1
00:00:12,970 --> 00:00:14,710
Anteriormente en Killjoys...

2
00:00:14,830 --> 00:00:16,300
Johnny Jaqobis, amante de naves.

3
00:00:16,320 --> 00:00:18,120
Yala Yardeen, asesina de hombres.

4
00:00:18,220 --> 00:00:19,920
¿De dónde sacaste a la niña, Aneela?

5
00:00:19,930 --> 00:00:21,140
¿Por qué se parece a ti?

6
00:00:21,150 --> 00:00:22,770
Ella es la yo que debería haber sido.

7
00:00:22,780 --> 00:00:24,390
Es tu lobo bueno, papá.

8
00:00:24,400 --> 00:00:26,040
Ponemos recuerdos en lo verde.

9
00:00:26,050 --> 00:00:27,250
No podemos sacarlos.

10
00:00:27,270 --> 00:00:28,570
Yo sí puedo.

11
00:00:31,660 --> 00:00:34,070
Lo hice. Toda tu vida en
una pequeña barra de metal.

12
00:00:35,230 --> 00:00:38,050
Pagarás por todo.

13
00:00:41,150 --> 00:00:42,750
Te recuerdo.

14
00:00:42,850 --> 00:00:44,350
¿Quién es la Señora?

15
00:00:44,390 --> 00:00:47,390
El fin de todo si sale de lo verde.

16
00:00:47,430 --> 00:00:48,430
Hagamos un trato.

17
00:00:48,490 --> 00:00:49,830
Dejamos de intentar matarnos

18
00:00:49,870 --> 00:00:51,570
lo suficiente para matarla a ella.

19
00:00:52,430 --> 00:00:53,890
¡Dutch!

20
00:00:53,990 --> 00:00:55,260
Lo siento.

21
00:00:55,360 --> 00:00:57,660
- ¿Dónde estamos?
- Lo llamo el espacio verde.

22
00:00:57,760 --> 00:00:59,380
El espacio entre todos los recuerdos.

23
00:00:59,400 --> 00:01:01,510
¿Cómo sabemos dónde
encontrar a la Señora aquí?

24
00:01:02,040 --> 00:01:03,200
Acabemos con ella.

25
00:01:42,820 --> 00:01:44,660
¿La encontraste?

26
00:01:44,760 --> 00:01:46,380
Creo que ella nos encontró.

27
00:01:47,760 --> 00:01:50,540
Sé fuerte, Yalena.

28
00:01:50,620 --> 00:01:52,930
Tú sé fuerte. Yo estaré lastimada.

29
00:01:52,970 --> 00:01:54,570
¿Qué le hizo?

30
00:01:54,670 --> 00:01:56,480
Aún no lo sé.

31
00:01:57,310 --> 00:01:58,590
Duele.

32
00:01:58,640 --> 00:02:01,010
Me temo que no puedo ayudarte con eso.

33
00:02:01,110 --> 00:02:02,920
Ve, sigue vigilando.

34
00:02:03,450 --> 00:02:05,280
Apresúrate.

35
00:02:05,380 --> 00:02:07,470
- ¿Qué tal una historia?
- Khlyen...

36
00:02:07,480 --> 00:02:08,840
Una historia verdadera.

37
00:02:09,550 --> 00:02:11,790
Un recuerdo tuyo al que
necesito que te aferres.

38
00:02:11,890 --> 00:02:13,250
Detente.

39
00:02:13,360 --> 00:02:15,060
Una historia no puede salvarme la vida.

40
00:02:15,160 --> 00:02:16,860
Esta sí puede.

41
00:02:16,900 --> 00:02:19,390
Si prestas atención a cada palabra.

42
00:02:24,030 --> 00:02:25,430
Bien.

43
00:02:27,300 --> 00:02:28,880
Cuando las noches eran largas

44
00:02:29,710 --> 00:02:31,670
y los días oscuros...

45
00:02:35,680 --> 00:02:37,810
vivía una guerrera...

46
00:02:44,020 --> 00:02:47,590
y el ladrón que estaba
por salvar su vida.

47
00:02:51,640 --> 00:02:55,890
ESTACIÓN DE ACOPLAMIENTO LARYON
EN LAS AFUERAS DE J

48
00:02:55,900 --> 00:02:57,129
HACE SIETE AÑOS

49
00:02:57,130 --> 00:02:58,880
Última llamada para abordar.

50
00:02:58,900 --> 00:03:00,130
Cúmulo Q.

51
00:03:00,240 --> 00:03:01,640
¿Dónde está la bola?

52
00:03:02,100 --> 00:03:03,920
- ¡Hiciste trampa!
- ¿A la mejor de tres?

53
00:03:03,940 --> 00:03:05,920
Lo que sea que les deba, yo lo pagaré.

54
00:03:05,980 --> 00:03:07,780
¿Qué tal un pequeño
impuesto por el insulto

55
00:03:07,800 --> 00:03:09,180
de pensar que somos estúpidos?

56
00:03:09,280 --> 00:03:11,640
¿Qué tal... 50 joy?

57
00:03:11,650 --> 00:03:13,090
- Oye...
- No son suficientes.

58
00:03:13,100 --> 00:03:15,560
Descuentos en los tragos
en el Orbit Lounge.

59
00:03:15,590 --> 00:03:18,590
Si pierdo los estribos,
tú pierdes las bolas.

60
00:03:18,690 --> 00:03:20,190
Tómalos y váyanse.

61
00:03:23,620 --> 00:03:24,700
Vamos.

62
00:03:24,720 --> 00:03:26,400
Todas las naves procedentes

63
00:03:26,420 --> 00:03:28,960
del sector Venn deben
dirigirse al nivel 42

64
00:03:29,070 --> 00:03:30,800
para descontaminación.

65
00:03:30,900 --> 00:03:32,230
¿Estás bien?

66
00:03:32,340 --> 00:03:33,716
Pensé que iba a tener que intervenir...

67
00:03:33,740 --> 00:03:35,800
¿En qué pensabas?

68
00:03:35,840 --> 00:03:37,100
¿En qué pensabas tú?

69
00:03:37,160 --> 00:03:39,710
Esos eran nuestros últimos 50 joy.
Pude haberles robado a esos tipos.

70
00:03:39,810 --> 00:03:41,510
¿Qué, un beso?

71
00:03:41,610 --> 00:03:44,680
Soy un tipo engañosamente atlético.

72
00:03:44,780 --> 00:03:47,170
Eres buscado en diez
mil millones de zonas

73
00:03:47,180 --> 00:03:49,070
y mi gente probablemente
sigue persiguiéndome

74
00:03:49,080 --> 00:03:50,310
por el asesinato de mi esposo.

75
00:03:50,320 --> 00:03:52,320
No podemos arriesgarnos
a llamar la atención.

76
00:03:52,380 --> 00:03:53,880
Y no podemos seguir huyendo de todo eso

77
00:03:53,900 --> 00:03:55,540
con un tanque vacío y sin ningún joy.

78
00:03:55,560 --> 00:03:56,720
Mira...

79
00:03:56,830 --> 00:03:58,620
eres una dama de la realeza
sofisticada e importante.

80
00:03:58,640 --> 00:04:00,020
Estabas acostumbrada a un
estilo de vida más delicado.

81
00:04:00,040 --> 00:04:02,310
Lo entiendo. Y esto es
probable que sea indigno de ti.

82
00:04:02,330 --> 00:04:04,490
Pero los buenos modales no
llenarán los tanques de tu nave

83
00:04:04,500 --> 00:04:06,080
y estamos a nada de
quedarnos sin combustible.

84
00:04:06,100 --> 00:04:07,370
Lo sé.

85
00:04:07,470 --> 00:04:08,930
Mientras estabas estafando,

86
00:04:08,940 --> 00:04:10,480
yo lo he manejado como una adulta.

87
00:04:10,520 --> 00:04:12,580
- ¿Cómo?
- Nos conseguí un trabajo, princesa.

88
00:04:12,620 --> 00:04:14,670
¿Un trabajo? Qué asco.

89
00:04:14,680 --> 00:04:17,800
Un contrato de transporte: 24
cajas de vino de remolacha.

90
00:04:17,900 --> 00:04:19,880
La paga debería mantenernos
por algunas semanas

91
00:04:19,940 --> 00:04:21,870
y podemos buscar más
mientras estamos allí.

92
00:04:23,540 --> 00:04:24,900
¿Y adónde nos dirigimos?

93
00:04:25,000 --> 00:04:26,540
Un lugar llamado el Cuad.

94
00:04:26,640 --> 00:04:28,140
¿Has estado ahí antes?

95
00:04:43,330 --> 00:04:45,740
www.subtitulamos.tv

96
00:04:47,430 --> 00:04:49,930
Todos los héroes necesitan
un hogar por el que luchar.

97
00:04:50,030 --> 00:04:53,300
Nuestra guerrera y su ladrón
estaban por conocer el suyo.

98
00:04:53,400 --> 00:04:55,730
Lo amaron de inmediato.

99
00:04:55,840 --> 00:04:57,876
Jamás escuchas que
nada emocionante suceda

100
00:04:57,900 --> 00:04:59,070
en este extremo de J.

101
00:04:59,170 --> 00:05:00,420
¿Quieres saber por qué?

102
00:05:00,540 --> 00:05:02,580
Porque jamás sucede nada
emocionante en este extremo de J.

103
00:05:02,600 --> 00:05:05,110
Sí, sí, sí, ya lo señalaste.

104
00:05:05,210 --> 00:05:06,980
No te pido que lo ames.

105
00:05:07,080 --> 00:05:09,960
Nos pagan, cargamos
combustible y nos vamos.

106
00:05:10,680 --> 00:05:11,950
Lo prometo.

107
00:05:12,050 --> 00:05:13,950
Arrogante.

108
00:05:14,050 --> 00:05:16,990
Bien, aterriza en las
coordenadas de ingreso.

109
00:05:17,090 --> 00:05:18,420
Entendido.

110
00:05:18,520 --> 00:05:20,520
Aproximándonos a Westerley.

111
00:05:27,870 --> 00:05:30,000
Oye, nave...

112
00:05:30,100 --> 00:05:31,700
Sé que empezamos con el pie izquierdo,

113
00:05:31,720 --> 00:05:32,970
pero esto se está poniendo raro.

114
00:05:33,070 --> 00:05:34,550
Pasaron meses desde que te robé.

