1
00:00:04,646 --> 00:00:09,438
No preguntes lo que puede
hacer tu país por ti.

2
00:00:09,521 --> 00:00:11,854
Pregunta lo que puedes
hacer tú por tu país.

3
00:00:11,937 --> 00:00:13,438
Sr. Gorbachov,

4
00:00:13,521 --> 00:00:16,271
¡derribe este muro!

5
00:00:16,355 --> 00:00:18,896
¡A lo único que hay que temer

6
00:00:18,979 --> 00:00:21,021
es al miedo!

7
00:00:21,104 --> 00:00:23,021
No sé lo que he dicho.

8
00:00:23,178 --> 00:00:23,970
LOS ESTADOS UNIDOS DE HOY

9
00:00:26,515 --> 00:00:27,265
325 MILLONES DE PERSONAS

10
00:00:29,810 --> 00:00:30,727
DIVIDIDAS

11
00:00:33,188 --> 00:00:34,313
CUATRO VOCES ÚNICAS

12
00:00:36,108 --> 00:00:37,508
REVELARÁN

13
00:00:37,966 --> 00:00:39,711
www.subtitulamos.tv

14
00:00:45,979 --> 00:00:51,812
Vamos a drenar la ciénaga
que es Washington.

15
00:00:51,896 --> 00:00:53,729
Quiero enfrentarme a
los medios principales

16
00:00:53,812 --> 00:00:55,646
y derribarlos uno a uno.

17
00:00:55,647 --> 00:00:57,712
PERIODISMO IMPARCIAL

18
00:01:01,133 --> 00:01:02,550
DESINFORMACIÓN.

19
00:01:02,551 --> 00:01:03,760
BUENAINFORMACIÓN

20
00:01:03,761 --> 00:01:06,012
TRUTHBRARY.ORG

21
00:01:06,188 --> 00:01:08,563
Hola. Soy Billy Wayne Ruddock...

22
00:01:08,646 --> 00:01:11,104
de truthlibrary.org.

23
00:01:11,188 --> 00:01:17,229
Y estoy aquí, en Washington
con Bernard Sanders...

24
00:01:17,313 --> 00:01:20,979
para hablar de la situación política,

25
00:01:21,063 --> 00:01:23,771
a ver si encontramos aspectos
en los que estamos de acuerdo.

26
00:01:23,854 --> 00:01:27,771
Empecemos por una
verdadera patata caliente.

27
00:01:27,854 --> 00:01:29,771
¿Cree en el Obamacare?

28
00:01:29,854 --> 00:01:31,396
Me pareció un buen comienzo.

29
00:01:31,480 --> 00:01:33,563
No creo que fuera tan lejos como debía.

30
00:01:33,646 --> 00:01:35,188
¿Cree que debería haber ido más lejos?

31
00:01:35,271 --> 00:01:37,605
- Por supuesto.
- Pero el Obamacare no funciona.

32
00:01:37,687 --> 00:01:39,355
Lo sé personalmente.

33
00:01:39,438 --> 00:01:42,480
Yo era un hombre sano
y llegó el Obamacare.

34
00:01:42,563 --> 00:01:44,812
Me obligaron a ir a ver a un médico.

35
00:01:44,896 --> 00:01:46,937
Y, de repente, tenía tres enfermedades.

36
00:01:47,021 --> 00:01:50,021
De repente tenía...
diabetes de grado uno y dos,

37
00:01:50,104 --> 00:01:53,438
piernas gruesas y tenía
depósitos calcáreos.

38
00:01:53,521 --> 00:01:55,812
Billy, obviamente, no
sé nada acerca de tu...

39
00:01:55,896 --> 00:01:57,229
atención sanitaria. No soy tu médico.

40
00:01:57,313 --> 00:01:59,104
La pregunta más importante...

41
00:01:59,188 --> 00:02:01,396
y puedo responderla...

42
00:02:01,480 --> 00:02:03,438
es si debería pagar impuestos
para que nos aseguremos de

43
00:02:03,521 --> 00:02:05,229
que gente discapacitada como tú

44
00:02:05,313 --> 00:02:06,271
puede vivir con dignidad.

45
00:02:06,355 --> 00:02:07,729
¿Tú qué crees?

46
00:02:07,812 --> 00:02:09,563
Prefiero que me violen
analmente antes que darle

47
00:02:09,646 --> 00:02:11,979
un dólar más al Tesoro.

48
00:02:12,063 --> 00:02:14,104
¿Puedo ponerme personal contigo?

49
00:02:14,188 --> 00:02:15,563
Por favor.

50
00:02:15,646 --> 00:02:17,146
¿Eres... discapacitado?

51
00:02:17,229 --> 00:02:18,563
No.

52
00:02:18,646 --> 00:02:21,937
Esta scooter es para conservar
la finita energía de mi cuerpo.

53
00:02:24,396 --> 00:02:27,687
Estados Unidos se supone que

54
00:02:27,771 --> 00:02:29,188
es una tierra de oportunidades.

55
00:02:29,271 --> 00:02:30,313
- Claro.
- Si describes los Estados Unidos...

56
00:02:30,396 --> 00:02:31,563
- Estoy de acuerdo.
- De acuerdo.

57
00:02:31,646 --> 00:02:33,854
Pero, ahora mismo, lo que tenemos es que

58
00:02:33,937 --> 00:02:36,063
el 0,1 por ciento más rico

59
00:02:36,146 --> 00:02:40,355
tiene casi tanta riqueza como
el 90 por ciento más pobre.

60
00:02:40,438 --> 00:02:41,979
Así que hay mucho por hacer.

61
00:02:42,063 --> 00:02:43,896
Y la meta es crear una nación

62
00:02:43,979 --> 00:02:45,738
que funcione para todos nosotros,
no solo para el uno por ciento.

63
00:02:45,815 --> 00:02:47,812
- Señor, no pretendo interrumpir...
- No, está bien.

64
00:02:47,896 --> 00:02:50,146
Pero, en vez de quejarnos
del uno por ciento

65
00:02:50,229 --> 00:02:54,355
o el 0,1 por ciento, ¿por qué no
hacemos que el resto de Estados Unidos

66
00:02:54,438 --> 00:02:56,563
esté en ese uno por ciento?

67
00:02:56,646 --> 00:02:58,687
Si pones a todo el mundo
en un uno por ciento,

68
00:02:58,771 --> 00:02:59,771
no sería un uno por ciento.

69
00:02:59,854 --> 00:03:01,687
No. Seguiría siéndolo.

70
00:03:01,771 --> 00:03:04,188
- No, no lo sería.
- Si me permite...

71
00:03:04,271 --> 00:03:06,729
El resto de la población,
por definición,

72
00:03:06,812 --> 00:03:07,896
no está en el uno por ciento.

73
00:03:07,979 --> 00:03:10,146
Es el resto de la población.

74
00:03:10,229 --> 00:03:12,854
- Pero, si...
- Toda la población es el 100 por cien.

75
00:03:12,937 --> 00:03:15,104
Es una cuenta muy sencilla.

76
00:03:15,188 --> 00:03:17,188
Si tiene aquí un uno por
ciento, uno por ciento,

77
00:03:17,271 --> 00:03:18,937
- aquí tiene el 99 por ciento.
- Sí.

