
Estaban haciendo pistolas.

780
00:30:50,560 --> 00:30:52,527
Esto parece el marco de una .45.

781
00:30:52,529 --> 00:30:53,695
Una pistola M1911-A1

782
00:30:53,697 --> 00:30:56,965
semiautomática completamente
hecha en metal.

783
00:30:56,967 --> 00:30:59,167
María y Roman fabricaban
armas fantasmas.

784
00:30:59,169 --> 00:31:01,470
Sin números de serie
ni registros de compra.

785
00:31:01,472 --> 00:31:03,472
Completamente imposibles de rastrear.

786
00:31:03,474 --> 00:31:05,374
Y vale mil cada una en la calle.

787
00:31:05,376 --> 00:31:06,708
Encontramos recortes de

788
00:31:06,710 --> 00:31:08,844
al menos una docena de
pistolas en el taller de Roman.

789
00:31:08,846 --> 00:31:11,313
No hay manera de saber cuántas
más hicieron él y María.

790
00:31:11,315 --> 00:31:12,814
Creemos que fueron
obligados a fabricarlas,

791
00:31:12,816 --> 00:31:15,083
probablemente por traficantes callejeros

792
00:31:15,085 --> 00:31:16,218
o mayoristas del mercado negro.

793
00:31:16,220 --> 00:31:17,552
Cuando María y su pretendiente herrero

794
00:31:17,554 --> 00:31:19,655
intentaron salirse del arreglo,

795
00:31:19,657 --> 00:31:21,990
fueron secuestrados, quizá para hacerlos

796
00:31:21,992 --> 00:31:24,192
continuar su trabajo, manteniendo
el flujo de mercadería.

797
00:31:24,194 --> 00:31:25,927
Las buenas noticias
son que, si descubrimos

798
00:31:25,929 --> 00:31:27,229
quién está vendiendo sus armas,

799
00:31:27,231 --> 00:31:28,764
podemos descubrir quién los secuestró.

800
00:31:28,766 --> 00:31:31,767
En realidad, podría ayudar con eso.

801
00:31:35,071 --> 00:31:36,938
La ATF ha estado buscando armas

802
00:31:36,940 --> 00:31:39,107
exactamente como las que dicen ustedes.

803
00:31:39,109 --> 00:31:41,410
Aparentemente, han aparecido

804
00:31:41,412 --> 00:31:44,346
por toda la costa este
en los últimos años.

805
00:31:44,348 --> 00:31:47,749
Hay casi 100 arrestos de
personas que cometieron crímenes

806
00:31:47,751 --> 00:31:50,152
con esa clase de arma
de la que hablamos.

807
00:31:50,154 --> 00:31:52,054
Quizá podamos hacer
que alguien los delate,

808
00:31:52,056 --> 00:31:54,122
nos diga quién le vendió
las armas que usó.

809
00:31:54,124 --> 00:31:56,124
Es bastante seguro que
la ATF ya haya hecho eso.

810
00:31:56,126 --> 00:31:57,726
- Nadie habló.
- Tendremos que encontrar

811
00:31:57,728 --> 00:31:59,361
algún punto de influencia que no vieron.

812
00:32:03,032 --> 00:32:04,866
Otra pila de expedientes

813
00:32:04,868 --> 00:32:06,935
de la oficina local de
Nueva York de la ATF.

814
00:32:06,937 --> 00:32:09,438
Joan dice que sigue rastreando más

815
00:32:09,440 --> 00:32:10,639
de las otras oficinas.

816
00:32:10,641 --> 00:32:12,774
¿Algo te llama la atención?

817
00:32:12,776 --> 00:32:15,177
Hasta ahora, nadie parece ser

818
00:32:15,179 --> 00:32:17,112
un candidato adecuado para delatar.

819
00:32:17,114 --> 00:32:21,516
Estos los descarté y a
aquellos la ATF les aplicó

820
00:32:21,518 --> 00:32:22,818
toda la presión posible que pudieron

821
00:32:22,820 --> 00:32:24,553
para hacerlos cooperar, sin éxito.

822
00:32:24,555 --> 00:32:27,556
Hay muchos más de donde salieron esos.

823
00:32:30,126 --> 00:32:33,195
Sobre lo del Cuerpo de Alguaciles...

824
00:32:33,197 --> 00:32:36,598
Decidiste no solicitar el trabajo.