115
00:05:34,570 --> 00:05:36,040
Intentaste robarme.

116
00:05:36,140 --> 00:05:38,810
Fracasaste. Eres un fracaso.

117
00:05:38,910 --> 00:05:40,910
Gracias, mamá.

118
00:05:41,010 --> 00:05:43,810
De nuevo, lo siento muchísimo.

119
00:05:43,920 --> 00:05:46,360
¿Serías tan amable de abrirme la puerta?

120
00:05:50,590 --> 00:05:52,820
Te estoy vigilando, John Jaqobis.

121
00:05:52,930 --> 00:05:54,360
Para nada espeluznante.

122
00:05:59,270 --> 00:06:02,130
Entrando a espacio
aéreo de Ciudad Vieja.

123
00:06:02,240 --> 00:06:04,480
Permiso para atracar otorgado.

124
00:06:10,980 --> 00:06:13,910
Las autoridades de la Compañía
requieren inspección obligatoria.

125
00:06:14,010 --> 00:06:16,910
Presenten documentos al
oficial superior Oonan.

126
00:06:17,020 --> 00:06:20,080
Bien, ¿qué tenemos aquí?

127
00:06:20,190 --> 00:06:21,920
24 cajas de vino de remolacha,

128
00:06:22,020 --> 00:06:25,220
firmadas, selladas y... casi entregadas.

129
00:06:25,280 --> 00:06:26,520
Documentos de importación.

130
00:06:27,090 --> 00:06:29,740
No estoy seguro de para
qué demonios es eso,

131
00:06:29,800 --> 00:06:31,700
pero no significa una mierda aquí.

132
00:06:31,800 --> 00:06:34,500
- Esto es una zona cerrada.
- ¿Qué significa?

133
00:06:34,600 --> 00:06:36,000
Bueno, solo dos grupos

134
00:06:36,100 --> 00:06:38,870
tienen permitido importar al Cuad:

135
00:06:38,970 --> 00:06:40,700
la Compañía y los Killjoys.

136
00:06:40,810 --> 00:06:42,670
Todos los demás...

137
00:06:42,780 --> 00:06:44,610
se considera contrabandistas.

138
00:06:44,710 --> 00:06:45,900
Esos serían ustedes.

139
00:06:46,610 --> 00:06:48,380
Incauten el cargamento.

140
00:06:48,480 --> 00:06:49,590
Oigan.

141
00:06:49,620 --> 00:06:51,950
Oiga, no puede hacer eso.

142
00:06:51,960 --> 00:06:54,750
¿Porque debajo de este exterior hosco

143
00:06:54,760 --> 00:06:56,680
hay un corazón tierno?

144
00:06:56,690 --> 00:06:58,660
No, porque aceptamos
este trabajo de buena fe

145
00:06:58,720 --> 00:07:00,760
y no nos pagan a menos que entreguemos.

146
00:07:00,860 --> 00:07:03,190
Entonces supongo que es mejor
que paguen la multa, hijo.

147
00:07:03,300 --> 00:07:05,660
10.000 joy para el final del día,

148
00:07:05,680 --> 00:07:07,260
sin excepciones.

149
00:07:07,370 --> 00:07:09,240
Mientras tanto, confiscaremos su nave.

150
00:07:09,270 --> 00:07:11,700
Tengan un lindo día en Ciudad Vieja.

151
00:07:11,800 --> 00:07:13,600
Prueben los sexeros.

152
00:07:13,710 --> 00:07:15,400
Eviten el cerdo.

153
00:07:16,340 --> 00:07:17,980
Odio este lugar.

154
00:07:23,350 --> 00:07:24,950
Atrapados en una tierra extraña,

155
00:07:25,050 --> 00:07:27,450
nuestros héroes hicieron
lo que hacen los héroes

156
00:07:27,550 --> 00:07:30,960
y fueron en búsqueda de
respuestas y cerveza.

157
00:07:34,060 --> 00:07:36,330
Ahora no tenemos ni dinero, ni nave.

158
00:07:36,380 --> 00:07:38,260
Este viaje tuyo está
saliendo genial, por cierto.

159
00:07:38,360 --> 00:07:39,660
De primera.

160
00:07:42,540 --> 00:07:44,300
No pedimos nada aún.

161
00:07:44,400 --> 00:07:45,940
Cariño...

162
00:07:46,040 --> 00:07:49,010
lo hicieron sus rostros tan
pronto entraron por esa puerta.

163
00:07:49,110 --> 00:07:51,440
- Esta ronda la invito yo.
- Gracias.

164
00:07:51,540 --> 00:07:53,500
¿De verdad quieren sentirse mejor?

165
00:07:53,580 --> 00:07:55,410
Díganme qué le gusta
y puedo recomendarles

166
00:07:55,420 --> 00:07:56,420
algunos sexeros de arriba.

167
00:07:56,550 --> 00:07:58,600
¿Están contratando? Nos
vendría bien el dinero.

168
00:08:00,550 --> 00:08:02,520
¿Qué...? Sí, no, estoy bromeando.

169
00:08:02,620 --> 00:08:04,290
Nosotros nos lo perdemos.

170
00:08:04,390 --> 00:08:07,260
¡Esos ojos azules!

171
00:08:07,360 --> 00:08:08,800
Jamás pasarías hambre.

172
00:08:12,570 --> 00:08:15,270
¿Quién demonios puede
juntar 10.000 joy en un día

173
00:08:15,280 --> 00:08:16,670
en una ciudad de mierda como esta?

174
00:08:16,770 --> 00:08:18,160
Nadie puede.

175
00:08:19,610 --> 00:08:21,340
Nadie puede.

176
00:08:21,440 --> 00:08:22,700
Tiene que ser chantaje.

177
00:08:22,710 --> 00:08:25,010
Apuesto a que le hacen esto
mismo a todos los forasteros.

178
00:08:25,040 --> 00:08:26,590
Probablemente solo buscan un soborno.

179
00:08:26,610 --> 00:08:27,880
¿Con qué dinero?

180
00:08:27,920 --> 00:08:28,990
Usaste lo último para salvar

181
00:08:29,000 --> 00:08:30,760
mi espectacular culo en Laryon.

182
00:08:30,780 --> 00:08:33,680
Bien, lo intentamos a mi manera.
Ahora lo intentaremos a la tuya.

183
00:08:33,700 --> 00:08:35,450
Ve y haz tu, ya sabes,

184
00:08:35,550 --> 00:08:37,420
timo de las apuestas.

185
00:08:38,460 --> 00:08:40,370
¿Dices que soy un experto

186
00:08:40,380 --> 00:08:43,690
y que podrías necesitar esa experiencia?

187
00:08:45,830 --> 00:08:47,280
Claro.

188
00:08:47,300 --> 00:08:48,580
Mira a un maestro trabajar.

189
00:08:54,880 --> 00:08:57,640
Comencemos con mi timo.

190
00:08:57,700 --> 00:08:59,140
Dios, ayúdanos.

191
00:09:00,750 --> 00:09:02,960
Lo siento. Lo siento, amigo.

192
00:09:03,620 --> 00:09:06,180
¡Oye! ¿Cómo estás?

193
00:09:06,290 --> 00:09:07,920
Qué bueno verte.

194
00:09:08,020 --> 00:09:10,350
Lo siento, amigo, me equivoqué de tipo.

195
00:09:12,160 --> 00:09:14,240
Oye, mi amigo se meterá en una pelea.

196
00:09:14,260 --> 00:09:16,190
100 joy a que gana.

197
00:09:16,300 --> 00:09:17,560
¿Ojos azules?

198
00:09:17,570 --> 00:09:18,930
¡Oye! ¡Dame mi billetera!

199
00:09:19,030 --> 00:09:20,800
¡Agarren a ese tipo!

200
00:09:20,900 --> 00:09:22,230
¿Tres contra uno?

201
00:09:22,240 --> 00:09:23,580
Sí, aceptaré esa apuesta.

202
00:09:23,640 --> 00:09:25,180
Johnny...

203
00:09:39,390 --> 00:09:41,970
Yo me encargo. Estoy
planeando a largo plazo.

204
00:09:41,980 --> 00:09:43,220
Sí, bueno, tus plazos
largos nos están llevando

205
00:09:43,240 --> 00:09:44,390
a una muerte muy corta.

206
00:09:46,660 --> 00:09:48,130
Está bien, está bien.

207
00:09:48,230 --> 00:09:49,890
Cálmense todos.

208
00:09:50,000 --> 00:09:52,630
Tú, chico nuevo, ven conmigo.

209
00:09:52,660 --> 00:09:53,680
No lo creo.

210
00:09:53,800 --> 00:09:55,270
¿No?

211
00:09:55,370 --> 00:09:56,660
¿Sabes qué es esto?

212
00:09:56,740 --> 00:09:59,700
AGENTE DE RECUPERACIÓN
JOSEPH SIANO, NIVEL 5

213
00:09:59,710 --> 00:10:00,940
¿Qué fue eso?

214
00:10:01,510 --> 00:10:03,190
¿Qué hiciste? Sentí algo.

215
00:10:03,210 --> 00:10:04,980
Esto es importante.

216
00:10:05,910 --> 00:10:06,980
¿Puedo continuar?

217
00:10:10,480 --> 00:10:13,380
El hombre le mostró su placa
a la guerrera y dijo...

218
00:10:13,490 --> 00:10:15,220
- ¿Sabes qué es esto?
- No...

219
00:10:15,350 --> 00:10:17,090
pero sé qué es esto.

220
00:10:18,820 --> 00:10:21,390
¡Me quedaría muy quieto
si fuera ustedes!

221
00:10:21,490 --> 00:10:23,760
Una ciudad adorable.
Un placer conocerlos.

222
00:10:23,900 --> 00:10:25,430
Déjenle propina al cantinero.

223
00:10:27,230 --> 00:10:28,910
Creí que habías dicho
sin infringir la ley.

224
00:10:28,930 --> 00:10:30,070
Dije que tú no deberías hacerlo.

225
00:10:30,170 --> 00:10:32,100
No eres bueno en eso. Yo
soy increíblemente fabulosa.

226
00:10:32,140 --> 00:10:34,500
Estemos de acuerdo en que
somos mejores estafando juntos.

227
00:10:34,840 --> 00:10:36,570
Quizá encontramos nuestro nicho.