78
00:03:19,021 --> 00:03:22,605
Y si mueve el 9 aquí, tiene 19.

79
00:03:22,687 --> 00:03:24,896
Y mueve también el otro nueve...

80
00:03:24,979 --> 00:03:26,854
Si cree en la igualdad,

81
00:03:26,937 --> 00:03:30,521
¿por qué no tener el 100 por cien
de la gente en el uno por ciento?

82
00:03:30,605 --> 00:03:31,812
Estas no son mis cuentas.

83
00:03:31,896 --> 00:03:33,396
Son del Instituto Internacional

84
00:03:33,480 --> 00:03:35,438
de Verdad Científica y Conocimiento.

85
00:03:35,521 --> 00:03:38,188
Se ha demostrado que
esto puede funcionar.

86
00:03:38,271 --> 00:03:39,687
Bueno...

87
00:03:39,771 --> 00:03:42,480
Esto puede dar lugar a un
incremento del déficit,

88
00:03:42,563 --> 00:03:46,313
pero, en esencia, es posible.

89
00:03:46,396 --> 00:03:47,896
¿Qué estás proponiendo, Billy? ¿Qué...?

90
00:03:47,979 --> 00:03:49,979
Que si mantienes el uno por ciento,

91
00:03:50,063 --> 00:03:53,896
pero mueves el 99 por
ciento al uno por ciento...

92
00:03:53,979 --> 00:03:56,687
- Mira...
- Tienes 199,

93
00:03:56,771 --> 00:03:59,021
simplemente mueves los nueves.

94
00:03:59,104 --> 00:04:02,979
Tienes... El 99 por ciento está
incluído en el uno por ciento.

95
00:04:03,063 --> 00:04:04,396
Billy, no sé de qué estás hablando.

96
00:04:04,480 --> 00:04:05,771
En serio.

97
00:04:10,146 --> 00:04:11,438
Namaste.

98
00:04:11,521 --> 00:04:13,812
Soy el Dr. Nira Cain-N'Degeocello.

99
00:04:13,896 --> 00:04:16,646
Soy un varón blanco,
heterosexual y cisgénero,

100
00:04:16,729 --> 00:04:18,396
por lo que pido disculpas.

101
00:04:18,480 --> 00:04:20,687
Dos semanas después de que
le robaran las elecciones

102
00:04:20,771 --> 00:04:22,854
a la presidenta Hillary Clinton,

103
00:04:22,937 --> 00:04:25,146
conseguí salir de la cama.

104
00:04:25,229 --> 00:04:27,521
He estado montando en bici
por nuestra nación dividida,

105
00:04:27,605 --> 00:04:31,313
escuchando respetuosamente,
sin prejuicios, a republicanos,

106
00:04:31,396 --> 00:04:34,771
esperando cambiar su punto
de vista racista e infantil,

107
00:04:34,854 --> 00:04:36,480
para intentar curar la división.

108
00:04:36,481 --> 00:04:38,683
CURAR LA DIVISIÓN

109
00:04:40,480 --> 00:04:43,229
Paré en Carolina del Sur,
para cenar con una pareja

110
00:04:43,313 --> 00:04:45,937
que sufre de los
privilegios de los blancos.

111
00:04:46,021 --> 00:04:48,605
Soy la representante en el condado

112
00:04:48,687 --> 00:04:49,896
del Partido Republicano del estado.

113
00:04:49,979 --> 00:04:51,854
Y fui la delegada de Cleveland

114
00:04:51,937 --> 00:04:54,937
que nominó a los señores Trump y Pence.

115
00:04:55,021 --> 00:04:57,896
Políticamente, ¿dónde se sitúan ustedes?

116
00:04:57,979 --> 00:04:59,521
Soy un republicano acérrimo.

117
00:04:59,605 --> 00:05:02,146
La prensa tiene que entender
que Donald Trump entendía

118
00:05:02,229 --> 00:05:03,415
lo que necesitábamos para traer
trabajo a los Estados Unidos.

119
00:05:03,416 --> 00:05:04,362
Sí.

120
00:05:04,363 --> 00:05:06,271
Realmente comprende Washington.

121
00:05:06,355 --> 00:05:08,021
- Y quiere hacer que los Estados
Unidos sean grandes. - Washington es...

122
00:05:08,104 --> 00:05:10,480
- Y creo que él lo cree.
- Sí.

123
00:05:10,563 --> 00:05:12,896
Tradicionalmente, daríamos gracias.

124
00:05:12,979 --> 00:05:13,979
¿Le parece bien?

125
00:05:14,063 --> 00:05:15,646
En mi hogar,

126
00:05:15,729 --> 00:05:18,521
solemos empezar con un...

127
00:05:18,605 --> 00:05:21,271
canto de los pueblos indígenas.

128
00:05:21,355 --> 00:05:22,480
¿Quieren?

129
00:05:22,563 --> 00:05:24,563
- Claro.
- Claro. Sí.

130
00:05:49,063 --> 00:05:50,771
- Amén.
- Amén.

131
00:05:50,854 --> 00:05:52,229
Amén.

132
00:05:52,313 --> 00:05:54,104
Si... se me permite,

133
00:05:54,188 --> 00:05:57,771
¿cómo actúan contra los
roles de género en su hogar?

134
00:05:57,854 --> 00:06:02,021
Mi marido hace las
tareas del hogar que se

135
00:06:02,104 --> 00:06:03,854
suelen considerar
propias de las mujeres.

136
00:06:03,937 --> 00:06:05,063
Solo porque se le dan mejor.

137
00:06:05,146 --> 00:06:06,896
- ¿Por ejemplo?
- Yo me encargo de la colada.

138
00:06:06,979 --> 00:06:08,729
Yo suelo... Puesto que
ella se encarga de cocinar,

139
00:06:08,812 --> 00:06:10,104
yo me encargo de la limpieza.

140
00:06:10,188 --> 00:06:13,646
En nuestra yurta...

141
00:06:13,729 --> 00:06:16,063
Intentamos ir en contra de
los estereotipos de género,

142
00:06:16,146 --> 00:06:18,979
por eso, mi hijo, Harvey Milk,

143
00:06:19,063 --> 00:06:23,188
no puede orinar de pie.

144
00:06:23,271 --> 00:06:26,396
- Y nuestra hija, Malala...
- A ver...

145
00:06:26,480 --> 00:06:28,521
- No interrumpas.
- Nuestra... hija...

146
00:06:28,605 --> 00:06:31,771
- Malala...
- Tiene que orinar...

147
00:06:31,854 --> 00:06:33,771
Tiene que orinar de pie.

148
00:06:33,854 --> 00:06:34,854
Y, claro, se queja.

149
00:06:34,937 --> 00:06:36,438
Claro, a veces se arma un estropicio.

150
00:06:36,521 --> 00:06:37,646
Puesto que mea de pie.

151
00:06:37,729 --> 00:06:40,021
¿Los obligan a seguir esas normas?

152
00:06:40,104 --> 00:06:44,646
Hay cámaras de obediencia
en el baño para...

153
00:06:44,729 --> 00:06:48,146
Naomi y yo las comprobamos
de vez en cuando.

154
00:06:48,229 --> 00:06:50,188
Los guiamos. No los obligamos.

