1
00:00:00,200 --> 00:00:01,866
Es la puta gallina de los huevos de oro.

2
00:00:01,868 --> 00:00:04,269
Estos tíos comercian con
50 dispensarios a la vez.

3
00:00:04,271 --> 00:00:05,804
No podemos dejarle fuera. Es su golpe.

4
00:00:05,806 --> 00:00:09,073
Este idiota quiere atracar un
furgón blindado con una pistola.

5
00:00:09,075 --> 00:00:10,475
¿Podemos dar el golpe
durante la última recogida?

6
00:00:10,477 --> 00:00:11,876
No. Tenemos que hacerlo aquí.

7
00:00:11,878 --> 00:00:14,146
Me han dicho que has
tenido una tarde dura.

8
00:00:14,148 --> 00:00:16,014
Tú me has cambiado la
compañera de celda, ¿no?

9
00:00:16,016 --> 00:00:18,016
La has sustituido por Alvarez.

10
00:00:18,018 --> 00:00:19,484
¿Ves esto?

11
00:00:19,486 --> 00:00:21,153
Smurf, yo soy la razón
de que ese ojo morado

12
00:00:21,155 --> 00:00:22,554
no sea el pan de cada día.

13
00:00:22,556 --> 00:00:24,356
Si dejo de venir,

14
00:00:24,358 --> 00:00:26,158
morirás ahí dentro.

15
00:00:26,160 --> 00:00:27,426
Podrás con el salto, ¿verdad?

16
00:00:27,428 --> 00:00:29,294
- Sí.
- Consigue un camión.

17
00:00:29,296 --> 00:00:31,896
Y vamos a necesitar algún vehículo
cuatro por cuatro para esta noche.

18
00:00:31,898 --> 00:00:33,898
Nada cantoso.

19
00:00:33,900 --> 00:00:36,301
Tienes un aura interesante.

20
00:00:36,303 --> 00:00:38,570
Dice que eres seguidor y no líder.

21
00:00:38,572 --> 00:00:41,306
Salvo en el sexo. Es tu superpoder.

22
00:00:41,308 --> 00:00:42,574
¿Te manejas bien con el camión?

23
00:00:42,576 --> 00:00:43,642
No hay problema.

24
00:00:43,644 --> 00:00:45,043
Mantén la boca cerrada. Entrar y salir.

25
00:00:45,045 --> 00:00:46,645
Escribe a Billy al terminar, ¿vale?

26
00:00:46,647 --> 00:00:48,713
Adelante.

27
00:00:48,715 --> 00:00:52,450
Creo que la declaración de
tu testigo es una patraña.

28
00:00:52,452 --> 00:00:54,919
Nos veremos mañana... en el juzgado.

29
00:00:54,921 --> 00:00:56,855
¿Janine Cody?

30
00:00:56,857 --> 00:00:58,723
Enhorabuena. Te vas a casa.

31
00:01:00,461 --> 00:01:01,660
Dile lo que me dijiste.

32
00:01:01,662 --> 00:01:03,261
Antes de que me detuvieran,

33
00:01:03,263 --> 00:01:04,729
la gente hablaba sobre una mujer

34
00:01:04,731 --> 00:01:06,731
que pagó a alguien para matar a su hijo.

35
00:01:06,733 --> 00:01:08,000
Le dispararon en la entrada de su casa.

36
00:01:08,002 --> 00:01:09,601
¿Dijo por qué quería matarlo?

37
00:01:09,603 --> 00:01:10,936
Oí que le había robado.

38
00:02:10,824 --> 00:02:14,463
www.subtitulamos.tv

39
00:02:20,207 --> 00:02:21,874
- ¿Qué tal?
- Hola.

40
00:02:29,683 --> 00:02:31,550
¿Te importa abrir atrás?

41
00:02:31,552 --> 00:02:32,751
Claro.

42
00:02:39,960 --> 00:02:43,495
Joder. Dios. ¿Cómo
aguantas esto todo el día?

43
00:02:43,497 --> 00:02:45,097
A mí solo me huele a
cheque a fin de mes.

44
00:02:48,302 --> 00:02:49,568
Todo correcto.

45
00:02:49,570 --> 00:02:50,969
Ya cierro yo.

46
00:02:50,971 --> 00:02:52,137
Gracias.

47
00:03:17,731 --> 00:03:20,465
Ofreces el servicio completo,

48
00:03:20,467 --> 00:03:22,200
¿no, detective?

49
00:03:22,202 --> 00:03:26,138
No. Tú eres especial.

