1
00:00:13,870 --> 00:00:15,610
Anteriormente en Killjoys...

2
00:00:15,730 --> 00:00:17,200
Johnny Jaqobis, amante de naves.

3
00:00:17,220 --> 00:00:19,020
Yala Yardeen, asesina de hombres.

4
00:00:19,120 --> 00:00:20,820
¿De dónde sacaste a la niña, Aneela?

5
00:00:20,830 --> 00:00:22,040
¿Por qué se parece a ti?

6
00:00:22,050 --> 00:00:23,670
Ella es la yo que debería haber sido.

7
00:00:23,680 --> 00:00:25,290
Es tu lobo bueno, papá.

8
00:00:25,300 --> 00:00:26,940
Ponemos recuerdos en lo verde.

9
00:00:26,950 --> 00:00:28,150
No podemos sacarlos.

10
00:00:28,170 --> 00:00:29,470
Yo sí puedo.

11
00:00:32,560 --> 00:00:34,970
Lo hice. Toda tu vida en
una pequeña barra de metal.

12
00:00:36,130 --> 00:00:38,950
Pagarás por todo.

13
00:00:42,050 --> 00:00:43,650
Te recuerdo.

14
00:00:43,750 --> 00:00:45,250
¿Quién es la Señora?

15
00:00:45,290 --> 00:00:48,290
El fin de todo si sale de lo verde.

16
00:00:48,330 --> 00:00:49,330
Hagamos un trato.

17
00:00:49,390 --> 00:00:50,730
Dejamos de intentar matarnos

18
00:00:50,770 --> 00:00:52,470
lo suficiente para matarla a ella.

19
00:00:53,330 --> 00:00:54,790
¡Dutch!

20
00:00:54,890 --> 00:00:56,160
Lo siento.

21
00:00:56,260 --> 00:00:58,560
- ¿Dónde estamos?
- Lo llamo el espacio verde.

22
00:00:58,660 --> 00:01:00,280
El espacio entre todos los recuerdos.

23
00:01:00,300 --> 00:01:02,410
¿Cómo sabemos dónde
encontrar a la Señora aquí?

24
00:01:02,940 --> 00:01:04,100
Acabemos con ella.

25
00:01:43,720 --> 00:01:45,560
¿La encontraste?

26
00:01:45,660 --> 00:01:47,280
Creo que ella nos encontró.

27
00:01:48,660 --> 00:01:51,440
Sé fuerte, Yalena.

28
00:01:51,520 --> 00:01:53,830
Tú sé fuerte. Yo estaré lastimada.

29
00:01:53,870 --> 00:01:55,470
¿Qué le hizo?

30
00:01:55,570 --> 00:01:57,380
Aún no lo sé.

31
00:01:58,210 --> 00:01:59,490
Duele.

32
00:01:59,540 --> 00:02:01,910
Me temo que no puedo ayudarte con eso.

33
00:02:02,010 --> 00:02:03,820
Ve, sigue vigilando.

34
00:02:04,350 --> 00:02:06,180
Apresúrate.

35
00:02:06,280 --> 00:02:08,370
- ¿Qué tal una historia?
- Khlyen...

36
00:02:08,380 --> 00:02:09,740
Una historia verdadera.

37
00:02:10,450 --> 00:02:12,690
Un recuerdo tuyo al que
necesito que te aferres.

38
00:02:12,790 --> 00:02:14,150
Detente.

39
00:02:14,260 --> 00:02:15,960
Una historia no puede salvarme la vida.

40
00:02:16,060 --> 00:02:17,760
Esta sí puede.

41
00:02:17,800 --> 00:02:20,290
Si prestas atención a cada palabra.

42
00:02:24,930 --> 00:02:26,330
Bien.

43
00:02:28,200 --> 00:02:29,780
Cuando las noches eran largas

44
00:02:30,610 --> 00:02:32,570
y los días oscuros...

45
00:02:36,580 --> 00:02:38,710
vivía una guerrera...

46
00:02:44,920 --> 00:02:48,490
y el ladrón que estaba
por salvar su vida.

47
00:02:52,540 --> 00:02:56,790
ESTACIÓN DE ACOPLAMIENTO LARYON
EN LAS AFUERAS DE J

48
00:02:56,800 --> 00:02:58,029
HACE SIETE AÑOS

49
00:02:58,030 --> 00:02:59,780
Última llamada para abordar.

50
00:02:59,800 --> 00:03:01,030
Cúmulo Q.

51
00:03:01,140 --> 00:03:02,540
¿Dónde está la bola?

52
00:03:03,000 --> 00:03:04,820
- ¡Hiciste trampa!
- ¿A la mejor de tres?

53
00:03:04,840 --> 00:03:06,820
Lo que sea que les deba, yo lo pagaré.

54
00:03:06,880 --> 00:03:08,680
¿Qué tal un pequeño
impuesto por el insulto

55
00:03:08,700 --> 00:03:10,080
de pensar que somos estúpidos?

56
00:03:10,180 --> 00:03:12,540
¿Qué tal... 50 joy?

57
00:03:12,550 --> 00:03:13,990
- Oye...
- No son suficientes.

58
00:03:14,000 --> 00:03:16,460
Descuentos en los tragos
en el Orbit Lounge.

59
00:03:16,490 --> 00:03:19,490
Si pierdo los estribos,
tú pierdes las bolas.

60
00:03:19,590 --> 00:03:21,090
Tómalos y váyanse.

61
00:03:24,520 --> 00:03:25,600
Vamos.

62
00:03:25,620 --> 00:03:27,300
Todas las naves procedentes

63
00:03:27,320 --> 00:03:29,860
del sector Venn deben
dirigirse al nivel 42

64
00:03:29,970 --> 00:03:31,700
para descontaminación.

65
00:03:31,800 --> 00:03:33,130
¿Estás bien?

66
00:03:33,240 --> 00:03:34,616
Pensé que iba a tener que intervenir...

67
00:03:34,640 --> 00:03:36,700
¿En qué pensabas?

68
00:03:36,740 --> 00:03:38,000
¿En qué pensabas tú?

69
00:03:38,060 --> 00:03:40,610
Esos eran nuestros últimos 50 joy.
Pude haberles robado a esos tipos.

70
00:03:40,710 --> 00:03:42,410
¿Qué, un beso?

71
00:03:42,510 --> 00:03:45,580
Soy un tipo engañosamente atlético.

72
00:03:45,680 --> 00:03:48,070
Eres buscado en diez
mil millones de zonas

73
00:03:48,080 --> 00:03:49,970
y mi gente probablemente
sigue persiguiéndome

74
00:03:49,980 --> 00:03:51,210
por el asesinato de mi esposo.

75
00:03:51,220 --> 00:03:53,220
No podemos arriesgarnos
a llamar la atención.

76
00:03:53,280 --> 00:03:54,780
Y no podemos seguir huyendo de todo eso

77
00:03:54,800 --> 00:03:56,440
con un tanque vacío y sin ningún joy.

78
00:03:56,460 --> 00:03:57,620
Mira...

79
00:03:57,730 --> 00:03:59,520
eres una dama de la realeza
sofisticada e importante.

80
00:03:59,540 --> 00:04:00,920
Estabas acostumbrada a un
estilo de vida más delicado.

81
00:04:00,940 --> 00:04:03,210
Lo entiendo. Y esto es
probable que sea indigno de ti.

82
00:04:03,230 --> 00:04:05,390
Pero los buenos modales no
llenarán los tanques de tu nave

83
00:04:05,400 --> 00:04:06,980
y estamos a nada de
quedarnos sin combustible.

84
00:04:07,000 --> 00:04:08,270
Lo sé.

85
00:04:08,370 --> 00:04:09,830
Mientras estabas estafando,

86
00:04:09,840 --> 00:04:11,380
yo lo he manejado como una adulta.

87
00:04:11,420 --> 00:04:13,480
- ¿Cómo?
- Nos conseguí un trabajo, princesa.

88
00:04:13,520 --> 00:04:15,570
¿Un trabajo? Qué asco.

89
00:04:15,580 --> 00:04:18,700
Un contrato de transporte: 24
cajas de vino de remolacha.

90
00:04:18,800 --> 00:04:20,780
La paga debería mantenernos
por algunas semanas

91
00:04:20,840 --> 00:04:22,770
y podemos buscar más
mientras estamos allí.

92
00:04:24,440 --> 00:04:25,800
¿Y adónde nos dirigimos?

93
00:04:25,900 --> 00:04:27,440
Un lugar llamado el Cuad.

94
00:04:27,540 --> 00:04:29,040
¿Has estado ahí antes?

95
00:04:44,230 --> 00:04:46,640
www.subtitulamos.tv

96
00:04:48,330 --> 00:04:50,830
Todos los héroes necesitan
un hogar por el que luchar.

97
00:04:50,930 --> 00:04:54,200
Nuestra guerrera y su ladrón
estaban por conocer el suyo.

98
00:04:54,300 --> 00:04:56,630
Lo amaron de inmediato.

99
00:04:56,740 --> 00:04:58,776
Jamás escuchas que
nada emocionante suceda

100
00:04:58,800 --> 00:04:59,970
en este extremo de J.

101
00:05:00,070 --> 00:05:01,320
¿Quieres saber por qué?

102
00:05:01,440 --> 00:05:03,480
Porque jamás sucede nada
emocionante en este extremo de J.

103
00:05:03,500 --> 00:05:06,010
Sí, sí, sí, ya lo señalaste.

104
00:05:06,110 --> 00:05:07,880
No te pido que lo ames.

105
00:05:07,980 --> 00:05:10,860
Nos pagan, cargamos
combustible y nos vamos.

106
00:05:11,580 --> 00:05:12,850
Lo prometo.

107
00:05:12,950 --> 00:05:14,850
Arrogante.

108
00:05:14,950 --> 00:05:17,890
Bien, aterriza en las
coordenadas de ingreso.

109
00:05:17,990 --> 00:05:19,320
Entendido.

110
00:05:19,420 --> 00:05:21,420
Aproximándonos a Westerley.

111
00:05:28,770 --> 00:05:30,900
Oye, nave...

112
00:05:31,000 --> 00:05:32,600
Sé que empezamos con el pie izquierdo,

113
00:05:32,620 --> 00:05:33,870
pero esto se está poniendo raro.