155
00:06:50,271 --> 00:06:52,396
Tienen cámaras de obediencia en el baño

156
00:06:52,480 --> 00:06:54,104
- que sus hijos...
- En el inodoro, en el inodoro.

157
00:06:54,188 --> 00:06:58,146
¿Sus hijos no pueden orinar como

158
00:06:58,229 --> 00:06:59,521
sienten que tienen que hacerlo?

159
00:06:59,605 --> 00:07:01,605
Malala ha empezado a menstruar.

160
00:07:01,687 --> 00:07:03,229
Y estamos muy orgullosos de ello.

161
00:07:03,313 --> 00:07:07,480
Pero es demasiado joven como
para usar la taza reciclable

162
00:07:07,563 --> 00:07:11,355
de mi compañera Naomi.

163
00:07:11,438 --> 00:07:13,937
Así que se nos ocurrió una solución,

164
00:07:14,021 --> 00:07:16,480
que es que sangre libremente y...

165
00:07:16,563 --> 00:07:18,771
No es apropiado.

166
00:07:18,854 --> 00:07:20,355
- No.
- No es... apro...

167
00:07:20,438 --> 00:07:21,896
Cielo, no los juzgues.

168
00:07:21,979 --> 00:07:23,438
Está bien.

169
00:07:23,521 --> 00:07:27,979
Descubrimos que, si poníamos
un trapo sobre una silla,

170
00:07:28,063 --> 00:07:32,063
protegería las sillas Herman Miller,

171
00:07:32,146 --> 00:07:33,687
- que nos encantan.
- No los culpo.

172
00:07:33,771 --> 00:07:35,146
Son grandes sillas, así que es genial.

173
00:07:35,229 --> 00:07:36,979
- Son unas sillas fabulosas.
- Pero...

174
00:07:37,063 --> 00:07:40,979
Hacemos que Malala se
siente en una bandera

175
00:07:41,063 --> 00:07:42,729
y sangre libremente.

176
00:07:42,812 --> 00:07:44,979
- Y...
- ¿En una bandera?

177
00:07:45,063 --> 00:07:47,771
Sí, en una bandera. Es
un momento educativo.

178
00:07:47,854 --> 00:07:51,605
Porque le enseñamos el
derramamiento de sangre

179
00:07:51,687 --> 00:07:55,771
que surgió del nacimiento
de nuestro país.

180
00:07:55,854 --> 00:07:57,480
Lo... curioso fue

181
00:07:57,563 --> 00:07:59,979
que nos dimos cuenta de que,
cuando sangraba libremente

182
00:08:00,063 --> 00:08:03,146
sobre la bandera de nuestra nación,

183
00:08:03,229 --> 00:08:07,438
la bandera de los Estados Unidos
empezaba a parecerse a la bandera china.

184
00:08:07,521 --> 00:08:11,646
Así que hemos empezado este
programa menstrual de la bandera

185
00:08:11,729 --> 00:08:14,979
y está patrocinado por
la Fundación Clinton,

186
00:08:15,063 --> 00:08:19,355
demostrando ser muy popular.

187
00:08:19,438 --> 00:08:21,104
No quiero que me juzguen por esto,

188
00:08:21,188 --> 00:08:23,355
pero hubo un tiempo

189
00:08:23,438 --> 00:08:30,500
en el que mi compañera, Naomi,
tomó a una marsopa como amante.

190
00:08:31,854 --> 00:08:35,480
Un delfín al que conoció en Tulum.

191
00:08:35,563 --> 00:08:38,854
- ¿Un delfín?
- Que... al parecer es...

192
00:08:38,937 --> 00:08:40,188
- ¿Perdone?
- ¿Disculpe?

193
00:08:40,271 --> 00:08:42,188
¿Con un animal marino?

194
00:08:42,271 --> 00:08:43,646
¿Un mamífero que nada en el mar?

195
00:08:43,729 --> 00:08:45,313
- Sí.
- Vale.

196
00:08:45,396 --> 00:08:48,896
Me resultó muy difícil que me
pusieran los cuernos con Darwin.

197
00:08:48,979 --> 00:08:50,979
Yo...

198
00:08:51,063 --> 00:08:55,687
Entiendo sus sentimientos,

199
00:08:55,771 --> 00:08:59,355
porque me sorprende que
ella quisiera siquiera.

200
00:08:59,438 --> 00:09:04,063
Mi primer instinto fue que nos
mudáramos a un estado de interior.

201
00:09:04,146 --> 00:09:06,229
- ¿Alejarla del mar?
- Claro.

202
00:09:06,313 --> 00:09:08,313
¿Cómo puede uno competir con...

203
00:09:08,396 --> 00:09:09,771
¿Un delfín?

204
00:09:09,854 --> 00:09:11,687
un mamífero marino?

205
00:09:11,771 --> 00:09:14,146
Si me hubieran visto la primera vez

206
00:09:14,229 --> 00:09:16,021
que me puse las aletas, intentando...

207
00:09:16,104 --> 00:09:17,271
Intentando entenderlo.

208
00:09:17,355 --> 00:09:19,687
intentando alcanzarlo
e intentando competir.

209
00:09:19,771 --> 00:09:21,188
No es posible.

210
00:09:21,271 --> 00:09:22,896
Pero ¿cuánto tardaron en superar

211
00:09:22,979 --> 00:09:25,438
toda esta intervención en su relación?

212
00:09:25,521 --> 00:09:27,438
Fuimos a terapia.

213
00:09:27,521 --> 00:09:30,937
Y, ahora, pasamos tres
meses al año en Oahu.

214
00:09:31,021 --> 00:09:33,729
¿Y allí tiene una relación
con otro mamífero?

215
00:09:33,812 --> 00:09:35,021
No hago preguntas.

216
00:09:50,870 --> 00:09:54,415
SEGUNDA OPORTUNIDAD PARA UN EXCONVICTO.

217
00:09:54,605 --> 00:09:56,313
En el programa de esta noche,

218
00:09:56,396 --> 00:09:58,563
Rick Sherman intenta conseguir
que sus obras de arte

219
00:09:58,646 --> 00:10:00,188
aparezcan en una galería

220
00:10:00,271 --> 00:10:04,313
de Laguna Beach, California.

221
00:10:04,396 --> 00:10:05,896
Hola, Rick. Soy Christy.

222
00:10:05,979 --> 00:10:07,438
Sí, Rick.

223
00:10:07,861 --> 00:10:09,236
- Es un placer conocerte.
- Es un placer conocerte.

224
00:10:09,319 --> 00:10:10,569
Bienvenido a Coast Gallery.
Encantada de conocerte.

225
00:10:10,653 --> 00:10:11,945
Es un placer tenerte aquí.

226
00:10:12,027 --> 00:10:13,569
Encantadora.

227
00:10:13,653 --> 00:10:16,528
Muchas gracias por aceptar verme.

228
00:10:16,611 --> 00:10:17,653
Es un sueño hecho realidad.

229
00:10:17,736 --> 00:10:20,277
- Sí.
- ¿Cuánto tiempo has pasado encarcelado?

230
00:10:20,361 --> 00:10:21,444
No, no mucho.

231
00:10:21,528 --> 00:10:23,695
Unos 21 años...

232
00:10:23,778 --> 00:10:26,528
No hice nada malo. No te preocupes.