50
00:03:28,275 --> 00:03:31,209
"La que se libró".

51
00:03:31,211 --> 00:03:34,446
Te podías haber sentado delante, ¿sabes?

52
00:03:36,417 --> 00:03:38,817
¿Cerca de ti?

53
00:03:38,819 --> 00:03:40,119
No, gracias.

54
00:04:17,724 --> 00:04:19,924
Alexander en tierra.

55
00:04:19,926 --> 00:04:23,195
Noviembre 1-0-0 Alfa
Bravo con carga a bordo.

56
00:04:23,197 --> 00:04:24,262
Solicito pista.

57
00:04:24,264 --> 00:04:25,798
1-0-0 Bravo, tiene permiso.

58
00:05:09,976 --> 00:05:12,544
Y hemos despegado.

59
00:05:16,917 --> 00:05:18,783
Pope, ¿estás bien?

60
00:05:18,785 --> 00:05:20,919
Eh, Pope.

61
00:05:20,921 --> 00:05:23,255
Pope, vamos.

62
00:05:23,257 --> 00:05:25,924
Ya están en el aire.

63
00:05:34,601 --> 00:05:36,468
Eh, pongamos algo de música, tío.

64
00:05:36,470 --> 00:05:38,470
- No.
- Vamos.

65
00:05:38,472 --> 00:05:40,338
- ¡No!
- ¿Por qué?

66
00:05:40,340 --> 00:05:41,606
Porque no.

67
00:05:41,608 --> 00:05:43,175
Porque lo digo yo.

68
00:05:47,013 --> 00:05:50,014
Vamos, tío. Esto es
ridículo. Pongamos algo...

69
00:05:50,016 --> 00:05:51,483
- Vuelve a hacer eso y te rompo
el maldito brazo. - ¡Oye, tío!

70
00:05:51,485 --> 00:05:53,017
- ¿Me oyes?
- ¡Eso duele!

71
00:05:53,019 --> 00:05:55,087
¡Vuelve a hacerlo y te
rompo el maldito brazo!

72
00:06:31,926 --> 00:06:34,393
Ya estamos a cinco
kilómetros. Hora de actuar.

73
00:06:36,396 --> 00:06:38,130
J.

74
00:06:38,132 --> 00:06:40,265
Mierda.

75
00:06:40,267 --> 00:06:41,800
Tenemos un problema.

76
00:06:41,802 --> 00:06:43,335
¿Qué?

77
00:06:43,337 --> 00:06:45,070
No puedo ver.

78
00:06:45,072 --> 00:06:46,404
Te han colocado encima de mí.

79
00:06:46,406 --> 00:06:48,941
Mierda. Nos vamos a pasar
del punto de encuentro, tío.

80
00:06:57,952 --> 00:07:01,153
J, el punto de encuentro
está a 16 minutos.

81
00:07:03,624 --> 00:07:05,824
Todo despejado. Vamos.

82
00:07:30,584 --> 00:07:31,916
Manos arriba.

83
00:07:31,918 --> 00:07:33,585
Venga.

84
00:07:33,587 --> 00:07:34,987
El arma.

85
00:07:34,989 --> 00:07:38,457
Abróchate el cinturón de
seguridad. Vamos, el cinturón.

86
00:07:38,459 --> 00:07:40,826
Manos arriba. Manos arriba.

87
00:07:44,398 --> 00:07:46,565
- Piloto.
- Vale.

88
00:07:47,668 --> 00:07:50,402
Tranquilo, tío.

89
00:07:50,404 --> 00:07:52,404
Es un largo camino hasta abajo.

90
00:08:00,514 --> 00:08:03,715
De acuerdo. Ahora me
vas a escuchar, ¿vale?

91
00:08:03,717 --> 00:08:06,518
Nada de giros estúpidos o de dar
la vuelta al avión, ¿entendido?

92
00:08:06,520 --> 00:08:09,121
- No quiero problemas.
- Vale, bien. Yo tampoco.

93
00:08:09,123 --> 00:08:11,189
Vale. Dame el teléfono.

94
00:08:11,191 --> 00:08:13,325
Venga, tío.

95
00:08:13,327 --> 00:08:15,193
Ahora... ahora la cartera.

96
00:08:15,195 --> 00:08:17,596
Vamos, venga.

97
00:08:17,598 --> 00:08:20,064
Estupendo.

98
00:08:20,066 --> 00:08:21,533
Vale.

99
00:08:21,535 --> 00:08:24,069
Encantado de conocerte, Nelson.