114
00:05:33,970 --> 00:05:35,450
Pasaron meses desde que te robé.

115
00:05:35,470 --> 00:05:36,940
Intentaste robarme.

116
00:05:37,040 --> 00:05:39,710
Fracasaste. Eres un fracaso.

117
00:05:39,810 --> 00:05:41,810
Gracias, mamá.

118
00:05:41,910 --> 00:05:44,710
De nuevo, lo siento muchísimo.

119
00:05:44,820 --> 00:05:47,260
¿Serías tan amable de abrirme la puerta?

120
00:05:51,490 --> 00:05:53,720
Te estoy vigilando, John Jaqobis.

121
00:05:53,830 --> 00:05:55,260
Para nada espeluznante.

122
00:06:00,170 --> 00:06:03,030
Entrando a espacio
aéreo de Ciudad Vieja.

123
00:06:03,140 --> 00:06:05,380
Permiso para atracar otorgado.

124
00:06:11,880 --> 00:06:14,810
Las autoridades de la Compañía
requieren inspección obligatoria.

125
00:06:14,910 --> 00:06:17,810
Presenten documentos al
oficial superior Oonan.

126
00:06:17,920 --> 00:06:20,980
Bien, ¿qué tenemos aquí?

127
00:06:21,090 --> 00:06:22,820
24 cajas de vino de remolacha,

128
00:06:22,920 --> 00:06:26,120
firmadas, selladas y... casi entregadas.

129
00:06:26,180 --> 00:06:27,420
Documentos de importación.

130
00:06:27,990 --> 00:06:30,640
No estoy seguro de para
qué demonios es eso,

131
00:06:30,700 --> 00:06:32,600
pero no significa una mierda aquí.

132
00:06:32,700 --> 00:06:35,400
- Esto es una zona cerrada.
- ¿Qué significa?

133
00:06:35,500 --> 00:06:36,900
Bueno, solo dos grupos

134
00:06:37,000 --> 00:06:39,770
tienen permitido importar al Cuad:

135
00:06:39,870 --> 00:06:41,600
la Compañía y los Killjoys.

136
00:06:41,710 --> 00:06:43,570
Todos los demás...

137
00:06:43,680 --> 00:06:45,510
se considera contrabandistas.

138
00:06:45,610 --> 00:06:46,800
Esos serían ustedes.

139
00:06:47,510 --> 00:06:49,280
Incauten el cargamento.

140
00:06:49,380 --> 00:06:50,490
Oigan.

141
00:06:50,520 --> 00:06:52,850
Oiga, no puede hacer eso.

142
00:06:52,860 --> 00:06:55,650
¿Porque debajo de este exterior hosco

143
00:06:55,660 --> 00:06:57,580
hay un corazón tierno?

144
00:06:57,590 --> 00:06:59,560
No, porque aceptamos
este trabajo de buena fe

145
00:06:59,620 --> 00:07:01,660
y no nos pagan a menos que entreguemos.

146
00:07:01,760 --> 00:07:04,090
Entonces supongo que es mejor
que paguen la multa, hijo.

147
00:07:04,200 --> 00:07:06,560
10.000 joy para el final del día,

148
00:07:06,580 --> 00:07:08,160
sin excepciones.

149
00:07:08,270 --> 00:07:10,140
Mientras tanto, confiscaremos su nave.

150
00:07:10,170 --> 00:07:12,600
Tengan un lindo día en Ciudad Vieja.

151
00:07:12,700 --> 00:07:14,500
Prueben los sexeros.

152
00:07:14,610 --> 00:07:16,300
Eviten el cerdo.

153
00:07:17,240 --> 00:07:18,880
Odio este lugar.

154
00:07:24,250 --> 00:07:25,850
Atrapados en una tierra extraña,

155
00:07:25,950 --> 00:07:28,350
nuestros héroes hicieron
lo que hacen los héroes

156
00:07:28,450 --> 00:07:31,860
y fueron en búsqueda de
respuestas y cerveza.

157
00:07:34,960 --> 00:07:37,230
Ahora no tenemos ni dinero, ni nave.

158
00:07:37,280 --> 00:07:39,160
Este viaje tuyo está
saliendo genial, por cierto.

159
00:07:39,260 --> 00:07:40,560
De primera.

160
00:07:43,440 --> 00:07:45,200
No pedimos nada aún.

161
00:07:45,300 --> 00:07:46,840
Cariño...

162
00:07:46,940 --> 00:07:49,910
lo hicieron sus rostros tan
pronto entraron por esa puerta.

163
00:07:50,010 --> 00:07:52,340
- Esta ronda la invito yo.
- Gracias.

164
00:07:52,440 --> 00:07:54,400
¿De verdad quieren sentirse mejor?

165
00:07:54,480 --> 00:07:56,310
Díganme qué le gusta
y puedo recomendarles

166
00:07:56,320 --> 00:07:57,320
algunos sexeros de arriba.

167
00:07:57,450 --> 00:07:59,500
¿Están contratando? Nos
vendría bien el dinero.

168
00:08:01,450 --> 00:08:03,420
¿Qué...? Sí, no, estoy bromeando.

169
00:08:03,520 --> 00:08:05,190
Nosotros nos lo perdemos.

170
00:08:05,290 --> 00:08:08,160
¡Esos ojos azules!

171
00:08:08,260 --> 00:08:09,700
Jamás pasarías hambre.

172
00:08:13,470 --> 00:08:16,170
¿Quién demonios puede
juntar 10.000 joy en un día

173
00:08:16,180 --> 00:08:17,570
en una ciudad de mierda como esta?

174
00:08:17,670 --> 00:08:19,060
Nadie puede.

175
00:08:20,510 --> 00:08:22,240
Nadie puede.

176
00:08:22,340 --> 00:08:23,600
Tiene que ser chantaje.

177
00:08:23,610 --> 00:08:25,910
Apuesto a que le hacen esto
mismo a todos los forasteros.

178
00:08:25,940 --> 00:08:27,490
Probablemente solo buscan un soborno.

179
00:08:27,510 --> 00:08:28,780
¿Con qué dinero?

180
00:08:28,820 --> 00:08:29,890
Usaste lo último para salvar

181
00:08:29,900 --> 00:08:31,660
mi espectacular culo en Laryon.

182
00:08:31,680 --> 00:08:34,580
Bien, lo intentamos a mi manera.
Ahora lo intentaremos a la tuya.

183
00:08:34,600 --> 00:08:36,350
Ve y haz tu, ya sabes,

184
00:08:36,450 --> 00:08:38,320
timo de las apuestas.

185
00:08:39,360 --> 00:08:41,270
¿Dices que soy un experto

186
00:08:41,280 --> 00:08:44,590
y que podrías necesitar esa experiencia?

187
00:08:46,730 --> 00:08:48,180
Claro.

188
00:08:48,200 --> 00:08:49,480
Mira a un maestro trabajar.

189
00:08:55,780 --> 00:08:58,540
Comencemos con mi timo.

190
00:08:58,600 --> 00:09:00,040
Dios, ayúdanos.

191
00:09:01,650 --> 00:09:03,860
Lo siento. Lo siento, amigo.

192
00:09:04,520 --> 00:09:07,080
¡Oye! ¿Cómo estás?

193
00:09:07,190 --> 00:09:08,820
Qué bueno verte.

194
00:09:08,920 --> 00:09:11,250
Lo siento, amigo, me equivoqué de tipo.

195
00:09:13,060 --> 00:09:15,140
Oye, mi amigo se meterá en una pelea.

196
00:09:15,160 --> 00:09:17,090
100 joy a que gana.

197
00:09:17,200 --> 00:09:18,460
¿Ojos azules?

198
00:09:18,470 --> 00:09:19,830
¡Oye! ¡Dame mi billetera!

199
00:09:19,930 --> 00:09:21,700
¡Agarren a ese tipo!

200
00:09:21,800 --> 00:09:23,130
¿Tres contra uno?

201
00:09:23,140 --> 00:09:24,480
Sí, aceptaré esa apuesta.

202
00:09:24,540 --> 00:09:26,080
Johnny...

203
00:09:40,290 --> 00:09:42,870
Yo me encargo. Estoy
planeando a largo plazo.

204
00:09:42,880 --> 00:09:44,120
Sí, bueno, tus plazos
largos nos están llevando

205
00:09:44,140 --> 00:09:45,290
a una muerte muy corta.

206
00:09:47,560 --> 00:09:49,030
Está bien, está bien.

207
00:09:49,130 --> 00:09:50,790
Cálmense todos.

208
00:09:50,900 --> 00:09:53,530
Tú, chico nuevo, ven conmigo.

209
00:09:53,560 --> 00:09:54,580
No lo creo.

210
00:09:54,700 --> 00:09:56,170
¿No?

211
00:09:56,270 --> 00:09:57,560
¿Sabes qué es esto?

212
00:09:57,640 --> 00:10:00,600
AGENTE DE RECUPERACIÓN
JOSEPH SIANO, NIVEL 5

213
00:10:00,610 --> 00:10:01,840
¿Qué fue eso?

214
00:10:02,410 --> 00:10:04,090
¿Qué hiciste? Sentí algo.

215
00:10:04,110 --> 00:10:05,880
Esto es importante.

216
00:10:06,810 --> 00:10:07,880
¿Puedo continuar?

217
00:10:11,380 --> 00:10:14,280
El hombre le mostró su placa
a la guerrera y dijo...

218
00:10:14,390 --> 00:10:16,120
- ¿Sabes qué es esto?
- No...

219
00:10:16,250 --> 00:10:17,990
pero sé qué es esto.

220
00:10:19,720 --> 00:10:22,290
¡Me quedaría muy quieto
si fuera ustedes!

221
00:10:22,390 --> 00:10:24,660
Una ciudad adorable.
Un placer conocerlos.

222
00:10:24,800 --> 00:10:26,330
Déjenle propina al cantinero.

223
00:10:28,130 --> 00:10:29,810
Creí que habías dicho
sin infringir la ley.

224
00:10:29,830 --> 00:10:30,970
Dije que tú no deberías hacerlo.

225
00:10:31,070 --> 00:10:33,000
No eres bueno en eso. Yo
soy increíblemente fabulosa.

226
00:10:33,040 --> 00:10:35,400
Estemos de acuerdo en que
somos mejores estafando juntos.

227
00:10:35,740 --> 00:10:37,470
Quizá encontramos nuestro nicho.

