1
00:00:06,920 --> 00:00:08,660
Anteriormente en Killjoys...

2
00:00:08,780 --> 00:00:10,250
Johnny Jaqobis, amante de naves.

3
00:00:10,277 --> 00:00:12,077
Yala Yardeen, asesina de hombres.

4
00:00:12,179 --> 00:00:13,879
¿De dónde sacaste a la niña, Aneela?

5
00:00:13,880 --> 00:00:15,020
¿Por qué se parece a ti?

6
00:00:15,100 --> 00:00:16,720
Ella es la yo que debería haber sido.

7
00:00:16,730 --> 00:00:18,250
Es tu lobo bueno, papá.

8
00:00:18,352 --> 00:00:19,990
Ponemos recuerdos en lo verde.

9
00:00:20,000 --> 00:00:21,200
No podemos sacarlos.

10
00:00:21,220 --> 00:00:22,520
Yo sí puedo.

11
00:00:25,520 --> 00:00:28,020
Lo hice. Toda tu vida en
una pequeña barra de metal.

12
00:00:29,180 --> 00:00:32,000
Pagarás por todo.

13
00:00:35,102 --> 00:00:36,702
Te recuerdo.

14
00:00:36,800 --> 00:00:38,300
¿Quién es la Señora?

15
00:00:38,340 --> 00:00:41,340
El fin de todo si sale de lo verde.

16
00:00:41,380 --> 00:00:42,380
Hagamos un trato.

17
00:00:42,440 --> 00:00:43,780
Dejamos de intentar matarnos

18
00:00:43,820 --> 00:00:45,520
lo suficiente para matarla a ella.

19
00:00:46,380 --> 00:00:47,846
¡Dutch!

20
00:00:47,948 --> 00:00:49,214
Lo siento.

21
00:00:49,316 --> 00:00:51,617
- ¿Dónde estamos?
- Lo llamo el espacio verde.

22
00:00:51,719 --> 00:00:53,330
El espacio entre todos los recuerdos.

23
00:00:53,350 --> 00:00:55,460
¿Cómo sabemos dónde
encontrar a la Señora aquí?

24
00:00:55,940 --> 00:00:57,100
Acabemos con ella.

25
00:01:36,720 --> 00:01:38,560
¿La encontraste?

26
00:01:38,660 --> 00:01:40,280
Creo que ella nos encontró.

27
00:01:41,660 --> 00:01:44,440
Sé fuerte, Yalena.

28
00:01:44,520 --> 00:01:46,830
Tú sé fuerte. Yo estaré lastimada.

29
00:01:46,874 --> 00:01:48,474
¿Qué le hizo?

30
00:01:48,570 --> 00:01:50,380
Aún no lo sé.

31
00:01:51,212 --> 00:01:52,492
Duele.

32
00:01:52,546 --> 00:01:54,913
Me temo que no puedo ayudarte con eso.

33
00:01:55,010 --> 00:01:56,820
Ve, sigue vigilando.

34
00:01:57,351 --> 00:01:59,184
Apresúrate.

35
00:01:59,286 --> 00:02:01,379
- ¿Qué tal una historia?
- Khlyen...

36
00:02:01,380 --> 00:02:02,740
Una historia verdadera.

37
00:02:03,457 --> 00:02:05,691
Un recuerdo tuyo al que
necesito que te aferres.

38
00:02:05,793 --> 00:02:07,159
Detente.

39
00:02:07,261 --> 00:02:08,961
Una historia no puede salvarme la vida.

40
00:02:09,063 --> 00:02:10,762
Esta sí puede.

41
00:02:10,800 --> 00:02:13,290
Si prestas atención a cada palabra.

42
00:02:17,938 --> 00:02:19,338
Bien.

43
00:02:21,200 --> 00:02:22,780
Cuando las noches eran largas

44
00:02:23,611 --> 00:02:25,577
y los días oscuros...

45
00:02:29,583 --> 00:02:31,717
vivía una guerrera...

46
00:02:37,925 --> 00:02:41,493
y el ladrón que estaba
por salvar su vida.

47
00:02:45,540 --> 00:02:48,820
ESTACIÓN DE ACOPLAMIENTO LARYON
EN LAS AFUERAS DE J

48
00:02:49,800 --> 00:02:51,037
HACE SIETE AÑOS

49
00:02:51,038 --> 00:02:52,782
Última llamada para abordar.

50
00:02:52,806 --> 00:02:54,039
Cúmulo Q.

51
00:02:54,140 --> 00:02:55,540
¿Dónde está la bola?

52
00:02:56,000 --> 00:02:57,820
- ¡Hiciste trampa!
- ¿A la mejor de tres?

53
00:02:57,840 --> 00:02:59,820
Lo que sea que les deba, yo lo pagaré.

54
00:02:59,880 --> 00:03:01,680
¿Qué tal un pequeño
impuesto por el insulto

55
00:03:01,700 --> 00:03:03,080
de pensar que somos estúpidos?

56
00:03:03,184 --> 00:03:05,549
¿Qué tal... 50 joy?

57
00:03:05,550 --> 00:03:06,999
- Oye...
- No son suficientes.

58
00:03:07,000 --> 00:03:09,466
Descuentos en los tragos
en el Orbit Lounge.

59
00:03:09,490 --> 00:03:12,491
Si pierdo los estribos,
tú pierdes las bolas.

60
00:03:12,593 --> 00:03:14,092
Tómalos y váyanse.

61
00:03:17,520 --> 00:03:18,600
Vamos.

62
00:03:18,620 --> 00:03:20,300
Todas las naves procedentes

63
00:03:20,320 --> 00:03:22,860
del sector Venn deben
dirigirse al nivel 42

64
00:03:22,970 --> 00:03:24,703
para descontaminación.

65
00:03:24,805 --> 00:03:26,138
¿Estás bien?

66
00:03:26,240 --> 00:03:27,617
Pensé que iba a tener que intervenir...

67
00:03:27,640 --> 00:03:29,700
¿En qué pensabas?

68
00:03:29,740 --> 00:03:31,000
¿En qué pensabas tú?

69
00:03:31,060 --> 00:03:33,610
Esos eran nuestros últimos 50 joy.
Pude haberles robado a esos tipos.

70
00:03:33,714 --> 00:03:35,414
¿Qué, un beso?

71
00:03:35,516 --> 00:03:38,584
Soy un tipo engañosamente atlético.

72
00:03:38,686 --> 00:03:41,070
Eres buscado en diez
mil millones de zonas

73
00:03:41,080 --> 00:03:42,970
y mi gente probablemente
sigue persiguiéndome

74
00:03:42,980 --> 00:03:44,219
por el asesinato de mi esposo.

75
00:03:44,220 --> 00:03:46,220
No podemos arriesgarnos
a llamar la atención.

76
00:03:46,280 --> 00:03:47,780
Y no podemos seguir huyendo de todo eso

77
00:03:47,800 --> 00:03:49,440
con un tanque vacío y sin ningún joy.

78
00:03:49,460 --> 00:03:50,620
Mira...

79
00:03:50,730 --> 00:03:52,520
eres una dama de la realeza
sofisticada e importante.

80
00:03:52,540 --> 00:03:53,920
Estabas acostumbrada a un
estilo de vida más delicado.

81
00:03:53,940 --> 00:03:56,210
Lo entiendo. Y esto es
probable que sea indigno de ti.

82
00:03:56,230 --> 00:03:58,399
Pero los buenos modales no
llenarán los tanques de tu nave

83
00:03:58,400 --> 00:03:59,983
y estamos a nada de
quedarnos sin combustible.

84
00:04:00,007 --> 00:04:01,273
Lo sé.

85
00:04:01,375 --> 00:04:02,839
Mientras estabas estafando,

86
00:04:02,840 --> 00:04:04,380
yo lo he manejado como una adulta.

87
00:04:04,420 --> 00:04:06,480
- ¿Cómo?
- Nos conseguí un trabajo, princesa.

88
00:04:06,520 --> 00:04:08,579
¿Un trabajo? Qué asco.

89
00:04:08,580 --> 00:04:11,700
Un contrato de transporte: 24
cajas de vino de remolacha.

90
00:04:11,800 --> 00:04:13,780
La paga debería mantenernos
por algunas semanas

91
00:04:13,840 --> 00:04:15,770
y podemos buscar más
mientras estamos allí.

92
00:04:17,440 --> 00:04:18,800
¿Y adónde nos dirigimos?

93
00:04:18,900 --> 00:04:20,440
Un lugar llamado el Cuad.

94
00:04:20,540 --> 00:04:22,040
¿Has estado ahí antes?

95
00:04:36,580 --> 00:04:39,640
www.subtitulamos.tv

96
00:04:41,330 --> 00:04:43,830
Todos los héroes necesitan
un hogar por el que luchar.

97
00:04:43,930 --> 00:04:47,200
Nuestra guerrera y su ladrón
estaban por conocer el suyo.

98
00:04:47,300 --> 00:04:49,630
Lo amaron de inmediato.

99
00:04:49,740 --> 00:04:51,776
Jamás escuchas que
nada emocionante suceda

100
00:04:51,800 --> 00:04:52,970
en este extremo de J.

101
00:04:53,070 --> 00:04:54,320
¿Quieres saber por qué?

102
00:04:54,440 --> 00:04:56,480
Porque jamás sucede nada
emocionante en este extremo de J.

103
00:04:56,500 --> 00:04:59,010
Sí, sí, sí, ya lo señalaste.

104
00:04:59,110 --> 00:05:00,880
No te pido que lo ames.

105
00:05:00,980 --> 00:05:03,860
Nos pagan, cargamos
combustible y nos vamos.

106
00:05:04,580 --> 00:05:05,850
Lo prometo.

107
00:05:05,950 --> 00:05:07,850
Arrogante.

108
00:05:07,950 --> 00:05:10,890
Bien, aterriza en las
coordenadas de ingreso.

109
00:05:10,990 --> 00:05:12,320
Entendido.

110
00:05:12,420 --> 00:05:14,420
Aproximándonos a Westerley.

111
00:05:21,770 --> 00:05:23,900
Oye, nave...

112
00:05:24,000 --> 00:05:25,600
Sé que empezamos con el pie izquierdo,

113
00:05:25,620 --> 00:05:26,870
pero esto se está poniendo raro.

114
00:05:26,970 --> 00:05:28,450
Pasaron meses desde que te robé.