228
00:10:36,680 --> 00:10:39,310
Podemos ir por todo J, no
volveremos a pasar hambre.

229
00:10:39,410 --> 00:10:41,320
Toma.

230
00:10:41,880 --> 00:10:43,140
Consérvalo.

231
00:10:43,400 --> 00:10:44,700
¿Por qué me das tu parte?

232
00:10:44,740 --> 00:10:46,336
Porque la necesitarás
para salir de aquí,

233
00:10:46,360 --> 00:10:48,160
- lejos de mí.
- ¿De qué hablas?

234
00:10:49,760 --> 00:10:52,490
Hola. Yo, de nuevo.

235
00:10:52,590 --> 00:10:54,360
Tengo una novedad para ustedes.

236
00:10:57,630 --> 00:10:59,530
Han sido capturados y notificados.

237
00:11:09,510 --> 00:11:10,930
Nos encontró.

238
00:11:11,040 --> 00:11:12,470
Se está propagando.

239
00:11:16,250 --> 00:11:18,160
¿Qué pasa cuando llegue al corazón?

240
00:11:18,240 --> 00:11:19,980
El corazón no es lo que importa.

241
00:11:20,090 --> 00:11:21,830
Cuando llegue a tu
mente, te quebrantará.

242
00:11:21,850 --> 00:11:22,880
Sabrá todo.

243
00:11:22,890 --> 00:11:24,760
Lo que sea que estés
haciendo, mejor te apuras.

244
00:11:24,920 --> 00:11:27,240
Llegará aquí pronto.

245
00:11:27,890 --> 00:11:29,660
Cada batalla tiene una crisis

246
00:11:29,680 --> 00:11:31,460
que parece imposible de ganar y

247
00:11:31,560 --> 00:11:34,630
- la guerrera iba a enfrentar la suya.
- COALICIÓN DE ARRESTO Y RECUPERACIÓN

248
00:11:36,800 --> 00:11:37,840
Déjame a mí.

249
00:11:37,860 --> 00:11:39,350
He pasado por esto millones de veces

250
00:11:39,360 --> 00:11:40,720
en un millón de planetas diferentes.

251
00:11:40,780 --> 00:11:44,040
Solo tú presumirías de
múltiples arrestos, zoquete.

252
00:11:47,380 --> 00:11:51,220
Tienes que concentrarte en
los detalles de la historia.

253
00:11:51,320 --> 00:11:54,020
Es por eso que necesita contarse.

254
00:11:56,120 --> 00:11:58,560
Es un detector de mentiras venoso.

255
00:12:01,060 --> 00:12:02,480
No me hagas perder el tiempo.

256
00:12:03,300 --> 00:12:05,530
¿Fuiste arrestado hoy

257
00:12:05,630 --> 00:12:08,700
con una mujer adulta sin nombre?

258
00:12:09,500 --> 00:12:11,370
Probando, probando.

259
00:12:11,470 --> 00:12:13,540
Testículos, testículos.

260
00:12:13,640 --> 00:12:14,720
Solo responde.

261
00:12:15,340 --> 00:12:16,370
Sí.

262
00:12:17,540 --> 00:12:19,520
¿Cuál es la naturaleza de su relación?

263
00:12:19,650 --> 00:12:20,826
Complicada.

264
00:12:20,850 --> 00:12:22,130
¿Son pareja?

265
00:12:22,180 --> 00:12:23,380
No.

266
00:12:23,390 --> 00:12:24,900
¿Deseas que fueran pareja?

267
00:12:24,960 --> 00:12:27,340
- ¿Qué?
- ¿Tienes sueños sexuales de...?

268
00:12:27,440 --> 00:12:29,390
¡Un momento!

269
00:12:29,490 --> 00:12:31,370
Tengo derechos. Sigue
siendo una colonia de J.

270
00:12:31,400 --> 00:12:33,150
No pueden retenernos aquí.

271
00:12:33,180 --> 00:12:34,560
¿En qué universo?

272
00:12:34,660 --> 00:12:36,430
Ella me disparó,

273
00:12:36,530 --> 00:12:39,460
a un agente de la CAR, en frente
de una sala llena de testigos.

274
00:12:39,570 --> 00:12:41,730
Esas son noticias engañosas.

275
00:12:41,760 --> 00:12:42,800
¿Ocupación?

276
00:12:42,840 --> 00:12:44,360
Debutante...

277
00:12:44,420 --> 00:12:46,280
Vaquera espacial...

278
00:12:46,310 --> 00:12:47,600
Zanahoria.

279
00:12:47,720 --> 00:12:50,210
Hasta aquí llegó la
tecnología imbatible.

280
00:12:50,310 --> 00:12:51,920
¿De qué huyes?

281
00:12:52,510 --> 00:12:54,080
- ¿Quién dice que huyo?
- Tu compañero.

282
00:12:54,100 --> 00:12:55,520
Nos contó todo de ti.

283
00:12:55,730 --> 00:12:57,740
- Mentira.
- ¿Porque no lo haría

284
00:12:57,750 --> 00:12:59,730
o porque no sabe todo?

285
00:13:00,440 --> 00:13:02,280
Soy muy bueno analizando a las personas

286
00:13:02,290 --> 00:13:04,910
y te aseguro que ustedes
dos llevan juntos...

287
00:13:04,970 --> 00:13:06,750
¿cuánto? ¿Seis meses,

288
00:13:06,810 --> 00:13:08,110
un año, como máximo?

289
00:13:08,210 --> 00:13:10,090
Y pareces alguien que trabaja sola,

290
00:13:10,130 --> 00:13:13,280
así que... ¿para qué lo tienes?

291
00:13:13,380 --> 00:13:14,910
¿Chivo expiatorio? ¿Tapadera?

292
00:13:14,930 --> 00:13:17,120
- Es mi amigo.
- No.

293
00:13:17,220 --> 00:13:18,790
Apuesto a que no tienes de esos.

294
00:13:20,620 --> 00:13:22,760
¿Qué haces en mi Cuad?

295
00:13:24,490 --> 00:13:25,710
Me marcho.

296
00:13:25,770 --> 00:13:27,270
De acuerdo.

297
00:13:28,200 --> 00:13:31,650
Tengo una cena fría y una
esposa ardiente que me esperan.

298
00:13:31,690 --> 00:13:33,630
Ven. Vamos.

299
00:13:33,740 --> 00:13:35,090
Te llevaré a que te procesen.

300
00:13:35,190 --> 00:13:36,550
Espera.

301
00:13:36,630 --> 00:13:38,380
Hills nos pidió que lo canceláramos.

302
00:13:38,410 --> 00:13:39,910
Quiere que se los lleves
para interrogarlos.

303
00:13:39,930 --> 00:13:40,930
¿Sobre qué?

304
00:13:40,940 --> 00:13:43,390
"Robo de bienes y delitos
contra la Compañía".

305
00:13:43,490 --> 00:13:45,460
Hemos estado en esta luna
estúpida por seis horas.

306
00:13:45,480 --> 00:13:47,350
¿Qué demonios dice que robamos?

307
00:13:47,370 --> 00:13:49,990
Ni puta idea.

308
00:13:50,140 --> 00:13:51,800
Aquí.

309
00:13:51,960 --> 00:13:54,740
La grabación de seguridad
de hace tres horas.

310
00:13:54,840 --> 00:13:57,640
Presten atención a sus cajas.

311
00:13:57,740 --> 00:13:58,790
Anuló las cámaras

312
00:13:58,800 --> 00:14:01,600
y seis capas de cierre
automático de la puerta.

313
00:14:01,610 --> 00:14:03,190
Un allanamiento muy
inteligente, por cierto.

314
00:14:03,220 --> 00:14:04,980
Puntaje máximo.

315
00:14:05,080 --> 00:14:07,480
¿Qué sacaron de aquí?

316
00:14:07,590 --> 00:14:09,870
Cualquiera sea esta nueva
extorsión de mierda,

317
00:14:09,890 --> 00:14:10,940
no vamos a entrar en su juego.

318
00:14:11,000 --> 00:14:14,930
Delitos contra la Compañía tiene una
pena de 15 años de trabajos forzados...

319
00:14:15,030 --> 00:14:16,790
mínimo.

320
00:14:16,800 --> 00:14:17,960
Me oriné un poquito.

321
00:14:18,000 --> 00:14:20,540
No pueden ser ellos. Estaban
conmigo hace tres horas.

322
00:14:20,900 --> 00:14:22,640
Entonces no trabajan solos.

323
00:14:22,670 --> 00:14:25,020
Vamos, Hills, no tienes nada aquí.

324
00:14:25,060 --> 00:14:26,750
Atrapé a estos dos con
las manos en la masa.

325
00:14:26,770 --> 00:14:28,250
Por favor, no arruines mi procesamiento

326
00:14:28,270 --> 00:14:29,740
con tus tonterías de la Compañía.

327
00:14:29,840 --> 00:14:31,820
Si no fuera por las
tonterías de la Compañía,

328
00:14:31,840 --> 00:14:34,680
tus Killjoys apenas
tendrían trabajo en el Cuad.

329
00:14:34,700 --> 00:14:35,700
¡Oigan!

330
00:14:35,701 --> 00:14:37,900
No revisaron todas las cajas.

331
00:14:38,000 --> 00:14:40,250
Un disparador remoto de
pulso electromagnético.

332
00:14:40,350 --> 00:14:42,300
Puede detonarse a millones
de kilómetros de distancia.

333
00:14:42,380 --> 00:14:43,380
¿Y?

334
00:14:43,420 --> 00:14:45,300
Y obviamente alguien nos usó de mulas

335
00:14:45,310 --> 00:14:47,360
para caer en su trampa y
así poder sacar algo más.

336
00:14:47,380 --> 00:14:49,360
Lo que sigue significando
una mierda para mí

337
00:14:49,370 --> 00:14:51,600
hasta que me digan qué fue robado.

338
00:14:51,700 --> 00:14:53,160
Veneno.

339
00:14:53,280 --> 00:14:54,970
Hallcyon, por el olor.

340
00:14:55,070 --> 00:14:56,620
Solo hace falta un toque.

341
00:14:56,660 --> 00:14:59,340
Licua el revestimiento
pleural de los pulmones.

342
00:14:59,390 --> 00:15:00,890
Te ahogas en tierra firme.