228
00:10:37,580 --> 00:10:40,210
Podemos ir por todo J, no
volveremos a pasar hambre.

229
00:10:40,310 --> 00:10:42,220
Toma.

230
00:10:42,780 --> 00:10:44,040
Consérvalo.

231
00:10:44,300 --> 00:10:45,600
¿Por qué me das tu parte?

232
00:10:45,640 --> 00:10:47,236
Porque la necesitarás
para salir de aquí,

233
00:10:47,260 --> 00:10:49,060
- lejos de mí.
- ¿De qué hablas?

234
00:10:50,660 --> 00:10:53,390
Hola. Yo, de nuevo.

235
00:10:53,490 --> 00:10:55,260
Tengo una novedad para ustedes.

236
00:10:58,530 --> 00:11:00,430
Han sido capturados y notificados.

237
00:11:12,710 --> 00:11:14,130
Nos encontró.

238
00:11:14,240 --> 00:11:15,670
Se está propagando.

239
00:11:19,450 --> 00:11:21,360
¿Qué pasa cuando llegue al corazón?

240
00:11:21,440 --> 00:11:23,180
El corazón no es lo que importa.

241
00:11:23,290 --> 00:11:25,030
Cuando llegue a tu
mente, te quebrantará.

242
00:11:25,050 --> 00:11:26,080
Sabrá todo.

243
00:11:26,090 --> 00:11:27,960
Lo que sea que estés
haciendo, mejor te apuras.

244
00:11:28,120 --> 00:11:30,440
Llegará aquí pronto.

245
00:11:31,090 --> 00:11:32,860
Cada batalla tiene una crisis

246
00:11:32,880 --> 00:11:34,660
que parece imposible de ganar y

247
00:11:34,760 --> 00:11:37,830
- la guerrera iba a enfrentar la suya.
- COALICIÓN DE ARRESTO Y RECUPERACIÓN

248
00:11:40,000 --> 00:11:41,040
Déjame a mí.

249
00:11:41,060 --> 00:11:42,550
He pasado por esto millones de veces

250
00:11:42,560 --> 00:11:43,920
en un millón de planetas diferentes.

251
00:11:43,980 --> 00:11:47,240
Solo tú presumirías de
múltiples arrestos, zoquete.

252
00:11:50,580 --> 00:11:54,420
Tienes que concentrarte en
los detalles de la historia.

253
00:11:54,520 --> 00:11:57,220
Es por eso que necesita contarse.

254
00:11:59,320 --> 00:12:01,760
Es un detector de mentiras venoso.

255
00:12:04,260 --> 00:12:05,680
No me hagas perder el tiempo.

256
00:12:06,500 --> 00:12:08,730
¿Fuiste arrestado hoy

257
00:12:08,830 --> 00:12:11,900
con una mujer adulta sin nombre?

258
00:12:12,700 --> 00:12:14,570
Probando, probando.

259
00:12:14,670 --> 00:12:16,740
Testículos, testículos.

260
00:12:16,840 --> 00:12:17,920
Solo responde.

261
00:12:18,540 --> 00:12:19,570
Sí.

262
00:12:20,740 --> 00:12:22,720
¿Cuál es la naturaleza de su relación?

263
00:12:22,850 --> 00:12:24,026
Complicada.

264
00:12:24,050 --> 00:12:25,330
¿Son pareja?

265
00:12:25,380 --> 00:12:26,580
No.

266
00:12:26,590 --> 00:12:28,100
¿Deseas que fueran pareja?

267
00:12:28,160 --> 00:12:30,540
- ¿Qué?
- ¿Tienes sueños sexuales de...?

268
00:12:30,640 --> 00:12:32,590
¡Un momento!

269
00:12:32,690 --> 00:12:34,570
Tengo derechos. Sigue
siendo una colonia de J.

270
00:12:34,600 --> 00:12:36,350
No pueden retenernos aquí.

271
00:12:36,380 --> 00:12:37,760
¿En qué universo?

272
00:12:37,860 --> 00:12:39,630
Ella me disparó,

273
00:12:39,730 --> 00:12:42,660
a un agente de la CAR, en frente
de una sala llena de testigos.

274
00:12:42,770 --> 00:12:44,930
Esas son noticias engañosas.

275
00:12:44,960 --> 00:12:46,000
¿Ocupación?

276
00:12:46,040 --> 00:12:47,560
Debutante...

277
00:12:47,620 --> 00:12:49,480
Vaquera espacial...

278
00:12:49,510 --> 00:12:50,800
Zanahoria.

279
00:12:50,920 --> 00:12:53,410
Hasta aquí llegó la
tecnología imbatible.

280
00:12:53,510 --> 00:12:55,120
¿De qué huyes?

281
00:12:55,710 --> 00:12:57,280
- ¿Quién dice que huyo?
- Tu compañero.

282
00:12:57,300 --> 00:12:58,720
Nos contó todo de ti.

283
00:12:58,930 --> 00:13:00,940
- Mentira.
- ¿Porque no lo haría

284
00:13:00,950 --> 00:13:02,930
o porque no sabe todo?

285
00:13:03,640 --> 00:13:05,480
Soy muy bueno analizando a las personas

286
00:13:05,490 --> 00:13:08,110
y te aseguro que ustedes
dos llevan juntos...

287
00:13:08,170 --> 00:13:09,950
¿cuánto? ¿Seis meses,

288
00:13:10,010 --> 00:13:11,310
un año, como máximo?

289
00:13:11,410 --> 00:13:13,290
Y pareces alguien que trabaja sola,

290
00:13:13,330 --> 00:13:16,480
así que... ¿para qué lo tienes?

291
00:13:16,580 --> 00:13:18,110
¿Chivo expiatorio? ¿Tapadera?

292
00:13:18,130 --> 00:13:20,320
- Es mi amigo.
- No.

293
00:13:20,420 --> 00:13:21,990
Apuesto a que no tienes de esos.

294
00:13:23,820 --> 00:13:25,960
¿Qué haces en mi Cuad?

295
00:13:27,690 --> 00:13:28,910
Me marcho.

296
00:13:28,970 --> 00:13:30,470
De acuerdo.

297
00:13:31,400 --> 00:13:34,850
Tengo una cena fría y una
esposa ardiente que me esperan.

298
00:13:34,890 --> 00:13:36,830
Ven. Vamos.

299
00:13:36,940 --> 00:13:38,290
Te llevaré a que te procesen.

300
00:13:38,390 --> 00:13:39,750
Espera.

301
00:13:39,830 --> 00:13:41,580
Hills nos pidió que lo canceláramos.

302
00:13:41,610 --> 00:13:43,110
Quiere que se los lleves
para interrogarlos.

303
00:13:43,130 --> 00:13:44,130
¿Sobre qué?

304
00:13:44,140 --> 00:13:46,590
"Robo de bienes y delitos
contra la Compañía".

305
00:13:46,690 --> 00:13:48,660
Hemos estado en esta luna
estúpida por seis horas.

306
00:13:48,680 --> 00:13:50,550
¿Qué demonios dice que robamos?

307
00:13:50,570 --> 00:13:53,190
Ni puta idea.

308
00:13:53,340 --> 00:13:55,000
Aquí.

309
00:13:55,160 --> 00:13:57,940
La grabación de seguridad
de hace tres horas.

310
00:13:58,040 --> 00:14:00,840
Presten atención a sus cajas.

311
00:14:00,940 --> 00:14:01,990
Anuló las cámaras

312
00:14:02,000 --> 00:14:04,800
y seis capas de cierre
automático de la puerta.

313
00:14:04,810 --> 00:14:06,390
Un allanamiento muy
inteligente, por cierto.

314
00:14:06,420 --> 00:14:08,180
Puntaje máximo.

315
00:14:08,280 --> 00:14:10,680
¿Qué sacaron de aquí?

316
00:14:10,790 --> 00:14:13,070
Cualquiera sea esta nueva
extorsión de mierda,

317
00:14:13,090 --> 00:14:14,140
no vamos a entrar en su juego.

318
00:14:14,200 --> 00:14:18,130
Delitos contra la Compañía tiene una
pena de 15 años de trabajos forzados...

319
00:14:18,230 --> 00:14:19,990
mínimo.

320
00:14:20,000 --> 00:14:21,160
Me oriné un poquito.

321
00:14:21,200 --> 00:14:23,740
No pueden ser ellos. Estaban
conmigo hace tres horas.

322
00:14:24,100 --> 00:14:25,840
Entonces no trabajan solos.

323
00:14:25,870 --> 00:14:28,220
Vamos, Hills, no tienes nada aquí.

324
00:14:28,260 --> 00:14:29,950
Atrapé a estos dos con
las manos en la masa.

325
00:14:29,970 --> 00:14:31,450
Por favor, no arruines mi procesamiento

326
00:14:31,470 --> 00:14:32,940
con tus tonterías de la Compañía.

327
00:14:33,040 --> 00:14:35,020
Si no fuera por las
tonterías de la Compañía,

328
00:14:35,040 --> 00:14:37,880
tus Killjoys apenas
tendrían trabajo en el Cuad.

329
00:14:37,900 --> 00:14:38,900
¡Oigan!

330
00:14:38,901 --> 00:14:41,100
No revisaron todas las cajas.

331
00:14:41,200 --> 00:14:43,450
Un disparador remoto de
pulso electromagnético.

332
00:14:43,550 --> 00:14:45,500
Puede detonarse a millones
de kilómetros de distancia.

333
00:14:45,580 --> 00:14:46,580
¿Y?

334
00:14:46,620 --> 00:14:48,500
Y obviamente alguien nos usó de mulas

335
00:14:48,510 --> 00:14:50,560
para caer en su trampa y
así poder sacar algo más.

336
00:14:50,580 --> 00:14:52,560
Lo que sigue significando
una mierda para mí

337
00:14:52,570 --> 00:14:54,800
hasta que me digan qué fue robado.

338
00:14:54,900 --> 00:14:56,360
Veneno.

339
00:14:56,480 --> 00:14:58,170
Hallcyon, por el olor.

340
00:14:58,270 --> 00:14:59,820
Solo hace falta un toque.

341
00:14:59,860 --> 00:15:02,540
Licua el revestimiento
pleural de los pulmones.

342
00:15:02,590 --> 00:15:04,090
Te ahogas en tierra firme.