115
00:05:28,470 --> 00:05:29,940
Intentaste robarme.

116
00:05:30,040 --> 00:05:32,710
Fracasaste. Eres un fracaso.

117
00:05:32,810 --> 00:05:34,810
Gracias, mamá.

118
00:05:34,910 --> 00:05:37,710
De nuevo, lo siento muchísimo.

119
00:05:37,820 --> 00:05:40,260
¿Serías tan amable de abrirme la puerta?

120
00:05:44,490 --> 00:05:46,720
Te estoy vigilando, John Jaqobis.

121
00:05:46,830 --> 00:05:48,260
Para nada espeluznante.

122
00:05:53,170 --> 00:05:56,030
Entrando a espacio
aéreo de Ciudad Vieja.

123
00:05:56,140 --> 00:05:58,380
Permiso para atracar otorgado.

124
00:06:04,880 --> 00:06:07,810
Las autoridades de la Compañía
requieren inspección obligatoria.

125
00:06:07,910 --> 00:06:10,810
Presenten documentos al
oficial superior Oonan.

126
00:06:10,920 --> 00:06:13,980
Bien, ¿qué tenemos aquí?

127
00:06:14,090 --> 00:06:15,820
24 cajas de vino de remolacha,

128
00:06:15,920 --> 00:06:19,120
firmadas, selladas y... casi entregadas.

129
00:06:19,180 --> 00:06:20,420
Documentos de importación.

130
00:06:20,990 --> 00:06:23,640
No estoy seguro de para
qué demonios es eso,

131
00:06:23,700 --> 00:06:25,600
pero no significa una mierda aquí.

132
00:06:25,700 --> 00:06:28,400
- Esto es una zona cerrada.
- ¿Qué significa?

133
00:06:28,500 --> 00:06:29,900
Bueno, solo dos grupos

134
00:06:30,000 --> 00:06:32,770
tienen permitido importar al Cuad:

135
00:06:32,870 --> 00:06:34,600
la Compañía y los Killjoys.

136
00:06:34,710 --> 00:06:36,570
Todos los demás...

137
00:06:36,680 --> 00:06:38,510
se considera contrabandistas.

138
00:06:38,610 --> 00:06:39,800
Esos serían ustedes.

139
00:06:40,510 --> 00:06:42,280
Incauten el cargamento.

140
00:06:42,380 --> 00:06:43,490
Oigan.

141
00:06:43,520 --> 00:06:45,850
Oiga, no puede hacer eso.

142
00:06:45,860 --> 00:06:48,659
¿Porque debajo de este exterior hosco

143
00:06:48,660 --> 00:06:50,589
hay un corazón tierno?

144
00:06:50,590 --> 00:06:52,560
No, porque aceptamos
este trabajo de buena fe

145
00:06:52,620 --> 00:06:54,660
y no nos pagan a menos que entreguemos.

146
00:06:54,760 --> 00:06:57,090
Entonces supongo que es mejor
que paguen la multa, hijo.

147
00:06:57,200 --> 00:06:59,560
10.000 joy para el final del día,

148
00:06:59,580 --> 00:07:01,160
sin excepciones.

149
00:07:01,270 --> 00:07:03,140
Mientras tanto, confiscaremos su nave.

150
00:07:03,170 --> 00:07:05,600
Tengan un lindo día en Ciudad Vieja.

151
00:07:05,700 --> 00:07:07,500
Prueben los sexeros.

152
00:07:07,610 --> 00:07:09,300
Eviten el cerdo.

153
00:07:10,240 --> 00:07:11,880
Odio este lugar.

154
00:07:17,250 --> 00:07:18,850
Atrapados en una tierra extraña,

155
00:07:18,950 --> 00:07:21,350
nuestros héroes hicieron
lo que hacen los héroes

156
00:07:21,450 --> 00:07:24,860
y fueron en búsqueda de
respuestas y cerveza.

157
00:07:27,960 --> 00:07:30,230
Ahora no tenemos ni dinero, ni nave.

158
00:07:30,280 --> 00:07:32,160
Este viaje tuyo está
saliendo genial, por cierto.

159
00:07:32,260 --> 00:07:33,560
De primera.

160
00:07:36,440 --> 00:07:38,200
No pedimos nada aún.

161
00:07:38,300 --> 00:07:39,840
Cariño...

162
00:07:39,940 --> 00:07:42,910
lo hicieron sus rostros tan
pronto entraron por esa puerta.

163
00:07:43,010 --> 00:07:45,340
- Esta ronda la invito yo.
- Gracias.

164
00:07:45,440 --> 00:07:47,400
¿De verdad quieren sentirse mejor?

165
00:07:47,480 --> 00:07:49,310
Díganme qué le gusta
y puedo recomendarles

166
00:07:49,320 --> 00:07:50,320
algunos sexeros de arriba.

167
00:07:50,450 --> 00:07:52,500
¿Están contratando? Nos
vendría bien el dinero.

168
00:07:54,450 --> 00:07:56,420
¿Qué...? Sí, no, estoy bromeando.

169
00:07:56,520 --> 00:07:58,190
Nosotros nos lo perdemos.

170
00:07:58,290 --> 00:08:01,160
¡Esos ojos azules!

171
00:08:01,260 --> 00:08:02,700
Jamás pasarías hambre.

172
00:08:06,470 --> 00:08:09,170
¿Quién demonios puede
juntar 10.000 joy en un día

173
00:08:09,180 --> 00:08:10,570
en una ciudad de mierda como esta?

174
00:08:10,670 --> 00:08:12,060
Nadie puede.

175
00:08:13,510 --> 00:08:15,240
Nadie puede.

176
00:08:15,340 --> 00:08:16,609
Tiene que ser chantaje.

177
00:08:16,610 --> 00:08:18,910
Apuesto a que le hacen esto
mismo a todos los forasteros.

178
00:08:18,940 --> 00:08:20,490
Probablemente solo buscan un soborno.

179
00:08:20,510 --> 00:08:21,780
¿Con qué dinero?

180
00:08:21,820 --> 00:08:22,899
Usaste lo último para salvar

181
00:08:22,900 --> 00:08:24,660
mi espectacular culo en Laryon.

182
00:08:24,680 --> 00:08:27,580
Bien, lo intentamos a mi manera.
Ahora lo intentaremos a la tuya.

183
00:08:27,600 --> 00:08:29,350
Ve y haz tu, ya sabes,

184
00:08:29,450 --> 00:08:31,320
timo de las apuestas.

185
00:08:32,360 --> 00:08:34,270
¿Dices que soy un experto

186
00:08:34,280 --> 00:08:37,590
y que podrías necesitar esa experiencia?

187
00:08:39,730 --> 00:08:41,180
Claro.

188
00:08:41,200 --> 00:08:42,480
Mira a un maestro trabajar.

189
00:08:44,500 --> 00:08:45,660
   

190
00:08:48,780 --> 00:08:51,540
Comencemos con mi timo.

191
00:08:51,600 --> 00:08:53,040
Dios, ayúdanos.

192
00:08:53,150 --> 00:08:54,540
   

193
00:08:54,650 --> 00:08:56,860
Lo siento. Lo siento, amigo.

194
00:08:57,520 --> 00:09:00,080
¡Oye! ¿Cómo estás?

195
00:09:00,190 --> 00:09:01,820
Qué bueno verte.

196
00:09:01,920 --> 00:09:04,250
Lo siento, amigo, me equivoqué de tipo.

197
00:09:06,060 --> 00:09:08,140
Oye, mi amigo se meterá en una pelea.

198
00:09:08,160 --> 00:09:10,090
100 joy a que gana.

199
00:09:10,200 --> 00:09:11,460
¿Ojos azules?

200
00:09:11,470 --> 00:09:12,830
¡Oye! ¡Dame mi billetera!

201
00:09:12,930 --> 00:09:14,700
¡Agarren a ese tipo!

202
00:09:14,800 --> 00:09:16,139
¿Tres contra uno?

203
00:09:16,140 --> 00:09:17,480
Sí, aceptaré esa apuesta.

204
00:09:17,540 --> 00:09:19,080
Johnny...

205
00:09:33,290 --> 00:09:35,879
Yo me encargo. Estoy
planeando a largo plazo.

206
00:09:35,880 --> 00:09:37,120
Sí, bueno, tus plazos
largos nos están llevando

207
00:09:37,140 --> 00:09:38,290
a una muerte muy corta.

208
00:09:40,560 --> 00:09:42,030
Está bien, está bien.

209
00:09:42,130 --> 00:09:43,790
Cálmense todos.

210
00:09:43,900 --> 00:09:46,530
Tú, chico nuevo, ven conmigo.

211
00:09:46,560 --> 00:09:47,580
No lo creo.

212
00:09:47,700 --> 00:09:49,170
¿No?

213
00:09:49,270 --> 00:09:50,560
¿Sabes qué es esto?

214
00:09:50,640 --> 00:09:53,600
AGENTE DE RECUPERACIÓN
JOSEPH SIANO, NIVEL 5

215
00:09:53,610 --> 00:09:54,840
¿Qué fue eso?

216
00:09:55,410 --> 00:09:57,090
¿Qué hiciste? Sentí algo.

217
00:09:57,110 --> 00:09:58,880
Esto es importante.

218
00:09:59,810 --> 00:10:00,880
¿Puedo continuar?

219
00:10:04,380 --> 00:10:07,280
El hombre le mostró su placa
a la guerrera y dijo...

220
00:10:07,390 --> 00:10:09,120
- ¿Sabes qué es esto?
- No...

221
00:10:09,250 --> 00:10:10,990
pero sé qué es esto.

222
00:10:11,090 --> 00:10:12,700
   

223
00:10:12,720 --> 00:10:15,290
¡Me quedaría muy quieto
si fuera ustedes!

224
00:10:15,390 --> 00:10:17,660
Una ciudad adorable.
Un placer conocerlos.

225
00:10:17,800 --> 00:10:19,330
Déjenle propina al cantinero.

226
00:10:21,130 --> 00:10:22,810
Creí que habías dicho
sin infringir la ley.

227
00:10:22,830 --> 00:10:23,970
Dije que tú no deberías hacerlo.

228
00:10:24,070 --> 00:10:26,000
No eres bueno en eso. Yo
soy increíblemente fabulosa.

229
00:10:26,040 --> 00:10:28,400
Estemos de acuerdo en que
somos mejores estafando juntos.