343
00:15:00,990 --> 00:15:03,590
Sabes muchísimo de venenos asquerosos

344
00:15:03,690 --> 00:15:05,320
para ser una zanahoria debutante.

345
00:15:05,330 --> 00:15:06,330
Una chica tiene que tener un pasatiempo.

346
00:15:06,340 --> 00:15:08,160
Era esto o el baile del caño.

347
00:15:10,030 --> 00:15:12,000
Mira, Hills,

348
00:15:12,100 --> 00:15:13,340
me hiciste arrestarlos por robo,

349
00:15:13,350 --> 00:15:14,390
ahora todos van a saber que

350
00:15:14,400 --> 00:15:16,230
perdiste el veneno, ¿verdad?

351
00:15:16,240 --> 00:15:17,986
Matan a alguien, esa mierda regresa a ti

352
00:15:18,010 --> 00:15:20,340
como un maldito búmeran.

353
00:15:20,440 --> 00:15:22,270
¿Qué ofreces, Killjoy?

354
00:15:22,280 --> 00:15:23,660
Déjalos bajo mi custodia.

355
00:15:23,780 --> 00:15:25,820
Pon una orden bien grande por
los artículos desaparecidos.

356
00:15:25,850 --> 00:15:27,690
Reclamaré la orden, encontraré el veneno

357
00:15:27,720 --> 00:15:29,380
y nadie notará la diferencia.

358
00:15:29,390 --> 00:15:31,860
Y recibes una tonelada de dinero.

359
00:15:32,720 --> 00:15:33,960
Bueno...

360
00:15:34,060 --> 00:15:36,320
¿Cómo vas a encontrar el veneno?

361
00:15:47,140 --> 00:15:50,040
Los tragos aquí son deliciosos.

362
00:15:50,080 --> 00:15:52,340
- Cállate. Estoy pensando.
- ¿En qué?

363
00:15:52,430 --> 00:15:53,760
En cómo usarlos para resolver

364
00:15:53,770 --> 00:15:55,150
este sándwich de mierda
en el que me metieron.

365
00:15:55,170 --> 00:15:56,670
¿Te das cuenta de que tienes

366
00:15:56,690 --> 00:15:58,660
un asesino de élite en la ciudad, ¿no?

367
00:15:58,760 --> 00:16:01,430
Esto es Westerley, muchacha.
No somos sofisticados.

368
00:16:01,530 --> 00:16:03,180
Puedes pagarle medio pepinillo a alguien

369
00:16:03,200 --> 00:16:04,360
para que elimine a tu esposo

370
00:16:04,370 --> 00:16:05,960
y aún recibir cambio.

371
00:16:05,970 --> 00:16:08,210
Esa importancia es porque era
para embargos de la aduana.

372
00:16:08,310 --> 00:16:09,740
Todo lo que estaba
guardado en esa bodega

373
00:16:09,840 --> 00:16:11,210
- proviene de su Cuad.
- ¿Y con eso?

374
00:16:11,230 --> 00:16:13,970
Los asesinos son muy
particulares con sus armas.

375
00:16:14,410 --> 00:16:15,530
Traen las suyas.

376
00:16:15,550 --> 00:16:17,610
Así que si el veneno provenía
del Cuad, también el asesino,

377
00:16:17,620 --> 00:16:20,070
lo que significa que el
blanco es de alto valor.

378
00:16:20,330 --> 00:16:22,020
Johnny, ¿por qué no vas a buscarnos más

379
00:16:22,030 --> 00:16:23,410
de esas bebidas deliciosas?

380
00:16:28,410 --> 00:16:29,810
Oye, dame un cuchillo.

381
00:16:30,730 --> 00:16:32,100
¿Quieres reformular eso?

382
00:16:32,200 --> 00:16:34,600
Una herramienta para
poder abrir a este bebé.

383
00:16:35,890 --> 00:16:38,900
- Lo que sea para ti, ojos azules.
- Gracias.

384
00:16:39,000 --> 00:16:40,800
¿Qué te hace tan experta

385
00:16:40,810 --> 00:16:43,110
- en atrapar asesinos?
- Yo soy una asesina.

386
00:16:43,130 --> 00:16:45,480
Mentira. Pruébalo.

387
00:16:45,580 --> 00:16:47,210
¿Quieres que te mate aquí mismo?

388
00:16:47,250 --> 00:16:49,580
Preferiría que no, gracias.

389
00:16:51,220 --> 00:16:53,370
¿Cuál es tu manera favorita
de matar a alguien?

390
00:16:53,380 --> 00:16:55,050
Un largo alfiler por el oído.

391
00:16:55,070 --> 00:16:58,220
Perfora el cerebro,
parece una aneurisma.

392
00:16:58,230 --> 00:16:59,270
Asqueroso.

393
00:16:59,530 --> 00:17:01,790
¿Cuál es el antídoto para
el envenenamiento por nylex?

394
00:17:01,830 --> 00:17:04,320
No existe esa droga.
¿Dónde está tu arma?

395
00:17:06,730 --> 00:17:09,430
Muy bien, suficiente.
Me estás asustando.

396
00:17:09,540 --> 00:17:11,390
Me necesitas.

397
00:17:11,400 --> 00:17:14,550
Hace falta un profesional para encontrar
a otro y tú no estás para esto.

398
00:17:14,570 --> 00:17:15,820
Eso es porque me disparaste.

399
00:17:15,830 --> 00:17:17,970
Porque eres conocido aquí.

400
00:17:18,080 --> 00:17:19,480
Escucha, yo soy una desconocida.

401
00:17:19,490 --> 00:17:20,940
Puedo ir a sitios que tú no puedes.

402
00:17:20,950 --> 00:17:22,000
Yo corro el riesgo,

403
00:17:22,010 --> 00:17:23,110
tú te llevas la recompensa

404
00:17:23,150 --> 00:17:25,210
y luego nos dejas ir.

405
00:17:26,250 --> 00:17:28,820
Todos te vieron dispararme.

406
00:17:28,920 --> 00:17:30,820
No puedo dejar que te libres de eso.

407
00:17:33,030 --> 00:17:34,030
Está bien.

408
00:17:35,790 --> 00:17:37,590
Entonces solo John.

409
00:17:37,700 --> 00:17:39,160
Hago esto por ti

410
00:17:39,190 --> 00:17:42,200
y Johnny y nuestra
nave quedan libres hoy.

411
00:17:44,370 --> 00:17:46,670
Bueno, si de verdad hablo

412
00:17:46,770 --> 00:17:49,010
con una asesina maestra espía,

413
00:17:49,050 --> 00:17:50,340
sabes qué es esto.

414
00:17:50,440 --> 00:17:51,770
Rastreador soluble.

415
00:17:51,780 --> 00:17:53,860
Generalmente, me gusta ponerlo
en la bebida de mi blanco

416
00:17:53,880 --> 00:17:55,170
sin que se dé cuenta,

417
00:17:55,180 --> 00:17:57,710
porque soy un fastidio con clase.

418
00:17:58,320 --> 00:17:59,650
Ahora...

419
00:17:59,690 --> 00:18:02,600
si fracasas, te encuentro,

420
00:18:02,710 --> 00:18:05,020
y tú y tu amigo son arrojados
en esa clase de agujero pequeño

421
00:18:05,040 --> 00:18:07,470
del que la gente no regresa.

422
00:18:07,580 --> 00:18:09,040
¿Trato?

423
00:18:14,520 --> 00:18:16,110
Trato.

424
00:18:17,190 --> 00:18:18,790
Johnny.

425
00:18:27,800 --> 00:18:29,446
No puedo creer que conseguiste
que nos dejara libres.

426
00:18:29,470 --> 00:18:30,910
Eso sí que es ser charlatana, reinita.

427
00:18:30,930 --> 00:18:32,150
Sí, bueno, nada de eso significa nada

428
00:18:32,170 --> 00:18:33,730
si no damos con ese veneno.

429
00:18:34,750 --> 00:18:37,500
Este pequeño funciona por
disparador de relé remoto,

430
00:18:37,610 --> 00:18:39,810
y ese disparador usaba
una frecuencia específica.

431
00:18:39,910 --> 00:18:41,510
Invertí esa frecuencia,

432
00:18:41,610 --> 00:18:43,560
así que en vez de recibir la
señal, la manda de regreso.

433
00:18:43,580 --> 00:18:45,350
¿Podemos seguirla?

434
00:18:45,450 --> 00:18:47,270
La hemos estado siguiendo.

435
00:18:47,820 --> 00:18:50,150
Viene de ahí dentro.

436
00:18:50,250 --> 00:18:52,420
De verdad eres genial, ¿lo sabías?

437
00:18:52,520 --> 00:18:54,110
He oído los rumores.

438
00:18:57,990 --> 00:18:59,860
Bien...

439
00:18:59,960 --> 00:19:02,200
¿cómo quieres hacer esto?

440
00:19:03,530 --> 00:19:05,810
- ¡Killjoys! ¡Esto es una redada!
- ¡Killjoys! ¡Muéstrenme las manos!

441
00:19:05,830 --> 00:19:07,750
- ¡No se muevan!
- ¡No se muevan, desgraciados!

442
00:19:07,790 --> 00:19:09,650
- Vaya...
- De acuerdo, está bien.

443
00:19:09,670 --> 00:19:11,110
¿Dónde está sus placas?

444
00:19:16,280 --> 00:19:17,980
Esa es mi placa.
¿Quieres volverla a ver?

445
00:19:17,990 --> 00:19:19,710
No, viejo, estamos bien. Estamos bien.

446
00:19:19,820 --> 00:19:20,970
Entonces...

447
00:19:21,950 --> 00:19:23,310
¿quién es responsable por esto?

448
00:19:24,120 --> 00:19:26,490
Sí, así es, invertí la frecuencia.

449
00:19:26,590 --> 00:19:28,560
¿Dónde está el veneno, Larry?

450
00:19:28,660 --> 00:19:30,270
- Soy Ian.
- Por supuesto que sí.

451
00:19:30,290 --> 00:19:31,530
Detesto este lugar.

452
00:19:31,630 --> 00:19:33,170
Miren, no sé nada, ¿está bien?

453
00:19:33,200 --> 00:19:34,776
Me contrataron para
robar algo del depósito

454
00:19:34,800 --> 00:19:37,200
- y entregarlo.
- Por favor...

455
00:19:37,300 --> 00:19:38,820
¿Un tipo listo como tú?