233
00:10:26,611 --> 00:10:29,569
Me metieron dentro por mucho tiempo

234
00:10:29,653 --> 00:10:33,444
porque cometí un error 14 veces.

235
00:10:33,528 --> 00:10:35,236
Siendo sinceros, créeme,

236
00:10:35,319 --> 00:10:36,820
yo también hice unas cuantas cosas

237
00:10:36,903 --> 00:10:38,528
que podrían haber hecho
que acabara en la cárcel.

238
00:10:38,611 --> 00:10:41,027
¡Seguro que sí!

239
00:10:41,111 --> 00:10:43,236
- ¿En serio?
- Creo que todos las hemos hecho,

240
00:10:43,319 --> 00:10:44,945
- sobre todo, lo de beber siendo menor.
- Sí.

241
00:10:45,027 --> 00:10:46,277
- O sea... etcétera, etcétera...
- Ya.

242
00:10:46,361 --> 00:10:47,152
Hay muchas...

243
00:10:47,236 --> 00:10:52,633
Mi arte es el resultado de mi entorno.

244
00:10:53,245 --> 00:10:55,621
Era un poco guarro.
Estaba en aislamiento.

245
00:10:55,704 --> 00:10:58,329
Así que protestaba de una forma sucia.

246
00:10:58,412 --> 00:11:02,038
No quiero... Eres una dama, pero...

247
00:11:02,121 --> 00:11:04,621
- ¿Defecaste en la pared?
- Defequé en la pared.

248
00:11:04,704 --> 00:11:06,662
Y en la pared está.

249
00:11:06,746 --> 00:11:09,121
Los guardias entran. Están furiosos.

250
00:11:09,204 --> 00:11:12,704
Y el guardia está a
punto de limpiarlo y...

251
00:11:12,787 --> 00:11:16,370
para y dice: "Un momento.
Esto es muy bueno".

252
00:11:16,454 --> 00:11:17,412
Eso es arte.

253
00:11:17,495 --> 00:11:18,787
"¿Quién lo ha hecho?".

254
00:11:18,871 --> 00:11:22,370
Y pienso: "Un momento.

255
00:11:22,454 --> 00:11:25,079
Puede... que tenga algo".

256
00:11:25,163 --> 00:11:28,746
Así que decidí pintar
lo que llevaba dentro.

257
00:11:28,829 --> 00:11:31,864
Por eso, en mi arte, hay mucho blanco,

258
00:11:32,130 --> 00:11:34,787
amarillo, rojo

259
00:11:34,871 --> 00:11:36,662
y, por supuesto, mucho marrón.

260
00:11:36,746 --> 00:11:38,746
Estabas sacando todas las cosas malas,

261
00:11:38,829 --> 00:11:40,038
todas las cosas que no necesitabas,

262
00:11:40,121 --> 00:11:41,704
todo lo que crecía en tu cuerpo

263
00:11:41,787 --> 00:11:44,412
y que, de lo contrario, haría
que te volvieras séptico.

264
00:11:44,495 --> 00:11:46,287
Estabas liberándolo

265
00:11:46,370 --> 00:11:49,579
y convirtiéndolo en algo hermoso.

266
00:11:49,662 --> 00:11:51,370
¿Te enseño algunas de las obras?

267
00:11:51,454 --> 00:11:52,913
Vale.

268
00:11:52,996 --> 00:11:54,579
Estoy un poco nervioso.

269
00:11:54,662 --> 00:11:56,787
Pues haz lo que tengas que hacer.

270
00:11:56,871 --> 00:11:58,454
Respira profundamente. Tranquilízate.

271
00:11:58,537 --> 00:12:01,704
Piensa que te han traído
aquí los hados o el destino.

272
00:12:01,787 --> 00:12:02,996
Todo va a salir bien.

273
00:12:03,079 --> 00:12:04,204
Vale.

274
00:12:06,746 --> 00:12:09,329
No seas idiota. Vamos.

275
00:12:09,412 --> 00:12:11,204
Vamos, Ricky. Vamos, Ricky.

276
00:12:11,287 --> 00:12:13,370
Eres un... grandullón.

277
00:12:13,454 --> 00:12:16,287
Tienes talento. Tienes
talento, grandullón.

278
00:12:22,495 --> 00:12:28,026
Esos son dos tíos que estaban
en la celda de al lado a la mía.

279
00:12:28,662 --> 00:12:32,204
Creo que, en cierto
nivel, es muy sencillo

280
00:12:32,287 --> 00:12:34,913
en términos de estar hecho
sobre una lámina de cartón

281
00:12:34,996 --> 00:12:36,829
y usando lo que supongo
que es un rotulador.

282
00:12:36,913 --> 00:12:39,121
No, no, no. Son mis propias heces.

283
00:12:39,204 --> 00:12:40,954
Tus propias he... Vale, perdona.

284
00:12:41,038 --> 00:12:43,537
No me había dado cuenta de
que estábamos... De acuerdo.

285
00:12:43,621 --> 00:12:45,412
Así que has cogido...
Has cogido desperdicios

286
00:12:45,495 --> 00:12:47,787
y los has convertido
en un retrato de vida.

287
00:12:47,871 --> 00:12:49,579
Sin duda parecen tener

288
00:12:49,662 --> 00:12:53,506
carácteres distintos, incluso
con esta expresión minimalista

289
00:12:53,537 --> 00:12:55,495
- de sus expresiones faciales.
- Así era.

290
00:12:55,579 --> 00:12:58,787
Este era un ladrón y
este abusaba de menores.

291
00:12:58,871 --> 00:13:00,829
¿Les enseñaste esto a esos hombres?

292
00:13:00,913 --> 00:13:02,204
Sí.

293
00:13:02,287 --> 00:13:03,746
Y, si puedo preguntar,
¿cuál fue su respuesta?

294
00:13:03,829 --> 00:13:05,163
A él le encantó.

295
00:13:05,245 --> 00:13:07,495
Él intentó apuñalarme, porque: "¿Qué?

296
00:13:07,579 --> 00:13:09,038
¿Has hecho esto con tu mierda?".

297
00:13:11,746 --> 00:13:13,038
Aquí, para el blanco,

298
00:13:13,121 --> 00:13:16,746
usé unos 85 lotes de eyaculación.

299
00:13:16,829 --> 00:13:19,079
No tenía suficiente pintura blanca.

300
00:13:19,204 --> 00:13:23,871
Así que la recogí...

301
00:13:23,954 --> 00:13:26,412
de mi compañero de celda.

302
00:13:27,996 --> 00:13:30,787
Chu... chutaba

303
00:13:30,871 --> 00:13:33,163
su... falo...

304
00:13:33,245 --> 00:13:36,454
para extraer su pintura blanca.

305
00:13:36,537 --> 00:13:38,537
Con el tiempo, lo descubrió

306
00:13:38,621 --> 00:13:39,913
mientras lo estaba haciendo.

307
00:13:39,996 --> 00:13:41,787
¿No era consciente? Vale.

308
00:13:41,871 --> 00:13:44,746
Y se vengó de mí

309
00:13:44,829 --> 00:13:46,579
de una forma muy brutal.

310
00:13:46,662 --> 00:13:49,412
Si puedo preguntarlo, ¿cómo se vengó?