230
00:10:28,740 --> 00:10:30,470
Quizá encontramos nuestro nicho.

231
00:10:30,580 --> 00:10:33,210
Podemos ir por todo J, no
volveremos a pasar hambre.

232
00:10:33,310 --> 00:10:35,220
Toma.

233
00:10:35,780 --> 00:10:37,040
Consérvalo.

234
00:10:37,300 --> 00:10:38,600
¿Por qué me das tu parte?

235
00:10:38,640 --> 00:10:40,236
Porque la necesitarás
para salir de aquí,

236
00:10:40,260 --> 00:10:42,060
- lejos de mí.
- ¿De qué hablas?

237
00:10:43,660 --> 00:10:46,390
Hola. Yo, de nuevo.

238
00:10:46,490 --> 00:10:48,260
Tengo una novedad para ustedes.

239
00:10:51,530 --> 00:10:53,430
Han sido capturados y notificados.

240
00:11:03,610 --> 00:11:05,039
Nos encontró.

241
00:11:05,040 --> 00:11:06,479
Se está propagando.

242
00:11:10,150 --> 00:11:12,060
¿Qué pasa cuando llegue al corazón?

243
00:11:12,140 --> 00:11:13,880
El corazón no es lo que importa.

244
00:11:13,990 --> 00:11:15,730
Cuando llegue a tu
mente, te quebrantará.

245
00:11:15,750 --> 00:11:16,789
Sabrá todo.

246
00:11:16,790 --> 00:11:18,660
Lo que sea que estés
haciendo, mejor te apuras.

247
00:11:18,820 --> 00:11:21,140
Llegará aquí pronto.

248
00:11:21,790 --> 00:11:23,560
Cada batalla tiene una crisis

249
00:11:23,580 --> 00:11:25,360
que parece imposible de ganar y

250
00:11:25,460 --> 00:11:30,100
- la guerrera iba a enfrentar la suya.
- COALICIÓN DE ARRESTO Y RECUPERACIÓN

251
00:11:30,700 --> 00:11:31,740
Déjame a mí.

252
00:11:31,760 --> 00:11:33,250
He pasado por esto millones de veces

253
00:11:33,260 --> 00:11:34,620
en un millón de planetas diferentes.

254
00:11:34,680 --> 00:11:37,940
Solo tú presumirías de
múltiples arrestos, zoquete.

255
00:11:41,280 --> 00:11:45,120
Tienes que concentrarte en
los detalles de la historia.

256
00:11:45,220 --> 00:11:47,920
Es por eso que necesita contarse.

257
00:11:50,020 --> 00:11:52,460
Es un detector de mentiras venoso.

258
00:11:54,960 --> 00:11:56,380
No me hagas perder el tiempo.

259
00:11:57,200 --> 00:11:59,430
¿Fuiste arrestado hoy

260
00:11:59,530 --> 00:12:02,600
con una mujer adulta sin nombre?

261
00:12:03,400 --> 00:12:05,270
Probando, probando.

262
00:12:05,370 --> 00:12:07,440
Testículos, testículos.

263
00:12:07,540 --> 00:12:08,620
Solo responde.

264
00:12:09,240 --> 00:12:10,270
Sí.

265
00:12:11,440 --> 00:12:13,420
¿Cuál es la naturaleza de su relación?

266
00:12:13,550 --> 00:12:14,726
Complicada.

267
00:12:14,750 --> 00:12:16,030
¿Son pareja?

268
00:12:16,080 --> 00:12:17,280
No.

269
00:12:17,290 --> 00:12:18,800
¿Deseas que fueran pareja?

270
00:12:18,860 --> 00:12:21,240
- ¿Qué?
- ¿Tienes sueños sexuales de...?

271
00:12:21,340 --> 00:12:23,290
¡Un momento!

272
00:12:23,390 --> 00:12:25,270
Tengo derechos. Sigue
siendo una colonia de J.

273
00:12:25,300 --> 00:12:27,050
No pueden retenernos aquí.

274
00:12:27,080 --> 00:12:28,460
¿En qué universo?

275
00:12:28,560 --> 00:12:30,330
Ella me disparó,

276
00:12:30,430 --> 00:12:33,360
a un agente de la CAR, en frente
de una sala llena de testigos.

277
00:12:33,470 --> 00:12:35,630
Esas son noticias engañosas.

278
00:12:35,660 --> 00:12:36,700
¿Ocupación?

279
00:12:36,740 --> 00:12:38,260
Debutante...

280
00:12:38,320 --> 00:12:40,180
Vaquera espacial...

281
00:12:40,210 --> 00:12:41,500
Zanahoria.

282
00:12:41,620 --> 00:12:44,110
Hasta aquí llegó la
tecnología imbatible.

283
00:12:44,210 --> 00:12:45,820
¿De qué huyes?

284
00:12:46,410 --> 00:12:47,860
- ¿Quién dice que huyo?
- Tu compañero.

285
00:12:47,880 --> 00:12:49,420
Nos contó todo de ti.

286
00:12:49,580 --> 00:12:51,599
- Mentira.
- ¿Porque no lo haría

287
00:12:51,600 --> 00:12:53,580
o porque no sabe todo?

288
00:12:54,290 --> 00:12:56,130
Soy muy bueno analizando a las personas

289
00:12:56,140 --> 00:12:58,760
y te aseguro que ustedes
dos llevan juntos...

290
00:12:58,820 --> 00:13:00,600
¿cuánto? ¿Seis meses,

291
00:13:00,660 --> 00:13:01,960
un año, como máximo?

292
00:13:02,060 --> 00:13:03,940
Y pareces alguien que trabaja sola,

293
00:13:03,980 --> 00:13:07,130
así que... ¿para qué lo tienes?

294
00:13:07,230 --> 00:13:08,760
¿Chivo expiatorio? ¿Tapadera?

295
00:13:08,780 --> 00:13:10,970
- Es mi amigo.
- No.

296
00:13:11,070 --> 00:13:12,640
Apuesto a que no tienes de esos.

297
00:13:14,470 --> 00:13:16,610
¿Qué haces en mi Cuad?

298
00:13:18,340 --> 00:13:19,560
Me marcho.

299
00:13:19,620 --> 00:13:21,120
De acuerdo.

300
00:13:22,050 --> 00:13:25,500
Tengo una cena fría y una
esposa ardiente que me esperan.

301
00:13:25,540 --> 00:13:27,480
Ven. Vamos.

302
00:13:27,590 --> 00:13:28,940
Te llevaré a que te procesen.

303
00:13:29,040 --> 00:13:30,400
Espera.

304
00:13:30,480 --> 00:13:32,230
Hills nos pidió que lo canceláramos.

305
00:13:32,260 --> 00:13:33,760
Quiere que se los lleves
para interrogarlos.

306
00:13:33,780 --> 00:13:34,780
¿Sobre qué?

307
00:13:34,790 --> 00:13:37,240
"Robo de bienes y delitos
contra la Compañía".

308
00:13:37,340 --> 00:13:39,310
Hemos estado en esta luna
estúpida por seis horas.

309
00:13:39,330 --> 00:13:41,200
¿Qué demonios dice que robamos?

310
00:13:41,220 --> 00:13:43,840
Ni puta idea.

311
00:13:44,040 --> 00:13:45,700
Aquí.

312
00:13:45,860 --> 00:13:48,640
La grabación de seguridad
de hace tres horas.

313
00:13:48,740 --> 00:13:51,540
Presten atención a sus cajas.

314
00:13:51,640 --> 00:13:52,699
Anuló las cámaras

315
00:13:52,700 --> 00:13:55,500
y seis capas de cierre
automático de la puerta.

316
00:13:55,510 --> 00:13:57,090
Un allanamiento muy
inteligente, por cierto.

317
00:13:57,120 --> 00:13:58,880
Puntaje máximo.

318
00:13:58,980 --> 00:14:01,380
¿Qué sacaron de aquí?

319
00:14:01,490 --> 00:14:03,770
Cualquiera sea esta nueva
extorsión de mierda,

320
00:14:03,790 --> 00:14:04,840
no vamos a entrar en su juego.

321
00:14:04,900 --> 00:14:08,830
Delitos contra la Compañía tiene una
pena de 15 años de trabajos forzados...

322
00:14:08,930 --> 00:14:10,690
mínimo.

323
00:14:10,700 --> 00:14:11,860
Me oriné un poquito.

324
00:14:11,900 --> 00:14:14,440
No pueden ser ellos. Estaban
conmigo hace tres horas.

325
00:14:14,800 --> 00:14:16,540
Entonces no trabajan solos.

326
00:14:16,570 --> 00:14:18,920
Vamos, Hills, no tienes nada aquí.

327
00:14:18,960 --> 00:14:20,650
Atrapé a estos dos con
las manos en la masa.

328
00:14:20,670 --> 00:14:22,150
Por favor, no arruines mi procesamiento

329
00:14:22,170 --> 00:14:23,640
con tus tonterías de la Compañía.

330
00:14:23,740 --> 00:14:25,720
Si no fuera por las
tonterías de la Compañía,

331
00:14:25,740 --> 00:14:28,580
tus Killjoys apenas
tendrían trabajo en el Cuad.

332
00:14:28,600 --> 00:14:29,600
¡Oigan!

333
00:14:29,601 --> 00:14:31,800
No revisaron todas las cajas.

334
00:14:31,900 --> 00:14:34,150
Un disparador remoto de
pulso electromagnético.

335
00:14:34,250 --> 00:14:36,200
Puede detonarse a millones
de kilómetros de distancia.

336
00:14:36,280 --> 00:14:37,280
¿Y?

337
00:14:37,320 --> 00:14:39,200
Y obviamente alguien nos usó de mulas

338
00:14:39,210 --> 00:14:41,260
para caer en su trampa y
así poder sacar algo más.

339
00:14:41,280 --> 00:14:43,260
Lo que sigue significando
una mierda para mí

340
00:14:43,270 --> 00:14:45,500
hasta que me digan qué fue robado.

341
00:14:45,600 --> 00:14:47,060
Veneno.

342
00:14:47,180 --> 00:14:48,870
Hallcyon, por el olor.

343
00:14:48,970 --> 00:14:50,520
Solo hace falta un toque.

344
00:14:50,560 --> 00:14:53,240
Licua el revestimiento
pleural de los pulmones.

345
00:14:53,290 --> 00:14:54,790
Te ahogas en tierra firme.