343
00:15:04,190 --> 00:15:06,790
Sabes muchísimo de venenos asquerosos

344
00:15:06,890 --> 00:15:08,520
para ser una zanahoria debutante.

345
00:15:08,530 --> 00:15:09,530
Una chica tiene que tener un pasatiempo.

346
00:15:09,540 --> 00:15:11,360
Era esto o el baile del caño.

347
00:15:13,230 --> 00:15:15,200
Mira, Hills,

348
00:15:15,300 --> 00:15:16,540
me hiciste arrestarlos por robo,

349
00:15:16,550 --> 00:15:17,590
ahora todos van a saber que

350
00:15:17,600 --> 00:15:19,430
perdiste el veneno, ¿verdad?

351
00:15:19,440 --> 00:15:21,186
Matan a alguien, esa mierda regresa a ti

352
00:15:21,210 --> 00:15:23,540
como un maldito búmeran.

353
00:15:23,640 --> 00:15:25,470
¿Qué ofreces, Killjoy?

354
00:15:25,480 --> 00:15:26,860
Déjalos bajo mi custodia.

355
00:15:26,980 --> 00:15:29,020
Pon una orden bien grande por
los artículos desaparecidos.

356
00:15:29,050 --> 00:15:30,890
Reclamaré la orden, encontraré el veneno

357
00:15:30,920 --> 00:15:32,580
y nadie notará la diferencia.

358
00:15:32,590 --> 00:15:35,060
Y recibes una tonelada de dinero.

359
00:15:35,920 --> 00:15:37,160
Bueno...

360
00:15:37,260 --> 00:15:39,520
¿Cómo vas a encontrar el veneno?

361
00:15:50,340 --> 00:15:53,240
Los tragos aquí son deliciosos.

362
00:15:53,280 --> 00:15:55,540
- Cállate. Estoy pensando.
- ¿En qué?

363
00:15:55,630 --> 00:15:56,960
En cómo usarlos para resolver

364
00:15:56,970 --> 00:15:58,350
este sándwich de mierda
en el que me metieron.

365
00:15:58,370 --> 00:15:59,870
¿Te das cuenta de que tienes

366
00:15:59,890 --> 00:16:01,860
un asesino de élite en la ciudad, ¿no?

367
00:16:01,960 --> 00:16:04,630
Esto es Westerley, muchacha.
No somos sofisticados.

368
00:16:04,730 --> 00:16:06,380
Puedes pagarle medio pepinillo a alguien

369
00:16:06,400 --> 00:16:07,560
para que elimine a tu esposo

370
00:16:07,570 --> 00:16:09,160
y aún recibir cambio.

371
00:16:09,170 --> 00:16:11,410
Esa importancia es porque era
para embargos de la aduana.

372
00:16:11,510 --> 00:16:12,940
Todo lo que estaba
guardado en esa bodega

373
00:16:13,040 --> 00:16:14,410
- proviene de su Cuad.
- ¿Y con eso?

374
00:16:14,430 --> 00:16:17,170
Los asesinos son muy
particulares con sus armas.

375
00:16:17,610 --> 00:16:18,730
Traen las suyas.

376
00:16:18,750 --> 00:16:20,810
Así que si el veneno provenía
del Cuad, también el asesino,

377
00:16:20,820 --> 00:16:23,270
lo que significa que el
blanco es de alto valor.

378
00:16:23,530 --> 00:16:25,220
Johnny, ¿por qué no vas a buscarnos más

379
00:16:25,230 --> 00:16:26,610
de esas bebidas deliciosas?

380
00:16:31,610 --> 00:16:33,010
Oye, dame un cuchillo.

381
00:16:33,930 --> 00:16:35,300
¿Quieres reformular eso?

382
00:16:35,400 --> 00:16:37,800
Una herramienta para
poder abrir a este bebé.

383
00:16:39,090 --> 00:16:42,100
- Lo que sea para ti, ojos azules.
- Gracias.

384
00:16:42,200 --> 00:16:44,000
¿Qué te hace tan experta

385
00:16:44,010 --> 00:16:46,310
- en atrapar asesinos?
- Yo soy una asesina.

386
00:16:46,330 --> 00:16:48,680
Mentira. Pruébalo.

387
00:16:48,780 --> 00:16:50,410
¿Quieres que te mate aquí mismo?

388
00:16:50,450 --> 00:16:52,780
Preferiría que no, gracias.

389
00:16:54,420 --> 00:16:56,570
¿Cuál es tu manera favorita
de matar a alguien?

390
00:16:56,580 --> 00:16:58,250
Un largo alfiler por el oído.

391
00:16:58,270 --> 00:17:01,420
Perfora el cerebro,
parece una aneurisma.

392
00:17:01,430 --> 00:17:02,470
Asqueroso.

393
00:17:02,730 --> 00:17:04,990
¿Cuál es el antídoto para
el envenenamiento por nylex?

394
00:17:05,030 --> 00:17:07,520
No existe esa droga.
¿Dónde está tu arma?

395
00:17:09,930 --> 00:17:12,630
Muy bien, suficiente.
Me estás asustando.

396
00:17:12,740 --> 00:17:14,590
Me necesitas.

397
00:17:14,600 --> 00:17:17,750
Hace falta un profesional para encontrar
a otro y tú no estás para esto.

398
00:17:17,770 --> 00:17:19,020
Eso es porque me disparaste.

399
00:17:19,030 --> 00:17:21,170
Porque eres conocido aquí.

400
00:17:21,280 --> 00:17:22,680
Escucha, yo soy una desconocida.

401
00:17:22,690 --> 00:17:24,140
Puedo ir a sitios que tú no puedes.

402
00:17:24,150 --> 00:17:25,200
Yo corro el riesgo,

403
00:17:25,210 --> 00:17:26,310
tú te llevas la recompensa

404
00:17:26,350 --> 00:17:28,410
y luego nos dejas ir.

405
00:17:29,450 --> 00:17:32,020
Todos te vieron dispararme.

406
00:17:32,120 --> 00:17:34,020
No puedo dejar que te libres de eso.

407
00:17:36,230 --> 00:17:37,230
Está bien.

408
00:17:38,990 --> 00:17:40,790
Entonces solo John.

409
00:17:40,900 --> 00:17:42,360
Hago esto por ti

410
00:17:42,390 --> 00:17:45,400
y Johnny y nuestra
nave quedan libres hoy.

411
00:17:47,570 --> 00:17:49,870
Bueno, si de verdad hablo

412
00:17:49,970 --> 00:17:52,210
con una asesina maestra espía,

413
00:17:52,250 --> 00:17:53,540
sabes qué es esto.

414
00:17:53,640 --> 00:17:54,970
Rastreador soluble.

415
00:17:54,980 --> 00:17:57,060
Generalmente, me gusta ponerlo
en la bebida de mi blanco

416
00:17:57,080 --> 00:17:58,370
sin que se dé cuenta,

417
00:17:58,380 --> 00:18:00,910
porque soy un fastidio con clase.

418
00:18:01,520 --> 00:18:02,850
Ahora...

419
00:18:02,890 --> 00:18:05,800
si fracasas, te encuentro,

420
00:18:05,910 --> 00:18:08,220
y tú y tu amigo son arrojados
en esa clase de agujero pequeño

421
00:18:08,240 --> 00:18:10,670
del que la gente no regresa.

422
00:18:10,780 --> 00:18:12,240
¿Trato?

423
00:18:17,720 --> 00:18:19,310
Trato.

424
00:18:20,390 --> 00:18:21,990
Johnny.

425
00:18:31,000 --> 00:18:32,646
No puedo creer que conseguiste
que nos dejara libres.

426
00:18:32,670 --> 00:18:34,110
Eso sí que es ser charlatana, reinita.

427
00:18:34,130 --> 00:18:35,350
Sí, bueno, nada de eso significa nada

428
00:18:35,370 --> 00:18:36,930
si no damos con ese veneno.

429
00:18:37,950 --> 00:18:40,700
Este pequeño funciona por
disparador de relé remoto,

430
00:18:40,810 --> 00:18:43,010
y ese disparador usaba
una frecuencia específica.

431
00:18:43,110 --> 00:18:44,710
Invertí esa frecuencia,

432
00:18:44,810 --> 00:18:46,760
así que en vez de recibir la
señal, la manda de regreso.

433
00:18:46,780 --> 00:18:48,550
¿Podemos seguirla?

434
00:18:48,650 --> 00:18:50,470
La hemos estado siguiendo.

435
00:18:51,020 --> 00:18:53,350
Viene de ahí dentro.

436
00:18:53,450 --> 00:18:55,620
De verdad eres genial, ¿lo sabías?

437
00:18:55,720 --> 00:18:57,310
He oído los rumores.

438
00:19:01,190 --> 00:19:03,060
Bien...

439
00:19:03,160 --> 00:19:05,400
¿cómo quieres hacer esto?

440
00:19:06,730 --> 00:19:09,010
- ¡Killjoys! ¡Esto es una redada!
- ¡Killjoys! ¡Muéstrenme las manos!

441
00:19:09,030 --> 00:19:10,950
- ¡No se muevan!
- ¡No se muevan, desgraciados!

442
00:19:10,990 --> 00:19:12,850
- Vaya...
- De acuerdo, está bien.

443
00:19:12,870 --> 00:19:14,310
¿Dónde está sus placas?

444
00:19:19,480 --> 00:19:21,180
Esa es mi placa.
¿Quieres volverla a ver?

445
00:19:21,190 --> 00:19:22,910
No, viejo, estamos bien. Estamos bien.

446
00:19:23,020 --> 00:19:24,170
Entonces...

447
00:19:25,150 --> 00:19:26,510
¿quién es responsable por esto?

448
00:19:27,320 --> 00:19:29,690
Sí, así es, invertí la frecuencia.

449
00:19:29,790 --> 00:19:31,760
¿Dónde está el veneno, Larry?

450
00:19:31,860 --> 00:19:33,470
- Soy Ian.
- Por supuesto que sí.

451
00:19:33,490 --> 00:19:34,730
Detesto este lugar.

452
00:19:34,830 --> 00:19:36,370
Miren, no sé nada, ¿está bien?

453
00:19:36,400 --> 00:19:37,976
Me contrataron para
robar algo del depósito

454
00:19:38,000 --> 00:19:40,400
- y entregarlo.
- Por favor...