311
00:13:51,079 --> 00:13:54,038
Me metió la pata de
una silla por el culo.

312
00:13:55,871 --> 00:13:58,079
Siento que tuvieras que soportar eso.

313
00:13:58,163 --> 00:14:00,038
Lo bueno fue que me dio pintura roja

314
00:14:00,121 --> 00:14:02,579
que usé en otro cuadro.

315
00:14:02,662 --> 00:14:06,370
Tengo momentos de duda en
los que pienso que lo único

316
00:14:06,454 --> 00:14:09,245
para lo que sirvo es para dar
golpes en la cabeza de la gente.

317
00:14:09,329 --> 00:14:12,287
Y que puede que esté loco
al soñar con convertirme

318
00:14:12,370 --> 00:14:16,621
en un artista de fama mundial
usando solo mierda y semen.

319
00:14:16,704 --> 00:14:18,787
¿Es así?

320
00:14:18,871 --> 00:14:20,704
Creo que todos estamos locos

321
00:14:20,787 --> 00:14:23,662
y somos normales al mismo tiempo.

322
00:14:23,746 --> 00:14:26,038
Dudo en usar la palabra,

323
00:14:26,121 --> 00:14:27,287
porque no quiero cargarte con ello,

324
00:14:27,370 --> 00:14:29,412
pero el medio

325
00:14:29,495 --> 00:14:32,829
es indicativo de alguna clase de genio.

326
00:14:32,913 --> 00:14:34,621
¿Qué?

327
00:14:34,704 --> 00:14:38,537
Christy, como artista, te
encuentro muy inspiradora

328
00:14:38,621 --> 00:14:41,871
y haces que me sienta muy creativo.

329
00:14:41,954 --> 00:14:46,537
Siento que me viene la inspiración.

330
00:14:46,621 --> 00:14:48,038
Pues... pongámonos a ello.

331
00:14:48,121 --> 00:14:49,121
- ¿Te...?
- Sigue produciendo.

332
00:14:49,204 --> 00:14:51,495
¿Te importaría disculparme un momento?

333
00:14:51,579 --> 00:14:53,412
No.

334
00:14:59,329 --> 00:15:01,329
Ahora vuelvo.

335
00:15:05,954 --> 00:15:08,537
Supongo que esta es la parte

336
00:15:08,621 --> 00:15:10,287
en la que se realiza el arte.

337
00:15:10,370 --> 00:15:12,787
¿Quién habría sabido
que el mundo era capaz

338
00:15:12,871 --> 00:15:15,621
de unas yuxtaposiciones

339
00:15:15,704 --> 00:15:19,662
tan oximorónicas y paradójicas?

340
00:15:28,038 --> 00:15:30,871
He hecho esto para ti.

341
00:15:35,412 --> 00:15:37,495
Es... bastante certero.

342
00:15:37,579 --> 00:15:39,913
Siento que me estoy
mirando al espejo, pero...

343
00:15:39,996 --> 00:15:42,038
salvo por lo del medio.

344
00:15:42,121 --> 00:15:43,746
Hasta me brilla el ojo.

345
00:15:43,829 --> 00:15:45,537
Sí, es parte del semen.

346
00:15:45,621 --> 00:15:49,537
Esta brocha... Estoy
recogiendo vellos púbicos

347
00:15:49,621 --> 00:15:52,704
de diversos artistas.

348
00:15:52,787 --> 00:15:55,412
Este castaño claro es de Damien Hirst.

349
00:15:55,495 --> 00:15:59,329
- Vaya.
- Pero Banksy envió algunos.

350
00:15:59,412 --> 00:16:02,204
Es este castaño oscuro.

351
00:16:02,287 --> 00:16:04,662
¿Me estás pidiendo una muestra?

352
00:16:05,996 --> 00:16:07,829
- Bueno...
- Era broma.

353
00:16:07,913 --> 00:16:11,245
No, no. Sinceramente, sería un honor

354
00:16:11,329 --> 00:16:14,871
que me dieras aunque solo
fuera un pelo para ello.

355
00:16:14,954 --> 00:16:17,121
Será un honor. Un gran honor.

356
00:16:17,204 --> 00:16:19,454
Y... el vello púbico

357
00:16:19,537 --> 00:16:22,287
- que aparece ahí...
- Vale, te daré uno. Claro.

358
00:16:24,913 --> 00:16:26,370
¿Ahora?

359
00:16:28,370 --> 00:16:30,245
- Y...
- Intentemos conseguir uno bueno.

360
00:16:30,329 --> 00:16:32,537
Si puedes conseguir un par...

361
00:16:32,621 --> 00:16:34,121
Aquellos con los que te sientas cómoda.

362
00:16:34,204 --> 00:16:36,121
Me avergüenza pedir incluso uno.

363
00:16:36,204 --> 00:16:38,704
Yo me he ofrecido. Tú no lo has pedido.

364
00:16:38,787 --> 00:16:41,412
Qué generosa.

365
00:16:41,495 --> 00:16:42,669
Un momento. Es...

366
00:16:42,670 --> 00:16:43,263
Puede que pueda conseguir uno mejor.

367
00:16:43,287 --> 00:16:45,287
- Déjame intentarlo.
- Sí.

368
00:16:45,370 --> 00:16:46,996
- Seis bellezas.
- Vale, ahí tienes.

369
00:16:47,079 --> 00:16:50,121
- Aquí tienes uno bueno.
- Espera.

370
00:16:50,204 --> 00:16:51,579
Agradezco lo que has hecho.

371
00:16:51,662 --> 00:16:53,245
Es un placer.

372
00:17:00,287 --> 00:17:02,329
Soy el... coronel Erran Morad.

373
00:17:02,412 --> 00:17:04,204
Soy el exterminador de terroristas.

374
00:17:05,746 --> 00:17:10,163
En los Estados Unidos, los tiroteos
en los colegios son un problema.

375
00:17:10,245 --> 00:17:14,621
La Asociación Nacional del Rifle
quiere armar a los profesores.

376
00:17:14,704 --> 00:17:16,329
Eso es una locura.

377
00:17:16,412 --> 00:17:18,245
Deberían armar a los niños.

378
00:17:18,329 --> 00:17:19,871
¡Yalla! ¡Vamos!

379
00:17:27,121 --> 00:17:29,787
Para poner armas letales en manos

380
00:17:29,871 --> 00:17:31,829
de los niños estadounidenses,

381
00:17:31,913 --> 00:17:36,204
necesito la ayuda del héroe del
derecho a usar armas Philip Van Cleave.

382
00:17:36,287 --> 00:17:38,121
Mi próximo invitado es un abogado
en favor del derecho a usar armas

383
00:17:38,204 --> 00:17:40,079
que dice del rifle
semiautomático Bushmaster,

384
00:17:40,163 --> 00:17:41,829
la clase de rifle que usó Adam Lanza

385
00:17:41,913 --> 00:17:44,204
para matar a 20 niños y seis adultos.

386
00:17:44,287 --> 00:17:46,079
que: "Es una gozada dispararlo.

387
00:17:46,163 --> 00:17:47,704
Las armas son divertidas.

388
00:17:47,787 --> 00:17:50,163
Algunas molan mucho más que otras".