825
00:32:36,600 --> 00:32:39,367
Agradezco todo lo que dijiste.

826
00:32:39,369 --> 00:32:41,703
En serio. Es que...

827
00:32:41,705 --> 00:32:43,438
mi madre está aquí.

828
00:32:43,440 --> 00:32:46,074
Chantal tendría que desarraigar su vida.

829
00:32:46,076 --> 00:32:48,610
Por no mencionar que no
es el momento correcto.

830
00:32:48,612 --> 00:32:50,645
Esos son, en efecto, factores,

831
00:32:50,647 --> 00:32:52,380
pero el más importante para ti,

832
00:32:52,382 --> 00:32:53,915
te lo reservas, ¿no?

833
00:32:53,917 --> 00:32:55,383
El capitán.

834
00:32:55,385 --> 00:32:59,354
Sientes que dejarlo sería desleal.

835
00:33:02,191 --> 00:33:05,393
Todo lo que sabes sobre ser detective...

836
00:33:05,395 --> 00:33:07,329
Las cosas que realmente importan,

837
00:33:07,331 --> 00:33:09,664
las cosas que te hacen genial...

838
00:33:09,666 --> 00:33:11,900
¿las aprendiste por tu cuenta
o alguien te las enseñó?

839
00:33:11,902 --> 00:33:14,336
Creo que sabemos que fue lo primero.

840
00:33:14,338 --> 00:33:17,539
Claro, imagina que fue diferente.

841
00:33:17,541 --> 00:33:20,041
Imagina que alguien te eligió.

842
00:33:20,043 --> 00:33:22,077
Te tomó bajo su tutela,

843
00:33:22,079 --> 00:33:23,945
te convirtió en quien
eres como profesional.

844
00:33:23,947 --> 00:33:26,548
¿Crees que simplemente te
podrías alejar de esa persona?

845
00:33:26,550 --> 00:33:29,518
Los alguaciles no aceptan
mayores de 36 años,

846
00:33:29,520 --> 00:33:31,887
así que, para cuando hayan
acabado los días del capitán,

847
00:33:31,889 --> 00:33:34,523
probablemente seas demasiado viejo
para postularte en el Cuerpo.

848
00:33:34,525 --> 00:33:36,558
Sé a lo que estoy renunciando.

849
00:33:36,560 --> 00:33:39,094
Y sé para qué me quedo.

850
00:33:39,096 --> 00:33:41,062
Soy bueno en eso.

851
00:33:41,064 --> 00:33:42,464
Bueno, es tu decisión.

852
00:33:42,466 --> 00:33:46,001
Mientras tanto, creo que
encontré a nuestro hombre.

853
00:33:52,074 --> 00:33:53,441
Está perdiendo el tiempo.

854
00:33:53,443 --> 00:33:55,177
La ATF ya intentó hacerme delatar

855
00:33:55,179 --> 00:33:57,379
a la persona que me vendió el arma.

856
00:33:57,381 --> 00:33:59,915
No hablé entonces, ¿por
qué hablaría ahora?

857
00:33:59,917 --> 00:34:01,750
Ahora están en riesgo las
vidas de dos personas.

858
00:34:01,752 --> 00:34:04,119
Eso hace que sea más probable que
hablemos con el fiscal de distrito

859
00:34:04,121 --> 00:34:05,353
sobre un trato para usted.

860
00:34:05,355 --> 00:34:06,955
Solo tiene que darnos un nombre.

861
00:34:06,957 --> 00:34:09,658
- ¿Eso es todo?
- No lastimó a nadie

862
00:34:09,660 --> 00:34:11,993
cuando robó el banco, solo
asustó a unos clientes

863
00:34:11,995 --> 00:34:13,662
agitando un arma frente sus rostros.

864
00:34:13,664 --> 00:34:14,930
Podemos trabajar con eso.

865
00:34:14,932 --> 00:34:16,464
Lo siento. No soy un soplón.

866
00:34:18,401 --> 00:34:21,036
Parte del dinero que robó...

867
00:34:21,038 --> 00:34:24,439
casi 50.000 dólares, jamás
fue recuperado por la policía.

868
00:34:24,441 --> 00:34:26,074
Hui del banco,

869
00:34:26,076 --> 00:34:28,410
pero los policías me
atraparon muy rápido.

