1
00:00:00,045 --> 00:00:01,624
He suspendido en la selección.

2
00:00:01,651 --> 00:00:03,947
Solo tienes que centrarte
en ser lo mejor posible.

3
00:00:03,983 --> 00:00:05,824
Los enviados de las
Naciones Unidas han visitado

4
00:00:05,840 --> 00:00:08,289
a la comunidad rohinya
musulmana en Birmania.

5
00:00:08,820 --> 00:00:11,315
El gobierno no quiere
reconocer a los rohinya

6
00:00:11,332 --> 00:00:13,827
y los considera inmigrantes ilegales,

7
00:00:13,879 --> 00:00:16,321
- Tienes que estar con Molly.
- Georgie, la gente cambia.

8
00:00:16,345 --> 00:00:18,990
No debo verte. ¿Me lo puedes prometer?

9
00:00:19,320 --> 00:00:20,479
Va a haber un momento en que

10
00:00:20,480 --> 00:00:22,199
les voy a dar la orden de
que den un paso al frente...

11
00:00:22,200 --> 00:00:23,439
¡Apártense!

12
00:00:23,440 --> 00:00:25,479
Y les salvará la vida.

13
00:00:25,480 --> 00:00:27,319
Seamos sinceros, somos mejores soldados

14
00:00:27,320 --> 00:00:28,799
que bajo el mando del capitán James.

15
00:00:28,800 --> 00:00:29,920
Pase, capitán.

16
00:00:31,360 --> 00:00:33,919
He solicitado un
traslado de la Sección 2.

17
00:00:33,920 --> 00:00:36,480
- ¿Por qué? - Porque tú no has
cumplido tu parte del trato.

18
00:01:30,800 --> 00:01:34,639
De acuerdo, y, esto lo tienes
que disolver en el agua.

19
00:01:34,640 --> 00:01:37,039
Ruby, pareces hecho polvo.

20
00:01:37,040 --> 00:01:39,999
- Ve a descansar un poco.
- Gracias.

21
00:01:40,000 --> 00:01:42,239
¿Qué hay de ti? Has estado
levantada toda la noche.

22
00:01:42,240 --> 00:01:44,479
Sí, tengo que informar
al oficial al mando.

23
00:01:44,480 --> 00:01:47,959
- Pero después ve a descansar
un poco, ¿vale? - Lo intentaré.

24
00:01:47,960 --> 00:01:49,030
Te veré más tarde.

25
00:01:49,331 --> 00:01:51,320
- ¿Lo prometes?
- Lo prometo.

26
00:01:52,360 --> 00:01:54,119
Bien, una vez os lleguen los refugiados,

27
00:01:54,120 --> 00:01:57,319
tienen que ser llevados a
triaje o a la sala abierta

28
00:01:57,320 --> 00:02:00,039
o a aislamiento, lo que
necesiten, ¿de acuerdo?

29
00:02:00,040 --> 00:02:01,601
- ¿Barsha?
- ¿Sí?

30
00:02:01,602 --> 00:02:03,959
Necesitamos todos los archivos
médicos de los refugiados

31
00:02:03,960 --> 00:02:07,359
- que el Sr. Thakur dio a tu marido.
- ¿El Sr. Thakur?

32
00:02:07,360 --> 00:02:09,679
Sí, del campamento de refugiados del
otro lado de la frontera de Birmania.

33
00:02:09,680 --> 00:02:11,999
No. Esta gente ha dejado
sus pueblos sin más.

34
00:02:12,000 --> 00:02:14,599
No hay campamentos organizados
y mucho menos archivos médicos.

35
00:02:14,600 --> 00:02:17,159
No, lo vi. Le pasó una mochila.
Lo vi darle una mochila.

36
00:02:17,160 --> 00:02:19,519
Nadie ha llegado con archivos médicos.

37
00:02:19,520 --> 00:02:22,360
Esta gente está huyendo
para salvarr la vida.

38
00:02:27,760 --> 00:02:29,800
Todo bien, listo para seguir.

39
00:02:42,040 --> 00:02:44,199
Una parada tras la juerga.

40
00:02:44,200 --> 00:02:46,040
Papeles e identificación, por favor.

41
00:02:49,960 --> 00:02:52,119
Gracias.

42
00:02:52,120 --> 00:02:54,079
Te veo como guardia de
seguridad de un aeropuerto.

43
00:02:54,080 --> 00:02:55,520
Toqueteando con guantes de goma.

44
00:02:57,120 --> 00:02:58,839
Ahora ya es una fantasía espeluznante.

45
00:03:02,680 --> 00:03:04,759
Buenos días, inspector.

46
00:03:04,760 --> 00:03:06,639
Después de la bomba que
mató al capitán McClyde,

47
00:03:06,640 --> 00:03:08,519
estamos registrando a todos los
vehículos que entran, ¿va bien?

48
00:03:08,520 --> 00:03:10,360
No esperaba menos, sargento.

49
00:03:21,240 --> 00:03:23,480
- Buenas noches, señor.
- ¿Una noche larga?

50
00:03:25,000 --> 00:03:27,640
- ¿Quería verme?
- Sí.

51
00:03:29,160 --> 00:03:31,480
Iba a lavarme primero. ¿Tiene...?

52
00:03:32,840 --> 00:03:34,919
Soy tu oficial al mando, Lane.

53
00:03:34,920 --> 00:03:36,520
Y eso es todo lo que soy, ¿de acuerdo?

54
00:03:37,560 --> 00:03:39,399
Tengo tu traslado en mi mesa,

55
00:03:39,400 --> 00:03:42,479
y si crees que me sobrepaso, lo cursaré.

56
00:03:42,480 --> 00:03:44,879
Pero puedo prometerte
que eso no va a pasar.

57
00:03:44,880 --> 00:03:47,480
Aquí hay mucho que
hacer y te necesitamos.

58
00:03:51,800 --> 00:03:55,000
El inspector Chowdhrey viene a
informar de cómo va la investigación.

59
00:03:56,680 --> 00:03:58,160
¿Te nos unes?

60
00:04:00,560 --> 00:04:01,840
Sí, señor.

61
00:04:07,760 --> 00:04:09,879
Inspector Chowdhrey.

62
00:04:09,880 --> 00:04:11,320
Capitán. Cabo.

63
00:04:12,880 --> 00:04:15,919
Hemos estado examinando las imágenes
de las cámaras del terrorista.

64
00:04:15,920 --> 00:04:17,959
Aún no hemos podido identificarlo,

65
00:04:17,960 --> 00:04:21,999
pero estamos siguiendo la pista de su
relación con el narcotráfico birmano.

66
00:04:22,000 --> 00:04:24,599
¿Alguna teoría ya del motivo?

67
00:04:24,600 --> 00:04:26,799
Nada sólido.

68
00:04:26,800 --> 00:04:30,159
Pero no es ningún secreto que yo
he sido duro con los traficantes.

69
00:04:30,160 --> 00:04:33,039
Y creemos que ahora los traficantes
utilizan las rutas de los refugiados

70
00:04:33,040 --> 00:04:34,719
como punto de entrada del yaba.

71
00:04:34,720 --> 00:04:38,479
Así que ¿esta bomba iba destinada a
usted, y le quieren fuera de su camino?

72
00:04:38,480 --> 00:04:39,680
Es posible.

73
00:04:40,640 --> 00:04:43,239
Pero tampoco descarto
que fuera una represalia

74
00:04:43,240 --> 00:04:46,360
del otro lado de la frontera...
por ayudar a los refugiados.

75
00:04:48,080 --> 00:04:50,039
Pero es menos probable.

76
00:04:50,040 --> 00:04:52,559
De momento estamos trabajando en
la hipótesis del narcotráfico.

77
00:04:52,560 --> 00:04:54,080
¿En qué podemos ayudar?

78
00:04:57,840 --> 00:04:59,760
No sé por dónde empezar.

79
00:05:01,320 --> 00:05:03,120
El campamento está al límite.

80
00:05:05,120 --> 00:05:08,440
Muchos niños nuevos,
muchos sin acompañante.

81
00:05:09,920 --> 00:05:12,279
Barsha me ha hablado de la escuela,

82
00:05:12,280 --> 00:05:15,120
que hay un edificio desocupado
que podría ser usado.

83
00:05:16,520 --> 00:05:19,319
El plan es usarlo como una ampliación.

84
00:05:19,320 --> 00:05:21,840
y hacer una nueva escuela.

85
00:05:23,560 --> 00:05:24,760
Necesitamos un techo nuevo.

86
00:05:26,040 --> 00:05:28,719
Me hará feliz poner a
la Sección 2 a ello.

87
00:05:28,720 --> 00:05:32,959
Soy muy consciente de lo mucho que ha
hecho ya por nosotros la Sección 2...

88
00:05:32,960 --> 00:05:36,000
por mí, por mi mujer, por mi hijo.

89
00:05:38,080 --> 00:05:41,280
De no haber sido por la singular
acción del capitán McClyde...

90
00:05:42,640 --> 00:05:47,039
Deje que le diga que mi
intención es honrar su sacrificio

91
00:05:47,040 --> 00:05:48,759
en todo lo que pueda...

92
00:05:48,760 --> 00:05:51,120
empezando por llevar a sus
asesinos ante la justicia.

93
00:06:04,640 --> 00:06:06,520
Salga del vehículo, por favor, señor.

94
00:06:12,000 --> 00:06:13,919
Lo voy a registrar, ¿de acuerdo?

95
00:06:13,920 --> 00:06:15,280
Levante los brazos.

96
00:06:17,480 --> 00:06:20,080
Dese la vuelta, por favor.
De la vuelta, ¿de acuerdo?

97
00:06:22,400 --> 00:06:25,160
Muy bien, amigo. Puede irse, Gracias.

98
00:06:26,360 --> 00:06:28,279
Espere. Espere.

99
00:06:28,280 --> 00:06:30,279
¿Qué es esto? ¿Qué es esto?

100
00:06:30,280 --> 00:06:32,919
- Tráelo aquí.
- Por aquí.

101
00:06:32,920 --> 00:06:34,359
Venga.

102
00:06:34,360 --> 00:06:35,799
Por aquí, por favor, señor.