389
00:17:50,245 --> 00:17:52,871
¿Está orgulloso de lo que dijo?

390
00:17:52,954 --> 00:17:54,829
Es un hecho.

391
00:17:54,913 --> 00:17:58,038
En los Estados Unidos, ha habido
muchos tiroteos en los colegios

392
00:17:58,121 --> 00:18:00,662
y en las universidades.

393
00:18:00,746 --> 00:18:04,412
¿Cuáles dicen los liberales
que son los motivos

394
00:18:04,495 --> 00:18:06,163
y la solución?

395
00:18:06,245 --> 00:18:08,329
Culpan a las armas.

396
00:18:08,412 --> 00:18:10,287
Es una locura, porque la gente...

397
00:18:10,370 --> 00:18:12,245
- ¿Culpan a las armas?
- Sí.

398
00:18:12,329 --> 00:18:15,287
Sí, así es.

399
00:18:15,370 --> 00:18:18,454
Hemos empezado un programa en Israel

400
00:18:18,537 --> 00:18:21,871
- de guardianería.
- Vale.

401
00:18:21,954 --> 00:18:26,204
Los entrenamos con edades de
entre dieciséis y tres años.

402
00:18:26,287 --> 00:18:29,245
Creo que sería... una buena idea.

403
00:18:29,329 --> 00:18:30,454
Llevamos años intentando aprobar algo

404
00:18:30,537 --> 00:18:32,038
en esa línea,

405
00:18:32,121 --> 00:18:34,121
pero no ha tenido éxito.

406
00:18:34,204 --> 00:18:36,245
Estábamos pensando en
séptimo u octavo curso.

407
00:18:36,329 --> 00:18:38,454
Usted habla de mucho antes.

408
00:18:38,537 --> 00:18:41,163
Mi hijo estaba en el programa original.

409
00:18:41,245 --> 00:18:43,329
Que en paz descanse.

410
00:18:43,412 --> 00:18:46,662
Murió haciendo lo que más quería yo.

411
00:18:46,746 --> 00:18:49,579
Sí, aún no han desarrollado...

412
00:18:49,662 --> 00:18:51,495
lo que llamamos conciencia, donde...

413
00:18:51,579 --> 00:18:53,704
te sientes culpable por hacer algo malo.

414
00:18:53,787 --> 00:18:56,121
Está desarrollándose. Estás aprendiendo
lo que es bueno y lo que es malo.

415
00:18:56,204 --> 00:18:57,287
Si aún no la han desarrollado,

416
00:18:57,370 --> 00:19:00,038
pueden ser unos soldados muy efectivos.

417
00:19:00,121 --> 00:19:03,621
Este año, en nuestro gobierno estatal,

418
00:19:03,704 --> 00:19:07,163
presentaron un proyecto de ley
que habría hecho que fuera ilegal

419
00:19:07,245 --> 00:19:10,746
que alguien de entre cuatro y doce años

420
00:19:10,829 --> 00:19:12,621
tuviera acceso a un arma.

421
00:19:12,704 --> 00:19:15,579
- Nos cargamos ese proyecto de ley.
- ¿Qué?

422
00:19:15,662 --> 00:19:18,787
¿Intentaron evitar que
los niños de cuatro años

423
00:19:18,871 --> 00:19:20,704
pudieran acceder a las armas?

424
00:19:20,787 --> 00:19:22,204
Sí. Sí.

425
00:19:22,287 --> 00:19:25,579
¿Qué logica argumentaron esas personas?

426
00:19:25,662 --> 00:19:28,996
Creen que los niños...
no pueden manejarlas.

427
00:19:29,079 --> 00:19:31,621
Queremos niños de tres años expertos

428
00:19:31,704 --> 00:19:33,038
en lo que hacen, no niños de tres años

429
00:19:33,121 --> 00:19:34,412
- que son temerarios.
- Ya.

430
00:19:34,495 --> 00:19:36,495
Y no les enseñamos a
los niños de dos años

431
00:19:36,579 --> 00:19:39,163
porque no los llaman los
"terribles dos" sin motivo.

432
00:19:39,245 --> 00:19:40,829
Sí que lo hay. Sí.

433
00:19:40,913 --> 00:19:44,079
Me gustaría que me ayudara a
montar un vídeo instructivo

434
00:19:44,163 --> 00:19:46,163
para niños de tres años.

435
00:19:46,245 --> 00:19:47,621
De acuerdo.

436
00:19:48,009 --> 00:19:50,677
PELIGRO. ARMAS CARGADAS.
NO SON PARA NIÑOS DE MENOS DE TRES AÑOS.

437
00:19:50,678 --> 00:19:54,347
GUARDIANERÍA CÓMO PROTEGER TU GUARDERÍA.

438
00:19:54,348 --> 00:19:54,995
COLEGIO

439
00:19:54,996 --> 00:19:56,121
Shalom, niños.

440
00:19:56,204 --> 00:19:57,996
Me llamo Erran Morad.

441
00:19:58,079 --> 00:20:01,746
He venido a enseñaros que las armas,
cuando se usan con responsabilidad

442
00:20:01,829 --> 00:20:03,579
y entrenamiento por
parte de los adultos,

443
00:20:03,662 --> 00:20:05,704
pueden ayudaros a mantener
a salvo vuestro colegio.

444
00:20:05,787 --> 00:20:10,704
Ha venido a ayudarme a
enseñaros Phillip van Cleave.

445
00:20:10,787 --> 00:20:14,454
No todos los desconocidos que
conozcáis van a ser tan amistosos

446
00:20:14,537 --> 00:20:17,662
y poco amenazadores como yo.

447
00:20:17,746 --> 00:20:19,537
Hoy, vamos a enseñaros

448
00:20:19,621 --> 00:20:21,954
cómo podéis parar a esos hombres malos

449
00:20:22,038 --> 00:20:23,829
y hacer que se echen una larga siesta.

450
00:20:23,913 --> 00:20:26,579
Así es, y, por eso, vais a conocer

451
00:20:26,662 --> 00:20:27,954
a un amiguito mío.

452
00:20:28,038 --> 00:20:31,621
Se llama Cachorrito Pistola.

453
00:20:31,704 --> 00:20:35,621
Phillip, ¿nos enseñas cómo
alimentar a Cachorrito Pistola?

454
00:20:35,704 --> 00:20:38,954
Para alimentarlo, coged esta fiambrera

455
00:20:39,038 --> 00:20:41,537
y metédsela en la tripita, así.

456
00:20:41,621 --> 00:20:44,495
Recordad apuntar con la
boca del Cachorrito Pistola

457
00:20:44,579 --> 00:20:46,329
en medio del malo.

458
00:20:46,412 --> 00:20:48,329
Si tiene una gran tripa
gorda, apuntad ahí.

459
00:20:48,412 --> 00:20:50,121
¡Genial!

460
00:20:50,204 --> 00:20:52,537
- Es divertido.
- De acuerdo.

461
00:20:52,621 --> 00:20:55,621
El Cachorrito Pistola forma parte
de un grupo de nuevos amigos

462
00:20:55,704 --> 00:20:58,038
que vuestros padres pueden
compraros llamado Pistonimales.

463
00:20:58,121 --> 00:21:00,579
¿No os encantaría conocer
al Conejo Pistolas?