870
00:34:28,412 --> 00:34:30,879
Perdí 50 grandes durante la persecución.

871
00:34:30,881 --> 00:34:32,614
Eso es curioso. Mi amigo cree

872
00:34:32,616 --> 00:34:35,450
que lo guardó en la casa de su amante.

873
00:34:35,452 --> 00:34:37,285
¿De qué habla?

874
00:34:37,287 --> 00:34:38,954
Llevo casado 20 años.

875
00:34:38,956 --> 00:34:41,022
No tengo una amante.

876
00:34:41,024 --> 00:34:42,824
¿Entonces quién es Crissy Olsen?

877
00:34:42,826 --> 00:34:44,526
Mi amigo, verá,

878
00:34:44,528 --> 00:34:47,395
notó que lo visitaba mucho.

879
00:34:47,397 --> 00:34:49,764
Firma como "voluntaria del programa
de comunicación de la cárcel",

880
00:34:49,766 --> 00:34:52,067
pero, hasta donde sabemos, es el
único prisionero con el que...

881
00:34:52,069 --> 00:34:53,535
se comunica.

882
00:34:53,537 --> 00:34:56,404
Pero lo que realmente llama la
atención es que la dirección

883
00:34:56,406 --> 00:34:58,907
de la licencia que usa para
registrarse con los guardias

884
00:34:58,909 --> 00:35:02,177
es solo a dos calles del banco que robó.

885
00:35:02,179 --> 00:35:05,480
Hizo que mi amigo se preguntara si
allí fue donde perdió los 50.000.

886
00:35:06,515 --> 00:35:08,083
Se da cuenta de que si la casa de Crissy

887
00:35:08,085 --> 00:35:10,151
es registrada y aparece ese dinero,

888
00:35:10,153 --> 00:35:13,154
será acusada de encubrir un delito.

889
00:35:13,156 --> 00:35:16,558
También tendría que explicarle
a su esposa cómo la conoce.

890
00:35:17,393 --> 00:35:18,760
No puede.

891
00:35:18,762 --> 00:35:20,328
Primero, va a darme el nombre

892
00:35:20,330 --> 00:35:22,397
de la persona que le vendió el arma.

893
00:35:22,399 --> 00:35:25,233
Segundo, va a asegurarse
de que los 50.000

894
00:35:25,235 --> 00:35:26,801
regresen al banco.

895
00:35:26,803 --> 00:35:28,236
Crissy permanecerá fuera de la cárcel,

896
00:35:28,238 --> 00:35:30,138
su esposa jamás sabrá de ella

897
00:35:30,140 --> 00:35:32,040
y nosotros tendremos a
nuestro traficante de armas.

898
00:35:32,042 --> 00:35:34,609
Aquí ganamos todos.

899
00:35:36,979 --> 00:35:40,382
Le compré el arma a un tipo
llamado Enrique Moncada.

900
00:35:41,217 --> 00:35:43,585
Vive en Wyandanch.

901
00:35:50,660 --> 00:35:52,928
Enrique Moncada, es la Policía
del Condado de Suffolk.

902
00:35:52,930 --> 00:35:53,995
Lo tenemos rodeado.

903
00:35:53,997 --> 00:35:55,597
Ponga las manos

904
00:35:55,599 --> 00:35:58,400
donde podamos verlas y tírese al piso.

905
00:35:58,402 --> 00:35:59,768
¡Arma, arma, arma!

906
00:35:59,770 --> 00:36:01,703
¡Hay disparos!

907
00:36:05,475 --> 00:36:07,108
Qué desastre.

908
00:36:07,110 --> 00:36:09,811
Les avisé a los locales que
atraparan a Moncada en la calle,

909
00:36:09,813 --> 00:36:11,880
pero querían agarrarlo en su casa.

910
00:36:11,882 --> 00:36:12,981
Su jurisdicción.

911
00:36:12,983 --> 00:36:14,716
Ellos toman las decisiones.

912
00:36:14,718 --> 00:36:16,318
Me quedé atrás como pidieron.

913
00:36:16,320 --> 00:36:17,619
Entonces todo se fue al diablo.

914
00:36:17,621 --> 00:36:19,554
Ya había terminado para cuando entré.

915
00:36:19,556 --> 00:36:21,289
Los de Respuesta Táctica
dijeron que buscó su arma.