103
00:06:35,800 --> 00:06:37,159
Por aquí, por favor.

104
00:06:37,160 --> 00:06:39,320
¿Qué es esto? ¿Qué es esto?

105
00:06:41,880 --> 00:06:43,400
Sí, ábralo.

106
00:06:45,480 --> 00:06:47,799
Espere. ¿Qué es esto?

107
00:06:49,320 --> 00:06:51,919
¿Qué es esto?

108
00:06:51,920 --> 00:06:54,960
No pasa nada... es alcohol
casero, ¿verdad? Es ilegal.

109
00:06:58,760 --> 00:07:00,479
Quédeselo.

110
00:07:00,480 --> 00:07:02,799
Parece que le vendría bien una copa.

111
00:07:02,800 --> 00:07:05,720
- Vuelva a este lado, por favor, señor.
- Bien, vamos.

112
00:07:09,960 --> 00:07:11,200
Gracias.

113
00:07:18,600 --> 00:07:19,839
¿Qué es esto?

114
00:07:21,360 --> 00:07:23,600
Es una nuez de areca. La masticas.

115
00:07:24,960 --> 00:07:26,359
No, no importa.

116
00:07:26,360 --> 00:07:28,400
No seas culturalmente insensible.

117
00:07:28,801 --> 00:07:30,800
Es un grave insulto rechazarla.

118
00:07:34,600 --> 00:07:36,080
Me la guardo para más tarde, ¿vale?

119
00:07:47,760 --> 00:07:49,760
- Bien, chicos, oídme.
- Cabo.

120
00:07:52,440 --> 00:07:56,359
Bien, ayudaréis en el
techado de una escuela local

121
00:07:56,360 --> 00:07:57,919
para que sea usada como
refugio para los niños.

122
00:07:57,920 --> 00:07:59,319
Jefe.

123
00:07:59,320 --> 00:08:00,999
Hemos recibido información

124
00:08:01,000 --> 00:08:04,439
de la posible actividad de narcotráfico
en las rutas de los refugiados.

125
00:08:04,440 --> 00:08:06,079
Así que quiero que estéis pendientes.

126
00:08:06,080 --> 00:08:10,559
Pero sin heroicidades, ¿vale? Si
veis alguna cosa, me lo informáis.

127
00:08:10,560 --> 00:08:13,959
¿Cree que está relacionado con la
investigación de la bomba, jefe?

128
00:08:13,960 --> 00:08:16,119
Es una posibilidad muy plausible.

129
00:08:16,120 --> 00:08:19,079
Se está trabajando en la teoría de que
fuera el objetivo del atentado mortal

130
00:08:19,080 --> 00:08:21,479
de unos traficantes.

131
00:08:21,480 --> 00:08:22,679
Vamos a ello.

132
00:08:22,680 --> 00:08:24,120
- Señor.
- Jefe.

133
00:08:42,080 --> 00:08:43,719
Los chicos van a empezar.

134
00:08:43,720 --> 00:08:46,679
Están recogiendo los materiales
y después irán a la escuela,

135
00:08:46,680 --> 00:08:48,759
Las vacunas del rotavirus han llegado.

136
00:08:48,760 --> 00:08:50,160
Oh, genial.

137
00:08:52,840 --> 00:08:55,040
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.

138
00:08:58,240 --> 00:09:00,039
No. La verdad es que no...

139
00:09:00,040 --> 00:09:01,839
Creo que es la falta de sueño.

140
00:09:01,840 --> 00:09:04,840
Pero... sigo viendo aquel momento.

141
00:09:06,320 --> 00:09:08,359
Al capitán McClyde... corriendo.

142
00:09:08,360 --> 00:09:10,680
Una y otra vez en mi cabeza.

143
00:09:13,000 --> 00:09:15,639
Podría haber sido mi marido.

144
00:09:15,640 --> 00:09:18,000
Lo siento, Es solo
cansancio. Estoy bien.

145
00:09:19,880 --> 00:09:23,560
Rathmel cree que fueron los
traficantes los que pusieron la bomba.

146
00:09:24,800 --> 00:09:27,439
Los hombres como esos
no se rinden sin más.

147
00:09:27,440 --> 00:09:30,799
Sigo pensando que deberíamos
coger a Sumon e... e irnos.

148
00:09:30,800 --> 00:09:32,360
Barsha, escúchame.

149
00:09:33,680 --> 00:09:36,799
No se van a ir de rositas
con lo que hicieron.

150
00:09:36,800 --> 00:09:40,040
Las personas de aquí necesitan tu
ayuda. Haces funcionar este sitio.

151
00:09:43,400 --> 00:09:46,200
No sé qué habría hecho sin ti.

152
00:09:51,440 --> 00:09:53,160
Vamos a atraparlos, ¿sabes?

153
00:10:06,480 --> 00:10:09,439
Bien, necesitamos lona y
planchas de hierro corrugadas.

154
00:10:09,440 --> 00:10:12,639
El techo quedó destrozado hace tres
años en la temporada de ciclones.

155
00:10:12,640 --> 00:10:14,999
Queremos asegurarnos de que
esto no vuelva a suceder.

156
00:10:15,000 --> 00:10:16,959
La Madre Naturaleza
es una mala pécora.

157
00:10:16,960 --> 00:10:19,720
- Ruby, vamos a empezar con las
vacunas ya, ¿de acuerdo? - Vale.

158
00:10:23,640 --> 00:10:25,239
Recuerda que ella es zurda,

159
00:10:25,240 --> 00:10:27,359
así que vas a necesitar
jeringas para zurdos.

160
00:10:27,360 --> 00:10:28,679
Oh, cierto, sí.

161
00:10:33,080 --> 00:10:35,559
Tampoco olvidéis los ganchos
celestes para el techo, ¿vale?

162
00:10:39,400 --> 00:10:41,879
- ¿A qué viene esas risas?
- Donde las dan las toman, ¿no?

163
00:10:41,880 --> 00:10:43,159
- Patético.
- Burlada.

164
00:10:43,160 --> 00:10:46,159
Buena chica. Buena chica. Muy valiente.

165
00:10:46,160 --> 00:10:49,679
He tratado a hombres grandes y
corpulentos y eres mucho más valiente.

166
00:10:49,680 --> 00:10:51,999
Toma, buena chica.

167
00:10:52,000 --> 00:10:53,200
Gracias.

168
00:10:55,480 --> 00:10:57,759
¿Quieres uno?

169
00:10:57,760 --> 00:10:59,399
Siéntate.

170
00:10:59,400 --> 00:11:00,719
Muy bien.

171
00:11:00,720 --> 00:11:04,639
¡Cuidado! Vale, Ruby.
Ponla en la cama, levanta.

172
00:11:04,640 --> 00:11:06,039
No pasa nada. Va bien.

173
00:11:06,040 --> 00:11:09,159
Perdonad. Lo siento. Siéntate.

174
00:11:09,160 --> 00:11:10,559
- Eso es.
- Se llama Maya.

175
00:11:10,560 --> 00:11:14,159
- Es una trabajadora sexual
de la ciudad cercana. - ¿Maya?

176
00:11:14,160 --> 00:11:16,039
¿Puedes oírme?

177
00:11:16,040 --> 00:11:17,399
Bien. ¿Es una refugiada?

178
00:11:17,400 --> 00:11:19,799
Al principio sí, pero debes entender

179
00:11:19,800 --> 00:11:21,159
que estas chicas no tienen elección.

180
00:11:21,160 --> 00:11:24,439
O se las empuja a ello o se les
ofrece como una posibilidad de salir.

181
00:11:24,440 --> 00:11:26,759
Maya, ¿puedes oírme?

182
00:11:26,760 --> 00:11:31,559
Tiene ictericia de hepatitis,
probablemente por su trabajo.

183
00:11:31,560 --> 00:11:34,159
Necesita antivirales. No
los vamos a conseguir aquí.

184
00:11:34,160 --> 00:11:35,880
Déjamelo a mí. Encontraré la manera.

185
00:11:37,560 --> 00:11:38,680
¿Maya?

186
00:12:02,640 --> 00:12:04,040
¿Estás bien?

187
00:12:05,040 --> 00:12:06,679
Tienes que hacerlo mejor, colega.

188
00:12:06,680 --> 00:12:08,399
¡Vamos! Pronto vas a tener uno.

189
00:12:08,400 --> 00:12:11,199
Estoy acojonado. Soy una
mierda con los niños.

190
00:12:11,200 --> 00:12:14,520
Tienes que canalizar tu...
espíritu alegre interior.

191
00:12:15,640 --> 00:12:17,840
¿Por qué? ¿No puedo
simplemente comprarle una Xbox?

192
00:12:26,240 --> 00:12:28,839
Bien, hombrecito. ¿Cómo te llamas?

193
00:12:28,840 --> 00:12:31,760
Es Sumon. El hijo del
inspector Chowdhrey.

194
00:12:33,000 --> 00:12:35,440
Gracias a Bones su padre sigue vivo.

195
00:12:53,760 --> 00:12:56,479
- Gracias.
- No hay de qué.

196
00:12:56,480 --> 00:12:59,200
Debería haber más antivirales,
los traerán mañana.

197
00:12:59,201 --> 00:13:03,559
Genial. ¿Hay medicinas en el trabajo?

198
00:13:03,560 --> 00:13:06,279
No, a menos que cuentes los esteroides.

199
00:13:06,280 --> 00:13:07,679
Ojalá estuviera bromeando.

200
00:13:07,680 --> 00:13:10,639
Cuantas más curvas
tengan, más dinero hacen.

201
00:13:10,640 --> 00:13:12,399
Debe ser muy duro.

202
00:13:12,400 --> 00:13:15,839
Al principio. Tienes maneras de olvidar.

203
00:13:15,840 --> 00:13:16,920
¿Yaba?

204
00:13:18,480 --> 00:13:21,359
He oído que la droga viene de Birmania.

205
00:13:21,360 --> 00:13:22,960
Por las rutas de los refugiados.

206
00:13:31,600 --> 00:13:32,800
Perdona.

207
00:13:48,320 --> 00:13:51,519
¡Maya, Maya!

208
00:13:51,520 --> 00:13:54,199
¿Sabes quiénes son los
traficantes o cómo lo hacen?