464
00:21:00,662 --> 00:21:03,913
Está listo para darle un
larguísimo descanso al hombre malo.

465
00:21:03,996 --> 00:21:05,996
¿Y el Uzicornio mágico?

466
00:21:06,079 --> 00:21:07,954
Este es para las niñas.

467
00:21:08,038 --> 00:21:10,913
Un encantador unicornio
con el que podéis jugar.

468
00:21:10,996 --> 00:21:14,495
El Pistolosaurio puede detener
a una multitud de hombres malos.

469
00:21:14,579 --> 00:21:16,537
Y, niños, tenéis que aprender

470
00:21:16,621 --> 00:21:20,954
que el Pistolosaurio engulle y
escupe sus caramellos muy muy rápido.

471
00:21:21,038 --> 00:21:23,746
El Cohete RPG os llevará a la luna.

472
00:21:23,829 --> 00:21:26,329
O mejor dicho, los malos
se irán a la luna si

473
00:21:26,412 --> 00:21:30,115
atacan vuestro cole con un camión lleno
de terroríficos fuegos artificiales.

474
00:21:30,329 --> 00:21:31,913
Y os presentamos al Amigo del Arma,

475
00:21:31,996 --> 00:21:35,287
un arma para principiantes
de menos de 24 meses.

476
00:21:35,370 --> 00:21:38,746
Amigo del Arma es tan fácil de usar
que hasta un bebé puede hacerlo.

477
00:21:38,829 --> 00:21:43,121
Amigo del Arma quiere ayudaros a
tirar de la cuerda contra los malos.

478
00:21:43,204 --> 00:21:45,204
A hacer bang bang.

479
00:21:45,501 --> 00:21:48,420
HORA DE LA CANCIÓN CON
EL CONEJITO PISTOLAS.

480
00:21:48,504 --> 00:21:50,322
*Apunta a la cabeza o a los hombros*

481
00:21:50,746 --> 00:21:51,871
*No a los pies*

482
00:21:51,954 --> 00:21:53,204
- *No a los pies*
- ¡Dispara!

483
00:21:53,287 --> 00:21:55,704
*A la cabeza o a los
hombros, no a los pies*

484
00:21:55,787 --> 00:21:57,579
- *No a los pies*
- ¡Dispara!

485
00:21:57,662 --> 00:22:01,163
*Ojos, orejas, tripa y nariz*

486
00:22:01,245 --> 00:22:03,621
*Apunta a la cabeza o a los hombros*

487
00:22:03,704 --> 00:22:05,454
- *No a los pies*
- ¡Dispara!

488
00:22:05,537 --> 00:22:08,704
Ahora que tengo un vídeo de
entrenamiento con sentido común,

489
00:22:08,787 --> 00:22:11,537
es hora de llevarlo a
la capital de la nación.

490
00:22:11,621 --> 00:22:13,954
He venido a Washington a ver

491
00:22:14,038 --> 00:22:17,079
si alguien apoya mi
programa de guardianería.

492
00:22:17,163 --> 00:22:19,537
Tengo que encontrar a
políticos que luchen

493
00:22:19,621 --> 00:22:22,163
por el derecho de los bebés
concedido por la Segunda Enmienda

494
00:22:22,245 --> 00:22:24,579
a portar armas de fuego en la guardería.

495
00:22:24,662 --> 00:22:27,329
Así que me he reunido con Larry Pratt,

496
00:22:27,412 --> 00:22:29,871
director de Propietarios de
Armas de los Estados Unidos,

497
00:22:29,954 --> 00:22:33,412
que tiene 1,5 millones
de valientes miembros.

498
00:22:33,495 --> 00:22:36,579
El mal está en nuestros
corazones, no en las armas.

499
00:22:36,662 --> 00:22:40,704
¿Cree que los liberales usan
los tiroteos en los colegios

500
00:22:40,787 --> 00:22:44,121
para ampliar sus planes antitragedias?

501
00:22:44,204 --> 00:22:45,621
Lo intentan, pero...

502
00:22:45,704 --> 00:22:47,245
no es difícil encontrar a un estudiante

503
00:22:47,329 --> 00:22:48,746
que piensa así,

504
00:22:48,829 --> 00:22:51,454
porque es lo que les
enseñan en el colegio.

505
00:22:51,537 --> 00:22:54,329
Hemos descubierto que, en los colegios,

506
00:22:54,412 --> 00:22:56,621
no solo es importante
armar a los profesores...

507
00:22:56,704 --> 00:22:59,871
es importante armar a
ciertos niños dotados.

508
00:22:59,954 --> 00:23:02,662
Eso es genial.

509
00:23:02,746 --> 00:23:07,329
Entrenamos a niños de entre
dieciséis y... cuatro años.

510
00:23:07,412 --> 00:23:09,079
Este segmento de la conversación

511
00:23:09,163 --> 00:23:10,996
haría que algunas cabezas

512
00:23:11,079 --> 00:23:12,913
explotaran en este país.

513
00:23:12,996 --> 00:23:14,787
- No todas. - ¿Por qué? ¿Porque
les van a disparar o...?

514
00:23:14,871 --> 00:23:17,412
Porque tienen muchos prejuicios

515
00:23:17,495 --> 00:23:20,038
en contra de que los
jóvenes tengan armas,

516
00:23:20,121 --> 00:23:21,787
especialmente en un colegio.

517
00:23:21,871 --> 00:23:24,412
Lo único que detendrá a
un malo con una pistola

518
00:23:24,495 --> 00:23:25,662
es un buen chico con una pistola.

519
00:23:25,746 --> 00:23:27,996
Sí. O incluso un buen niño pequeño.

520
00:23:28,079 --> 00:23:29,954
Exacto. Un niño pequeño.

521
00:23:30,038 --> 00:23:32,038
Lo mejor de los niños pequeños es

522
00:23:32,121 --> 00:23:35,038
que no tienen miedo a las armas.

523
00:23:35,121 --> 00:23:38,121
Ese miedo suelen darlo los
medios de comunicación.

524
00:23:38,204 --> 00:23:39,662
Buen argumento.

525
00:23:39,746 --> 00:23:42,996
Si oyen a alguien gritar "Allahu Akbar",

526
00:23:43,079 --> 00:23:46,621
es probable que vayan
instintivamente a por esa pistola.

527
00:23:46,704 --> 00:23:48,121
Tuvimos un problema con eso.

528
00:23:48,204 --> 00:23:51,204
Había un jardinero musulmán
que estaba rezando y dijo:

529
00:23:51,287 --> 00:23:53,662
"Allahu Akbar" y le... dispararon.

530
00:23:56,412 --> 00:23:59,163
Reza en... secreto.

531
00:23:59,245 --> 00:24:01,579
Las mujeres necesitan un arma.

532
00:24:01,662 --> 00:24:03,370
Mi mujer tiene un arma.

533
00:24:04,116 --> 00:24:05,408
Y una vez me disparó.

534
00:24:05,491 --> 00:24:06,866
¿Qué le voy a hacer?

535
00:24:06,949 --> 00:24:09,491
Me puse cachondo en mitad de la noche,

536
00:24:09,575 --> 00:24:12,157
pero no es... violación
si es tu mujer, ¿no?