346
00:14:54,890 --> 00:14:57,490
Sabes muchísimo de venenos asquerosos

347
00:14:57,590 --> 00:14:59,229
para ser una zanahoria debutante.

348
00:14:59,230 --> 00:15:00,230
Una chica tiene que tener un pasatiempo.

349
00:15:00,240 --> 00:15:02,060
Era esto o el baile del caño.

350
00:15:03,930 --> 00:15:05,900
Mira, Hills,

351
00:15:06,000 --> 00:15:07,240
me hiciste arrestarlos por robo,

352
00:15:07,250 --> 00:15:08,299
ahora todos van a saber que

353
00:15:08,300 --> 00:15:10,139
perdiste el veneno, ¿verdad?

354
00:15:10,140 --> 00:15:11,886
Matan a alguien, esa mierda regresa a ti

355
00:15:11,910 --> 00:15:14,240
como un maldito búmeran.

356
00:15:14,340 --> 00:15:16,179
¿Qué ofreces, Killjoy?

357
00:15:16,180 --> 00:15:17,560
Déjalos bajo mi custodia.

358
00:15:17,680 --> 00:15:19,720
Pon una orden bien grande por
los artículos desaparecidos.

359
00:15:19,750 --> 00:15:21,590
Reclamaré la orden, encontraré el veneno

360
00:15:21,620 --> 00:15:23,280
y nadie notará la diferencia.

361
00:15:23,290 --> 00:15:25,760
Y recibes una tonelada de dinero.

362
00:15:26,620 --> 00:15:27,860
Bueno...

363
00:15:27,960 --> 00:15:30,220
¿Cómo vas a encontrar el veneno?

364
00:15:41,040 --> 00:15:43,940
Los tragos aquí son deliciosos.

365
00:15:43,980 --> 00:15:46,240
- Cállate. Estoy pensando.
- ¿En qué?

366
00:15:46,280 --> 00:15:47,619
En cómo usarlos para resolver

367
00:15:47,620 --> 00:15:49,000
este sándwich de mierda
en el que me metieron.

368
00:15:49,020 --> 00:15:50,520
¿Te das cuenta de que tienes

369
00:15:50,540 --> 00:15:52,510
un asesino de élite en la ciudad, ¿no?

370
00:15:52,610 --> 00:15:55,280
Esto es Westerley, muchacha.
No somos sofisticados.

371
00:15:55,380 --> 00:15:57,030
Puedes pagarle medio pepinillo a alguien

372
00:15:57,050 --> 00:15:58,219
para que elimine a tu esposo

373
00:15:58,220 --> 00:15:59,819
y aún recibir cambio.

374
00:15:59,820 --> 00:16:02,060
Esa importancia es porque era
para embargos de la aduana.

375
00:16:02,160 --> 00:16:03,590
Todo lo que estaba
guardado en esa bodega

376
00:16:03,690 --> 00:16:05,060
- proviene de su Cuad.
- ¿Y con eso?

377
00:16:05,080 --> 00:16:07,820
Los asesinos son muy
particulares con sus armas.

378
00:16:08,260 --> 00:16:09,380
Traen las suyas.

379
00:16:09,400 --> 00:16:11,460
Así que si el veneno provenía
del Cuad, también el asesino,

380
00:16:11,470 --> 00:16:13,920
lo que significa que el
blanco es de alto valor.

381
00:16:14,180 --> 00:16:15,879
Johnny, ¿por qué no vas a buscarnos más

382
00:16:15,880 --> 00:16:17,260
de esas bebidas deliciosas?

383
00:16:22,260 --> 00:16:23,660
Oye, dame un cuchillo.

384
00:16:24,580 --> 00:16:25,950
¿Quieres reformular eso?

385
00:16:26,050 --> 00:16:28,450
Una herramienta para
poder abrir a este bebé.

386
00:16:28,550 --> 00:16:29,700
   

387
00:16:29,740 --> 00:16:32,750
- Lo que sea para ti, ojos azules.
- Gracias.

388
00:16:32,850 --> 00:16:34,659
¿Qué te hace tan experta

389
00:16:34,660 --> 00:16:36,960
- en atrapar asesinos?
- Yo soy una asesina.

390
00:16:36,980 --> 00:16:39,330
Mentira. Pruébalo.

391
00:16:39,430 --> 00:16:41,060
¿Quieres que te mate aquí mismo?

392
00:16:41,100 --> 00:16:43,430
Preferiría que no, gracias.

393
00:16:45,070 --> 00:16:47,229
¿Cuál es tu manera favorita
de matar a alguien?

394
00:16:47,230 --> 00:16:48,900
Un largo alfiler por el oído.

395
00:16:48,920 --> 00:16:52,070
Perfora el cerebro,
parece una aneurisma.

396
00:16:52,080 --> 00:16:53,120
Asqueroso.

397
00:16:53,380 --> 00:16:55,640
¿Cuál es el antídoto para
el envenenamiento por nylex?

398
00:16:55,680 --> 00:16:58,179
No existe esa droga.
¿Dónde está tu arma?

399
00:17:00,580 --> 00:17:03,280
Muy bien, suficiente.
Me estás asustando.

400
00:17:03,390 --> 00:17:05,249
Me necesitas.

401
00:17:05,250 --> 00:17:08,400
Hace falta un profesional para encontrar
a otro y tú no estás para esto.

402
00:17:08,420 --> 00:17:09,679
Eso es porque me disparaste.

403
00:17:09,680 --> 00:17:11,820
Porque eres conocido aquí.

404
00:17:11,930 --> 00:17:13,330
Escucha, yo soy una desconocida.

405
00:17:13,340 --> 00:17:14,799
Puedo ir a sitios que tú no puedes.

406
00:17:14,800 --> 00:17:15,859
Yo corro el riesgo,

407
00:17:15,860 --> 00:17:16,960
tú te llevas la recompensa

408
00:17:17,000 --> 00:17:19,060
y luego nos dejas ir.

409
00:17:20,100 --> 00:17:22,670
Todos te vieron dispararme.

410
00:17:22,770 --> 00:17:24,670
No puedo dejar que te libres de eso.

411
00:17:26,880 --> 00:17:27,880
Está bien.

412
00:17:29,640 --> 00:17:31,440
Entonces solo John.

413
00:17:31,550 --> 00:17:33,010
Hago esto por ti

414
00:17:33,040 --> 00:17:36,050
y Johnny y nuestra
nave quedan libres hoy.

415
00:17:38,220 --> 00:17:40,520
Bueno, si de verdad hablo

416
00:17:40,620 --> 00:17:42,860
con una asesina maestra espía,

417
00:17:42,900 --> 00:17:44,190
sabes qué es esto.

418
00:17:44,290 --> 00:17:45,620
Rastreador soluble.

419
00:17:45,630 --> 00:17:47,710
Generalmente, me gusta ponerlo
en la bebida de mi blanco

420
00:17:47,730 --> 00:17:49,029
sin que se dé cuenta,

421
00:17:49,030 --> 00:17:51,560
porque soy un fastidio con clase.

422
00:17:52,170 --> 00:17:53,500
Ahora...

423
00:17:53,540 --> 00:17:56,450
si fracasas, te encuentro,

424
00:17:56,560 --> 00:17:58,870
y tú y tu amigo son arrojados
en esa clase de agujero pequeño

425
00:17:58,890 --> 00:18:01,320
del que la gente no regresa.

426
00:18:01,430 --> 00:18:02,890
¿Trato?

427
00:18:08,370 --> 00:18:09,960
Trato.

428
00:18:11,040 --> 00:18:12,640
Johnny.

429
00:18:21,650 --> 00:18:23,296
No puedo creer que conseguiste
que nos dejara libres.

430
00:18:23,320 --> 00:18:24,760
Eso sí que es ser charlatana, reinita.

431
00:18:24,780 --> 00:18:26,000
Sí, bueno, nada de eso significa nada

432
00:18:26,020 --> 00:18:27,580
si no damos con ese veneno.

433
00:18:27,590 --> 00:18:28,590
   

434
00:18:28,600 --> 00:18:31,350
Este pequeño funciona por
disparador de relé remoto,

435
00:18:31,460 --> 00:18:33,660
y ese disparador usaba
una frecuencia específica.

436
00:18:33,760 --> 00:18:35,360
Invertí esa frecuencia,

437
00:18:35,460 --> 00:18:37,410
así que en vez de recibir la
señal, la manda de regreso.

438
00:18:37,430 --> 00:18:39,200
¿Podemos seguirla?

439
00:18:39,300 --> 00:18:41,120
La hemos estado siguiendo.

440
00:18:41,670 --> 00:18:44,000
Viene de ahí dentro.

441
00:18:44,100 --> 00:18:46,270
De verdad eres genial, ¿lo sabías?

442
00:18:46,370 --> 00:18:47,960
He oído los rumores.

443
00:18:51,840 --> 00:18:53,710
Bien...

444
00:18:53,810 --> 00:18:56,050
¿cómo quieres hacer esto?

445
00:18:57,380 --> 00:18:59,660
- ¡Killjoys! ¡Esto es una redada!
- ¡Killjoys! ¡Muéstrenme las manos!

446
00:18:59,680 --> 00:19:01,600
- ¡No se muevan!
- ¡No se muevan, desgraciados!

447
00:19:01,640 --> 00:19:03,500
- Vaya...
- De acuerdo, está bien.

448
00:19:03,520 --> 00:19:04,960
¿Dónde está sus placas?

449
00:19:08,430 --> 00:19:10,100
   

450
00:19:10,130 --> 00:19:11,839
Esa es mi placa.
¿Quieres volverla a ver?

451
00:19:11,840 --> 00:19:13,560
No, viejo, estamos bien. Estamos bien.

452
00:19:13,670 --> 00:19:14,820
Entonces...

453
00:19:15,800 --> 00:19:17,160
¿quién es responsable por esto?

454
00:19:17,970 --> 00:19:20,340
Sí, así es, invertí la frecuencia.

455
00:19:20,440 --> 00:19:22,410
¿Dónde está el veneno, Larry?

456
00:19:22,510 --> 00:19:24,120
- Soy Ian.
- Por supuesto que sí.

457
00:19:24,140 --> 00:19:25,380
Detesto este lugar.

458
00:19:25,480 --> 00:19:27,020
Miren, no sé nada, ¿está bien?

459
00:19:27,050 --> 00:19:28,626
Me contrataron para
robar algo del depósito

460
00:19:28,650 --> 00:19:31,050
- y entregarlo.
- Por favor...