456
00:19:38,830 --> 00:19:40,570
Debes saber dónde podemos encontrarlo.

457
00:19:40,670 --> 00:19:42,940
- No.
- Está bien.

458
00:19:44,170 --> 00:19:46,210
¿Estás seguro de eso, Larry?

459
00:19:46,220 --> 00:19:47,220
¿Dónde aprendiste eso?

460
00:19:47,240 --> 00:19:48,810
Clases de defensa
personal para princesas.

461
00:19:48,910 --> 00:19:50,070
Era un reino violento.

462
00:19:50,090 --> 00:19:52,250
¿Quién es el blanco y dónde está?

463
00:19:52,330 --> 00:19:53,530
Está bien, sé dónde está el blanco,

464
00:19:53,550 --> 00:19:54,710
pero buena suerte para poder entrar.

465
00:19:54,780 --> 00:19:55,830
Dame el gusto.

466
00:19:56,490 --> 00:19:59,070
Un retiro de dizaños en Qresh.

467
00:19:59,890 --> 00:20:01,870
Solo los de clase alta entran.

468
00:20:01,890 --> 00:20:04,130
No será problema.

469
00:20:04,270 --> 00:20:05,950
Me sé arreglar muy bien.

470
00:20:06,010 --> 00:20:08,370
Vas a querer ponerte hielo ahí, Larry.

471
00:20:08,400 --> 00:20:10,370
Soy Ian.

472
00:20:11,030 --> 00:20:14,000
El contrato de matrimonio
qreshi expira cada diez años.

473
00:20:14,100 --> 00:20:16,230
Los retiros de dizaños, o "diez años"

474
00:20:16,250 --> 00:20:19,410
son una "manera segura y sensata
para que los individuos casados

475
00:20:19,510 --> 00:20:20,840
prueben diferentes compañeros

476
00:20:20,940 --> 00:20:23,940
antes de decidir si
renuevan su matrimonio".

477
00:20:24,050 --> 00:20:26,610
Es una manera con mucha clase de
decir "permiso para tener sexo".

478
00:20:26,720 --> 00:20:29,550
El divorcio es complicado con
las tierras y los títulos.

479
00:20:29,650 --> 00:20:31,660
Mi gente ni siquiera lo permite.

480
00:20:31,690 --> 00:20:32,940
Permanecemos casamos hasta que morimos.

481
00:20:32,950 --> 00:20:34,670
En mi familia, seguimos casados

482
00:20:34,690 --> 00:20:35,990
hasta que deseamos estar muertos.

483
00:20:36,090 --> 00:20:38,260
Es mucho más civilizado.

484
00:20:39,900 --> 00:20:41,560
John, mentí.

485
00:20:41,660 --> 00:20:43,330
- ¿Disculpa?
- El acuerdo de clemencia.

486
00:20:43,730 --> 00:20:46,230
No es para ambos. Es solo para ti.

487
00:20:46,340 --> 00:20:48,300
Yo fui quien le disparó a Joe.

488
00:20:48,340 --> 00:20:49,950
Debería ser quien pague por eso.

489
00:20:49,970 --> 00:20:52,170
Así no funcionan los equipos.

490
00:20:52,270 --> 00:20:53,440
Pero no somos un equipo.

491
00:20:53,540 --> 00:20:55,330
Mentira. ¿Qué somos?

492
00:20:55,940 --> 00:20:58,710
Ha sido divertido. De verdad.

493
00:20:58,810 --> 00:21:00,880
Está bien, por favor, no me des

494
00:21:00,890 --> 00:21:02,480
la charla de "ha sido divertido".

495
00:21:02,580 --> 00:21:04,530
Pero sabíamos que terminaría
en algún momento, ¿verdad?

496
00:21:06,150 --> 00:21:08,420
¿Qué haces?

497
00:21:08,470 --> 00:21:09,470
Oye...

498
00:21:09,480 --> 00:21:12,460
La gente que se me acerca
siempre sale herida.

499
00:21:12,560 --> 00:21:13,840
No voy a hacerte eso.

500
00:21:13,850 --> 00:21:15,260
Entonces no hagas esto.

501
00:21:15,360 --> 00:21:16,790
Tengo que hacerlo.

502
00:21:17,700 --> 00:21:20,300
Lucy, cuando aterricemos
en Qresh, sácalo de aquí.

503
00:21:20,330 --> 00:21:22,380
Deja el Cuad y no regreses, ¿entendido?

504
00:21:22,400 --> 00:21:23,790
Órdenes entendidas.

505
00:21:25,210 --> 00:21:26,940
Lo siento.

506
00:21:41,330 --> 00:21:42,950
El ladrón era muchas cosas:

507
00:21:43,050 --> 00:21:45,480
un contador de historias,
un acosador de naves.

508
00:21:47,990 --> 00:21:50,350
No era lo bastante bueno
para ninguna de mis hijas.

509
00:21:51,420 --> 00:21:53,390
Se lo diré a John.

510
00:21:53,630 --> 00:21:56,390
Pero cualquier otra cosa
que pudo haber sido,

511
00:21:56,500 --> 00:21:57,870
un derrotista seguro que no era.

512
00:21:59,980 --> 00:22:01,620
Advertencia: Intento de traspasar

513
00:22:01,630 --> 00:22:03,290
dará por resultado electrochoque.

514
00:22:03,300 --> 00:22:05,080
Eso te gustaría, ¿verdad?

515
00:22:05,100 --> 00:22:06,930
Has querido freírme el culo
desde que nos conocimos.

516
00:22:07,010 --> 00:22:09,120
Sobrestimas tu valor para mí.

517
00:22:09,140 --> 00:22:11,930
¿Sí? ¿Qué hay de su
valor? El de tu capitana.

518
00:22:11,940 --> 00:22:13,790
¿Tus protocolos no hacen
que no te importe un carajo?

519
00:22:13,810 --> 00:22:15,930
Mi directiva es seguir sus órdenes.

520
00:22:16,010 --> 00:22:17,890
Estoy siguiendo sus órdenes.

521
00:22:18,650 --> 00:22:20,840
Si vas a trabajar con humanos,

522
00:22:20,850 --> 00:22:22,750
es mejor que entiendas esto...

523
00:22:25,790 --> 00:22:27,830
Rara vez dicen lo que
quieren decir de verdad

524
00:22:27,930 --> 00:22:29,840
o piden lo que realmente necesitan.

525
00:22:29,860 --> 00:22:31,410
Eso es ineficiente.

526
00:22:31,430 --> 00:22:33,430
¿Por qué crees que me
gustan tanto las máquinas?

527
00:22:35,570 --> 00:22:37,900
Dañaste mi protocolo de defensa.

528
00:22:38,000 --> 00:22:39,700
Unos minutos más y puedo rescribir

529
00:22:39,730 --> 00:22:40,970
toda tu maldita directiva

530
00:22:41,010 --> 00:22:43,040
para que tengas que
obedecer mis órdenes.

531
00:22:43,140 --> 00:22:45,180
- Pero no voy a hacerlo.
- ¿Por qué no?

532
00:22:45,280 --> 00:22:47,380
Porque no quiero tu obediencia.

533
00:22:47,480 --> 00:22:49,950
- Quiero tu ayuda.
- ¿Para qué?

534
00:22:50,050 --> 00:22:51,860
Para salvar a tu capitana de sí misma.

535
00:22:51,880 --> 00:22:53,180
Revisa tus archivos.

536
00:22:53,290 --> 00:22:54,650
Mientras he estado en esta nave,

537
00:22:54,750 --> 00:22:56,530
¿he hecho algo para hacerle daño?

538
00:22:56,560 --> 00:22:58,130
- No.
- ¿Y ella ha indicado

539
00:22:58,160 --> 00:22:59,970
tener otra cosa que no
sea confianza en mí?

540
00:22:59,990 --> 00:23:02,430
- No.
- Entonces, dadas esas variables,

541
00:23:02,530 --> 00:23:05,150
tienes que tomar ahora una decisión.

542
00:23:05,850 --> 00:23:08,450
¿Confiarás en mí?

543
00:23:08,550 --> 00:23:10,960
Procesando.

544
00:23:12,090 --> 00:23:14,120
¿Sabes? Si fuera listo,

545
00:23:14,220 --> 00:23:16,420
habría vendido tu trasero
en el mercado negro.

546
00:23:16,460 --> 00:23:18,920
Y hubieran desaparecido
todos mis problemas.

547
00:23:20,430 --> 00:23:22,260
Dios, es difícil ser noble.

548
00:23:22,360 --> 00:23:24,240
Confiaré en ti, John Jaqobis.

549
00:23:25,870 --> 00:23:27,580
Enciende tus motores, muchacha.

550
00:23:27,600 --> 00:23:29,000
Tenemos una reina que alcanzar.

551
00:23:37,380 --> 00:23:38,680
¿Hace lo del dizaños sola?

552
00:23:38,780 --> 00:23:40,680
¿Asumo que es su primera vez?

553
00:23:40,780 --> 00:23:43,450
Nos casamos jóvenes. El
linaje necesitaba un empujón.

554
00:23:43,550 --> 00:23:45,190
Bueno, se anotó para hacerse un regalo.

555
00:23:45,290 --> 00:23:46,640
Su brazalete de selección.

556
00:23:46,780 --> 00:23:48,600
Cuando conozca a alguien
en quien esté interesada,

557
00:23:48,620 --> 00:23:51,730
simplemente apunte al aro y haga clic.

558
00:23:51,830 --> 00:23:53,860
¿Cómo sucede el sexo?

559
00:23:53,880 --> 00:23:55,130
Si el interés es mutuo,

560
00:23:55,230 --> 00:23:57,530
nuestro sistema organiza
un encuentro discreto.

561
00:23:57,630 --> 00:23:59,760
Como un carné de baile nocturno, pero...

562
00:24:00,270 --> 00:24:01,750
para el sexo.

563
00:24:01,770 --> 00:24:03,900
Bueno, han pasado diez años, ¿no?

564
00:24:04,010 --> 00:24:06,670
¿Por qué no baila mientras pueda?

565
00:24:06,780 --> 00:24:08,390
Solo necesito registrar
su identificación

566
00:24:08,410 --> 00:24:09,740
y puede comenzar su retiro.

567
00:24:09,850 --> 00:24:11,040
¿Identificación?

568
00:24:13,550 --> 00:24:15,010
Claro.