455
00:19:40,500 --> 00:19:42,020
¿Un tipo listo como tú?

456
00:19:42,030 --> 00:19:43,770
Debes saber dónde podemos encontrarlo.

457
00:19:43,870 --> 00:19:46,140
- No.
- Está bien.

458
00:19:47,370 --> 00:19:49,410
¿Estás seguro de eso, Larry?

459
00:19:49,420 --> 00:19:50,420
¿Dónde aprendiste eso?

460
00:19:50,440 --> 00:19:52,010
Clases de defensa
personal para princesas.

461
00:19:52,110 --> 00:19:53,270
Era un reino violento.

462
00:19:53,290 --> 00:19:55,450
¿Quién es el blanco y dónde está?

463
00:19:55,530 --> 00:19:56,730
Está bien, sé dónde está el blanco,

464
00:19:56,750 --> 00:19:57,910
pero buena suerte para poder entrar.

465
00:19:57,980 --> 00:19:59,030
Dame el gusto.

466
00:19:59,690 --> 00:20:02,270
Un retiro de dizaños en Qresh.

467
00:20:03,090 --> 00:20:05,070
Solo los de clase alta entran.

468
00:20:05,090 --> 00:20:07,330
No será problema.

469
00:20:07,470 --> 00:20:09,150
Me sé arreglar muy bien.

470
00:20:09,210 --> 00:20:11,570
Vas a querer ponerte hielo ahí, Larry.

471
00:20:11,600 --> 00:20:13,570
Soy Ian.

472
00:20:14,230 --> 00:20:17,200
El contrato de matrimonio
qreshi expira cada diez años.

473
00:20:17,300 --> 00:20:19,430
Los retiros de dizaños, o "diez años"

474
00:20:19,450 --> 00:20:22,610
son una "manera segura y sensata
para que los individuos casados

475
00:20:22,710 --> 00:20:24,040
prueben diferentes compañeros

476
00:20:24,140 --> 00:20:27,140
antes de decidir si
renuevan su matrimonio".

477
00:20:27,250 --> 00:20:29,810
Es una manera con mucha clase de
decir "permiso para tener sexo".

478
00:20:29,920 --> 00:20:32,750
El divorcio es complicado con
las tierras y los títulos.

479
00:20:32,850 --> 00:20:34,860
Mi gente ni siquiera lo permite.

480
00:20:34,890 --> 00:20:36,140
Permanecemos casamos hasta que morimos.

481
00:20:36,150 --> 00:20:37,870
En mi familia, seguimos casados

482
00:20:37,890 --> 00:20:39,190
hasta que deseamos estar muertos.

483
00:20:39,290 --> 00:20:41,460
Es mucho más civilizado.

484
00:20:43,100 --> 00:20:44,760
John, mentí.

485
00:20:44,860 --> 00:20:46,530
- ¿Disculpa?
- El acuerdo de clemencia.

486
00:20:46,930 --> 00:20:49,430
No es para ambos. Es solo para ti.

487
00:20:49,540 --> 00:20:51,500
Yo fui quien le disparó a Joe.

488
00:20:51,540 --> 00:20:53,150
Debería ser quien pague por eso.

489
00:20:53,170 --> 00:20:55,370
Así no funcionan los equipos.

490
00:20:55,470 --> 00:20:56,640
Pero no somos un equipo.

491
00:20:56,740 --> 00:20:58,530
Mentira. ¿Qué somos?

492
00:20:59,140 --> 00:21:01,910
Ha sido divertido. De verdad.

493
00:21:02,010 --> 00:21:04,080
Está bien, por favor, no me des

494
00:21:04,090 --> 00:21:05,680
la charla de "ha sido divertido".

495
00:21:05,780 --> 00:21:07,730
Pero sabíamos que terminaría
en algún momento, ¿verdad?

496
00:21:09,350 --> 00:21:11,620
¿Qué haces?

497
00:21:11,670 --> 00:21:12,670
Oye...

498
00:21:12,680 --> 00:21:15,660
La gente que se me acerca
siempre sale herida.

499
00:21:15,760 --> 00:21:17,040
No voy a hacerte eso.

500
00:21:17,050 --> 00:21:18,460
Entonces no hagas esto.

501
00:21:18,560 --> 00:21:19,990
Tengo que hacerlo.

502
00:21:20,900 --> 00:21:23,500
Lucy, cuando aterricemos
en Qresh, sácalo de aquí.

503
00:21:23,530 --> 00:21:25,580
Deja el Cuad y no regreses, ¿entendido?

504
00:21:25,600 --> 00:21:26,990
Órdenes entendidas.

505
00:21:28,410 --> 00:21:30,140
Lo siento.

506
00:21:45,830 --> 00:21:47,450
El ladrón era muchas cosas:

507
00:21:47,550 --> 00:21:49,980
un contador de historias,
un acosador de naves.

508
00:21:52,490 --> 00:21:54,850
No era lo bastante bueno
para ninguna de mis hijas.

509
00:21:55,920 --> 00:21:57,890
Se lo diré a John.

510
00:21:58,130 --> 00:22:00,890
Pero cualquier otra cosa
que pudo haber sido,

511
00:22:01,000 --> 00:22:02,370
un derrotista seguro que no era.

512
00:22:04,480 --> 00:22:06,120
Advertencia: Intento de traspasar

513
00:22:06,130 --> 00:22:07,790
dará por resultado electrochoque.

514
00:22:07,800 --> 00:22:09,580
Eso te gustaría, ¿verdad?

515
00:22:09,600 --> 00:22:11,430
Has querido freírme el culo
desde que nos conocimos.

516
00:22:11,510 --> 00:22:13,620
Sobrestimas tu valor para mí.

517
00:22:13,640 --> 00:22:16,430
¿Sí? ¿Qué hay de su
valor? El de tu capitana.

518
00:22:16,440 --> 00:22:18,290
¿Tus protocolos no hacen
que no te importe un carajo?

519
00:22:18,310 --> 00:22:20,430
Mi directiva es seguir sus órdenes.

520
00:22:20,510 --> 00:22:22,390
Estoy siguiendo sus órdenes.

521
00:22:23,150 --> 00:22:25,340
Si vas a trabajar con humanos,

522
00:22:25,350 --> 00:22:27,250
es mejor que entiendas esto...

523
00:22:30,190 --> 00:22:32,230
Rara vez dicen lo que
quieren decir de verdad

524
00:22:32,330 --> 00:22:34,240
o piden lo que realmente necesitan.

525
00:22:34,260 --> 00:22:35,810
Eso es ineficiente.

526
00:22:35,830 --> 00:22:37,830
¿Por qué crees que me
gustan tanto las máquinas?

527
00:22:39,970 --> 00:22:42,300
Dañaste mi protocolo de defensa.

528
00:22:42,400 --> 00:22:44,100
Unos minutos más y puedo rescribir

529
00:22:44,130 --> 00:22:45,370
toda tu maldita directiva

530
00:22:45,410 --> 00:22:47,440
para que tengas que
obedecer mis órdenes.

531
00:22:47,540 --> 00:22:49,580
- Pero no voy a hacerlo.
- ¿Por qué no?

532
00:22:49,680 --> 00:22:51,780
Porque no quiero tu obediencia.

533
00:22:51,880 --> 00:22:54,350
- Quiero tu ayuda.
- ¿Para qué?

534
00:22:54,450 --> 00:22:56,260
Para salvar a tu capitana de sí misma.

535
00:22:56,280 --> 00:22:57,580
Revisa tus archivos.

536
00:22:57,690 --> 00:22:59,050
Mientras he estado en esta nave,

537
00:22:59,150 --> 00:23:00,930
¿he hecho algo para hacerle daño?

538
00:23:00,960 --> 00:23:02,530
- No.
- ¿Y ella ha indicado

539
00:23:02,560 --> 00:23:04,370
tener otra cosa que no
sea confianza en mí?

540
00:23:04,390 --> 00:23:06,830
- No.
- Entonces, dadas esas variables,

541
00:23:06,930 --> 00:23:09,550
tienes que tomar ahora una decisión.

542
00:23:10,300 --> 00:23:12,900
¿Confiarás en mí?

543
00:23:13,000 --> 00:23:15,410
Procesando.

544
00:23:16,540 --> 00:23:18,570
¿Sabes? Si fuera listo,

545
00:23:18,670 --> 00:23:20,870
habría vendido tu trasero
en el mercado negro.

546
00:23:20,910 --> 00:23:23,370
Y hubieran desaparecido
todos mis problemas.

547
00:23:24,880 --> 00:23:26,710
Dios, es difícil ser noble.

548
00:23:26,810 --> 00:23:28,690
Confiaré en ti, John Jaqobis.

549
00:23:30,320 --> 00:23:32,030
Enciende tus motores, muchacha.

550
00:23:32,050 --> 00:23:33,450
Tenemos una reina que alcanzar.

551
00:23:41,830 --> 00:23:43,130
¿Hace lo del dizaños sola?

552
00:23:43,230 --> 00:23:45,130
¿Asumo que es su primera vez?

553
00:23:45,230 --> 00:23:47,900
Nos casamos jóvenes. El
linaje necesitaba un empujón.

554
00:23:48,000 --> 00:23:49,640
Bueno, se anotó para hacerse un regalo.

555
00:23:49,740 --> 00:23:51,090
Su brazalete de selección.

556
00:23:51,230 --> 00:23:53,050
Cuando conozca a alguien
en quien esté interesada,

557
00:23:53,070 --> 00:23:56,180
simplemente apunte al aro y haga clic.

558
00:23:56,280 --> 00:23:58,310
¿Cómo sucede el sexo?

559
00:23:58,330 --> 00:23:59,580
Si el interés es mutuo,

560
00:23:59,680 --> 00:24:01,980
nuestro sistema organiza
un encuentro discreto.

561
00:24:02,080 --> 00:24:04,210
Como un carné de baile nocturno, pero...

562
00:24:04,720 --> 00:24:06,200
para el sexo.

563
00:24:06,220 --> 00:24:08,350
Bueno, han pasado diez años, ¿no?

564
00:24:08,460 --> 00:24:11,120
¿Por qué no baila mientras pueda?

565
00:24:11,230 --> 00:24:12,840
Solo necesito registrar
su identificación

566
00:24:12,860 --> 00:24:14,190
y puede comenzar su retiro.