209
00:13:54,200 --> 00:13:56,520
- No sé nada.
- Oye, Maya. Por favor.

210
00:13:58,520 --> 00:14:00,719
Mira... estos hombres.
Estos traficantes.

211
00:14:00,720 --> 00:14:03,800
Creo que mataron a mi amigo.
Tengo que encontrarlos.

212
00:14:28,080 --> 00:14:31,439
¿Sabes?, estaba pensando, me pregunto
si ayuda a la mujer de Bones,

213
00:14:31,440 --> 00:14:33,800
el saber que murió salvando
al padre de otro niño.

214
00:14:35,040 --> 00:14:37,119
Aún no me puedo creer que haya muerto.

215
00:14:37,120 --> 00:14:39,639
Es una locura, tío. Toda esa energía.

216
00:14:39,640 --> 00:14:43,079
No sé. Quizás está ahí arriba
ahora mismo, mirándonos.

217
00:14:43,080 --> 00:14:46,439
Sí, o echando la bronca a San
Pedro por llevar las botas sucias.

218
00:14:46,440 --> 00:14:48,559
Tío, si está ahí arriba, será
mejor que Dios esté alerta.

219
00:14:48,560 --> 00:14:50,279
Va a comprobar su aliento.

220
00:14:50,280 --> 00:14:52,639
"¿Cuándo fue la última vez que
te cepillaste los dientes?".

221
00:14:52,640 --> 00:14:54,319
"Puedo oler hasta la tinta desde aquí".

222
00:14:54,320 --> 00:14:58,199
Probablemente Jesús está afeitado y
con el pelo corto en estos momentos.

223
00:14:58,200 --> 00:15:02,399
Tío, solo hace una semana que
se ha ido y ya me siento fofo.

224
00:15:02,400 --> 00:15:04,840
No hay duda que era
un loco hijo de puta.

225
00:15:05,880 --> 00:15:07,720
Y estamos vivos gracias a ello.

226
00:15:09,480 --> 00:15:11,679
¡En marcha!

227
00:15:11,680 --> 00:15:12,720
Vamos.

228
00:15:25,680 --> 00:15:27,839
- Aquí está
- Georgie. Hemos cargado el camión.

229
00:15:27,840 --> 00:15:30,440
Ahora vamos a la escuela.

230
00:15:34,520 --> 00:15:37,279
¿Qué crees? ¿Drogas?

231
00:15:37,280 --> 00:15:38,919
Tiene que serlo.

232
00:15:38,920 --> 00:15:40,520
¿Y ese policía está vigilando?

233
00:15:42,280 --> 00:15:45,439
- Mirad a dónde va la furgoneta.
- ¿La seguimos?

234
00:15:45,440 --> 00:15:46,560
No, mirad hacia dónde va.

235
00:15:46,561 --> 00:15:49,199
- ¿A dónde vas?
- Vamos.

236
00:15:49,200 --> 00:15:51,039
¿Qué opinas, tío? ¿La seguimos?

237
00:15:51,040 --> 00:15:53,639
Ha dicho que solo
miremos hacia dónde va.

238
00:15:53,640 --> 00:15:55,240
A la mierda con eso, vamos.

239
00:16:09,000 --> 00:16:11,319
- Perdone, agente.
- ¿Sí?

240
00:16:11,320 --> 00:16:14,279
Hola. Estoy esperando un
envío, comida para los niños.

241
00:16:14,280 --> 00:16:16,359
- ¿No hay rastro de ello?
- No.

242
00:16:16,360 --> 00:16:17,990
- No, no, no.
- Vale, bien...

243
00:16:17,991 --> 00:16:20,159
cuando llegue, ¿me lo hará saber?

244
00:16:20,160 --> 00:16:21,240
Estaré trabajando en la clínica.

245
00:16:21,241 --> 00:16:23,200
- Sí.
- Vale. Gracias.

246
00:16:38,040 --> 00:16:40,080
Tío. Espera. Espera. No,
no lo hagas. ¡Espera!

247
00:16:41,480 --> 00:16:44,199
Creía que habías hecho el curso de
conductor en las Fuerzas Especiales.

248
00:16:44,200 --> 00:16:46,279
Lo hice... no he dicho
que lo aprobara, colega.

249
00:16:46,280 --> 00:16:49,359
Mi madre conduce mejor
después de tres copas.

250
00:16:49,360 --> 00:16:51,199
¿Estás segura de que
es uno de mis agentes?

251
00:16:51,200 --> 00:16:53,080
Sí, señor. Tengo su número de placa.

252
00:16:57,600 --> 00:16:59,559
Ahmed.

253
00:16:59,560 --> 00:17:02,079
Está claro que sabía lo que
estaban haciendo los hombres.

254
00:17:02,080 --> 00:17:03,799
El intercambio de paquetes.

255
00:17:03,800 --> 00:17:05,640
Lo más probable es que fuera droga.

256
00:17:06,960 --> 00:17:09,479
- ¡Maldición!
- Señor.

257
00:17:09,480 --> 00:17:12,239
Hace tiempo que tenía sospechas. Pero...

258
00:17:12,240 --> 00:17:14,919
Deseaba vehementemente estar equivocado.

259
00:17:14,920 --> 00:17:17,880
Este hombre será detenido
e interrogado de inmediato.

260
00:17:19,720 --> 00:17:21,440
Gracias, Lane. Eso será todo.

261
00:17:23,280 --> 00:17:24,360
Jefe.

262
00:17:26,480 --> 00:17:27,840
¡Oh, vamos!

263
00:17:29,040 --> 00:17:30,200
¿A dónde ha ido?

264
00:17:31,880 --> 00:17:33,840
- Lo hemos perdido.
- Oh, no. No. No.

265
00:17:38,200 --> 00:17:40,960
Creo que deberíamos volver
a la escuela, ¿vale?

266
00:17:42,320 --> 00:17:45,240
¿Crees que Bones lo dejaría
irse de rositas, tío?

267
00:17:46,960 --> 00:17:49,399
¡Vamos!

268
00:17:49,400 --> 00:17:51,999
¡Fingers, tío! ¡Cuidado!

269
00:17:52,000 --> 00:17:53,199
   

270
00:17:53,200 --> 00:17:55,120
   

271
00:17:58,240 --> 00:18:00,200
Fingers, vámonos cagando leches, tío.

272
00:18:14,800 --> 00:18:16,680
Sigue. Sigue.

273
00:18:18,160 --> 00:18:19,215
Creo que lo hemos perdido.

274
00:18:19,216 --> 00:18:20,360
- Estamos bien, ¿no?
- Sí.

275
00:18:26,080 --> 00:18:28,639
¡Joder! ¿Estás bien?

276
00:18:28,640 --> 00:18:30,080
Sí, eso creo.

277
00:18:31,880 --> 00:18:34,319
Tío, estás sangrando.

278
00:18:34,320 --> 00:18:36,639
¿No visteis a vuestro oficial

279
00:18:36,640 --> 00:18:38,879
volar por los aires la semana pasada?

280
00:18:38,880 --> 00:18:40,160
Señor.

281
00:18:42,360 --> 00:18:45,239
¿Y no creéis que perseguir
a los narcotraficantes

282
00:18:45,240 --> 00:18:47,879
que probablemente pusieran esa
bomba no es muy buena idea?

283
00:18:47,880 --> 00:18:49,000
Señor.

284
00:18:50,320 --> 00:18:52,799
Irresponsabilidad no es la palabra.

285
00:18:52,800 --> 00:18:56,599
Riesgo no es la palabra. Aún no
sabemos quiénes son esos hombres,

286
00:18:56,600 --> 00:18:58,159
pero sí sabemos que son muy capaces

287
00:18:58,160 --> 00:18:59,759
de atentar contra un
agente de alta graduación,

288
00:18:59,760 --> 00:19:01,879
lo que significa que no
tendrían ningún reparo

289
00:19:01,880 --> 00:19:03,880
en eliminar a un par de
idiotas como vosotros.

290
00:19:07,880 --> 00:19:10,119
Tienes un hijo en camino, ¿no, Monk?

291
00:19:10,120 --> 00:19:11,559
¿Quieres ver crecer a ese niño?

292
00:19:11,560 --> 00:19:14,439
¿O quieres ser una fotografía
sobre la chimenea de tu novia?

293
00:19:14,440 --> 00:19:15,480
No, señor.

294
00:19:18,880 --> 00:19:21,919
De acuerdo, pues. Largaos,
adecentaos y al trabajo.

295
00:19:21,920 --> 00:19:24,359
Si os veo haciendo algo aparte
de transportar cemento,

296
00:19:24,360 --> 00:19:26,560
os meto yo mismo en una
bolsa para cadáveres.

297
00:19:27,960 --> 00:19:29,440
¡En marcha!

298
00:19:35,200 --> 00:19:38,559
Bien. Este edificio
servirá ahora de ampliación

299
00:19:38,560 --> 00:19:40,079
para los nuevos refugiados.

300
00:19:40,080 --> 00:19:42,279
También será una escuela durante el día,

301
00:19:42,280 --> 00:19:44,039
así que tiene que ser
un trabajo impecable.

302
00:19:44,040 --> 00:19:45,919
Si veo cualquier chapuza,
cualquier indolencia,

303
00:19:45,920 --> 00:19:47,879
dormiréis aquí vosotros

304
00:19:47,880 --> 00:19:49,999
y los refugiados en vuestros barracones.

305
00:19:50,000 --> 00:19:52,479
- ¿Alguien tiene experiencia
en la construcción? - Yo.

306
00:19:52,480 --> 00:19:55,239
- ¿Montar tiendas de campaña en
los boy scouts? - Vete a paseo.

307
00:19:55,240 --> 00:19:58,079
Mi tío es arquitecto.

308
00:19:58,080 --> 00:19:59,959
¿Qué es el tuyo? ¿Ladrón de coches?

309
00:19:59,960 --> 00:20:03,399
- ¿Alguien tiene experiencia de
verdad en la construcción? - No.

310
00:20:03,400 --> 00:20:06,999
Pues, entonces, empecemos por despejar
el lugar, ¿de acuerdo? ¡En marcha!