461
00:19:31,150 --> 00:19:32,679
¿Un tipo listo como tú?

462
00:19:32,680 --> 00:19:34,420
Debes saber dónde podemos encontrarlo.

463
00:19:34,520 --> 00:19:36,790
- No.
- Está bien.

464
00:19:38,020 --> 00:19:40,060
¿Estás seguro de eso, Larry?

465
00:19:40,070 --> 00:19:41,070
¿Dónde aprendiste eso?

466
00:19:41,090 --> 00:19:42,660
Clases de defensa
personal para princesas.

467
00:19:42,760 --> 00:19:43,920
Era un reino violento.

468
00:19:43,940 --> 00:19:46,100
¿Quién es el blanco y dónde está?

469
00:19:46,180 --> 00:19:47,380
Está bien, sé dónde está el blanco,

470
00:19:47,400 --> 00:19:48,560
pero buena suerte para poder entrar.

471
00:19:48,630 --> 00:19:49,680
Dame el gusto.

472
00:19:50,340 --> 00:19:52,920
Un retiro de dizaños en Qresh.

473
00:19:53,740 --> 00:19:55,720
Solo los de clase alta entran.

474
00:19:55,740 --> 00:19:57,980
No será problema.

475
00:19:58,120 --> 00:19:59,800
Me sé arreglar muy bien.

476
00:19:59,860 --> 00:20:02,220
Vas a querer ponerte hielo ahí, Larry.

477
00:20:02,250 --> 00:20:04,220
Soy Ian.

478
00:20:04,880 --> 00:20:07,850
El contrato de matrimonio
qreshi expira cada diez años.

479
00:20:07,950 --> 00:20:10,080
Los retiros de dizaños, o "diez años"

480
00:20:10,100 --> 00:20:13,260
son una "manera segura y sensata
para que los individuos casados

481
00:20:13,360 --> 00:20:14,690
prueben diferentes compañeros

482
00:20:14,790 --> 00:20:17,790
antes de decidir si
renuevan su matrimonio".

483
00:20:17,900 --> 00:20:20,460
Es una manera con mucha clase de
decir "permiso para tener sexo".

484
00:20:20,570 --> 00:20:23,400
El divorcio es complicado con
las tierras y los títulos.

485
00:20:23,500 --> 00:20:25,510
Mi gente ni siquiera lo permite.

486
00:20:25,540 --> 00:20:26,799
Permanecemos casamos hasta que morimos.

487
00:20:26,800 --> 00:20:28,520
En mi familia, seguimos casados

488
00:20:28,540 --> 00:20:29,840
hasta que deseamos estar muertos.

489
00:20:29,940 --> 00:20:32,110
Es mucho más civilizado.

490
00:20:33,750 --> 00:20:35,410
John, mentí.

491
00:20:35,510 --> 00:20:37,180
- ¿Disculpa?
- El acuerdo de clemencia.

492
00:20:37,580 --> 00:20:40,080
No es para ambos. Es solo para ti.

493
00:20:40,190 --> 00:20:42,150
Yo fui quien le disparó a Joe.

494
00:20:42,190 --> 00:20:43,800
Debería ser quien pague por eso.

495
00:20:43,820 --> 00:20:46,020
Así no funcionan los equipos.

496
00:20:46,120 --> 00:20:47,290
Pero no somos un equipo.

497
00:20:47,390 --> 00:20:49,180
Mentira. ¿Qué somos?

498
00:20:49,790 --> 00:20:52,560
Ha sido divertido. De verdad.

499
00:20:52,660 --> 00:20:54,730
Está bien, por favor, no me des

500
00:20:54,740 --> 00:20:56,330
la charla de "ha sido divertido".

501
00:20:56,430 --> 00:20:58,380
Pero sabíamos que terminaría
en algún momento, ¿verdad?

502
00:21:00,000 --> 00:21:02,270
¿Qué haces?

503
00:21:02,320 --> 00:21:03,320
Oye...

504
00:21:03,330 --> 00:21:06,310
La gente que se me acerca
siempre sale herida.

505
00:21:06,410 --> 00:21:07,690
No voy a hacerte eso.

506
00:21:07,700 --> 00:21:09,110
Entonces no hagas esto.

507
00:21:09,210 --> 00:21:10,640
Tengo que hacerlo.

508
00:21:11,550 --> 00:21:14,150
Lucy, cuando aterricemos
en Qresh, sácalo de aquí.

509
00:21:14,180 --> 00:21:16,230
Deja el Cuad y no regreses, ¿entendido?

510
00:21:16,250 --> 00:21:17,640
Órdenes entendidas.

511
00:21:19,060 --> 00:21:20,790
Lo siento.

512
00:21:34,460 --> 00:21:36,000
El ladrón era muchas cosas:

513
00:21:36,100 --> 00:21:38,530
un contador de historias,
un acosador de naves.

514
00:21:41,040 --> 00:21:43,400
No era lo bastante bueno
para ninguna de mis hijas.

515
00:21:44,470 --> 00:21:46,440
Se lo diré a John.

516
00:21:46,780 --> 00:21:49,540
Pero cualquier otra cosa
que pudo haber sido,

517
00:21:49,650 --> 00:21:51,020
un derrotista seguro que no era.

518
00:21:53,130 --> 00:21:54,779
Advertencia: Intento de traspasar

519
00:21:54,780 --> 00:21:56,449
dará por resultado electrochoque.

520
00:21:56,450 --> 00:21:58,230
Eso te gustaría, ¿verdad?

521
00:21:58,250 --> 00:22:00,080
Has querido freírme el culo
desde que nos conocimos.

522
00:22:00,160 --> 00:22:02,270
Sobrestimas tu valor para mí.

523
00:22:02,290 --> 00:22:05,080
¿Sí? ¿Qué hay de su
valor? El de tu capitana.

524
00:22:05,090 --> 00:22:06,940
¿Tus protocolos no hacen
que no te importe un carajo?

525
00:22:06,960 --> 00:22:09,080
Mi directiva es seguir sus órdenes.

526
00:22:09,160 --> 00:22:11,040
Estoy siguiendo sus órdenes.

527
00:22:11,800 --> 00:22:13,990
Si vas a trabajar con humanos,

528
00:22:14,000 --> 00:22:15,900
es mejor que entiendas esto...

529
00:22:18,840 --> 00:22:20,880
Rara vez dicen lo que
quieren decir de verdad

530
00:22:20,980 --> 00:22:22,890
o piden lo que realmente necesitan.

531
00:22:22,910 --> 00:22:24,460
Eso es ineficiente.

532
00:22:24,480 --> 00:22:26,480
¿Por qué crees que me
gustan tanto las máquinas?

533
00:22:28,620 --> 00:22:30,950
Dañaste mi protocolo de defensa.

534
00:22:31,050 --> 00:22:32,750
Unos minutos más y puedo rescribir

535
00:22:32,780 --> 00:22:34,020
toda tu maldita directiva

536
00:22:34,060 --> 00:22:36,090
para que tengas que
obedecer mis órdenes.

537
00:22:36,190 --> 00:22:38,230
- Pero no voy a hacerlo.
- ¿Por qué no?

538
00:22:38,330 --> 00:22:40,430
Porque no quiero tu obediencia.

539
00:22:40,530 --> 00:22:43,000
- Quiero tu ayuda.
- ¿Para qué?

540
00:22:43,100 --> 00:22:44,910
Para salvar a tu capitana de sí misma.

541
00:22:44,930 --> 00:22:46,230
Revisa tus archivos.

542
00:22:46,340 --> 00:22:47,700
Mientras he estado en esta nave,

543
00:22:47,800 --> 00:22:49,580
¿he hecho algo para hacerle daño?

544
00:22:49,610 --> 00:22:51,180
- No.
- ¿Y ella ha indicado

545
00:22:51,210 --> 00:22:53,020
tener otra cosa que no
sea confianza en mí?

546
00:22:53,040 --> 00:22:55,480
- No.
- Entonces, dadas esas variables,

547
00:22:55,580 --> 00:22:58,200
tienes que tomar ahora una decisión.

548
00:22:58,950 --> 00:23:01,550
¿Confiarás en mí?

549
00:23:01,650 --> 00:23:04,060
Procesando.

550
00:23:05,190 --> 00:23:07,220
¿Sabes? Si fuera listo,

551
00:23:07,320 --> 00:23:09,520
habría vendido tu trasero
en el mercado negro.

552
00:23:09,560 --> 00:23:12,020
Y hubieran desaparecido
todos mis problemas.

553
00:23:13,530 --> 00:23:15,360
Dios, es difícil ser noble.

554
00:23:15,460 --> 00:23:17,340
Confiaré en ti, John Jaqobis.

555
00:23:18,970 --> 00:23:20,680
Enciende tus motores, muchacha.

556
00:23:20,700 --> 00:23:22,100
Tenemos una reina que alcanzar.

557
00:23:30,480 --> 00:23:31,780
¿Hace lo del dizaños sola?

558
00:23:31,880 --> 00:23:33,780
¿Asumo que es su primera vez?

559
00:23:33,880 --> 00:23:36,550
Nos casamos jóvenes. El
linaje necesitaba un empujón.

560
00:23:36,650 --> 00:23:38,290
Bueno, se anotó para hacerse un regalo.

561
00:23:38,390 --> 00:23:39,740
Su brazalete de selección.

562
00:23:39,880 --> 00:23:41,700
Cuando conozca a alguien
en quien esté interesada,

563
00:23:41,720 --> 00:23:44,830
simplemente apunte al aro y haga clic.

564
00:23:44,930 --> 00:23:46,960
¿Cómo sucede el sexo?

565
00:23:46,980 --> 00:23:48,230
Si el interés es mutuo,

566
00:23:48,330 --> 00:23:50,630
nuestro sistema organiza
un encuentro discreto.

567
00:23:50,730 --> 00:23:52,860
Como un carné de baile nocturno, pero...

568
00:23:53,370 --> 00:23:54,850
para el sexo.

569
00:23:54,870 --> 00:23:57,000
Bueno, han pasado diez años, ¿no?

570
00:23:57,110 --> 00:23:59,770
¿Por qué no baila mientras pueda?

571
00:23:59,880 --> 00:24:01,490
Solo necesito registrar
su identificación

572
00:24:01,510 --> 00:24:02,840
y puede comenzar su retiro.