916
00:36:21,291 --> 00:36:24,526
Una pistola .45 M1911 forjada a mano.

917
00:36:24,528 --> 00:36:26,094
Los locales encontraron docenas más

918
00:36:26,096 --> 00:36:27,829
iguales en un cobertizo atrás.

919
00:36:27,831 --> 00:36:29,698
Moncada definitivamente estaba vendiendo

920
00:36:29,700 --> 00:36:32,200
las armas fantasmas hechas por
nuestras víctimas de secuestro.

921
00:36:32,202 --> 00:36:33,768
Revisamos la casa y la propiedad.

922
00:36:33,770 --> 00:36:36,638
No hay señales de María
o Roman en ninguna parte.

923
00:36:36,640 --> 00:36:38,139
Y nuestra mejor
oportunidad de encontrarlos

924
00:36:38,141 --> 00:36:40,408
cometió suicidio por
intervención policial.

925
00:36:52,194 --> 00:36:54,729
¿Estaban viendo sus tatuajes?

926
00:36:54,731 --> 00:36:57,832
Enrique Moncada era
miembro de Los Ladrones.

927
00:36:57,834 --> 00:37:00,719
Es una banda de motociclistas
con mayoría de miembros latinos.

928
00:37:00,720 --> 00:37:02,003
Tiene sentido que fueran

929
00:37:02,005 --> 00:37:03,538
los que se llevaron a María y a Roman.

930
00:37:03,540 --> 00:37:05,206
Los Ladrones comercian muchas armas.

931
00:37:05,208 --> 00:37:08,076
Y algunas de las pistolas
que Moncada tenía a mano

932
00:37:08,078 --> 00:37:10,979
eran nuevas, como si las hubieran
hecho después del secuestro.

933
00:37:10,981 --> 00:37:12,880
Así que teníamos razón
sobre los secuestradores.

934
00:37:12,882 --> 00:37:14,849
Querían que María y Roman siguieran
haciendo armas para ellos.

935
00:37:14,851 --> 00:37:16,517
Le di un vistazo a parte
de la mercadería de Moncada

936
00:37:16,519 --> 00:37:17,919
antes que la policía
local se la llevara.

937
00:37:17,921 --> 00:37:20,521
Algunas de las pistolas nuevas
estaban hechas burdamente.

938
00:37:20,523 --> 00:37:22,657
No era la artesanía
habitual de María y Roman.

939
00:37:22,659 --> 00:37:24,292
¿Crees que otra persona
las estuvo haciendo?

940
00:37:24,294 --> 00:37:25,526
Novatos.

941
00:37:25,528 --> 00:37:27,228
Más precisamente, estudiantes.

942
00:37:28,364 --> 00:37:29,764
Entonces María y Roman
están enseñando a la gente

943
00:37:29,766 --> 00:37:31,265
a fabricar sus armas fantasmas.

944
00:37:31,267 --> 00:37:33,468
Imagino que Los Ladrones
los obligan a hacerlo.

945
00:37:33,470 --> 00:37:34,602
Cuando hayan entrenado a sus reemplazos,

946
00:37:34,604 --> 00:37:35,837
ya no los necesitarán.

947
00:37:35,839 --> 00:37:37,405
No los dejarán ir. Los matarán.

948
00:37:37,407 --> 00:37:39,073
Tenemos que encontrarlos antes.

949
00:37:39,075 --> 00:37:41,342
Trabajamos en identificar
a los miembros de la banda.

950
00:37:41,344 --> 00:37:43,144
Las propiedades que
poseen. Los atraparemos

951
00:37:43,146 --> 00:37:45,313
tan pronto sepamos dónde
retienen a María y a Roman.

952
00:37:45,315 --> 00:37:46,881
Podemos acelerar ese proceso.

953
00:37:46,883 --> 00:37:48,616
Ya conocimos a un
miembro de Los Ladrones.

954
00:37:48,618 --> 00:37:51,185
Solo tenemos que invitarlo
de nuevo a la comisaría.

955
00:37:55,024 --> 00:37:57,492
¿También quieren ver el del estómago?

956
00:37:57,494 --> 00:37:59,227
Así está bien. Gracias.

957
00:37:59,229 --> 00:38:01,963
Los tatuajes confirman
lo que ya sospechábamos.

958
00:38:01,965 --> 00:38:03,831
Es miembro de Los Ladrones.