311
00:20:07,000 --> 00:20:09,279
Para ser sincero, mi tío
ha estado en la cárcel.

312
00:20:09,280 --> 00:20:11,479
- Aunque le revocaron la sentencia.
- ¿Por qué?

313
00:20:11,480 --> 00:20:13,879
Por tratar de robar un
pingüino del zoo de Wingham.

314
00:20:13,880 --> 00:20:15,399
No jodas.

315
00:20:15,400 --> 00:20:17,879
Sí, el pingüino se llamaba
Barry. Es una historia cierta.

316
00:20:17,880 --> 00:20:20,519
¿Sabéis que los pingüinos tienen una
de las mayores tasas de homosexualidad

317
00:20:20,520 --> 00:20:23,519
del reino animal? Hay
montones de parejas machos.

318
00:20:23,520 --> 00:20:27,119
Y si no encuentran un huevo abandonado,
entonces lo intentan con una piedra.

319
00:20:27,120 --> 00:20:30,119
¿Cómo sabes tanto de pingüinos gay?

320
00:20:30,120 --> 00:20:32,080
Vi un documental.

321
00:20:34,640 --> 00:20:38,360
Hombres conduciendo, ¿eh?
No debería estar permitido.

322
00:20:42,320 --> 00:20:43,480
¿Estás bien?

323
00:20:44,840 --> 00:20:46,799
¿Dolor de cabeza?

324
00:20:46,800 --> 00:20:48,799
No, estoy bien...

325
00:20:48,800 --> 00:20:52,119
- Pero ojalá esos cabrones no
se hubieran escapado. - Sí.

326
00:20:52,120 --> 00:20:53,360
Mataron a Bones.

327
00:20:56,800 --> 00:20:58,120
Toma. Bébete esto.

328
00:21:06,920 --> 00:21:08,799
¿En qué crees que pensaba, Mais,

329
00:21:08,800 --> 00:21:10,639
cuando iba corriendo con la bomba?

330
00:21:10,640 --> 00:21:13,359
- No lo sé.
- Yo creo que lo sabía.

331
00:21:13,360 --> 00:21:17,039
Que no iba a lograrlo. Que no
podría arrojarla a tiempo.

332
00:21:17,040 --> 00:21:18,759
Sí.

333
00:21:18,760 --> 00:21:20,360
Sabía que le iban a dar pasaporte.

334
00:21:21,840 --> 00:21:23,480
Una decisión de una fracción de segundo.

335
00:21:24,800 --> 00:21:27,360
Sabiendo que ibas a volar en pedazos.

336
00:21:28,560 --> 00:21:31,279
No dejo de pensar si nosotros
hubiéramos hecho lo mismo.

337
00:21:31,280 --> 00:21:35,519
O si nos habríamos quedado ahí parados
como putos animales en el matadero.

338
00:21:35,520 --> 00:21:37,479
Sí, bueno...

339
00:21:37,480 --> 00:21:39,920
- él no era como nosotros, ¿verdad?
- No.

340
00:21:41,400 --> 00:21:43,400
Él era... superior.

341
00:21:48,880 --> 00:21:50,639
Murió para salvarnos a nosotros.

342
00:21:50,640 --> 00:21:52,720
Tenemos que hacer que valga
la pena, lo que hizo.

343
00:22:05,120 --> 00:22:08,199
¿Sabes?, esta es la parte
favorita de mi trabajo,

344
00:22:08,200 --> 00:22:09,479
trabajar con las ONG.

345
00:22:09,480 --> 00:22:13,439
¿Sí? ¿Nunca has pensado
unirte, en dar el salto?

346
00:22:13,440 --> 00:22:15,559
Para ser sincera, sí, lo he pensado, sí.

347
00:22:15,560 --> 00:22:17,719
Pero me sigo quedando dentro.

348
00:22:17,720 --> 00:22:19,600
La vida militar te hace así.

349
00:22:20,680 --> 00:22:23,359
Eres muy amiga de tus colegas.

350
00:22:23,360 --> 00:22:24,959
Sí.

351
00:22:24,960 --> 00:22:27,479
Sí, este trabajo... es...

352
00:22:27,480 --> 00:22:29,679
es duro.

353
00:22:29,680 --> 00:22:32,719
Pasamos todo el tiempo juntos. Vemos...

354
00:22:32,720 --> 00:22:34,360
cómo matan a nuestros compañeros.

355
00:22:36,240 --> 00:22:37,280
Es intenso.

356
00:22:38,640 --> 00:22:40,360
Las cosas se pueden complicar.

357
00:22:43,720 --> 00:22:47,400
¿Qué hay de ir a casa? ¿Establecerte?

358
00:22:48,840 --> 00:22:51,639
No creo que todo el mundo
esté hecho para eso.

359
00:22:51,640 --> 00:22:54,599
Nunca he pensado en
establecerme, tener una familia.

360
00:22:54,600 --> 00:22:58,239
Tenía 28 años cuando conocí
a Rathmel y tuve a Sumon.

361
00:22:58,240 --> 00:23:01,440
A los ojos de mi madre, una solterona.

362
00:23:03,920 --> 00:23:06,159
Te envidio.

363
00:23:06,160 --> 00:23:09,559
Tú y tu marido estáis haciendo
un trabajo maravilloso...

364
00:23:09,560 --> 00:23:12,079
un trabajo de verdadera importancia.

365
00:23:12,080 --> 00:23:14,319
Pero aun así tenéis un hogar.

366
00:23:14,320 --> 00:23:15,640
Una familia.

367
00:23:17,360 --> 00:23:18,879
Sí.

368
00:23:18,880 --> 00:23:20,480
Somos afortunados.

369
00:23:26,440 --> 00:23:28,120
Siento lo de Ahmed.

370
00:23:29,800 --> 00:23:30,840
Debe ser duro...

371
00:23:32,920 --> 00:23:34,919
tener a un policía corrupto
dentro del sistema.

372
00:23:34,920 --> 00:23:37,600
El no saber en quién
confiar y en quién no.

373
00:23:41,680 --> 00:23:43,759
¿Sabes lo que es duro?

374
00:23:43,760 --> 00:23:48,600
Mantener a 50 000 refugiados
vivos ante la indiferencia global.

375
00:23:51,080 --> 00:23:53,559
Ahmed es solo una manzana podrida.

376
00:23:53,560 --> 00:23:56,320
No podemos dejar que su actos resten
valor al trabajo que hacemos .

377
00:23:57,400 --> 00:23:58,440
Sí.

378
00:24:04,360 --> 00:24:05,919
¿Qué te hace falta, Brains?

379
00:24:05,920 --> 00:24:07,520
Pásanos el martillo un momento.

380
00:24:27,600 --> 00:24:28,760
Oye.

381
00:24:38,840 --> 00:24:40,959
¡Eh, eh, payaso Fofó!

382
00:24:40,960 --> 00:24:42,359
Monk.

383
00:24:42,360 --> 00:24:43,999
Parecía que te estaba
dando un ataque, colega.

384
00:24:44,000 --> 00:24:45,319
Vale, da igual.

385
00:24:45,320 --> 00:24:48,559
No seas malo, solo practica.

386
00:24:48,560 --> 00:24:51,639
Para ser el animador de fiestas
más penoso de Stratford.

387
00:24:51,640 --> 00:24:54,639
Oye, si tuviera que decir quién
es el más payaso, serías tú.

388
00:24:54,640 --> 00:24:56,039
Soy muy joven, ¿vale?

389
00:24:56,040 --> 00:24:58,760
Ninguno de mis amigos tiene críos.
¡No sé qué hacer con ellos!

390
00:25:00,240 --> 00:25:02,560
- Volved al trabajo, muchachos.
- Señor.

391
00:25:16,320 --> 00:25:17,960
¿Sabes cómo hacer reír a los niños?

392
00:25:19,480 --> 00:25:21,119
No esforzándote tanto.

393
00:25:21,120 --> 00:25:23,200
Estos críos lo huelen a kilómetros.

394
00:25:24,360 --> 00:25:26,199
Como al miedo.

395
00:25:26,200 --> 00:25:28,360
Oye, ven aquí.

396
00:25:30,760 --> 00:25:34,559
¿Qué es eso de ahí? ¿Qué es?

397
00:25:34,560 --> 00:25:36,639
   

398
00:25:36,640 --> 00:25:38,879
Cógela. Cógela.

399
00:25:38,880 --> 00:25:40,559
Tienes que explotarlo.

400
00:25:40,560 --> 00:25:42,240
Explótalo.

401
00:25:45,280 --> 00:25:47,240
Es tuya, puedes cogerla.

402
00:25:52,000 --> 00:25:55,199
No te preocupes. Sabrás qué
hacer cuando tengas el tuyo.

403
00:25:55,200 --> 00:25:58,439
¿Y si no es así? ¿Y si
soy un padre de mierda?

404
00:25:58,440 --> 00:26:01,119
Sudando con cada
hamburguesa de los sábados.

405
00:26:01,120 --> 00:26:03,679
El mero hecho de que
estés preocupado por eso

406
00:26:03,680 --> 00:26:05,240
significa que no lo vas a ser.

407
00:26:06,680 --> 00:26:09,919
Bueno, quizá debería ir a clases.

408
00:26:09,920 --> 00:26:11,519
Basta con tu presencia.

409
00:26:11,520 --> 00:26:13,279
Los niños no necesitan mucho, créeme.

410
00:26:13,280 --> 00:26:17,159
Puedes comprarles juguetes
caros y apenas los tocarán.

411
00:26:17,160 --> 00:26:19,080
Pero quieren que tú estés presente.

412
00:26:20,560 --> 00:26:22,160
¿Los echas de menos?

413
00:26:24,640 --> 00:26:26,319
Sí.

414
00:26:26,320 --> 00:26:28,159
A cada minuto del día.

415
00:26:28,160 --> 00:26:29,879
Es la parte más dura de este trabajo.

416
00:26:29,880 --> 00:26:32,360
Yo te digo que no sabes
lo mucho que afecta.

417
00:26:33,680 --> 00:26:36,359
Y luego miro a estos críos de aquí.

418
00:26:36,360 --> 00:26:37,840
Cuánto necesitan nuestra ayuda.