573
00:24:02,950 --> 00:24:04,140
¿Identificación?

574
00:24:06,650 --> 00:24:08,110
Claro.

575
00:24:08,220 --> 00:24:09,750
Querida...

576
00:24:09,850 --> 00:24:11,790
¿olvidaste tus credenciales otra vez?

577
00:24:13,690 --> 00:24:15,860
Algunos días, soy más su
mayordomo que su esposo.

578
00:24:18,190 --> 00:24:19,490
Aquí tienen.

579
00:24:19,600 --> 00:24:21,670
Llaves separadas,
habitaciones separadas.

580
00:24:21,700 --> 00:24:23,100
Feliz dizaños para los dos.

581
00:24:23,200 --> 00:24:24,990
Yupi...

582
00:24:28,100 --> 00:24:30,199
- Te odio.
- ¿A mí?

583
00:24:30,200 --> 00:24:31,810
¿Por qué demonios me seguiste?

584
00:24:31,910 --> 00:24:33,099
Hemos estado aquí cinco minutos.

585
00:24:33,100 --> 00:24:34,479
Ya te salvé el trasero.

586
00:24:34,480 --> 00:24:35,560
Me necesitas.

587
00:24:35,620 --> 00:24:37,700
No, solo necesitas sentirte necesitado.

588
00:24:37,720 --> 00:24:40,180
Obviamente. Aun así es grosero decirlo.

589
00:24:40,280 --> 00:24:41,280
Bien.

590
00:24:41,320 --> 00:24:43,220
Pero cuando terminemos aquí, se acabó.

591
00:24:43,320 --> 00:24:45,000
- Tengo un plan.
- ¿Cómo?

592
00:24:45,090 --> 00:24:46,600
No sabemos quién es el
blanco o el asesino.

593
00:24:46,620 --> 00:24:47,760
Sí, pero sabemos el método.

594
00:24:47,780 --> 00:24:49,220
El cóctel social está comenzando

595
00:24:49,240 --> 00:24:51,640
en el salón principal.

596
00:24:52,160 --> 00:24:54,440
¿Vas a usar eso para la fiesta?

597
00:24:54,460 --> 00:24:56,340
Tuve que encontrar algo
rápido. ¿No te gusta?

598
00:24:57,770 --> 00:24:59,410
- No te gusta.
- No, está bien.

599
00:24:59,430 --> 00:25:01,530
Te ves... bien.

600
00:25:01,600 --> 00:25:03,500
Dios, eres la peor esposa del mundo.

601
00:25:03,610 --> 00:25:05,010
Ya me quiero divorciar de mentira.

602
00:25:05,110 --> 00:25:07,240
Por mí, bien.

603
00:25:12,180 --> 00:25:15,400
Esto le da un nuevo significado
a "fiesta para socializar".

604
00:25:15,420 --> 00:25:18,550
Podría irnos peor en cuanto a
vacaciones pervertidas se refiere.

605
00:25:18,650 --> 00:25:20,050
¿Qué es eso?

606
00:25:20,160 --> 00:25:22,520
"Títulos, tierras y pertenencias,

607
00:25:22,620 --> 00:25:24,460
historia clínica verificada".

608
00:25:24,560 --> 00:25:27,060
Qué manera de complicar de
más el acostarse con alguien.

609
00:25:27,160 --> 00:25:29,960
Esto es más que sexo. Eso lo
consiguen en cualquier parte.

610
00:25:32,870 --> 00:25:34,410
Probablemente ni consideran

611
00:25:34,440 --> 00:25:36,040
acostarse con las clases bajas infieles.

612
00:25:36,370 --> 00:25:39,070
Bueno, si no es por el sexo,
¿entonces de qué se trata?

613
00:25:39,170 --> 00:25:41,520
Decidir si quedarse con
el compañero que tienes

614
00:25:41,540 --> 00:25:43,410
o arriesgarse con alguien nuevo.

615
00:25:43,510 --> 00:25:45,510
Probar antes de comprar.

616
00:25:48,980 --> 00:25:51,399
¿Y cuál es tu plan genial,

617
00:25:51,400 --> 00:25:53,140
si soy una mierda
aparentemente para ellos?

618
00:25:54,490 --> 00:25:57,090
El asesino fingirá su
identidad como nosotros.

619
00:25:57,190 --> 00:25:59,040
Podemos hackear ese sistema tótem,

620
00:25:59,060 --> 00:26:01,020
- a ver si dejó algún rastro.
- Bien.

621
00:26:01,060 --> 00:26:02,420
Pero no pasará aquí.

622
00:26:03,400 --> 00:26:04,879
Necesita ir a un sitio privado

623
00:26:04,880 --> 00:26:07,200
antes para envenenar a su víctima.

624
00:26:10,540 --> 00:26:12,120
¿Algún sitio como una
cita de dormitorio?

625
00:26:12,140 --> 00:26:13,140
Exactamente.

626
00:26:14,140 --> 00:26:16,350
Busca a alguien que haya
manipulado el sistema

627
00:26:16,380 --> 00:26:18,220
para coincidir con su blanco esta noche.

628
00:26:22,350 --> 00:26:24,450
Ahora estás hablando en mi idioma.

629
00:26:24,550 --> 00:26:26,260
Déjame lo técnico a mí.

630
00:26:27,620 --> 00:26:29,520
En cuanto a lo que dijiste...

631
00:26:30,090 --> 00:26:31,730
Ahora no.

632
00:26:31,830 --> 00:26:33,430
Tengo que ir a escudriñar.

633
00:26:33,530 --> 00:26:35,800
Buena suerte.

634
00:26:38,430 --> 00:26:40,230
Sigue habiendo una chispa, campeón.

635
00:26:40,340 --> 00:26:42,069
No la dejes ir.

636
00:26:42,070 --> 00:26:43,840
Estoy trabajando en eso.

637
00:26:44,270 --> 00:26:46,720
Está bien, tranquilícense.

638
00:26:46,760 --> 00:26:48,510
Estoy parado justo aquí.

639
00:26:48,610 --> 00:26:50,210
Dios...

640
00:26:56,200 --> 00:26:58,060
Muy bien, estoy en mi habitación.

641
00:26:58,160 --> 00:26:59,820
A ver si puedo hackear el sistema.

642
00:27:03,300 --> 00:27:05,500
   

643
00:27:07,900 --> 00:27:10,360
Johnny, ¿qué encontraste?

644
00:27:10,920 --> 00:27:12,910
Un puñado de buenas vibraciones.

645
00:27:15,650 --> 00:27:17,420
Hola, y bienvenido al

646
00:27:17,440 --> 00:27:19,520
sistema de mejora audiovisual.

647
00:27:20,850 --> 00:27:23,620
Estoy sacando un perfil para ti.

648
00:27:23,720 --> 00:27:25,480
Harvost Mueller.

649
00:27:26,390 --> 00:27:28,260
Lo tengo. ¿Asesino o blanco?

650
00:27:28,360 --> 00:27:29,370
No sé con seguridad,

651
00:27:29,390 --> 00:27:31,100
pero apuesto a que es el blanco.

652
00:27:31,130 --> 00:27:33,110
Su perfil parece estar
bloqueado para emparejarlo

653
00:27:33,130 --> 00:27:34,240
con cualquier otro invitado esta noche,

654
00:27:34,260 --> 00:27:36,100
dejándolo completamente
expuesto para un ataque.

655
00:27:36,970 --> 00:27:38,440
Bien.

656
00:27:39,170 --> 00:27:41,540
Lo llevaré a su
habitación y lo vigilaré.

657
00:27:41,640 --> 00:27:43,550
Sigue tratando de identificar
a nuestro asesino,

658
00:27:43,580 --> 00:27:45,759
y quien sea que gane al
descubrir primero al asesino,

659
00:27:45,760 --> 00:27:47,339
invita la cena.

660
00:27:47,340 --> 00:27:49,460
Pero aún es una cena de despedida, ¿no?

661
00:27:52,420 --> 00:27:55,570
Cuando nos conocimos,
estabas traumatizada.

662
00:27:55,580 --> 00:27:57,970
Intenté ser comprensivo y prudente,

663
00:27:57,980 --> 00:27:59,570
pero no nací precisamente en un palacio,

664
00:27:59,590 --> 00:28:02,120
así que si hice algo que

665
00:28:02,230 --> 00:28:04,019
te lastimó u ofendió,

666
00:28:04,020 --> 00:28:05,860
por favor, solo...

667
00:28:05,960 --> 00:28:08,430
dime qué hice mal.

668
00:28:08,530 --> 00:28:09,530
John...

669
00:28:09,540 --> 00:28:11,740
¿Vienen seguido?

670
00:28:11,770 --> 00:28:13,800
Veo a Mueller.

671
00:28:13,900 --> 00:28:15,740
Muy bien, genial.

672
00:28:15,840 --> 00:28:18,270
¿Cómo vas a hacer que
regrese a su habitación?

673
00:28:19,680 --> 00:28:21,480
Lo siento, señoras...

674
00:28:27,080 --> 00:28:29,900
Me voy a saltar la fila... mucho.

675
00:28:30,250 --> 00:28:32,690
De acuerdo.

676
00:28:32,790 --> 00:28:34,360
Sí, eso debería funcionar.

677
00:28:34,460 --> 00:28:37,090
   

678
00:28:37,190 --> 00:28:38,990
Esto es un poco en contra
de las reglas, ¿no?

679
00:28:39,100 --> 00:28:40,930
Eso es lo que lo hace muy excitante.

680
00:28:40,960 --> 00:28:42,560
- Sí.
- Revisa si tiene armas.

681
00:28:42,570 --> 00:28:44,540
Aún podría ser el asesino,
así que ten cuidado.

682
00:28:44,570 --> 00:28:46,030
No dejes que te revise a ti.

683
00:28:46,140 --> 00:28:48,140
¡Sí!

684
00:28:48,240 --> 00:28:50,540
- ¿No estás harto de las reglas?
- Definitivamente.

685
00:28:50,640 --> 00:28:53,140
Pero... aun así tienen
una finalidad, ¿no?

686
00:28:53,240 --> 00:28:55,810
Digo, voy a hacer de
abogado del diablo, pero...

687
00:28:55,910 --> 00:28:59,180
Revisa la habitación buscando
cámaras y puntos de acceso.

688
00:28:59,280 --> 00:29:00,420
¿Has estado ejercitando?