537
00:24:15,408 --> 00:24:16,575
¿Verdad? ¿Verdad?

538
00:24:16,658 --> 00:24:18,825
Es probable que eso no
aparezca en el vídeo

539
00:24:18,907 --> 00:24:20,157
que enviemos al Capitolio.

540
00:24:20,241 --> 00:24:22,575
No, no, no.

541
00:24:22,658 --> 00:24:26,491
¿Qué necesito para
introducir este programa

542
00:24:26,575 --> 00:24:28,324
en los Estados Unidos?

543
00:24:28,408 --> 00:24:29,949
Hay algunos miembros del Congreso

544
00:24:30,032 --> 00:24:32,366
que creo que serían tan receptivos

545
00:24:32,449 --> 00:24:35,825
a lo que está haciendo como yo.

546
00:24:35,907 --> 00:24:38,491
Será un placer intentar interesarlos,

547
00:24:38,575 --> 00:24:41,616
- intentar que le reserven tiempo.
- Genial.

548
00:24:41,700 --> 00:24:44,157
A ver si podemos evitar que
esa gente contraria a las armas

549
00:24:44,241 --> 00:24:46,408
- nos mate a todos.
- Sí.

550
00:24:46,491 --> 00:24:48,700
Sí, tienen las manos
manchadas de sangre.

551
00:24:48,783 --> 00:24:51,366
Ahora que tenía a Pratt conmigo,

552
00:24:51,449 --> 00:24:54,241
me dieron la bienvenida a
los pasillos del Congreso,

553
00:24:54,324 --> 00:24:57,366
donde me senté con un congresista

554
00:24:57,449 --> 00:25:00,575
y resumí mi propuesta de sentido común.

555
00:25:00,658 --> 00:25:03,157
Oh... ¿Quiere que diga en televisión

556
00:25:03,241 --> 00:25:04,366
que apoyo que los niños
de tres y cuatro años

557
00:25:04,449 --> 00:25:05,616
porten armas?

558
00:25:05,700 --> 00:25:08,658
¿Eso es lo que me pide?

559
00:25:08,741 --> 00:25:11,991
Sí.

560
00:25:12,074 --> 00:25:14,324
Normalmente, los miembros del
Congreso no escuchan una historia

561
00:25:14,408 --> 00:25:15,700
sobre un programa e indican

562
00:25:15,783 --> 00:25:17,032
si lo apoyan o no.

563
00:25:17,116 --> 00:25:19,032
Apoyo el programa de guardianería.

564
00:25:19,116 --> 00:25:22,283
En Estados Unidos seríamos
inteligentes si lo apoyáramos.

565
00:25:22,366 --> 00:25:24,283
Es algo en lo que deberíamos
pensar, Estados Unidos,

566
00:25:24,366 --> 00:25:28,324
en poner armas en manos de
ciudadanos respetuosos con la ley,

567
00:25:28,408 --> 00:25:31,074
buena gente, sean profesores,

568
00:25:31,157 --> 00:25:34,825
niños con talento

569
00:25:34,907 --> 00:25:36,949
o preescolares muy entrenados.

570
00:25:37,032 --> 00:25:40,783
Puede que tener a muchos
jóvenes entrenados y que saben

571
00:25:40,866 --> 00:25:43,449
cómo defenderse en el colegio

572
00:25:43,533 --> 00:25:46,116
haga que estemos más seguros.

573
00:25:46,199 --> 00:25:50,741
Un niño de tres años no puede
defenderse de un rifle de asalto

574
00:25:50,825 --> 00:25:53,783
lanzándole un estuche de Hello Kitty.

575
00:25:53,866 --> 00:25:56,157
Nuestros padres fundadores
no pusieron un límite de edad

576
00:25:56,241 --> 00:25:57,366
a la Segunda Enmienda.

577
00:25:57,449 --> 00:26:00,866
El curso intensivo de tres
semanas de guardianería

578
00:26:00,949 --> 00:26:04,533
les presenta a niños
especialmente seleccionados

579
00:26:04,616 --> 00:26:07,616
de entre doce y cuatro años pistolas,

580
00:26:07,700 --> 00:26:11,157
rifles, semiautomáticas,

581
00:26:11,241 --> 00:26:13,783
y un conocimiento
rudimentario de los morteros.

582
00:26:13,866 --> 00:26:17,449
En menos de un mes,
sí, en menos de un mes,

583
00:26:17,533 --> 00:26:21,366
un niño de primero puede convertirse
en un lanzagranadas de primera.

584
00:26:21,449 --> 00:26:26,324
Los niños son puros, los bulos y la
homosexualidad no los han corrompido.

585
00:26:26,408 --> 00:26:28,991
No les importará si es
políticamente correcto

586
00:26:29,074 --> 00:26:30,324
disparar a un pistolero
mentalmente enfermo.

587
00:26:30,408 --> 00:26:32,199
Lo hacen sin más.

588
00:26:32,283 --> 00:26:34,741
La ciencia que hay detrás de
este programa está demostrada.

589
00:26:34,825 --> 00:26:39,783
Con cuatro años, un niño procesa
imágenes un 80 por ciento más rápido

590
00:26:39,866 --> 00:26:41,866
que un adulto, así que,
básicamente, como los búhos,

591
00:26:41,949 --> 00:26:44,241
pueden ver a cámara lenta.

592
00:26:44,324 --> 00:26:46,533
Los niños de menos de cinco años
también tienen niveles elevados

593
00:26:46,616 --> 00:26:49,700
de la feromona Blink-182,

594
00:26:49,783 --> 00:26:52,491
producida por la parte del
hígado conocida como Rita Ora.

595
00:26:52,575 --> 00:26:54,783
Esto permite a los reflejos nerviosos

596
00:26:54,866 --> 00:26:58,074
viajar por la vía nerviosa Cardi B

597
00:26:58,157 --> 00:27:03,157
hasta Whiz Khalifa un 40 por ciento más
rápido, ganando tiempo y salvando vidas.

598
00:27:03,241 --> 00:27:06,533
Cuando se trata de la
seguridad de nuestros hijos...

599
00:27:06,616 --> 00:27:08,324
La forma en la que detenemos al
malo que tiene una pistola...

600
00:27:08,408 --> 00:27:10,533
Es un buen niño con una pistola.

601
00:27:10,616 --> 00:27:12,741
Un buen niño con una pistola.

602
00:27:12,825 --> 00:27:15,032
Un buen niño con una pistola.

603
00:27:15,116 --> 00:27:16,783
Feliz tiroteo, niños.

604
00:27:36,741 --> 00:27:38,199
¿Y cómo definirían los valores de Nira

605
00:27:38,283 --> 00:27:41,116
o su sistema de valores?

606
00:27:41,199 --> 00:27:43,991
- No lo sé.
- ¿Puedo ser brutalmente sincero?

607
00:27:44,074 --> 00:27:45,157
Una mierda.

608
00:27:54,074 --> 00:27:58,491
Nunca pensé que algo tan
repulsivo pudiera ser tan hermoso.

609
00:27:58,575 --> 00:28:00,866
Por lo que a mí concierne,

610
00:28:00,949 --> 00:28:04,324
ha subido el listón para
el resto de artistas.

611
00:28:04,325 --> 00:28:06,325
www.subtitulamos.tv