419
00:26:39,760 --> 00:26:42,280
¿Sabes? El cuarenta por
ciento son huérfanos.

420
00:26:44,800 --> 00:26:46,959
Tu pequeño tiene esa parte cubierta.

421
00:26:46,960 --> 00:26:50,600
Dos padres que le quieren, nacer
en la mejor ciudad del mundo.

422
00:26:54,440 --> 00:26:56,440
No tienes de qué preocuparte.

423
00:27:26,400 --> 00:27:30,319
Antes no quise decir que
todos los bangladesís sean...

424
00:27:30,320 --> 00:27:32,479
No, no pasa nada.

425
00:27:32,480 --> 00:27:37,319
No puedo negar que hay un
problema, desde arriba a abajo.

426
00:27:37,320 --> 00:27:39,759
Hay un problema con la
transparencia en el gobierno

427
00:27:39,760 --> 00:27:42,000
y esto afecta a muchas
otras instituciones.

428
00:27:43,680 --> 00:27:46,519
Lo único que podemos hacer
es seguir con nuestro trabajo

429
00:27:46,520 --> 00:27:49,239
e intentar ayudar lo mejor
posible a esta gente.

430
00:27:53,560 --> 00:27:55,000
   

431
00:27:58,640 --> 00:28:01,119
¡¿Maya?! Mierda.

432
00:28:01,120 --> 00:28:02,759
Necesito un médico. Ya.

433
00:28:02,760 --> 00:28:04,359
No hay ninguno. Ninguno hasta mañana.

434
00:28:04,360 --> 00:28:06,439
¿Maya? Vale, ayúdame a
llevarla a la clínica.

435
00:28:06,440 --> 00:28:08,279
- Rápido. Vamos. Vamos.
- ¡Adelante!

436
00:28:08,280 --> 00:28:10,439
Vale, sigamos. Vamos, entradla.

437
00:28:10,440 --> 00:28:11,970
- ¿Están despejadas las vías
respiratorias? - Despejadas.

438
00:28:11,971 --> 00:28:14,120
- Pulso.
- Débil.

439
00:28:14,520 --> 00:28:16,839
Vale, ponedla en el suelo.

440
00:28:16,840 --> 00:28:18,199
Vigila la cabeza. Vigila la
cabeza. Vigila la cabeza.

441
00:28:18,200 --> 00:28:23,319
¿Maya, Maya, puedes oír
mi voz? ¿Maya, Maya?

442
00:28:23,320 --> 00:28:25,000
Bien. Necesito un gota a gota salino.

443
00:28:27,040 --> 00:28:29,239
- Maya, vamos, no te duermas.
- También necesito respiración asistida.

444
00:28:29,240 --> 00:28:30,639
Brasha, ocúpate, por favor.

445
00:28:30,640 --> 00:28:32,319
- Sostén la cabeza. Sostén la cabeza.
- De acuerdo.

446
00:28:32,320 --> 00:28:33,719
El pulso es débil, pero constante.

447
00:28:33,720 --> 00:28:35,399
Tiene la presión
arterial por los suelos.

448
00:28:35,400 --> 00:28:36,440
May, vamos.

449
00:28:38,000 --> 00:28:41,359
El abdomen está rígido, quiere
decir que tiene hemorragia interna

450
00:28:41,360 --> 00:28:43,079
¿Qué... qué... qué podemos hacer?

451
00:28:43,080 --> 00:28:44,919
Necesita una transfusión.

452
00:28:44,920 --> 00:28:46,959
También podría necesitar cirugía.

453
00:28:46,960 --> 00:28:50,760
Por favor, doctora. Doctora.
Por favor, salve a mi amiga.

454
00:28:52,080 --> 00:28:54,400
- Mierda. El pulso es débil.
- Doctora, por favor.

455
00:28:55,640 --> 00:28:57,919
No respira. Vale, necesito
respiración manual.

456
00:28:57,920 --> 00:29:00,239
- ¡Respiración asistida, ya!
- No. No.

457
00:29:00,240 --> 00:29:02,560
Sigue hablándole,
¿vale? Sigue hablándole.

458
00:29:08,120 --> 00:29:09,480
¡Aire, ahora!

459
00:29:17,880 --> 00:29:19,600
No te vayas, Maya.

460
00:29:21,160 --> 00:29:22,360
Aire.

461
00:29:31,760 --> 00:29:33,880
Ha muerto. Está muerta.

462
00:29:39,960 --> 00:29:41,760
Lo siento mucho.

463
00:30:06,840 --> 00:30:08,119
Espera un momento.

464
00:30:08,120 --> 00:30:11,800
Era amiga tuya, ¿Has visto lo que
le ha pasado? ¿Quién ha hecho esto?

465
00:30:14,000 --> 00:30:17,519
¿La misma persona que te hizo
esto en la cara? Por favor.

466
00:30:17,520 --> 00:30:20,039
Por favor, tenemos que saber lo que
ha pasado. Así los podremos atrapar.

467
00:30:20,040 --> 00:30:21,399
Por favor.

468
00:30:21,400 --> 00:30:23,120
No debería haber hablado contigo.

469
00:30:25,240 --> 00:30:26,600
¿Es por lo que le han pegado?

470
00:30:31,960 --> 00:30:34,520
Por favor, no me pidas
que te diga nada más.

471
00:30:45,480 --> 00:30:47,439
¿No tienes hambre?

472
00:30:47,440 --> 00:30:50,520
¿Qué? ¿De más arroz? No, gracias.

473
00:30:53,080 --> 00:30:55,079
Podría matar por una
asquerosa hamburguesa.

474
00:30:55,080 --> 00:30:56,200
   

475
00:30:57,600 --> 00:30:59,680
¿Qué pasa con tu alijo de dulces?

476
00:31:00,680 --> 00:31:03,119
Los he repartido todos en la escuela.

477
00:31:03,120 --> 00:31:06,400
Eres un gran blandengue.

478
00:31:10,280 --> 00:31:13,159
Es increíble cuántos
de ellos son huérfanos.

479
00:31:13,160 --> 00:31:14,720
Pobrecitos.

480
00:31:16,320 --> 00:31:19,439
Te llevarás a uno a casa en Leeds.

481
00:31:19,440 --> 00:31:21,639
Puedo pensar en cosas peores.

482
00:31:21,640 --> 00:31:23,119
Podríamos adoptar uno.

483
00:31:23,120 --> 00:31:24,639
¿Podríamos?

484
00:31:24,640 --> 00:31:27,439
¿Por qué no? Podríamos
tener unos... ocho.

485
00:31:27,440 --> 00:31:32,119
Tú podrías trabajar y yo ser amo de
casa, haciendo pasteles y cosas así.

486
00:31:32,120 --> 00:31:33,719
¿Qué?

487
00:31:33,720 --> 00:31:35,279
¿Qué hago, lo mastico?

488
00:31:35,280 --> 00:31:37,240
Bueno, no es un supositorio, colega.

489
00:31:41,960 --> 00:31:43,520
Esa pobre chica.

490
00:31:46,520 --> 00:31:49,519
No había nada que pudiéramos hacer.

491
00:31:49,520 --> 00:31:51,320
Tenía una hemorragia interna, así que...

492
00:31:53,920 --> 00:31:56,280
Nadie podría haberlo
intentado con más ahínco.

493
00:32:01,280 --> 00:32:03,520
No pude ver bien al tipo.

494
00:32:05,040 --> 00:32:08,359
Pero está conectado con el
tráfico, sé que lo está.

495
00:32:08,360 --> 00:32:10,120
Ha sido castigada.

496
00:32:12,080 --> 00:32:15,879
- Debería hablar con su agente...
- Gracias, cabo Lane.

497
00:32:15,880 --> 00:32:17,200
Me estoy ocupando.

498
00:32:21,040 --> 00:32:24,000
Quien haya hecho esto, será encontrado.

499
00:32:25,120 --> 00:32:26,600
Eso te lo puedo prometer.

500
00:33:04,800 --> 00:33:06,000
¿Lane?

501
00:33:15,760 --> 00:33:18,400
Hiciste lo que pudiste por ella, Lane.

502
00:33:24,680 --> 00:33:26,200
No fue suficiente.

503
00:33:37,040 --> 00:33:38,480
Descansa un poco, ¿de acuerdo?

504
00:34:26,800 --> 00:34:28,799
¡Oh, no se va, joder!

505
00:34:28,800 --> 00:34:31,559
- ¿Qué no se va?
- La nuez de arana.

506
00:34:31,560 --> 00:34:35,199
Eso te enseñará a no ser
tan culturalmente sensible.

507
00:34:35,200 --> 00:34:37,039
¿Qué hago?

508
00:34:37,040 --> 00:34:39,520
Quizás mantener la boca cerrada
hasta que acabe la misión.

509
00:34:42,800 --> 00:34:44,719
Me enterado de lo de ayer. Es terrible.

510
00:34:44,720 --> 00:34:46,479
Sí. Así es.

511
00:34:46,480 --> 00:34:48,879
Es una locura por lo que
debe pasar esta gente.

512
00:34:48,880 --> 00:34:52,319
Es tráfico de drogas mezclado
con desplazados, gente abusada.

513
00:34:52,320 --> 00:34:53,999
Es un la tormenta
perfecta del sufrimiento.

514
00:34:54,000 --> 00:34:56,279
¿Crees que está
relacionado con el tráfico?

515
00:34:56,280 --> 00:34:57,599
Sí, tiene que estarlo.

516
00:34:57,600 --> 00:35:00,159
Están interrogando al
policía que tienen preso.

517
00:35:00,160 --> 00:35:01,719
Debe saber alguna cosa.

518
00:35:01,720 --> 00:35:02,820
¿Al que vimos?

519
00:35:02,821 --> 00:35:04,560
¿Ahmed? No está preso.

520
00:35:06,000 --> 00:35:07,199
¿Qué?

521
00:35:07,200 --> 00:35:08,919
No ayer por la tarde, al menos.

522
00:35:08,920 --> 00:35:11,880
Lo vi recogiendo a su pequeño en
la escuela que estamos arreglando.

523
00:35:15,280 --> 00:35:18,199
Bueno, ya lo deben haber
interrogado y lo han soltado.