689
00:29:00,540 --> 00:29:02,780
Estoy un poco nervioso. Lo siento.

690
00:29:02,890 --> 00:29:03,980
Este es mi primer "diez".

691
00:29:05,520 --> 00:29:07,820
Me tocaba.

692
00:29:07,920 --> 00:29:09,520
Ya era hora.

693
00:29:09,630 --> 00:29:11,690
¿Qué es el matrimonio
de todos modos, no?

694
00:29:11,800 --> 00:29:14,030
Es hora de vivir un poco.

695
00:29:14,130 --> 00:29:16,230
La bandeja de una dama para degustar.

696
00:29:23,010 --> 00:29:24,980
- No quiero tu bandeja.
- ¿Disculpa?

697
00:29:25,020 --> 00:29:26,556
No, digo, seguro que es encantadora.

698
00:29:26,580 --> 00:29:28,140
Pareces encantadora.

699
00:29:28,240 --> 00:29:31,010
Eres un poco entusiasta,
pero no es culpa tuya.

700
00:29:31,110 --> 00:29:32,260
Las mujeres tienen necesidades.

701
00:29:32,280 --> 00:29:33,850
Lo siento. Mira...

702
00:29:33,950 --> 00:29:36,080
Oye. Espera, espera.

703
00:29:36,190 --> 00:29:38,660
Espera.

704
00:29:39,460 --> 00:29:41,020
Podemos acurrucarnos.

705
00:29:41,120 --> 00:29:42,410
Parece que no vas a tener que vigilarlo

706
00:29:42,420 --> 00:29:43,420
por mucho tiempo más.

707
00:29:43,530 --> 00:29:45,429
Encontré una identificación
de un invitado falsificada.

708
00:29:45,430 --> 00:29:47,000
Supongo que es nuestro asesino.

709
00:29:48,700 --> 00:29:51,230
Mierda. No hay foto
en la identificación.

710
00:29:51,330 --> 00:29:52,769
Déjame ver si puedo rastrear

711
00:29:52,770 --> 00:29:54,860
el brazalete que está
conectado a la cuenta.

712
00:29:54,970 --> 00:29:56,400
Por favor, apúrate.

713
00:29:56,510 --> 00:29:57,670
Lo tengo. Lo tengo.

714
00:29:57,770 --> 00:29:59,000
El asesino está en movimiento.

715
00:29:59,100 --> 00:30:00,910
¿Dónde?

716
00:30:01,010 --> 00:30:02,240
Está entrando al ascensor ahora.

717
00:30:02,250 --> 00:30:04,509
Debería dirigirse a las habitaciones.

718
00:30:04,510 --> 00:30:06,330
Debería estar en tu piso en cinco...

719
00:30:06,350 --> 00:30:07,790
Hice que me bloquearan
para emparejarme...

720
00:30:07,820 --> 00:30:09,580
- Cuatro...
- porque no quería...

721
00:30:09,640 --> 00:30:11,970
- ¿Querías que no te emparejaran?
- Dos...

722
00:30:12,060 --> 00:30:13,870
Johnny, tenemos al blanco incorrecto.

723
00:30:13,890 --> 00:30:15,690
Uno.

724
00:30:17,360 --> 00:30:18,360
¿John?

725
00:30:20,740 --> 00:30:23,200
Un striptease terrible. Quiero
que me devuelvan el dinero.

726
00:30:23,300 --> 00:30:24,600
Yo no coqueteo.

727
00:30:24,700 --> 00:30:26,040
Cumplo.

728
00:30:26,100 --> 00:30:28,350
Quien sea que te mandó a
interrumpir mi asesinato

729
00:30:28,370 --> 00:30:31,710
va a estar muy decepcionado.

730
00:30:31,810 --> 00:30:33,720
Busca el veneno. Lo tendrá con ella.

731
00:30:36,750 --> 00:30:38,080
¡Qué asco!

732
00:30:38,180 --> 00:30:39,380
¡Doble asco!

733
00:30:42,190 --> 00:30:43,420
Buenas noticias...

734
00:30:43,520 --> 00:30:45,050
encontré el veneno.

735
00:30:48,100 --> 00:30:49,100
¡Johnny!

736
00:30:49,160 --> 00:30:51,800
Sal del medio. Esta es mía.

737
00:30:51,940 --> 00:30:53,870
Palma izquierda, parche de
veneno. No dejes que te toque.

738
00:30:55,950 --> 00:30:57,740
- ¿Necesitas ayuda?
- No, gracias.

739
00:31:01,380 --> 00:31:02,570
Mierda.

740
00:31:16,520 --> 00:31:17,820
   

741
00:31:26,600 --> 00:31:29,930
En serio, ¿qué clase de
movimientos de princesa son esos?

742
00:31:30,030 --> 00:31:32,590
La clase que te acaba de salvar la vida.

743
00:31:35,360 --> 00:31:36,360
¿Cómo la sacamos de aquí

744
00:31:36,361 --> 00:31:37,399
sin que la gente la vea?

745
00:31:37,400 --> 00:31:39,010
Estamos bien. Controlo el ascensor.

746
00:31:39,110 --> 00:31:42,480
Solo un pequeño problema.

747
00:31:42,580 --> 00:31:44,550
Parece que no controlo las rodillas.

748
00:31:44,650 --> 00:31:46,280
John, ¿te tocó?

749
00:31:46,380 --> 00:31:48,620
Parece que sí.

750
00:31:48,720 --> 00:31:50,249
Es malo, ¿verdad?

751
00:32:05,020 --> 00:32:07,250
Despierta, cielo.

752
00:32:10,160 --> 00:32:12,820
- ¿Eso es aceite parnum?
- Despierta los nervios.

753
00:32:12,930 --> 00:32:15,390
Quiero asegurarme de que
sientas realmente esto.

754
00:32:17,030 --> 00:32:19,060
Compañera de oficio, supongo.

755
00:32:27,110 --> 00:32:28,670
¿Cómo está tu amigo?

756
00:32:28,680 --> 00:32:30,680
Con peores dolores que tú.

757
00:32:30,780 --> 00:32:32,240
¿Dónde está el antídoto?

758
00:32:32,360 --> 00:32:34,550
Nadie envenena a alguien sin tenerlo.

759
00:32:40,990 --> 00:32:43,720
Si lo tragaste, lo encontraré.

760
00:32:56,040 --> 00:32:57,820
Mierda.

761
00:32:58,470 --> 00:32:59,860
¿Cuál es el código?

762
00:33:00,870 --> 00:33:04,280
Por favor, se está quedando sin tiempo.

763
00:33:04,380 --> 00:33:06,280
Lo siento.

764
00:33:06,380 --> 00:33:08,710
No puedo recordarlo.

765
00:33:25,900 --> 00:33:28,500
¿John? ¿John?

766
00:33:28,600 --> 00:33:31,320
- ¿Ya estás muerto?
- No.

767
00:33:37,410 --> 00:33:39,200
Creí que ya estarías muerto.

768
00:33:39,220 --> 00:33:40,920
Sí, bueno, no lo estoy, maldición.

769
00:33:40,950 --> 00:33:42,480
¿Qué...?

770
00:33:44,450 --> 00:33:45,960
¿Qué quieres, nave?

771
00:33:46,040 --> 00:33:48,820
¿Cómo puedo darme cuenta de
si Yalena necesita ayuda?

772
00:33:55,400 --> 00:33:58,130
Esperaba no tener que
volver a usar estos más,

773
00:33:58,230 --> 00:34:00,030
pero...

774
00:34:00,130 --> 00:34:02,820
supongo que huir no es
lo mismo que escapar.

775
00:34:04,270 --> 00:34:06,180
¿Creíste que empezarías de nuevo?

776
00:34:07,210 --> 00:34:09,140
¿Que tendrías una vida normal?

777
00:34:11,880 --> 00:34:13,650
Un poco.

778
00:34:13,750 --> 00:34:15,380
No puedes.

779
00:34:16,420 --> 00:34:18,620
No podemos volver a ser como ellos.

780
00:34:23,560 --> 00:34:26,020
Johnny era mi oportunidad
para intentarlo.

781
00:34:27,730 --> 00:34:29,660
No es como nosotras.

782
00:34:30,560 --> 00:34:33,730
Es decente y amable.

783
00:34:33,830 --> 00:34:35,239
Y vas a ayudarme a salvarlo

784
00:34:35,240 --> 00:34:36,640
porque hay una cosa

785
00:34:36,740 --> 00:34:39,800
que las chicas como nosotras no hacemos.

786
00:34:39,910 --> 00:34:41,740
¿Y qué es eso?

787
00:34:41,840 --> 00:34:45,140
Morir terriblemente por un trabajo.

788
00:34:46,980 --> 00:34:50,060
Y haré que esto sea terrible.

789
00:34:53,320 --> 00:34:54,920
Puede que no sea buena
para muchas cosas,

790
00:34:54,940 --> 00:34:56,890
pero sí soy buena para esto.

791
00:34:56,990 --> 00:34:58,720
Dame el código.

792
00:35:04,560 --> 00:35:06,660
No tienes que hacer esto.

793
00:35:07,840 --> 00:35:10,200
Puedes empezar de nuevo.
Ambos podemos hacerlo

794
00:35:10,300 --> 00:35:12,370
ahora mismo.

795
00:35:12,380 --> 00:35:14,740
Solo da este primer paso

796
00:35:14,840 --> 00:35:17,410
y yo lo daré contigo.

797
00:35:20,780 --> 00:35:22,450
No si estás muerto.

798
00:35:25,890 --> 00:35:27,700
Demonios...

799
00:35:38,000 --> 00:35:41,230
Vas a estar bien, Johnny.

800
00:35:41,340 --> 00:35:43,300
Y tú también.

801
00:35:46,240 --> 00:35:48,680
Pero de verdad necesito
ese antídoto ahora, ¿sí?

802
00:35:48,700 --> 00:35:49,700
Lo siento, claro.

803
00:36:05,890 --> 00:36:07,860
Estoy impresionado.

804
00:36:07,960 --> 00:36:09,960
La asesina y el veneno.

805
00:36:10,060 --> 00:36:13,260
Hills va a excitarse con esto.

806
00:36:13,270 --> 00:36:15,360
Aquí está su parte.

807
00:36:15,860 --> 00:36:17,079
Debería ser suficiente para llevarlos

808
00:36:17,080 --> 00:36:19,080
a donde sea que tengan
que ir a continuación.