959
00:38:03,833 --> 00:38:05,800
Su bigote lo delató,

960
00:38:05,802 --> 00:38:07,769
por si se lo preguntaba.

961
00:38:07,771 --> 00:38:08,903
No tengo bigote.

962
00:38:08,905 --> 00:38:10,805
Pero lo tenía, hasta
que se lo afeitó ayer.

963
00:38:10,807 --> 00:38:13,074
Supuestamente para hacer el
papel de hermano preocupado.

964
00:38:13,076 --> 00:38:14,776
Pero su bronceado desparejo reveló

965
00:38:14,778 --> 00:38:16,844
que recientemente usaba
un bigote de manillar,

966
00:38:16,846 --> 00:38:18,846
lo que es popular entre Los Ladrones.

967
00:38:18,848 --> 00:38:21,682
Imaginamos que fue al
que se le ocurrió la idea

968
00:38:21,684 --> 00:38:23,117
de que su hermana y su novio

969
00:38:23,119 --> 00:38:24,886
fabricaran armas para su banda.

970
00:38:24,888 --> 00:38:26,254
Cuando decidieron que no querían

971
00:38:26,256 --> 00:38:28,356
hacerlo más, los secuestró.

972
00:38:28,358 --> 00:38:29,624
Jamás le puse un dedo encima a María.

973
00:38:29,626 --> 00:38:30,925
No.

974
00:38:30,927 --> 00:38:32,427
Las huellas de sus botas coinciden

975
00:38:32,429 --> 00:38:34,495
con unas que encontramos
afuera de la casa de Roman.

976
00:38:34,497 --> 00:38:36,497
Otra persona se llevó a María.

977
00:38:37,366 --> 00:38:38,966
¿Siguen vivos?

978
00:38:38,968 --> 00:38:41,202
¿Solía andar con Los Ladrones?

979
00:38:41,204 --> 00:38:43,237
Sí. Solía hacerlo.

980
00:38:44,173 --> 00:38:46,007
Pero ahora estoy fuera de esa vida.

981
00:38:46,009 --> 00:38:48,976
Si alguno de esos tontos se
llevó a María y a su novio,

982
00:38:48,978 --> 00:38:50,244
no sé nada al respecto.

983
00:38:50,246 --> 00:38:51,712
Espero que sea mejor en matemáticas

984
00:38:51,714 --> 00:38:53,114
de lo que es mintiendo.

985
00:38:53,116 --> 00:38:54,482
¿Qué significa eso?

986
00:38:54,484 --> 00:38:56,517
Significa que si Roman y su hermana

987
00:38:56,519 --> 00:38:58,719
están muertos, vamos a acusarlo
de homicidio y conspiración.

988
00:38:58,721 --> 00:39:00,988
Irá a prisión por el resto de su vida.

989
00:39:00,990 --> 00:39:02,190
Si están vivos

990
00:39:02,192 --> 00:39:03,925
y nos dice dónde encontrarlos,

991
00:39:03,927 --> 00:39:05,493
probablemente le darán de 15 a 20 años

992
00:39:05,495 --> 00:39:08,029
por secuestro y tráfico de armas.

993
00:39:09,364 --> 00:39:11,032
La decisión es suya.

994
00:39:18,311 --> 00:39:20,212
Los doctores quieren
mantenerla en observación,

995
00:39:20,214 --> 00:39:22,014
pero parece que va a estar bien.

996
00:39:22,016 --> 00:39:23,515
¿Cómo está Roman?

997
00:39:23,517 --> 00:39:25,117
Aspiró una bocanada de humo

998
00:39:25,119 --> 00:39:26,652
de una granada de los
de Respuesta Táctica,

999
00:39:26,654 --> 00:39:28,120
pero nada de qué preocuparse.

1000
00:39:28,122 --> 00:39:30,122
Entre él, ella y el
hermano, podríamos tener

1001
00:39:30,124 --> 00:39:31,990
suficiente para acabar
con toda esta banda.

1002
00:39:33,359 --> 00:39:34,626
Si pensaste que los alguaciles

1003
00:39:34,628 --> 00:39:37,029
ya estaban interesados en ti antes...

1004
00:39:38,637 --> 00:39:40,304
¿Sherlock le contó?

1005
00:39:40,306 --> 00:39:42,273
No.