567
00:24:14,300 --> 00:24:15,490
¿Identificación?

568
00:24:18,000 --> 00:24:19,460
Claro.

569
00:24:19,570 --> 00:24:21,100
Querida...

570
00:24:21,200 --> 00:24:23,140
¿olvidaste tus credenciales otra vez?

571
00:24:25,040 --> 00:24:27,210
Algunos días, soy más su
mayordomo que su esposo.

572
00:24:29,540 --> 00:24:30,840
Aquí tienen.

573
00:24:30,950 --> 00:24:33,020
Llaves separadas,
habitaciones separadas.

574
00:24:33,050 --> 00:24:34,450
Feliz dizaños para los dos.

575
00:24:34,550 --> 00:24:36,340
Yupi...

576
00:24:39,450 --> 00:24:41,540
- Te odio.
- ¿A mí?

577
00:24:41,550 --> 00:24:43,160
¿Por qué demonios me seguiste?

578
00:24:43,260 --> 00:24:44,440
Hemos estado aquí cinco minutos.

579
00:24:44,450 --> 00:24:45,820
Ya te salvé el trasero.

580
00:24:45,830 --> 00:24:46,910
Me necesitas.

581
00:24:46,970 --> 00:24:49,050
No, solo necesitas sentirte necesitado.

582
00:24:49,070 --> 00:24:51,530
Obviamente. Aun así es grosero decirlo.

583
00:24:51,630 --> 00:24:52,630
Bien.

584
00:24:52,670 --> 00:24:54,570
Pero cuando terminemos aquí, se acabó.

585
00:24:54,670 --> 00:24:56,350
- Tengo un plan.
- ¿Cómo?

586
00:24:56,440 --> 00:24:57,950
No sabemos quién es el
blanco o el asesino.

587
00:24:57,970 --> 00:24:59,110
Sí, pero sabemos el método.

588
00:24:59,130 --> 00:25:00,570
El cóctel social está comenzando

589
00:25:00,590 --> 00:25:02,990
en el salón principal.

590
00:25:03,510 --> 00:25:05,790
¿Vas a usar eso para la fiesta?

591
00:25:05,810 --> 00:25:07,690
Tuve que encontrar algo
rápido. ¿No te gusta?

592
00:25:09,120 --> 00:25:10,760
- No te gusta.
- No, está bien.

593
00:25:10,780 --> 00:25:12,880
Te ves... bien.

594
00:25:12,950 --> 00:25:14,850
Dios, eres la peor esposa del mundo.

595
00:25:14,960 --> 00:25:16,360
Ya me quiero divorciar de mentira.

596
00:25:16,460 --> 00:25:18,590
Por mí, bien.

597
00:25:23,530 --> 00:25:26,750
Esto le da un nuevo significado
a "fiesta para socializar".

598
00:25:26,770 --> 00:25:29,900
Podría irnos peor en cuanto a
vacaciones pervertidas se refiere.

599
00:25:30,000 --> 00:25:31,400
¿Qué es eso?

600
00:25:31,510 --> 00:25:33,870
"Títulos, tierras y pertenencias,

601
00:25:33,970 --> 00:25:35,810
historia clínica verificada".

602
00:25:35,910 --> 00:25:38,410
Qué manera de complicar de
más el acostarse con alguien.

603
00:25:38,510 --> 00:25:41,310
Esto es más que sexo. Eso lo
consiguen en cualquier parte.

604
00:25:44,220 --> 00:25:45,760
Probablemente ni consideran

605
00:25:45,790 --> 00:25:47,390
acostarse con las clases bajas infieles.

606
00:25:47,720 --> 00:25:50,420
Bueno, si no es por el sexo,
¿entonces de qué se trata?

607
00:25:50,520 --> 00:25:52,870
Decidir si quedarse con
el compañero que tienes

608
00:25:52,890 --> 00:25:54,760
o arriesgarse con alguien nuevo.

609
00:25:54,860 --> 00:25:56,860
Probar antes de comprar.

610
00:26:00,330 --> 00:26:02,740
¿Y cuál es tu plan genial,

611
00:26:02,750 --> 00:26:04,490
si soy una mierda
aparentemente para ellos?

612
00:26:05,840 --> 00:26:08,440
El asesino fingirá su
identidad como nosotros.

613
00:26:08,540 --> 00:26:10,390
Podemos hackear ese sistema tótem,

614
00:26:10,410 --> 00:26:12,370
- a ver si dejó algún rastro.
- Bien.

615
00:26:12,410 --> 00:26:13,770
Pero no pasará aquí.

616
00:26:14,750 --> 00:26:16,220
Necesita ir a un sitio privado

617
00:26:16,230 --> 00:26:18,550
antes para envenenar a su víctima.

618
00:26:21,890 --> 00:26:23,470
¿Algún sitio como una
cita de dormitorio?

619
00:26:23,490 --> 00:26:24,490
Exactamente.

620
00:26:25,490 --> 00:26:27,700
Busca a alguien que haya
manipulado el sistema

621
00:26:27,730 --> 00:26:29,570
para coincidir con su blanco esta noche.

622
00:26:33,700 --> 00:26:35,800
Ahora estás hablando en mi idioma.

623
00:26:35,900 --> 00:26:37,610
Déjame lo técnico a mí.

624
00:26:38,970 --> 00:26:40,870
En cuanto a lo que dijiste...

625
00:26:41,440 --> 00:26:43,080
Ahora no.

626
00:26:43,180 --> 00:26:44,780
Tengo que ir a escudriñar.

627
00:26:44,880 --> 00:26:47,150
Buena suerte.

628
00:26:49,780 --> 00:26:51,580
Sigue habiendo una chispa, campeón.

629
00:26:51,690 --> 00:26:53,410
No la dejes ir.

630
00:26:53,420 --> 00:26:55,190
Estoy trabajando en eso.

631
00:26:55,620 --> 00:26:58,070
Está bien, tranquilícense.

632
00:26:58,110 --> 00:26:59,860
Estoy parado justo aquí.

633
00:26:59,960 --> 00:27:01,560
Dios...

634
00:27:09,950 --> 00:27:11,810
Muy bien, estoy en mi habitación.

635
00:27:11,910 --> 00:27:13,570
A ver si puedo hackear el sistema.

636
00:27:21,650 --> 00:27:24,110
Johnny, ¿qué encontraste?

637
00:27:24,670 --> 00:27:26,660
Un puñado de buenas vibraciones.

638
00:27:29,400 --> 00:27:31,170
Hola, y bienvenido al

639
00:27:31,190 --> 00:27:33,270
sistema de mejora audiovisual.

640
00:27:34,600 --> 00:27:37,370
Estoy sacando un perfil para ti.

641
00:27:37,470 --> 00:27:39,230
Harvost Mueller.

642
00:27:40,090 --> 00:27:41,960
Lo tengo. ¿Asesino o blanco?

643
00:27:42,110 --> 00:27:43,120
No sé con seguridad,

644
00:27:43,140 --> 00:27:44,850
pero apuesto a que es el blanco.

645
00:27:44,880 --> 00:27:46,860
Su perfil parece estar
bloqueado para emparejarlo

646
00:27:46,880 --> 00:27:47,990
con cualquier otro invitado esta noche,

647
00:27:48,010 --> 00:27:49,850
dejándolo completamente
expuesto para un ataque.

648
00:27:50,720 --> 00:27:52,190
Bien.

649
00:27:52,920 --> 00:27:55,290
Lo llevaré a su
habitación y lo vigilaré.

650
00:27:55,390 --> 00:27:57,300
Sigue tratando de identificar
a nuestro asesino,

651
00:27:57,330 --> 00:27:59,500
y quien sea que gane al
descubrir primero al asesino,

652
00:27:59,510 --> 00:28:01,080
invita la cena.

653
00:28:01,090 --> 00:28:03,210
Pero aún es una cena de despedida, ¿no?

654
00:28:06,170 --> 00:28:09,320
Cuando nos conocimos,
estabas traumatizada.

655
00:28:09,330 --> 00:28:11,720
Intenté ser comprensivo y prudente,

656
00:28:11,730 --> 00:28:13,320
pero no nací precisamente en un palacio,

657
00:28:13,340 --> 00:28:15,870
así que si hice algo que

658
00:28:15,980 --> 00:28:17,760
te lastimó u ofendió,

659
00:28:17,770 --> 00:28:19,610
por favor, solo...

660
00:28:19,710 --> 00:28:22,180
dime qué hice mal.

661
00:28:22,280 --> 00:28:23,280
John...

662
00:28:23,290 --> 00:28:25,490
¿Vienen seguido?

663
00:28:25,520 --> 00:28:27,550
Veo a Mueller.

664
00:28:27,650 --> 00:28:29,490
Muy bien, genial.

665
00:28:29,590 --> 00:28:32,020
¿Cómo vas a hacer que
regrese a su habitación?

666
00:28:33,430 --> 00:28:35,230
Lo siento, señoras...

667
00:28:40,830 --> 00:28:43,650
Me voy a saltar la fila... mucho.

668
00:28:44,000 --> 00:28:46,440
De acuerdo.

669
00:28:46,540 --> 00:28:48,110
Sí, eso debería funcionar.

670
00:28:50,940 --> 00:28:52,740
Esto es un poco en contra
de las reglas, ¿no?

671
00:28:52,850 --> 00:28:54,680
Eso es lo que lo hace muy excitante.

672
00:28:54,710 --> 00:28:56,310
- Sí.
- Revisa si tiene armas.

673
00:28:56,320 --> 00:28:58,290
Aún podría ser el asesino,
así que ten cuidado.

674
00:28:58,320 --> 00:28:59,780
No dejes que te revise a ti.

675
00:28:59,890 --> 00:29:01,890
¡Sí!

676
00:29:01,990 --> 00:29:04,290
- ¿No estás harto de las reglas?
- Definitivamente.

677
00:29:04,390 --> 00:29:06,890
Pero... aun así tienen
una finalidad, ¿no?

678
00:29:06,990 --> 00:29:09,560
Digo, voy a hacer de
abogado del diablo, pero...

679
00:29:09,660 --> 00:29:12,930
Revisa la habitación buscando
cámaras y puntos de acceso.

680
00:29:13,030 --> 00:29:14,170
¿Has estado ejercitando?

681
00:29:14,290 --> 00:29:16,530
Estoy un poco nervioso. Lo siento.