524
00:35:18,200 --> 00:35:20,999
Ahmed es nuestra única
conexión con los traficantes

525
00:35:21,000 --> 00:35:23,639
y muy probablemente de
los que pusieron la bomba.

526
00:35:23,640 --> 00:35:25,359
Mire, saben lo importante que es,

527
00:35:25,360 --> 00:35:26,879
no deberían haberlo soltado nunca.

528
00:35:26,880 --> 00:35:28,839
Sabemos que hay tráfico de drogas.

529
00:35:28,840 --> 00:35:31,239
- No podemos estar seguros de que
Ahmed esté relacionado. - Lo vi.

530
00:35:31,240 --> 00:35:33,679
- Estaba vigilando para ellos.
- Lane.

531
00:35:33,680 --> 00:35:36,120
Tenemos que confiar en que
Chowdhrey sabe lo que está haciendo.

532
00:35:41,360 --> 00:35:42,839
No se lo quise decir antes,

533
00:35:42,840 --> 00:35:45,639
porque no quería sacar
conclusiones precipitadas.

534
00:35:45,640 --> 00:35:46,959
Cuando estuve en la frontera,

535
00:35:46,960 --> 00:35:49,999
vi a Chowdhrey recibir una
cosa de un tío llamado Thakur.

536
00:35:50,000 --> 00:35:53,519
Me dijo que eran archivos
médicos de los refugiados.

537
00:35:53,520 --> 00:35:56,080
Barsha dijo que no
existían estos archivos.

538
00:35:57,600 --> 00:35:59,800
Creo que Chowdhrey nos
está mintiendo, señor.

539
00:36:01,320 --> 00:36:03,559
¡Vamos, muchachos!

540
00:36:03,560 --> 00:36:08,039
Puede que Bones no os esté presionando
ya, pero no es excusa para estar fofos.

541
00:36:08,040 --> 00:36:10,079
¡Más rápido, vamos!

542
00:36:10,080 --> 00:36:12,519
Tirad. Extended.

543
00:36:12,520 --> 00:36:15,960
Eso es, Khalil. Casi pareces un soldado.

544
00:36:17,200 --> 00:36:20,079
Quiero ver cómo os esforzáis de verdad.

545
00:36:20,080 --> 00:36:22,000
Quiero ver tabletas de chocolate.

546
00:36:25,000 --> 00:36:27,959
25 grados y sigues con el
color de un arroz con leche.

547
00:36:27,960 --> 00:36:29,280
¡Racista!

548
00:36:31,680 --> 00:36:33,720
Alto, chicos, atentos.

549
00:36:35,320 --> 00:36:37,799
- Buenos días, jefe.
- Richards, conmigo.

550
00:36:37,800 --> 00:36:40,719
Necesito que los demás os quedéis aquí.
Y quiero más presencia en la entrada.

551
00:36:40,720 --> 00:36:42,677
Que nadie salga o entre
sin que lo sepamos.

552
00:36:42,678 --> 00:36:44,327
- Jefe.
- Te informaré a la vuelta.

553
00:36:44,328 --> 00:36:45,328
Jefe.

554
00:36:48,640 --> 00:36:51,599
¿Es por la investigación
de la bomba, señor?

555
00:36:51,600 --> 00:36:54,119
¿Por eso vamos a ver a Chowdhrey?

556
00:36:54,120 --> 00:36:56,319
Aún no puedo decirlo, Richards.

557
00:36:56,320 --> 00:36:59,120
Pero tiene una pista de los hijos de
puta que mataron a Bones, ¿verdad?

558
00:37:02,360 --> 00:37:04,280
Todos lo echáis de menos, ¿no?

559
00:37:05,920 --> 00:37:07,880
Es fantástico tenerlo de vuelta, jefe.

560
00:37:14,200 --> 00:37:17,679
En lo que a mí respecta, creo
que hace un trabajo tope guay.

561
00:37:17,680 --> 00:37:19,200
Nos alegra mucho tenerlo aquí.

562
00:37:26,160 --> 00:37:28,639
- Quiero que se registren todos los
vehículos, ¿de acuerdo? - Sí, señor.

563
00:37:28,640 --> 00:37:31,399
Cada coche, cada camión, todo.

564
00:37:31,400 --> 00:37:34,719
- No quiero excusas o responderéis
ante mí. ¿Entendido? - Sí, señor.

565
00:37:34,720 --> 00:37:36,639
Inspector Chowdhrey.

566
00:37:36,640 --> 00:37:38,679
Capitán James.

567
00:37:38,680 --> 00:37:41,360
Justo el hombre al que quería ver.

568
00:37:44,240 --> 00:37:46,960
Lo que le pasó a la chica
es simplemente inaceptable.

569
00:37:48,320 --> 00:37:50,719
Estas personas vienen
aquí a buscar refugio

570
00:37:50,720 --> 00:37:52,480
y encuentran más brutalidad que nunca.

571
00:37:53,720 --> 00:37:57,919
Su cabo se comportó con
la máxima eficiencia.

572
00:37:57,920 --> 00:38:00,919
¿Hay algún progreso en la investigación?

573
00:38:00,920 --> 00:38:04,079
Estamos montando un cordón
policial en el perímetro del campo,

574
00:38:04,080 --> 00:38:06,480
registrando a los camiones
que entren a partir de ahora.

575
00:38:07,840 --> 00:38:10,199
Bien, la Seccción 2 puede ayudar en eso.

576
00:38:10,200 --> 00:38:11,839
Excelente.

577
00:38:11,840 --> 00:38:13,800
Muchas gracias de nuevo. Por favor.

578
00:38:19,600 --> 00:38:22,439
Y su agente, Ahmed.

579
00:38:22,440 --> 00:38:25,119
¿Ha conseguido alguna información
de él sobre el tráfico?

580
00:38:25,120 --> 00:38:26,639
Aún no.

581
00:38:26,640 --> 00:38:29,799
Se niega a hablar. Pero lo hará.

582
00:38:29,800 --> 00:38:32,920
- ¿Así que está arrestado?
- Por supuesto.

583
00:38:38,880 --> 00:38:41,039
¿Quizás podría hablar con él?

584
00:38:41,040 --> 00:38:43,760
Eso sería altamente irregular, capitán.

585
00:38:45,920 --> 00:38:47,720
Como estoy seguro que sabe.

586
00:38:50,160 --> 00:38:52,560
Bien, lo dejaré seguir con su trabajo.

587
00:38:54,520 --> 00:38:57,200
Por favor, manténganos informados.

588
00:39:17,600 --> 00:39:18,799
¿Va todo bien, jefe?

589
00:39:18,800 --> 00:39:20,759
Quiero a todo el mundo en la sala
de comunicaciones en diez minutos.

590
00:39:20,760 --> 00:39:22,759
¿Qué tal tu bocaza?

591
00:39:22,760 --> 00:39:24,240
Entonces sigue rosa.

592
00:39:30,560 --> 00:39:32,240
Sí. Con el Alto
Comisionado. Ahora mismo.

593
00:39:34,680 --> 00:39:36,559
Cambio de planes para hoy, chicos.

594
00:39:36,560 --> 00:39:38,639
No volveremos a la escuela.

595
00:39:38,640 --> 00:39:41,559
Os quiero en el campo de refugiados
montando un cordón policial.

596
00:39:41,560 --> 00:39:44,959
Ahora se deben registrar
todos los vehículos.

597
00:39:44,960 --> 00:39:47,080
¿Es por la investigación
de la bomba, jefe?

598
00:39:50,000 --> 00:39:52,599
Lo que os diré no puede salir
de esta sala, ¿entendido?

599
00:39:52,600 --> 00:39:54,039
Jefe.

600
00:39:54,040 --> 00:39:58,359
Como sabéis, creemos que
la bomba que mató a Bones

601
00:39:58,360 --> 00:40:02,559
fue plantada por narcotraficantes para
atentar contra una autoridad policial.

602
00:40:02,560 --> 00:40:06,159
Ahora sospechamos que ese
policía está obstruyendo

603
00:40:06,160 --> 00:40:09,799
la investigación del atentado y
está conchabado con los traficantes.

604
00:40:09,800 --> 00:40:12,199
El Alto Comisionado está
pidiendo una orden de arresto

605
00:40:12,200 --> 00:40:13,879
para el policía en cuestión.

606
00:40:13,880 --> 00:40:17,439
Hasta que eso suceda, estad vigilantes
de cualquier movimiento sospechoso

607
00:40:17,440 --> 00:40:20,639
pero no hagáis nada que
pueda dar la alarma.

608
00:40:20,640 --> 00:40:21,879
¿Entendido?

609
00:40:21,880 --> 00:40:23,519
Jefe.

610
00:40:23,520 --> 00:40:26,239
No le digas nada a Barsha,
pero no la pierdas de vista.

611
00:40:26,240 --> 00:40:27,640
Jefe.

612
00:40:30,600 --> 00:40:33,319
Registro a fondo de todos los vehículos.

613
00:40:33,320 --> 00:40:35,479
Comprobad los papeles y la
identidad de los conductores.

614
00:40:35,480 --> 00:40:37,479
Ante cualquier sospecha, informadme.

615
00:40:37,480 --> 00:40:39,359
- ¿Está claro?
- Señor.

616
00:40:39,360 --> 00:40:41,200
En marcha.

617
00:40:53,840 --> 00:40:55,160
¿Georgie?

618
00:40:57,480 --> 00:40:59,279
Se trata de Maya.

619
00:40:59,280 --> 00:41:00,839
Parece ser que tenía una niña.

620
00:41:00,840 --> 00:41:03,279
Una hija en Bhulna, donde
se encuentra el burdel.

621
00:41:03,280 --> 00:41:05,879
Vivían en casa de la madame.

622
00:41:05,880 --> 00:41:07,639
Bien, ¿podemos sacarla?

623
00:41:07,640 --> 00:41:09,879
Eso esperaba que preguntaras.

624
00:41:09,880 --> 00:41:11,039
¿La Seccion 2?

625
00:41:11,040 --> 00:41:13,319
Os puedo dar toda la
información que necesitéis.

626
00:41:13,320 --> 00:41:15,759
Un traductor. Pero
deben ir con cuidado.