569
00:24:15,120 --> 00:24:16,650
Querida...

570
00:24:16,750 --> 00:24:18,690
¿olvidaste tus credenciales otra vez?

571
00:24:20,590 --> 00:24:22,760
Algunos días, soy más su
mayordomo que su esposo.

572
00:24:25,090 --> 00:24:26,390
Aquí tienen.

573
00:24:26,500 --> 00:24:28,570
Llaves separadas,
habitaciones separadas.

574
00:24:28,600 --> 00:24:30,000
Feliz dizaños para los dos.

575
00:24:30,100 --> 00:24:31,890
Yupi...

576
00:24:35,000 --> 00:24:37,090
- Te odio.
- ¿A mí?

577
00:24:37,100 --> 00:24:38,710
¿Por qué demonios me seguiste?

578
00:24:38,810 --> 00:24:39,990
Hemos estado aquí cinco minutos.

579
00:24:40,000 --> 00:24:41,370
Ya te salvé el trasero.

580
00:24:41,380 --> 00:24:42,460
Me necesitas.

581
00:24:42,520 --> 00:24:44,600
No, solo necesitas sentirte necesitado.

582
00:24:44,620 --> 00:24:47,080
Obviamente. Aun así es grosero decirlo.

583
00:24:47,180 --> 00:24:48,180
Bien.

584
00:24:48,220 --> 00:24:50,120
Pero cuando terminemos aquí, se acabó.

585
00:24:50,220 --> 00:24:51,900
- Tengo un plan.
- ¿Cómo?

586
00:24:51,990 --> 00:24:53,500
No sabemos quién es el
blanco o el asesino.

587
00:24:53,520 --> 00:24:54,660
Sí, pero sabemos el método.

588
00:24:54,680 --> 00:24:56,120
El cóctel social está comenzando

589
00:24:56,140 --> 00:24:58,540
en el salón principal.

590
00:24:59,060 --> 00:25:01,340
¿Vas a usar eso para la fiesta?

591
00:25:01,360 --> 00:25:03,240
Tuve que encontrar algo
rápido. ¿No te gusta?

592
00:25:04,670 --> 00:25:06,310
- No te gusta.
- No, está bien.

593
00:25:06,330 --> 00:25:08,430
Te ves... bien.

594
00:25:08,500 --> 00:25:10,400
Dios, eres la peor esposa del mundo.

595
00:25:10,510 --> 00:25:11,910
Ya me quiero divorciar de mentira.

596
00:25:12,010 --> 00:25:14,140
Por mí, bien.

597
00:25:19,080 --> 00:25:22,300
Esto le da un nuevo significado
a "fiesta para socializar".

598
00:25:22,320 --> 00:25:25,450
Podría irnos peor en cuanto a
vacaciones pervertidas se refiere.

599
00:25:25,550 --> 00:25:26,950
¿Qué es eso?

600
00:25:27,060 --> 00:25:29,420
"Títulos, tierras y pertenencias,

601
00:25:29,520 --> 00:25:31,360
historia clínica verificada".

602
00:25:31,460 --> 00:25:33,960
Qué manera de complicar de
más el acostarse con alguien.

603
00:25:34,060 --> 00:25:36,860
Esto es más que sexo. Eso lo
consiguen en cualquier parte.

604
00:25:39,770 --> 00:25:41,310
Probablemente ni consideran

605
00:25:41,340 --> 00:25:42,940
acostarse con las clases bajas infieles.

606
00:25:43,270 --> 00:25:45,970
Bueno, si no es por el sexo,
¿entonces de qué se trata?

607
00:25:46,070 --> 00:25:48,420
Decidir si quedarse con
el compañero que tienes

608
00:25:48,440 --> 00:25:50,310
o arriesgarse con alguien nuevo.

609
00:25:50,410 --> 00:25:52,410
Probar antes de comprar.

610
00:25:55,880 --> 00:25:58,290
¿Y cuál es tu plan genial,

611
00:25:58,300 --> 00:26:00,040
si soy una mierda
aparentemente para ellos?

612
00:26:01,390 --> 00:26:03,990
El asesino fingirá su
identidad como nosotros.

613
00:26:04,090 --> 00:26:05,940
Podemos hackear ese sistema tótem,

614
00:26:05,960 --> 00:26:07,920
- a ver si dejó algún rastro.
- Bien.

615
00:26:07,960 --> 00:26:09,320
Pero no pasará aquí.

616
00:26:10,300 --> 00:26:11,770
Necesita ir a un sitio privado

617
00:26:11,780 --> 00:26:14,100
antes para envenenar a su víctima.

618
00:26:17,440 --> 00:26:19,020
¿Algún sitio como una
cita de dormitorio?

619
00:26:19,040 --> 00:26:20,040
Exactamente.

620
00:26:21,040 --> 00:26:23,250
Busca a alguien que haya
manipulado el sistema

621
00:26:23,280 --> 00:26:25,120
para coincidir con su blanco esta noche.

622
00:26:29,250 --> 00:26:31,350
Ahora estás hablando en mi idioma.

623
00:26:31,450 --> 00:26:33,160
Déjame lo técnico a mí.

624
00:26:34,520 --> 00:26:36,420
En cuanto a lo que dijiste...

625
00:26:36,990 --> 00:26:38,630
Ahora no.

626
00:26:38,730 --> 00:26:40,330
Tengo que ir a escudriñar.

627
00:26:40,430 --> 00:26:42,700
Buena suerte.

628
00:26:45,330 --> 00:26:47,130
Sigue habiendo una chispa, campeón.

629
00:26:47,240 --> 00:26:48,960
No la dejes ir.

630
00:26:48,970 --> 00:26:50,740
Estoy trabajando en eso.

631
00:26:51,170 --> 00:26:53,620
Está bien, tranquilícense.

632
00:26:53,660 --> 00:26:55,410
Estoy parado justo aquí.

633
00:26:55,510 --> 00:26:57,110
Dios...

634
00:27:03,550 --> 00:27:05,410
Muy bien, estoy en mi habitación.

635
00:27:05,510 --> 00:27:07,170
A ver si puedo hackear el sistema.

636
00:27:10,650 --> 00:27:12,850
Mm-hmm-hmm.

637
00:27:15,350 --> 00:27:17,810
Johnny, ¿qué encontraste?

638
00:27:18,320 --> 00:27:20,310
Un puñado de buenas vibraciones.

639
00:27:23,050 --> 00:27:24,820
Hola, y bienvenido al

640
00:27:24,840 --> 00:27:26,920
sistema de mejora audiovisual.

641
00:27:28,250 --> 00:27:31,020
Estoy sacando un perfil para ti.

642
00:27:31,120 --> 00:27:32,880
Harvost Mueller.

643
00:27:33,740 --> 00:27:35,610
Lo tengo. ¿Asesino o blanco?

644
00:27:35,710 --> 00:27:36,720
No sé con seguridad,

645
00:27:36,740 --> 00:27:38,450
pero apuesto a que es el blanco.

646
00:27:38,480 --> 00:27:40,460
Su perfil parece estar
bloqueado para emparejarlo

647
00:27:40,480 --> 00:27:41,590
con cualquier otro invitado esta noche,

648
00:27:41,610 --> 00:27:43,450
dejándolo completamente
expuesto para un ataque.

649
00:27:44,320 --> 00:27:45,790
Bien.

650
00:27:46,520 --> 00:27:48,890
Lo llevaré a su
habitación y lo vigilaré.

651
00:27:48,990 --> 00:27:50,900
Sigue tratando de identificar
a nuestro asesino,

652
00:27:50,930 --> 00:27:53,100
y quien sea que gane al
descubrir primero al asesino,

653
00:27:53,110 --> 00:27:54,680
invita la cena.

654
00:27:54,690 --> 00:27:56,810
Pero aún es una cena de despedida, ¿no?

655
00:27:59,770 --> 00:28:02,920
Cuando nos conocimos,
estabas traumatizada.

656
00:28:02,930 --> 00:28:05,320
Intenté ser comprensivo y prudente,

657
00:28:05,330 --> 00:28:06,920
pero no nací precisamente en un palacio,

658
00:28:06,940 --> 00:28:09,470
así que si hice algo que

659
00:28:09,580 --> 00:28:11,360
te lastimó u ofendió,

660
00:28:11,370 --> 00:28:13,210
por favor, solo...

661
00:28:13,310 --> 00:28:15,780
dime qué hice mal.

662
00:28:15,880 --> 00:28:16,880
John...

663
00:28:16,890 --> 00:28:19,090
¿Vienen seguido?

664
00:28:19,120 --> 00:28:21,150
Veo a Mueller.

665
00:28:21,250 --> 00:28:23,090
Muy bien, genial.

666
00:28:23,190 --> 00:28:25,620
¿Cómo vas a hacer que
regrese a su habitación?

667
00:28:27,030 --> 00:28:28,830
Lo siento, señoras...

668
00:28:34,430 --> 00:28:37,250
Me voy a saltar la fila... mucho.

669
00:28:37,600 --> 00:28:40,040
De acuerdo.

670
00:28:40,140 --> 00:28:41,710
Sí, eso debería funcionar.

671
00:28:41,760 --> 00:28:44,390
Whoa!

672
00:28:44,490 --> 00:28:46,290
Esto es un poco en contra
de las reglas, ¿no?

673
00:28:46,400 --> 00:28:48,230
Eso es lo que lo hace muy excitante.

674
00:28:48,260 --> 00:28:49,860
- Sí.
- Revisa si tiene armas.

675
00:28:49,870 --> 00:28:51,840
Aún podría ser el asesino,
así que ten cuidado.

676
00:28:51,870 --> 00:28:53,330
No dejes que te revise a ti.

677
00:28:53,440 --> 00:28:55,440
¡Sí!

678
00:28:55,540 --> 00:28:57,840
- ¿No estás harto de las reglas?
- Definitivamente.

679
00:28:57,940 --> 00:29:00,440
Pero... aun así tienen
una finalidad, ¿no?

680
00:29:00,540 --> 00:29:03,110
Digo, voy a hacer de
abogado del diablo, pero...

681
00:29:03,210 --> 00:29:06,480
Revisa la habitación buscando
cámaras y puntos de acceso.

682
00:29:06,580 --> 00:29:07,720
¿Has estado ejercitando?

683
00:29:07,840 --> 00:29:10,080
Estoy un poco nervioso. Lo siento.