1006
00:39:42,275 --> 00:39:45,276
El agente Lincoln vino a verme ayer.

1007
00:39:45,278 --> 00:39:47,845
Quería más información sobre ti.

1008
00:39:47,847 --> 00:39:51,182
Un procedimiento bastante estándar
cuando una agencia como esa

1009
00:39:51,184 --> 00:39:53,484
fija su mirada en ti.

1010
00:39:53,486 --> 00:39:55,119
Cuando mencioné a Sherlock

1011
00:39:55,121 --> 00:39:57,254
que él y Joan podrían
recibir una visita,

1012
00:39:57,256 --> 00:39:59,557
admitió postular tu nombre.

1013
00:39:59,559 --> 00:40:02,193
También me dijo que
planeabas rechazarlo.

1014
00:40:02,195 --> 00:40:04,895
- Capitán...
- Marcus, déjame terminar.

1015
00:40:04,897 --> 00:40:07,331
Espero poder disuadirte de eso.

1016
00:40:08,500 --> 00:40:09,900
Marcus,

1017
00:40:09,902 --> 00:40:14,538
es una gran oportunidad.

1018
00:40:16,041 --> 00:40:19,510
¿Sherlock le dijo por
qué planeo rechazarlo?

1019
00:40:19,512 --> 00:40:22,079
No. No tuvo que hacerlo.

1020
00:40:22,081 --> 00:40:25,149
Entiendo lo importante
que es esta decisión,

1021
00:40:25,151 --> 00:40:27,551
así que si decides
rechazarlos, lo comprenderé.

1022
00:40:27,553 --> 00:40:29,487
Pero si decides continuar con esto,

1023
00:40:29,489 --> 00:40:30,754
solo quiero que sepas...

1024
00:40:30,756 --> 00:40:33,124
que...

1025
00:40:35,527 --> 00:40:38,562
estaría muy orgulloso de ti.

1026
00:40:51,743 --> 00:40:53,711
No. Fundíbulo.

1027
00:40:53,713 --> 00:40:56,413
F-U-N-D-Í-B-U-L-O.

1028
00:40:56,415 --> 00:40:58,549
Es una especie de catapulta.

1029
00:40:58,551 --> 00:41:01,452
Creo que los contrabandistas
de drogas manejaban una

1030
00:41:01,454 --> 00:41:04,355
desde el extremo sudeste
de Chemin Beaver.

1031
00:41:05,892 --> 00:41:07,358
Sí, en Quebec.

1032
00:41:07,360 --> 00:41:09,160
Les enviaré un e-mail con
los detalles pertinentes,

1033
00:41:09,162 --> 00:41:12,062
pero el fundíbulo ya se ha
cobrado una víctima inocente.

1034
00:41:12,064 --> 00:41:14,965
Tienen que encontrarlo
antes de que se cobre otra.

1035
00:41:20,739 --> 00:41:23,007
- Pasa.
- Gracias.

1036
00:41:23,009 --> 00:41:24,808
No puedo quedarme.

1037
00:41:24,810 --> 00:41:26,677
Solo quería que supieras...

1038
00:41:28,079 --> 00:41:30,414
que envié mi solicitud
al Cuerpo de Alguaciles.

1039
00:41:30,416 --> 00:41:33,217
Primero tengo que terminar
mi posgrado en criminología,

1040
00:41:33,219 --> 00:41:35,119
pero después, si todo sale bien,

1041
00:41:35,121 --> 00:41:37,621
me presentaré para el entrenamiento
en Glynco dentro de seis meses.

1042
00:41:37,623 --> 00:41:39,423
Sé que vas a querer tiempo

1043
00:41:39,425 --> 00:41:42,993
para acostumbrarte a una nueva placa
humana, así que pensé en decírtelo ya.

1044
00:41:42,995 --> 00:41:44,828
Un aviso de seis meses.

1045
00:41:44,830 --> 00:41:47,031
Eso es más que justo.

1046
00:41:49,268 --> 00:41:51,268
Que tengas buenas noches.

1047
00:41:51,270 --> 00:41:55,806
   

1048
00:41:55,808 --> 00:41:59,543
   

1049
00:41:59,545 --> 00:42:01,378
   

1050
00:42:01,380 --> 00:42:04,582
   

1051
00:42:06,748 --> 00:42:13,648
www.subtitulamos.tv