627
00:41:15,760 --> 00:41:18,479
Lo más probable es que Maya
tuviera una deuda sin pagar

628
00:41:18,480 --> 00:41:21,160
y la madame pensará que
la niña es una fianza.

629
00:41:33,960 --> 00:41:36,720
Vaya. Perdón, hay una cola.

630
00:41:37,880 --> 00:41:39,319
Inspector Chowdhrey.

631
00:41:39,320 --> 00:41:42,120
Voy muy apurado de tiempo,
sargento. Si no le importa.

632
00:42:06,520 --> 00:42:09,080
Monk, Richards, Fingers, conmigo.

633
00:42:10,280 --> 00:42:11,800
- Está correcto.
- Gracias.

634
00:42:33,440 --> 00:42:35,199
¿La vamos a sacar?

635
00:42:35,200 --> 00:42:37,119
Os daré la dirección del burdel.

636
00:42:37,120 --> 00:42:40,799
Richards, tú conducirás, Ruby,
tú darás soporte médico.

637
00:42:40,800 --> 00:42:42,559
Dios sabe en qué estado estará.

638
00:42:42,560 --> 00:42:45,719
También os acompañará un
interprete de la ONG, ¿de acuerdo?

639
00:42:45,720 --> 00:42:48,319
Espera. Pero tú también vienes, ¿no?

640
00:42:48,320 --> 00:42:50,440
No, tengo que hacer una cosa aquí.

641
00:43:12,760 --> 00:43:14,359
Los chicos han marchado a Bhulna.

642
00:43:14,360 --> 00:43:15,520
Fantástico. Gracias.

643
00:43:18,480 --> 00:43:20,239
¿Acaba de venir tu marido?

644
00:43:20,240 --> 00:43:21,360
Sí...

645
00:43:22,360 --> 00:43:25,639
¿Qué pasa? ¿Hay novedades
en la investigación?

646
00:43:25,640 --> 00:43:27,039
No. Nada.

647
00:43:27,040 --> 00:43:29,240
Solo eran... cosas de casa.

648
00:43:32,920 --> 00:43:34,240
Parecía tenso.

649
00:43:35,520 --> 00:43:36,960
De hecho tú también.

650
00:43:40,600 --> 00:43:44,320
Ha sido una discusión sobre a
quién le tocaba hacer la compra.

651
00:43:45,320 --> 00:43:46,839
Bueno, si no te importa.

652
00:43:46,840 --> 00:43:49,680
- Tengo un montón de papeleo esperando
- Sí...

653
00:43:54,520 --> 00:43:56,639
Ha venido hace unos 20 minutos.

654
00:43:56,640 --> 00:43:59,759
Ha venido a ver a Barsha
y se ha ido muy rápido.

655
00:43:59,760 --> 00:44:01,320
No solo está obstruyendo.

656
00:44:03,040 --> 00:44:04,080
Está comprado.

657
00:44:05,400 --> 00:44:07,839
- ¿Es un corrupto?
- Sí.

658
00:44:07,840 --> 00:44:10,519
Entonces, ¿por qué era
el objetivo de la bomba?

659
00:44:10,520 --> 00:44:12,559
Aún no lo sé.

660
00:44:12,560 --> 00:44:14,079
Quizás fue un desencuentro,

661
00:44:14,080 --> 00:44:16,839
o quizás la cagó mucho.

662
00:44:16,840 --> 00:44:18,519
Tengo la orden de arresto.

663
00:44:18,520 --> 00:44:21,719
Pero no está en la comisaría
y no podemos localizarlo.

664
00:44:21,720 --> 00:44:23,160
Lo han avisado.

665
00:44:35,000 --> 00:44:36,280
Bien, haremos esto.

666
00:44:44,200 --> 00:44:45,799
Tú te quedas en el jeep.

667
00:44:45,800 --> 00:44:48,400
Pero no lo conducirás, ¿de acuerdo?
Quiero volver de una sola pieza.

668
00:44:56,840 --> 00:45:00,599
Vale, chicos. Estad atentos
para encontrar la 35E.

669
00:45:00,600 --> 00:45:02,639
Perdone. Perdone.

670
00:45:02,640 --> 00:45:04,320
Perdone. Perdone. Perdone. Perdone.

671
00:45:06,520 --> 00:45:08,439
- Hola, guapo, ¿cómo estás?
- Perdone. Perdone.

672
00:45:08,440 --> 00:45:09,919
Estoy bien, gracias. Estoy bien.

673
00:45:09,920 --> 00:45:11,519
¿Sabes dónde es?

674
00:45:11,520 --> 00:45:12,640
¿Vienes conmigo?

675
00:45:18,360 --> 00:45:21,959
No es aquí

676
00:45:21,960 --> 00:45:23,759
No. No. Perdone. Perdone.

677
00:45:23,760 --> 00:45:25,719
¿Puede decirme dónde está?

678
00:45:25,720 --> 00:45:27,719
No, no mujeres. No mujeres.

679
00:45:27,720 --> 00:45:29,079
¿Dónde?

680
00:45:32,240 --> 00:45:33,720
Dice que quiere dinero.

681
00:45:36,280 --> 00:45:37,839
Vale. Esto.

682
00:45:37,840 --> 00:45:39,800
Por esto... ¿vale?

683
00:45:42,400 --> 00:45:45,080
Dice que la sigamos.
Nos mostrará el camino.

684
00:45:51,400 --> 00:45:53,719
Estaréis trabajando con las
Fuerzas Especiales de Bangladesh

685
00:45:53,720 --> 00:45:54,919
para localizarlo y traerlo.

686
00:45:54,920 --> 00:45:57,559
Si cruza la frontera de
Birmania, no lo volveremos a ver.

687
00:45:57,560 --> 00:45:59,879
- ¿Entendido?
- Jefe.

688
00:45:59,880 --> 00:46:02,399
Necesito que hables con Barsha
y descubras lo que sabe.

689
00:46:02,400 --> 00:46:04,879
Dudo que vaya a ayudarnos
a arrestar a su marido.

690
00:46:04,880 --> 00:46:06,679
Dile que somos nosotros
o los traficantes.

691
00:46:06,680 --> 00:46:08,039
Ya han intentado matarlo una vez,

692
00:46:08,040 --> 00:46:10,759
ahora tienen incluso más motivos
para volverlo a intentar.

693
00:46:10,760 --> 00:46:12,000
Jefe.

694
00:46:16,040 --> 00:46:17,999
¿Vienes conmigo? ¿Vienes?

695
00:46:18,000 --> 00:46:20,319
Estamos intentando
localizar a Chowdhrey.

696
00:46:20,320 --> 00:46:22,879
Parece que se ha escapado. Estad
atentos a cualquier señal de él.

697
00:46:22,880 --> 00:46:23,920
Corto.

698
00:46:27,600 --> 00:46:30,079
- Barsha.
- Tengo mucho trabajo que hacer...

699
00:46:30,080 --> 00:46:32,439
Sé que no discutíais por la compra.

700
00:46:32,440 --> 00:46:34,159
¿Perdona?

701
00:46:34,160 --> 00:46:35,839
Sus compañeros no pueden encontrarlo.

702
00:46:35,840 --> 00:46:38,159
- ¿A dónde ha ido?
- No... no lo sé.

703
00:46:38,160 --> 00:46:40,479
Nos ha estado mintiendo,
y te ha estado mintiendo.

704
00:46:40,480 --> 00:46:42,959
Dejó ir a Ahmed porque
lo está protegiendo.

705
00:46:42,960 --> 00:46:45,159
También está involucrado
con los traficantes.

706
00:46:45,160 --> 00:46:46,279
Eso es ridículo...

707
00:46:46,280 --> 00:46:49,479
Por favor, oye... perdona, Barsha, pero
mintió en toda la cara a mi capitán.

708
00:46:49,480 --> 00:46:51,479
No sabes nada de él.

709
00:46:51,480 --> 00:46:53,039
Tal vez tenía sus razones...

710
00:46:53,040 --> 00:46:55,639
Quizás le estaba dando a un agente
leal el beneficio de la duda...

711
00:46:55,640 --> 00:46:57,519
Vi a Ahmed trabajando
con los traficantes.

712
00:46:57,520 --> 00:46:59,039
No hay ninguna duda.

713
00:46:59,040 --> 00:47:02,199
Tu marido lo está protegiendo porque
también está trabajando con ellos.

714
00:47:02,200 --> 00:47:04,119
Tengo trabajo que hacer.
La gente necesita mi ayuda

715
00:47:04,120 --> 00:47:06,479
Barsha, por favor.

716
00:47:06,480 --> 00:47:08,360
Ayúdanos a encontrarlo antes
de que sea demasiado tarde.

717
00:47:14,040 --> 00:47:16,879
Piénsalo. ¿Por qué tu
marido dejó ir a Ahmed?

718
00:47:16,880 --> 00:47:19,479
Quizás Ahmed hizo la vista gorda
con unas cuantas pastillas de yaba.

719
00:47:19,480 --> 00:47:23,799
Y quizás Rathmel no quería
destruir su vida por un error...

720
00:47:23,800 --> 00:47:26,759
No se trata de unas cuantas
pastillas. Mataron a Maya.

721
00:47:26,760 --> 00:47:28,199
Gente inocente está muriendo.

722
00:47:28,200 --> 00:47:31,239
Tu marido sabe todo esto y,
aun así, los deja ir. ¿Por qué?

723
00:47:31,240 --> 00:47:32,999
Rathmel era el objetivo de la bomba.

724
00:47:33,000 --> 00:47:35,279
Si él estuviera metido en esto...
¿por qué querrían matarlo?

725
00:47:35,280 --> 00:47:36,999
Eso es lo que trato de averiguar.

726
00:47:37,000 --> 00:47:38,959
Conozco a mi marido.

727
00:47:38,960 --> 00:47:41,159
Y lo conozco, con todo mi corazón,

728
00:47:41,160 --> 00:47:43,999
nunca dejaría morir a gente inocente.

729
00:47:44,000 --> 00:47:48,039
Viste cómo se puso con la
muerte de Maya. Fue de verdad.