682
00:29:16,640 --> 00:29:17,730
Este es mi primer "diez".

683
00:29:19,270 --> 00:29:21,570
Me tocaba.

684
00:29:21,670 --> 00:29:23,270
Ya era hora.

685
00:29:23,380 --> 00:29:25,440
¿Qué es el matrimonio
de todos modos, no?

686
00:29:25,550 --> 00:29:27,780
Es hora de vivir un poco.

687
00:29:27,880 --> 00:29:29,980
La bandeja de una dama para degustar.

688
00:29:36,760 --> 00:29:38,730
- No quiero tu bandeja.
- ¿Disculpa?

689
00:29:38,770 --> 00:29:40,306
No, digo, seguro que es encantadora.

690
00:29:40,330 --> 00:29:41,890
Pareces encantadora.

691
00:29:41,990 --> 00:29:44,760
Eres un poco entusiasta,
pero no es culpa tuya.

692
00:29:44,860 --> 00:29:46,010
Las mujeres tienen necesidades.

693
00:29:46,030 --> 00:29:47,600
Lo siento. Mira...

694
00:29:47,700 --> 00:29:49,830
Oye. Espera, espera.

695
00:29:49,940 --> 00:29:52,410
Espera.

696
00:29:53,210 --> 00:29:54,770
Podemos acurrucarnos.

697
00:29:54,870 --> 00:29:56,160
Parece que no vas a tener que vigilarlo

698
00:29:56,170 --> 00:29:57,170
por mucho tiempo más.

699
00:29:57,280 --> 00:29:59,170
Encontré una identificación
de un invitado falsificada.

700
00:29:59,180 --> 00:30:00,750
Supongo que es nuestro asesino.

701
00:30:02,450 --> 00:30:04,980
Mierda. No hay foto
en la identificación.

702
00:30:05,080 --> 00:30:06,510
Déjame ver si puedo rastrear

703
00:30:06,520 --> 00:30:08,610
el brazalete que está
conectado a la cuenta.

704
00:30:08,720 --> 00:30:10,150
Por favor, apúrate.

705
00:30:10,260 --> 00:30:11,420
Lo tengo. Lo tengo.

706
00:30:11,520 --> 00:30:12,750
El asesino está en movimiento.

707
00:30:12,850 --> 00:30:14,660
¿Dónde?

708
00:30:14,760 --> 00:30:15,990
Está entrando al ascensor ahora.

709
00:30:16,000 --> 00:30:18,250
Debería dirigirse a las habitaciones.

710
00:30:18,260 --> 00:30:20,080
Debería estar en tu piso en cinco...

711
00:30:20,100 --> 00:30:21,540
Hice que me bloquearan
para emparejarme...

712
00:30:21,570 --> 00:30:23,330
- Cuatro...
- porque no quería...

713
00:30:23,390 --> 00:30:25,720
- ¿Querías que no te emparejaran?
- Dos...

714
00:30:25,810 --> 00:30:27,620
Johnny, tenemos al blanco incorrecto.

715
00:30:27,640 --> 00:30:29,440
Uno.

716
00:30:31,110 --> 00:30:32,110
¿John?

717
00:30:34,490 --> 00:30:36,950
Un striptease terrible. Quiero
que me devuelvan el dinero.

718
00:30:37,050 --> 00:30:38,350
Yo no coqueteo.

719
00:30:38,450 --> 00:30:39,790
Cumplo.

720
00:30:39,850 --> 00:30:42,100
Quien sea que te mandó a
interrumpir mi asesinato

721
00:30:42,120 --> 00:30:45,460
va a estar muy decepcionado.

722
00:30:45,560 --> 00:30:47,470
Busca el veneno. Lo tendrá con ella.

723
00:30:50,500 --> 00:30:51,830
¡Qué asco!

724
00:30:51,930 --> 00:30:53,130
¡Doble asco!

725
00:30:55,940 --> 00:30:57,170
Buenas noticias...

726
00:30:57,270 --> 00:30:58,800
encontré el veneno.

727
00:31:01,850 --> 00:31:02,850
¡Johnny!

728
00:31:02,910 --> 00:31:05,550
Sal del medio. Esta es mía.

729
00:31:05,690 --> 00:31:07,620
Palma izquierda, parche de
veneno. No dejes que te toque.

730
00:31:09,700 --> 00:31:11,490
- ¿Necesitas ayuda?
- No, gracias.

731
00:31:15,130 --> 00:31:16,320
Mierda.

732
00:31:40,350 --> 00:31:43,680
En serio, ¿qué clase de
movimientos de princesa son esos?

733
00:31:43,780 --> 00:31:46,340
La clase que te acaba de salvar la vida.

734
00:31:49,110 --> 00:31:50,110
¿Cómo la sacamos de aquí

735
00:31:50,111 --> 00:31:51,140
sin que la gente la vea?

736
00:31:51,150 --> 00:31:52,760
Estamos bien. Controlo el ascensor.

737
00:31:52,860 --> 00:31:56,230
Solo un pequeño problema.

738
00:31:56,330 --> 00:31:58,300
Parece que no controlo las rodillas.

739
00:31:58,400 --> 00:32:00,030
John, ¿te tocó?

740
00:32:00,130 --> 00:32:02,370
Parece que sí.

741
00:32:02,470 --> 00:32:03,990
Es malo, ¿verdad?

742
00:32:21,070 --> 00:32:23,300
Despierta, cielo.

743
00:32:26,210 --> 00:32:28,870
- ¿Eso es aceite parnum?
- Despierta los nervios.

744
00:32:28,980 --> 00:32:31,440
Quiero asegurarme de que
sientas realmente esto.

745
00:32:33,080 --> 00:32:35,110
Compañera de oficio, supongo.

746
00:32:43,160 --> 00:32:44,720
¿Cómo está tu amigo?

747
00:32:44,730 --> 00:32:46,730
Con peores dolores que tú.

748
00:32:46,830 --> 00:32:48,290
¿Dónde está el antídoto?

749
00:32:48,410 --> 00:32:50,600
Nadie envenena a alguien sin tenerlo.

750
00:32:57,040 --> 00:32:59,770
Si lo tragaste, lo encontraré.

751
00:33:12,090 --> 00:33:13,870
Mierda.

752
00:33:14,520 --> 00:33:15,910
¿Cuál es el código?

753
00:33:16,920 --> 00:33:20,330
Por favor, se está quedando sin tiempo.

754
00:33:20,430 --> 00:33:22,330
Lo siento.

755
00:33:22,430 --> 00:33:24,760
No puedo recordarlo.

756
00:33:41,950 --> 00:33:44,550
¿John? ¿John?

757
00:33:44,650 --> 00:33:47,370
- ¿Ya estás muerto?
- No.

758
00:33:53,460 --> 00:33:55,250
Creí que ya estarías muerto.

759
00:33:55,270 --> 00:33:56,970
Sí, bueno, no lo estoy, maldición.

760
00:33:57,000 --> 00:33:58,530
¿Qué...?

761
00:34:00,500 --> 00:34:02,010
¿Qué quieres, nave?

762
00:34:02,090 --> 00:34:04,870
¿Cómo puedo darme cuenta de
si Yalena necesita ayuda?

763
00:34:11,450 --> 00:34:14,180
Esperaba no tener que
volver a usar estos más,

764
00:34:14,280 --> 00:34:16,080
pero...

765
00:34:16,180 --> 00:34:18,870
supongo que huir no es
lo mismo que escapar.

766
00:34:20,320 --> 00:34:22,230
¿Creíste que empezarías de nuevo?

767
00:34:23,260 --> 00:34:25,190
¿Que tendrías una vida normal?

768
00:34:27,930 --> 00:34:29,700
Un poco.

769
00:34:29,800 --> 00:34:31,430
No puedes.

770
00:34:32,470 --> 00:34:34,670
No podemos volver a ser como ellos.

771
00:34:39,610 --> 00:34:42,070
Johnny era mi oportunidad
para intentarlo.

772
00:34:43,780 --> 00:34:45,710
No es como nosotras.

773
00:34:46,610 --> 00:34:49,780
Es decente y amable.

774
00:34:49,880 --> 00:34:51,280
Y vas a ayudarme a salvarlo

775
00:34:51,290 --> 00:34:52,690
porque hay una cosa

776
00:34:52,790 --> 00:34:55,850
que las chicas como nosotras no hacemos.

777
00:34:55,960 --> 00:34:57,790
¿Y qué es eso?

778
00:34:57,890 --> 00:35:01,190
Morir terriblemente por un trabajo.

779
00:35:03,030 --> 00:35:06,110
Y haré que esto sea terrible.

780
00:35:09,370 --> 00:35:10,970
Puede que no sea buena
para muchas cosas,

781
00:35:10,990 --> 00:35:12,940
pero sí soy buena para esto.

782
00:35:13,040 --> 00:35:14,770
Dame el código.

783
00:35:20,610 --> 00:35:22,710
No tienes que hacer esto.

784
00:35:23,890 --> 00:35:26,250
Puedes empezar de nuevo.
Ambos podemos hacerlo

785
00:35:26,350 --> 00:35:28,420
ahora mismo.

786
00:35:28,430 --> 00:35:30,790
Solo da este primer paso

787
00:35:30,890 --> 00:35:33,460
y yo lo daré contigo.

788
00:35:36,830 --> 00:35:38,500
No si estás muerto.

789
00:35:41,940 --> 00:35:43,750
Demonios...

790
00:35:54,050 --> 00:35:57,280
Vas a estar bien, Johnny.

791
00:35:57,390 --> 00:35:59,350
Y tú también.

792
00:36:02,240 --> 00:36:04,680
Pero de verdad necesito
ese antídoto ahora, ¿sí?

793
00:36:04,700 --> 00:36:05,700
Lo siento, claro.

794
00:36:21,890 --> 00:36:23,860
Estoy impresionado.

795
00:36:23,960 --> 00:36:25,960
La asesina y el veneno.

796
00:36:26,060 --> 00:36:29,260
Hills va a excitarse con esto.

797
00:36:29,270 --> 00:36:31,360
Aquí está su parte.

798
00:36:31,860 --> 00:36:33,070
Debería ser suficiente para llevarlos

799
00:36:33,080 --> 00:36:35,080
a donde sea que tengan
que ir a continuación.