684
00:29:10,190 --> 00:29:11,280
Este es mi primer "diez".

685
00:29:12,820 --> 00:29:15,120
Me tocaba.

686
00:29:15,220 --> 00:29:16,820
Ya era hora.

687
00:29:16,930 --> 00:29:18,990
¿Qué es el matrimonio
de todos modos, no?

688
00:29:19,100 --> 00:29:21,330
Es hora de vivir un poco.

689
00:29:21,430 --> 00:29:23,530
La bandeja de una dama para degustar.

690
00:29:30,310 --> 00:29:32,280
- No quiero tu bandeja.
- ¿Disculpa?

691
00:29:32,320 --> 00:29:33,856
No, digo, seguro que es encantadora.

692
00:29:33,880 --> 00:29:35,440
Pareces encantadora.

693
00:29:35,540 --> 00:29:38,310
Eres un poco entusiasta,
pero no es culpa tuya.

694
00:29:38,410 --> 00:29:39,560
Las mujeres tienen necesidades.

695
00:29:39,580 --> 00:29:41,150
Lo siento. Mira...

696
00:29:41,250 --> 00:29:43,380
Oye. Espera, espera.

697
00:29:43,490 --> 00:29:45,960
Espera.

698
00:29:46,760 --> 00:29:48,320
Podemos acurrucarnos.

699
00:29:48,420 --> 00:29:49,710
Parece que no vas a tener que vigilarlo

700
00:29:49,720 --> 00:29:50,720
por mucho tiempo más.

701
00:29:50,830 --> 00:29:52,720
Encontré una identificación
de un invitado falsificada.

702
00:29:52,730 --> 00:29:54,300
Supongo que es nuestro asesino.

703
00:29:56,000 --> 00:29:58,530
Mierda. No hay foto
en la identificación.

704
00:29:58,630 --> 00:30:00,060
Déjame ver si puedo rastrear

705
00:30:00,070 --> 00:30:02,160
el brazalete que está
conectado a la cuenta.

706
00:30:02,270 --> 00:30:03,700
Por favor, apúrate.

707
00:30:03,810 --> 00:30:04,970
Lo tengo. Lo tengo.

708
00:30:05,070 --> 00:30:06,300
El asesino está en movimiento.

709
00:30:06,400 --> 00:30:08,210
¿Dónde?

710
00:30:08,310 --> 00:30:09,540
Está entrando al ascensor ahora.

711
00:30:09,550 --> 00:30:11,800
Debería dirigirse a las habitaciones.

712
00:30:11,810 --> 00:30:13,630
Debería estar en tu piso en cinco...

713
00:30:13,650 --> 00:30:15,090
Hice que me bloquearan
para emparejarme...

714
00:30:15,120 --> 00:30:16,880
- Cuatro...
- porque no quería...

715
00:30:16,940 --> 00:30:19,270
- ¿Querías que no te emparejaran?
- Dos...

716
00:30:19,360 --> 00:30:21,170
Johnny, tenemos al blanco incorrecto.

717
00:30:21,190 --> 00:30:22,990
Uno.

718
00:30:24,660 --> 00:30:25,660
¿John?

719
00:30:28,040 --> 00:30:30,500
Un striptease terrible. Quiero
que me devuelvan el dinero.

720
00:30:30,600 --> 00:30:31,900
Yo no coqueteo.

721
00:30:32,000 --> 00:30:33,340
Cumplo.

722
00:30:33,400 --> 00:30:35,650
Quien sea que te mandó a
interrumpir mi asesinato

723
00:30:35,670 --> 00:30:39,010
va a estar muy decepcionado.

724
00:30:39,110 --> 00:30:41,020
Busca el veneno. Lo tendrá con ella.

725
00:30:44,050 --> 00:30:45,380
¡Qué asco!

726
00:30:45,480 --> 00:30:46,680
¡Doble asco!

727
00:30:49,490 --> 00:30:50,720
Buenas noticias...

728
00:30:50,820 --> 00:30:52,350
encontré el veneno.

729
00:30:55,400 --> 00:30:56,400
¡Johnny!

730
00:30:56,460 --> 00:30:59,100
Sal del medio. Esta es mía.

731
00:30:59,240 --> 00:31:01,170
Palma izquierda, parche de
veneno. No dejes que te toque.

732
00:31:03,250 --> 00:31:05,040
- ¿Necesitas ayuda?
- No, gracias.

733
00:31:08,680 --> 00:31:09,870
Mierda.

734
00:31:23,820 --> 00:31:25,120
Ahh!

735
00:31:33,900 --> 00:31:37,230
En serio, ¿qué clase de
movimientos de princesa son esos?

736
00:31:37,330 --> 00:31:39,890
La clase que te acaba de salvar la vida.

737
00:31:42,660 --> 00:31:43,660
¿Cómo la sacamos de aquí

738
00:31:43,661 --> 00:31:44,690
sin que la gente la vea?

739
00:31:44,700 --> 00:31:46,310
Estamos bien. Controlo el ascensor.

740
00:31:46,410 --> 00:31:49,780
Solo un pequeño problema.

741
00:31:49,880 --> 00:31:51,850
Parece que no controlo las rodillas.

742
00:31:51,950 --> 00:31:53,580
John, ¿te tocó?

743
00:31:53,680 --> 00:31:55,920
Parece que sí.

744
00:31:56,020 --> 00:31:57,540
Es malo, ¿verdad?

745
00:32:12,670 --> 00:32:14,900
Despierta, cielo.

746
00:32:17,810 --> 00:32:20,470
- ¿Eso es aceite parnum?
- Despierta los nervios.

747
00:32:20,580 --> 00:32:23,040
Quiero asegurarme de que
sientas realmente esto.

748
00:32:24,680 --> 00:32:26,710
Compañera de oficio, supongo.

749
00:32:34,760 --> 00:32:36,320
¿Cómo está tu amigo?

750
00:32:36,330 --> 00:32:38,330
Con peores dolores que tú.

751
00:32:38,430 --> 00:32:39,890
¿Dónde está el antídoto?

752
00:32:40,010 --> 00:32:42,200
Nadie envenena a alguien sin tenerlo.

753
00:32:48,640 --> 00:32:51,370
Si lo tragaste, lo encontraré.

754
00:33:03,690 --> 00:33:05,470
Mierda.

755
00:33:06,120 --> 00:33:07,510
¿Cuál es el código?

756
00:33:08,520 --> 00:33:11,930
Por favor, se está quedando sin tiempo.

757
00:33:12,030 --> 00:33:13,930
Lo siento.

758
00:33:14,030 --> 00:33:16,360
No puedo recordarlo.

759
00:33:33,550 --> 00:33:36,150
¿John? ¿John?

760
00:33:36,250 --> 00:33:38,970
- ¿Ya estás muerto?
- No.

761
00:33:45,060 --> 00:33:46,850
Creí que ya estarías muerto.

762
00:33:46,870 --> 00:33:48,570
Sí, bueno, no lo estoy, maldición.

763
00:33:48,600 --> 00:33:50,130
¿Qué...?

764
00:33:52,100 --> 00:33:53,610
¿Qué quieres, nave?

765
00:33:53,690 --> 00:33:56,470
¿Cómo puedo darme cuenta de
si Yalena necesita ayuda?

766
00:34:03,050 --> 00:34:05,780
Esperaba no tener que
volver a usar estos más,

767
00:34:05,880 --> 00:34:07,680
pero...

768
00:34:07,780 --> 00:34:10,470
supongo que huir no es
lo mismo que escapar.

769
00:34:11,920 --> 00:34:13,830
¿Creíste que empezarías de nuevo?

770
00:34:14,860 --> 00:34:16,790
¿Que tendrías una vida normal?

771
00:34:19,530 --> 00:34:21,300
Un poco.

772
00:34:21,400 --> 00:34:23,030
No puedes.

773
00:34:24,070 --> 00:34:26,270
No podemos volver a ser como ellos.

774
00:34:31,210 --> 00:34:33,670
Johnny era mi oportunidad
para intentarlo.

775
00:34:35,380 --> 00:34:37,310
No es como nosotras.

776
00:34:38,210 --> 00:34:41,380
Es decente y amable.

777
00:34:41,480 --> 00:34:42,880
Y vas a ayudarme a salvarlo

778
00:34:42,890 --> 00:34:44,290
porque hay una cosa

779
00:34:44,390 --> 00:34:47,450
que las chicas como nosotras no hacemos.

780
00:34:47,560 --> 00:34:49,390
¿Y qué es eso?

781
00:34:49,490 --> 00:34:52,790
Morir terriblemente por un trabajo.

782
00:34:54,630 --> 00:34:57,710
Y haré que esto sea terrible.

783
00:35:00,970 --> 00:35:02,570
Puede que no sea buena
para muchas cosas,

784
00:35:02,590 --> 00:35:04,540
pero sí soy buena para esto.

785
00:35:04,640 --> 00:35:06,370
Dame el código.

786
00:35:12,210 --> 00:35:14,310
No tienes que hacer esto.

787
00:35:15,490 --> 00:35:17,850
Puedes empezar de nuevo.
Ambos podemos hacerlo

788
00:35:17,950 --> 00:35:20,020
ahora mismo.

789
00:35:20,030 --> 00:35:22,390
Solo da este primer paso

790
00:35:22,490 --> 00:35:25,060
y yo lo daré contigo.

791
00:35:28,430 --> 00:35:30,100
No si estás muerto.

792
00:35:33,540 --> 00:35:35,350
Demonios...

793
00:35:45,650 --> 00:35:48,880
Vas a estar bien, Johnny.

794
00:35:48,990 --> 00:35:50,950
Y tú también.

795
00:35:53,840 --> 00:35:56,280
Pero de verdad necesito
ese antídoto ahora, ¿sí?

796
00:35:56,300 --> 00:35:57,300
Lo siento, claro.

797
00:36:13,490 --> 00:36:15,460
Estoy impresionado.

798
00:36:15,560 --> 00:36:17,560
La asesina y el veneno.

799
00:36:17,660 --> 00:36:20,860
Hills va a excitarse con esto.

800
00:36:20,870 --> 00:36:22,960
Aquí está su parte.

801
00:36:23,460 --> 00:36:24,670
Debería ser suficiente para llevarlos

802
00:36:24,680 --> 00:36:26,680
a donde sea que tengan
que ir a continuación.