730
00:47:48,040 --> 00:47:50,719
¿Recuerdas cuando te pregunté
por los archivos médicos

731
00:47:50,720 --> 00:47:53,799
que tu marido recibió
del señor Thakur?

732
00:47:53,800 --> 00:47:57,519
Las dos sabemos que esos
documentos no existen.

733
00:47:57,520 --> 00:47:59,000
¿Verdad?

734
00:48:00,720 --> 00:48:02,800
¿Qué te dijo? ¿A dónde iba a ir?

735
00:48:05,640 --> 00:48:08,039
Sugirió que nos fuéramos unos días.

736
00:48:08,040 --> 00:48:09,440
Unas vacaciones...

737
00:48:10,440 --> 00:48:13,000
Bueno, no son exactamente
unas vacaciones, ¿verdad?

738
00:48:14,840 --> 00:48:16,120
¿Dónde está?

739
00:48:18,000 --> 00:48:19,200
No lo sé.

740
00:48:21,920 --> 00:48:24,280
Parecía... parecía asustado.

741
00:48:28,560 --> 00:48:29,720
¿Ahí?

742
00:48:43,400 --> 00:48:45,199
Privado. Fiesta privada..

743
00:48:45,200 --> 00:48:46,919
Buscamos a una niña.

744
00:48:46,920 --> 00:48:48,319
Una chica. Se llama Asha.

745
00:48:53,640 --> 00:48:57,599
- Dice que no hay ninguna Asha.
- Su madre, Maya, trabajaba aquí.

746
00:48:57,600 --> 00:48:59,565
Vale, mira, la mujer que nos trajo

747
00:48:59,570 --> 00:49:00,569
ha dicho que debería conocerla.

748
00:49:00,570 --> 00:49:02,119
Pregúntale dónde está.

749
00:49:02,120 --> 00:49:04,639
Puedes ver que está
mintiendo. Pregunta otra vez.

750
00:49:04,640 --> 00:49:06,279
No pasa nada, he venido a ayudar.

751
00:49:06,280 --> 00:49:07,479
Pregúntale dónde está,

752
00:49:07,480 --> 00:49:09,719
porque toda esta pérdida de
tiempo me está tocando...

753
00:49:13,560 --> 00:49:14,919
Dice que la niña es suya.

754
00:49:14,920 --> 00:49:17,720
Pero no es verdad, ¿no
es así? Es de Maya.

755
00:49:20,600 --> 00:49:22,959
Oiga, por Dios santo, esta niña
necesita los cuidados adecuados...

756
00:49:22,960 --> 00:49:24,999
no nos iremos sin ella.

757
00:49:26,960 --> 00:49:28,600
Mire, vale, un momento.

758
00:49:30,800 --> 00:49:33,319
Tome. Un Rolex.

759
00:49:33,320 --> 00:49:36,559
¿Conoce el Rolex? Muy caro.

760
00:49:36,560 --> 00:49:39,520
Para Ud., ¿de acuerdo? Y
nos llevamos a la chica.

761
00:49:45,200 --> 00:49:47,159
Vale, dice que de todos
modos come demasiado.

762
00:49:47,160 --> 00:49:49,280
Bien. Vale. Vamos. Dame la niña.

763
00:49:51,680 --> 00:49:54,080
Vamos. Vamos.

764
00:49:57,320 --> 00:50:00,799
Vale. Vamos. No te preocupes.
Ahora estás segura conmigo. Vamos.

765
00:50:00,800 --> 00:50:03,479
- Vale, Monk... Espera, espera, espera.
- ¿Qué tienes que hacer?

766
00:50:03,480 --> 00:50:06,999
Solo una exploración. Asha, mírame.

767
00:50:07,000 --> 00:50:08,319
No hay signos evidentes de enfermedad.

768
00:50:08,320 --> 00:50:09,919
   

769
00:50:09,920 --> 00:50:12,279
Un poco mal nutrida, pero
pronto solucionaremos eso.

770
00:50:13,400 --> 00:50:15,799
- Creo que tenemos que irnos rápido.
- ¿Por qué?

771
00:50:15,800 --> 00:50:19,160
- El "Rolex" tienes dos eles. Un
poco falso. - Mierda. Vámonos.

772
00:50:27,560 --> 00:50:30,639
No, no, no. Ven, ven.

773
00:50:30,640 --> 00:50:31,800
Venga. Vámonos.

774
00:50:54,040 --> 00:50:55,600
¿Dónde está Monk?

775
00:51:22,000 --> 00:51:24,160
Vamos, te vamos a sacar de aquí.

776
00:51:29,600 --> 00:51:31,679
Lo siento, jefe. No hay señal de él.

777
00:51:31,680 --> 00:51:35,000
Parece que quizás podría haber
cruzado la frontera. Cambio.

778
00:51:36,160 --> 00:51:37,280
Mierda.

779
00:51:38,720 --> 00:51:40,320
Recibido. Mantenme informado.

780
00:51:49,601 --> 00:51:51,401
   

781
00:52:03,600 --> 00:52:05,759
Me encantaba el reloj. Sumergible.

782
00:52:05,760 --> 00:52:07,839
Este reloj no sobreviviría a un baño.

783
00:52:07,840 --> 00:52:09,480
Sabía que era falso.

784
00:52:11,560 --> 00:52:14,400
Su nombre, Asha. Significa esperanza.

785
00:52:17,000 --> 00:52:18,280
¿Ese no es...?

786
00:52:19,920 --> 00:52:21,160
Mierda. Voy a informar.

787
00:52:28,840 --> 00:52:33,239
Lo siento, señor. Barsha
no sabe dónde puede estar.

788
00:52:33,240 --> 00:52:35,160
¿Alguna información de
las Fuerzas Especiales?

789
00:52:39,720 --> 00:52:41,400
¿Qué ha pasado?

790
00:52:44,160 --> 00:52:45,920
Perdona. Es que...

791
00:52:50,040 --> 00:52:51,640
Acabo de recibir una llamada de casa.

792
00:52:53,120 --> 00:52:54,800
¿Va todo bien?

793
00:52:57,680 --> 00:52:59,320
Sí.

794
00:53:00,560 --> 00:53:02,480
Molly cree y...

795
00:53:04,360 --> 00:53:05,480
estoy de acuerdo...

796
00:53:07,200 --> 00:53:09,200
que todo eso carece de sentido.

797
00:53:15,040 --> 00:53:17,319
¿Qué? ¿Acaba de llamar?

798
00:53:17,320 --> 00:53:18,640
Sí.

799
00:53:20,120 --> 00:53:21,200
Mal momento

800
00:53:23,040 --> 00:53:24,080
¿Qué ha dicho?

801
00:53:28,120 --> 00:53:30,639
Hemos terminado.

802
00:53:30,640 --> 00:53:31,840
Ella y yo.

803
00:53:34,080 --> 00:53:37,320
Ha dicho que nuestra
relación tiene que acabar.

804
00:53:47,320 --> 00:53:48,640
¿Estás bien?

805
00:53:51,280 --> 00:53:52,800
Bueno, tiene razón.

806
00:53:55,680 --> 00:53:57,400
Es que...

807
00:53:59,080 --> 00:54:00,400
No sé.

808
00:54:02,560 --> 00:54:04,599
Cuando todo se acaba,
te sientes un poco...

809
00:54:04,600 --> 00:54:06,319
Sí, claro.

810
00:54:06,320 --> 00:54:08,559
Debes estar impactado.

811
00:54:08,560 --> 00:54:10,519
Por lo que has tenido y ahora...

812
00:54:10,520 --> 00:54:12,040
Nada.

813
00:54:14,720 --> 00:54:16,040
Charlie...

814
00:54:27,880 --> 00:54:28,920
Escucha.

815
00:54:30,880 --> 00:54:32,600
Lo que te prometí ayer...

816
00:54:34,400 --> 00:54:38,639
de no cruzar la línea.

817
00:54:38,640 --> 00:54:40,040
Nada ha cambiado.

818
00:54:44,160 --> 00:54:47,120
Lo que sea que vaya a pasar, depende...

819
00:54:48,760 --> 00:54:49,880
Depende de ti.

820
00:54:51,600 --> 00:54:53,240
De nosotros.

821
00:54:55,320 --> 00:54:58,399
Adivine qué. Chowdhrey
ha sido localizado.

822
00:54:58,400 --> 00:55:00,239
Los chicos lo descubrieron
dirigiéndose a Bhulna.

823
00:55:00,240 --> 00:55:02,799
Parece que trataba de llegar
a la frontera de Pulai.

824
00:55:02,800 --> 00:55:04,759
Excelente.

825
00:55:04,760 --> 00:55:05,920
En marcha.

826
00:55:15,000 --> 00:55:16,083
Te lo he dicho, Georgie.

827
00:55:16,084 --> 00:55:17,679
- ¿El qué?
- Lo que siento.

828
00:55:17,680 --> 00:55:20,319
Los dos tenemos nuestros
propios problemas.

829
00:55:20,320 --> 00:55:21,479
¿Qué es?

830
00:55:21,480 --> 00:55:23,279
Me preocupaba la deshidratación y...

831
00:55:23,280 --> 00:55:24,359
Es cólera.

832
00:55:24,360 --> 00:55:26,199
¿No mueren miles de personas, Georgie?

833
00:55:26,200 --> 00:55:29,479
Cualquier signo: vómitos,
diarrea, deshidratación...

834
00:55:29,480 --> 00:55:30,759
Informad de inmediato.

835
00:55:30,760 --> 00:55:33,679
Tenemos que ir a la comisaría y
tienes que hacer que confiese.

836
00:55:33,680 --> 00:55:35,200
- No puedo hacer eso.
- Sí que puedes.

837
00:55:37,240 --> 00:55:38,879
No voy a declarar nada.

838
00:55:38,880 --> 00:55:41,599
- ¿Por qué no vas a declarar nada?
- Nos sigue un vehículo.

839
00:55:41,600 --> 00:55:43,039
Esto me da mala espina.

840
00:55:43,040 --> 00:55:45,239
Hola, Cero Alfa, aquí Alfa Uno Cero.

841
00:55:45,240 --> 00:55:46,840
El vehículo ha sufrido una emboscada.

842
00:55:50,000 --> 00:55:55,000
www.subtitulamos.tv