809
00:36:19,110 --> 00:36:20,640
¿Qué hay de mis cargos?

810
00:36:20,740 --> 00:36:22,920
Oye, chico, ¿por qué no te
vas a tomar una gaseosa?

811
00:36:23,010 --> 00:36:24,779
Soy un hombre, ¿sabes?

812
00:36:24,780 --> 00:36:27,280
Un hombre crecidito.

813
00:36:31,320 --> 00:36:34,850
Conocía a alguien como tú,

814
00:36:34,860 --> 00:36:36,020
en tu profesión.

815
00:36:36,040 --> 00:36:38,090
No es bueno.

816
00:36:38,190 --> 00:36:39,519
No es bueno para el alma.

817
00:36:39,520 --> 00:36:40,860
¿Qué, ahora eres mi salvador?

818
00:36:40,900 --> 00:36:41,979
Claro, ¿por qué no?

819
00:36:41,980 --> 00:36:43,520
¿Tienes una mejor oferta?

820
00:36:44,400 --> 00:36:45,519
Escucha, tú y tu compañero

821
00:36:45,520 --> 00:36:47,030
pueden largarse de mi Cuad

822
00:36:47,040 --> 00:36:48,730
y no regresar jamás.

823
00:36:48,840 --> 00:36:50,300
Por mí, bien.

824
00:36:51,040 --> 00:36:53,560
- O...
- ¿O?

825
00:36:54,110 --> 00:36:56,440
¿Sabes qué es lo mejor de esa placa?

826
00:36:56,540 --> 00:36:58,450
¿Abusar de ella para que
la gente te obedezca?

827
00:36:58,480 --> 00:36:59,940
Simplifica las cosas:

828
00:37:00,050 --> 00:37:01,610
reglas, órdenes.

829
00:37:01,720 --> 00:37:03,480
Todo es claro y legal.

830
00:37:03,580 --> 00:37:05,520
No sé, me imaginé

831
00:37:05,620 --> 00:37:07,990
que podrías ser alguien
a quien le podría gustar

832
00:37:08,090 --> 00:37:10,460
algo seguro como eso.

833
00:37:10,560 --> 00:37:12,360
La oferta sigue en pie.

834
00:37:18,580 --> 00:37:21,570
La oficina interestelar
está encima mío por esto.

835
00:37:21,670 --> 00:37:25,000
Y, campeón, ¿la reclutaste?

836
00:37:43,760 --> 00:37:45,080
¿Por qué no me contaste la verdad?

837
00:37:49,530 --> 00:37:51,530
Sí. "Hola, extraño.

838
00:37:51,630 --> 00:37:54,219
Gracias por rescatarme
de una vida atormentada

839
00:37:54,220 --> 00:37:55,570
y ser mi único amigo.

840
00:37:55,670 --> 00:37:57,850
¿Y ya mencioné que soy
una asesina en serie?

841
00:37:57,870 --> 00:38:00,150
Bueno, ¿dónde deberíamos ir ahora?".

842
00:38:02,280 --> 00:38:05,340
Tu argumento para convencerme
necesita pulirse, pero...

843
00:38:07,480 --> 00:38:09,800
No sé cómo ser una buena persona.

844
00:38:10,680 --> 00:38:12,280
¿Cómo le cuentas eso a alguien?

845
00:38:12,390 --> 00:38:14,510
No importa porque no te habría creído.

846
00:38:18,120 --> 00:38:19,890
Ella estaba equivocada, ¿sabes?

847
00:38:19,990 --> 00:38:21,860
La gente cambia.

848
00:38:21,960 --> 00:38:24,040
Todo cambia. Es la ley natural.

849
00:38:25,230 --> 00:38:26,959
Los líquidos se convierten en gases.

850
00:38:26,960 --> 00:38:28,380
Los cuerpos se convierten en terreno.

851
00:38:28,470 --> 00:38:29,670
¿Las asesinas entrenadas se convierten

852
00:38:29,680 --> 00:38:32,100
en ciudadanas prósperas y equilibradas?

853
00:38:33,140 --> 00:38:34,810
No al huir.

854
00:38:40,680 --> 00:38:42,520
¿Y si esta vez nos quedamos?

855
00:38:42,840 --> 00:38:44,380
¿Hacemos las cosas bien,
nos unimos a la CAR?

856
00:38:44,400 --> 00:38:47,540
Me vería genial en uniforme.

857
00:38:52,390 --> 00:38:54,290
Pero ¿y si no soy...

858
00:38:54,390 --> 00:38:56,630
buena siendo normal?

859
00:38:59,170 --> 00:39:01,880
Bueno, entonces, Yalena Yardeen,

860
00:39:01,940 --> 00:39:05,140
me gustaría proponerte formalmente

861
00:39:05,240 --> 00:39:08,170
- un dosaños Killjoy.
- ¿Qué?

862
00:39:08,280 --> 00:39:10,110
Dame el dedo.

863
00:39:10,210 --> 00:39:12,180
Vamos.

864
00:39:14,780 --> 00:39:16,600
Creo que te gustará ser normal,

865
00:39:16,620 --> 00:39:17,820
pero si no es así,

866
00:39:17,840 --> 00:39:19,480
dentro de dos años,
renovamos nuestra sociedad

867
00:39:19,590 --> 00:39:21,020
o renegociamos.

868
00:39:21,790 --> 00:39:23,380
Sin culpas ni lágrimas.

869
00:39:26,360 --> 00:39:27,860
¿De acuerdo?

870
00:39:29,360 --> 00:39:30,780
De acuerdo.

871
00:39:31,260 --> 00:39:32,999
Bueno, muy bien, entonces.

872
00:39:33,000 --> 00:39:34,870
¡Hagamos un brindis y
hagámoslo oficial, reinita!

873
00:39:34,970 --> 00:39:37,530
Oye, ya no puedes llamarme así.

874
00:39:37,600 --> 00:39:38,719
Estamos empezando de cero, ¿recuerdas?

875
00:39:38,720 --> 00:39:40,460
¿Nueva vida, nueva identidad?

876
00:39:40,540 --> 00:39:42,170
Bien.

877
00:39:42,280 --> 00:39:45,010
Duquesa.

878
00:39:45,110 --> 00:39:47,050
¡Oye, eso es una degradación!

879
00:39:47,080 --> 00:39:48,550
Soy muy consciente.

880
00:39:53,890 --> 00:39:55,450
Duquesa.

881
00:40:05,360 --> 00:40:07,020
Mentiste, ¿sabes?

882
00:40:07,600 --> 00:40:10,840
Dijiste que el ladrón salvó
mi vida, pero no lo hizo.

883
00:40:10,940 --> 00:40:13,770
- Yo salvé la suya.
- Se salvaron uno al otro.

884
00:40:13,870 --> 00:40:16,170
Eso es lo que necesitas recordar.

885
00:40:16,280 --> 00:40:19,110
Siempre se salvan uno al otro.

886
00:40:19,210 --> 00:40:21,150
¿De qué la salvó él?

887
00:40:23,050 --> 00:40:24,380
De mí.

888
00:40:28,320 --> 00:40:29,480
¿Aneela?

889
00:40:31,060 --> 00:40:33,060
No soy la única que te necesita.

890
00:40:33,530 --> 00:40:35,170
- Ve.
- En un momento.

891
00:40:35,230 --> 00:40:36,920
Esto primero.

892
00:40:37,300 --> 00:40:39,800
Dime la verdadera lección.

893
00:40:39,900 --> 00:40:42,670
Que John es un pendejo insolente,

894
00:40:42,770 --> 00:40:45,100
que yo huyo demasiado.

895
00:40:47,670 --> 00:40:50,020
Bien, ¿cuál es la lección?

896
00:40:50,980 --> 00:40:53,310
Cuando estés perdida,

897
00:40:53,410 --> 00:40:54,960
cuando te estés quebrantando,

898
00:40:55,020 --> 00:40:57,920
cuando no te queden fuerzas
para luchar contra ella,

899
00:40:58,750 --> 00:41:00,320
encuentra a John Jaqobis.

900
00:41:00,420 --> 00:41:02,090
Es tu verdadero norte,

901
00:41:02,190 --> 00:41:04,090
tu único camino a casa.

902
00:41:04,190 --> 00:41:05,660
¿Lo entiendes?

903
00:41:08,530 --> 00:41:10,660
Necesito que seas valiente.

904
00:41:19,310 --> 00:41:21,510
¿Estás enojada conmigo?

905
00:41:23,160 --> 00:41:25,070
Jamás debí habértela traído de niña.

906
00:41:25,080 --> 00:41:26,960
Creía que ibas a cuidar de ella.

907
00:41:28,120 --> 00:41:30,680
Si no hacemos algo pronto,
la Señora la quebrantará.

908
00:41:30,780 --> 00:41:33,120
Siempre iba a hacerlo, Neelie.

909
00:41:33,220 --> 00:41:36,060
Lo único que podemos
controlar es el cuándo.

910
00:41:36,560 --> 00:41:38,090
¿Qué hiciste?

911
00:41:42,020 --> 00:41:44,100
Escondí algo.

912
00:41:44,900 --> 00:41:46,180
¿Adónde va?

913
00:41:46,200 --> 00:41:47,300
A enfrentar a la Señora

914
00:41:47,400 --> 00:41:49,040
mientras aún tenga oportunidad de ganar.

915
00:41:49,050 --> 00:41:51,280
¿Ganar cómo? Está sola allí afuera.

916
00:41:51,300 --> 00:41:52,760
No lo está si me escuchó.

917
00:41:53,540 --> 00:41:54,940
El resto depende de ella.

918
00:42:00,180 --> 00:42:01,980
Está bien.

919
00:42:02,080 --> 00:42:04,520
¿Me quieres, perra?

920
00:42:05,350 --> 00:42:08,090
¡Ven a buscarme!

921
00:42:21,300 --> 00:42:23,970
Una historia no puede
salvarme la vida, Khlyen.

922
00:42:24,070 --> 00:42:25,400
Esta sí puede.

923
00:42:25,510 --> 00:42:27,510
Puede salvarnos a todos.

924
00:42:27,800 --> 00:42:30,510
Es la historia de una
guerrera adorable y solitaria

925
00:42:30,610 --> 00:42:33,750
y el ladrón que está
por salvarnos a todos.

926
00:42:35,080 --> 00:42:38,720
www.subtitulamos.tv