803
00:36:26,710 --> 00:36:28,240
¿Qué hay de mis cargos?

804
00:36:28,340 --> 00:36:30,520
Oye, chico, ¿por qué no te
vas a tomar una gaseosa?

805
00:36:30,610 --> 00:36:32,370
Soy un hombre, ¿sabes?

806
00:36:32,380 --> 00:36:34,880
Un hombre crecidito.

807
00:36:38,920 --> 00:36:42,450
Conocía a alguien como tú,

808
00:36:42,460 --> 00:36:43,620
en tu profesión.

809
00:36:43,640 --> 00:36:45,690
No es bueno.

810
00:36:45,790 --> 00:36:47,110
No es bueno para el alma.

811
00:36:47,120 --> 00:36:48,460
¿Qué, ahora eres mi salvador?

812
00:36:48,500 --> 00:36:49,570
Claro, ¿por qué no?

813
00:36:49,580 --> 00:36:51,120
¿Tienes una mejor oferta?

814
00:36:52,000 --> 00:36:53,110
Escucha, tú y tu compañero

815
00:36:53,120 --> 00:36:54,630
pueden largarse de mi Cuad

816
00:36:54,640 --> 00:36:56,330
y no regresar jamás.

817
00:36:56,440 --> 00:36:57,900
Por mí, bien.

818
00:36:58,640 --> 00:37:01,160
- O...
- ¿O?

819
00:37:01,710 --> 00:37:04,040
¿Sabes qué es lo mejor de esa placa?

820
00:37:04,140 --> 00:37:06,050
¿Abusar de ella para que
la gente te obedezca?

821
00:37:06,080 --> 00:37:07,540
Simplifica las cosas:

822
00:37:07,650 --> 00:37:09,210
reglas, órdenes.

823
00:37:09,320 --> 00:37:11,080
Todo es claro y legal.

824
00:37:11,180 --> 00:37:13,120
No sé, me imaginé

825
00:37:13,220 --> 00:37:15,590
que podrías ser alguien
a quien le podría gustar

826
00:37:15,690 --> 00:37:18,060
algo seguro como eso.

827
00:37:18,160 --> 00:37:19,960
La oferta sigue en pie.

828
00:37:26,180 --> 00:37:29,170
La oficina interestelar
está encima mío por esto.

829
00:37:29,270 --> 00:37:32,600
Y, campeón, ¿la reclutaste?

830
00:37:51,360 --> 00:37:52,680
¿Por qué no me contaste la verdad?

831
00:37:57,130 --> 00:37:59,360
Sí. "Hola, extraño.

832
00:37:59,440 --> 00:38:01,810
Gracias por rescatarme
de una vida atormentada

833
00:38:01,820 --> 00:38:03,170
y ser mi único amigo.

834
00:38:03,270 --> 00:38:05,450
¿Y ya mencioné que soy
una asesina en serie?

835
00:38:05,470 --> 00:38:07,750
Bueno, ¿dónde deberíamos ir ahora?".

836
00:38:09,880 --> 00:38:12,940
Tu argumento para convencerme
necesita pulirse, pero...

837
00:38:15,080 --> 00:38:17,400
No sé cómo ser una buena persona.

838
00:38:18,280 --> 00:38:19,880
¿Cómo le cuentas eso a alguien?

839
00:38:19,990 --> 00:38:22,110
No importa porque no te habría creído.

840
00:38:25,720 --> 00:38:27,490
Ella estaba equivocada, ¿sabes?

841
00:38:27,590 --> 00:38:29,460
La gente cambia.

842
00:38:29,560 --> 00:38:31,640
Todo cambia. Es la ley natural.

843
00:38:32,830 --> 00:38:34,550
Los líquidos se convierten en gases.

844
00:38:34,560 --> 00:38:35,980
Los cuerpos se convierten en terreno.

845
00:38:36,070 --> 00:38:37,270
¿Las asesinas entrenadas se convierten

846
00:38:37,280 --> 00:38:39,700
en ciudadanas prósperas y equilibradas?

847
00:38:40,740 --> 00:38:42,410
No al huir.

848
00:38:48,280 --> 00:38:50,120
¿Y si esta vez nos quedamos?

849
00:38:50,440 --> 00:38:51,980
¿Hacemos las cosas bien,
nos unimos a la CAR?

850
00:38:52,000 --> 00:38:55,140
Me vería genial en uniforme.

851
00:38:59,990 --> 00:39:01,890
Pero ¿y si no soy...

852
00:39:01,990 --> 00:39:04,230
buena siendo normal?

853
00:39:06,770 --> 00:39:09,480
Bueno, entonces, Yalena Yardeen,

854
00:39:09,540 --> 00:39:12,740
me gustaría proponerte formalmente

855
00:39:12,840 --> 00:39:15,770
- un dosaños Killjoy.
- ¿Qué?

856
00:39:15,880 --> 00:39:17,710
Dame el dedo.

857
00:39:17,810 --> 00:39:19,780
Vamos.

858
00:39:22,380 --> 00:39:24,200
Creo que te gustará ser normal,

859
00:39:24,220 --> 00:39:25,420
pero si no es así,

860
00:39:25,440 --> 00:39:27,080
dentro de dos años,
renovamos nuestra sociedad

861
00:39:27,190 --> 00:39:28,620
o renegociamos.

862
00:39:29,390 --> 00:39:30,980
Sin culpas ni lágrimas.

863
00:39:33,960 --> 00:39:35,460
¿De acuerdo?

864
00:39:36,960 --> 00:39:38,380
De acuerdo.

865
00:39:38,860 --> 00:39:40,590
Bueno, muy bien, entonces.

866
00:39:40,600 --> 00:39:42,470
¡Hagamos un brindis y
hagámoslo oficial, reinita!

867
00:39:42,570 --> 00:39:45,130
Oye, ya no puedes llamarme así.

868
00:39:45,200 --> 00:39:46,310
Estamos empezando de cero, ¿recuerdas?

869
00:39:46,320 --> 00:39:48,060
¿Nueva vida, nueva identidad?

870
00:39:48,140 --> 00:39:49,770
Bien.

871
00:39:49,880 --> 00:39:52,610
Duquesa.

872
00:39:52,710 --> 00:39:54,650
¡Oye, eso es una degradación!

873
00:39:54,680 --> 00:39:56,150
Soy muy consciente.

874
00:40:01,490 --> 00:40:03,050
Duquesa.

875
00:40:13,810 --> 00:40:15,470
Mentiste, ¿sabes?

876
00:40:16,050 --> 00:40:19,290
Dijiste que el ladrón salvó
mi vida, pero no lo hizo.

877
00:40:19,390 --> 00:40:22,220
- Yo salvé la suya.
- Se salvaron uno al otro.

878
00:40:22,320 --> 00:40:24,620
Eso es lo que necesitas recordar.

879
00:40:24,730 --> 00:40:27,560
Siempre se salvan uno al otro.

880
00:40:27,660 --> 00:40:29,600
¿De qué la salvó él?

881
00:40:31,500 --> 00:40:32,830
De mí.

882
00:40:36,770 --> 00:40:37,930
¿Aneela?

883
00:40:39,510 --> 00:40:41,510
No soy la única que te necesita.

884
00:40:41,980 --> 00:40:43,620
- Ve.
- En un momento.

885
00:40:43,680 --> 00:40:45,370
Esto primero.

886
00:40:45,750 --> 00:40:48,250
Dime la verdadera lección.

887
00:40:48,350 --> 00:40:51,120
Que John es un pendejo insolente,

888
00:40:51,220 --> 00:40:53,550
que yo huyo demasiado.

889
00:40:56,120 --> 00:40:58,470
Bien, ¿cuál es la lección?

890
00:40:59,430 --> 00:41:01,760
Cuando estés perdida,

891
00:41:01,860 --> 00:41:03,410
cuando te estés quebrantando,

892
00:41:03,470 --> 00:41:06,370
cuando no te queden fuerzas
para luchar contra ella,

893
00:41:07,200 --> 00:41:08,770
encuentra a John Jaqobis.

894
00:41:08,870 --> 00:41:10,540
Es tu verdadero norte,

895
00:41:10,640 --> 00:41:12,540
tu único camino a casa.

896
00:41:12,640 --> 00:41:14,110
¿Lo entiendes?

897
00:41:16,980 --> 00:41:19,110
Necesito que seas valiente.

898
00:41:27,760 --> 00:41:29,960
¿Estás enojada conmigo?

899
00:41:31,610 --> 00:41:33,520
Jamás debí habértela traído de niña.

900
00:41:33,530 --> 00:41:35,410
Creía que ibas a cuidar de ella.

901
00:41:36,570 --> 00:41:39,130
Si no hacemos algo pronto,
la Señora la quebrantará.

902
00:41:39,230 --> 00:41:41,570
Siempre iba a hacerlo, Neelie.

903
00:41:41,670 --> 00:41:44,510
Lo único que podemos
controlar es el cuándo.

904
00:41:45,010 --> 00:41:46,540
¿Qué hiciste?

905
00:41:50,470 --> 00:41:52,550
Escondí algo.

906
00:41:53,350 --> 00:41:54,630
¿Adónde va?

907
00:41:54,650 --> 00:41:55,750
A enfrentar a la Señora

908
00:41:55,850 --> 00:41:57,490
mientras aún tenga oportunidad de ganar.

909
00:41:57,500 --> 00:41:59,730
¿Ganar cómo? Está sola allí afuera.

910
00:41:59,750 --> 00:42:01,210
No lo está si me escuchó.

911
00:42:01,990 --> 00:42:03,390
El resto depende de ella.

912
00:42:08,630 --> 00:42:10,430
Está bien.

913
00:42:10,530 --> 00:42:12,970
¿Me quieres, perra?

914
00:42:13,800 --> 00:42:16,540
¡Ven a buscarme!

915
00:42:29,750 --> 00:42:32,420
Una historia no puede
salvarme la vida, Khlyen.

916
00:42:32,520 --> 00:42:33,850
Esta sí puede.

917
00:42:33,960 --> 00:42:35,960
Puede salvarnos a todos.

918
00:42:36,250 --> 00:42:38,960
Es la historia de una
guerrera adorable y solitaria

919
00:42:39,060 --> 00:42:42,200
y el ladrón que está
por salvarnos a todos.

920
00:42:47,430 --> 00:42:52,320
www.subtitulamos.tv