800
00:36:35,110 --> 00:36:36,640
¿Qué hay de mis cargos?

801
00:36:36,740 --> 00:36:38,920
Oye, chico, ¿por qué no te
vas a tomar una gaseosa?

802
00:36:39,010 --> 00:36:40,770
Soy un hombre, ¿sabes?

803
00:36:40,780 --> 00:36:43,280
Un hombre crecidito.

804
00:36:47,320 --> 00:36:50,850
Conocía a alguien como tú,

805
00:36:50,860 --> 00:36:52,020
en tu profesión.

806
00:36:52,040 --> 00:36:54,090
No es bueno.

807
00:36:54,190 --> 00:36:55,510
No es bueno para el alma.

808
00:36:55,520 --> 00:36:56,860
¿Qué, ahora eres mi salvador?

809
00:36:56,900 --> 00:36:57,970
Claro, ¿por qué no?

810
00:36:57,980 --> 00:36:59,520
¿Tienes una mejor oferta?

811
00:37:00,400 --> 00:37:01,510
Escucha, tú y tu compañero

812
00:37:01,520 --> 00:37:03,030
pueden largarse de mi Cuad

813
00:37:03,040 --> 00:37:04,730
y no regresar jamás.

814
00:37:04,840 --> 00:37:06,300
Por mí, bien.

815
00:37:07,040 --> 00:37:09,560
- O...
- ¿O?

816
00:37:10,110 --> 00:37:12,440
¿Sabes qué es lo mejor de esa placa?

817
00:37:12,540 --> 00:37:14,450
¿Abusar de ella para que
la gente te obedezca?

818
00:37:14,480 --> 00:37:15,940
Simplifica las cosas:

819
00:37:16,050 --> 00:37:17,610
reglas, órdenes.

820
00:37:17,720 --> 00:37:19,480
Todo es claro y legal.

821
00:37:19,580 --> 00:37:21,520
No sé, me imaginé

822
00:37:21,620 --> 00:37:23,990
que podrías ser alguien
a quien le podría gustar

823
00:37:24,090 --> 00:37:26,460
algo seguro como eso.

824
00:37:26,560 --> 00:37:28,360
La oferta sigue en pie.

825
00:37:34,580 --> 00:37:37,570
La oficina interestelar
está encima mío por esto.

826
00:37:37,670 --> 00:37:41,000
Y, campeón, ¿la reclutaste?

827
00:37:59,760 --> 00:38:01,080
¿Por qué no me contaste la verdad?

828
00:38:05,530 --> 00:38:07,760
Sí. "Hola, extraño.

829
00:38:07,840 --> 00:38:10,210
Gracias por rescatarme
de una vida atormentada

830
00:38:10,220 --> 00:38:11,570
y ser mi único amigo.

831
00:38:11,670 --> 00:38:13,850
¿Y ya mencioné que soy
una asesina en serie?

832
00:38:13,870 --> 00:38:16,150
Bueno, ¿dónde deberíamos ir ahora?".

833
00:38:18,280 --> 00:38:21,340
Tu argumento para convencerme
necesita pulirse, pero...

834
00:38:23,480 --> 00:38:25,800
No sé cómo ser una buena persona.

835
00:38:26,680 --> 00:38:28,280
¿Cómo le cuentas eso a alguien?

836
00:38:28,390 --> 00:38:30,510
No importa porque no te habría creído.

837
00:38:34,120 --> 00:38:35,890
Ella estaba equivocada, ¿sabes?

838
00:38:35,990 --> 00:38:37,860
La gente cambia.

839
00:38:37,960 --> 00:38:40,040
Todo cambia. Es la ley natural.

840
00:38:41,230 --> 00:38:42,950
Los líquidos se convierten en gases.

841
00:38:42,960 --> 00:38:44,380
Los cuerpos se convierten en terreno.

842
00:38:44,470 --> 00:38:45,670
¿Las asesinas entrenadas se convierten

843
00:38:45,680 --> 00:38:48,100
en ciudadanas prósperas y equilibradas?

844
00:38:49,140 --> 00:38:50,810
No al huir.

845
00:38:56,680 --> 00:38:58,520
¿Y si esta vez nos quedamos?

846
00:38:58,840 --> 00:39:00,380
¿Hacemos las cosas bien,
nos unimos a la CAR?

847
00:39:00,400 --> 00:39:03,540
Me vería genial en uniforme.

848
00:39:08,390 --> 00:39:10,290
Pero ¿y si no soy...

849
00:39:10,390 --> 00:39:12,630
buena siendo normal?

850
00:39:15,170 --> 00:39:17,880
Bueno, entonces, Yalena Yardeen,

851
00:39:17,940 --> 00:39:21,140
me gustaría proponerte formalmente

852
00:39:21,240 --> 00:39:24,170
- un dosaños Killjoy.
- ¿Qué?

853
00:39:24,280 --> 00:39:26,110
Dame el dedo.

854
00:39:26,210 --> 00:39:28,180
Vamos.

855
00:39:30,780 --> 00:39:32,600
Creo que te gustará ser normal,

856
00:39:32,620 --> 00:39:33,820
pero si no es así,

857
00:39:33,840 --> 00:39:35,480
dentro de dos años,
renovamos nuestra sociedad

858
00:39:35,590 --> 00:39:37,020
o renegociamos.

859
00:39:37,790 --> 00:39:39,380
Sin culpas ni lágrimas.

860
00:39:42,360 --> 00:39:43,860
¿De acuerdo?

861
00:39:45,360 --> 00:39:46,780
De acuerdo.

862
00:39:47,260 --> 00:39:48,990
Bueno, muy bien, entonces.

863
00:39:49,000 --> 00:39:50,870
¡Hagamos un brindis y
hagámoslo oficial, reinita!

864
00:39:50,970 --> 00:39:53,530
Oye, ya no puedes llamarme así.

865
00:39:53,600 --> 00:39:54,710
Estamos empezando de cero, ¿recuerdas?

866
00:39:54,720 --> 00:39:56,460
¿Nueva vida, nueva identidad?

867
00:39:56,540 --> 00:39:58,170
Bien.

868
00:39:58,280 --> 00:40:01,010
Duquesa.

869
00:40:01,110 --> 00:40:03,050
¡Oye, eso es una degradación!

870
00:40:03,080 --> 00:40:04,550
Soy muy consciente.

871
00:40:09,890 --> 00:40:11,450
Duquesa.

872
00:40:23,410 --> 00:40:25,070
Mentiste, ¿sabes?

873
00:40:25,650 --> 00:40:28,890
Dijiste que el ladrón salvó
mi vida, pero no lo hizo.

874
00:40:28,990 --> 00:40:31,820
- Yo salvé la suya.
- Se salvaron uno al otro.

875
00:40:31,920 --> 00:40:34,220
Eso es lo que necesitas recordar.

876
00:40:34,330 --> 00:40:37,160
Siempre se salvan uno al otro.

877
00:40:37,260 --> 00:40:39,200
¿De qué la salvó él?

878
00:40:41,100 --> 00:40:42,430
De mí.

879
00:40:46,370 --> 00:40:47,530
¿Aneela?

880
00:40:49,110 --> 00:40:51,110
No soy la única que te necesita.

881
00:40:51,580 --> 00:40:53,220
- Ve.
- En un momento.

882
00:40:53,280 --> 00:40:54,970
Esto primero.

883
00:40:55,350 --> 00:40:57,850
Dime la verdadera lección.

884
00:40:57,950 --> 00:41:00,720
Que John es un pendejo insolente,

885
00:41:00,820 --> 00:41:03,150
que yo huyo demasiado.

886
00:41:05,720 --> 00:41:08,070
Bien, ¿cuál es la lección?

887
00:41:09,030 --> 00:41:11,360
Cuando estés perdida,

888
00:41:11,460 --> 00:41:13,010
cuando te estés quebrantando,

889
00:41:13,070 --> 00:41:15,970
cuando no te queden fuerzas
para luchar contra ella,

890
00:41:16,800 --> 00:41:18,370
encuentra a John Jaqobis.

891
00:41:18,470 --> 00:41:20,140
Es tu verdadero norte,

892
00:41:20,240 --> 00:41:22,140
tu único camino a casa.

893
00:41:22,240 --> 00:41:23,710
¿Lo entiendes?

894
00:41:26,580 --> 00:41:28,710
Necesito que seas valiente.

895
00:41:37,360 --> 00:41:39,560
¿Estás enojada conmigo?

896
00:41:41,210 --> 00:41:43,120
Jamás debí habértela traído de niña.

897
00:41:43,130 --> 00:41:45,010
Creía que ibas a cuidar de ella.

898
00:41:46,170 --> 00:41:48,730
Si no hacemos algo pronto,
la Señora la quebrantará.

899
00:41:48,830 --> 00:41:51,170
Siempre iba a hacerlo, Neelie.

900
00:41:51,270 --> 00:41:54,110
Lo único que podemos
controlar es el cuándo.

901
00:41:54,610 --> 00:41:56,140
¿Qué hiciste?

902
00:42:00,070 --> 00:42:02,150
Escondí algo.

903
00:42:02,950 --> 00:42:04,230
¿Adónde va?

904
00:42:04,250 --> 00:42:05,350
A enfrentar a la Señora

905
00:42:05,450 --> 00:42:07,090
mientras aún tenga oportunidad de ganar.

906
00:42:07,100 --> 00:42:09,330
¿Ganar cómo? Está sola allí afuera.

907
00:42:09,350 --> 00:42:10,810
No lo está si me escuchó.

908
00:42:11,590 --> 00:42:12,990
El resto depende de ella.

909
00:42:18,230 --> 00:42:20,030
Está bien.

910
00:42:20,130 --> 00:42:22,570
¿Me quieres, perra?

911
00:42:23,400 --> 00:42:26,140
¡Ven a buscarme!

912
00:42:39,350 --> 00:42:42,020
Una historia no puede
salvarme la vida, Khlyen.

913
00:42:42,120 --> 00:42:43,450
Esta sí puede.

914
00:42:43,560 --> 00:42:45,560
Puede salvarnos a todos.

915
00:42:45,850 --> 00:42:48,560
Es la historia de una
guerrera adorable y solitaria

916
00:42:48,660 --> 00:42:51,800
y el ladrón que está
por salvarnos a todos.

917
00:42:57,010 --> 00:43:01,280
www.subtitulamos.tv