100
00:08:24,071 --> 00:08:26,739
No querrás que le pase nada
malo a tu preciosa familia

101
00:08:26,741 --> 00:08:33,211
del 2345 de Cypress Court
en Waco, Texas, ¿no?

102
00:08:33,213 --> 00:08:36,348
Vale, escúchame. Esto
es lo que vas a hacer.

103
00:08:36,350 --> 00:08:40,152
Vas a hacer bajar el avión hasta los
tres mil metros de altura, ¿entendido?

104
00:08:40,154 --> 00:08:42,755
Luego seguirás como si nada
hacia tu destino original, ¿vale?

105
00:08:42,757 --> 00:08:44,088
¿Eso te parece bien?

106
00:08:44,090 --> 00:08:46,224
- Entendido.
- Vale, bien.

107
00:09:07,447 --> 00:09:09,114
¿Y ahora qué?

108
00:09:11,652 --> 00:09:14,719
Ahora a pasar tiempo con mi familia.

109
00:09:14,721 --> 00:09:17,121
Así que te retiras.

110
00:09:17,123 --> 00:09:19,724
¿De qué?

111
00:09:19,726 --> 00:09:21,526
Soy madre.

112
00:09:21,528 --> 00:09:23,896
Las madres no nos retiramos
hasta que morimos.

113
00:09:25,932 --> 00:09:27,833
¿Crees que los chicos
se alegrarán de verte?

114
00:09:29,536 --> 00:09:31,203
He echado un vistazo
al registro de visitas

115
00:09:31,205 --> 00:09:33,938
y no he visto mucha actividad
estando tú allí dentro...

116
00:09:33,940 --> 00:09:36,074
Bueno, aparte de J, y ambos sabemos

117
00:09:36,076 --> 00:09:39,144
que no ha sido porque
te echara de menos.

118
00:09:39,146 --> 00:09:41,346
Tus chicos están usando tus
propiedades inmobiliarias

119
00:09:41,348 --> 00:09:44,282
para blanquear el dinero.

120
00:09:44,284 --> 00:09:48,152
Puede que no den botes de alegría
con mamá querida de vuelta en casa

121
00:09:48,154 --> 00:09:50,355
queriendo su parte.

122
00:10:09,109 --> 00:10:12,244
Tienes montada una operación
bien engrasada, Janine...

123
00:10:12,246 --> 00:10:15,447
lo bastante como para que tus
chicos puedan llevarla sin ti.

124
00:10:15,449 --> 00:10:18,316
Ya son mayores, se han independizado.

125
00:10:18,318 --> 00:10:20,519
No te necesitan.

126
00:10:20,521 --> 00:10:22,421
Creo que ni siquiera te quieren.

127
00:10:24,991 --> 00:10:27,459
Gracias por traerme, detective.

128
00:10:49,015 --> 00:10:52,150
¿Qué cojones hace la gente aquí?

129
00:10:54,821 --> 00:10:56,789
Dios santo.

130
00:10:59,159 --> 00:11:01,426
¿De veras?

131
00:11:01,428 --> 00:11:02,961
Son mierdas así, tío.

132
00:11:02,963 --> 00:11:05,163
¿Vas...? ¿Vas a dejar eso ahí?

133
00:11:05,165 --> 00:11:06,431
¡Apágalo!

134
00:11:06,433 --> 00:11:08,433
¿Quién eres? ¿El Oso Guardabosques?

135
00:11:08,435 --> 00:11:10,635
¿Quieres provocar un incendio?

136
00:11:12,907 --> 00:11:15,374
Esto... es... la hostia.

137
00:11:15,376 --> 00:11:16,708
¿Contento?

138
00:11:16,710 --> 00:11:17,910
Sí.

139
00:11:17,912 --> 00:11:21,280
Tío, esto es gracioso. Tú
preocupado por los incendios.

140
00:11:23,317 --> 00:11:25,117
¿Te acuerdas de aquella vez que
provocaste uno en la caravana?

141
00:11:25,119 --> 00:11:28,787
Recuerdo muchas cosas, colega...

142
00:11:28,789 --> 00:11:30,923
Muchas cosas.

143
00:11:30,925 --> 00:11:33,191
Dios santo. ¿Como qué?

144
00:11:33,193 --> 00:11:36,395
Como aquella vez que me dejaste
encerrado en un armario

145
00:11:36,397 --> 00:11:40,999
y te largaste a chutarte y te
olvidaste de mí durante tres días.

146
00:11:41,001 --> 00:11:42,601
¿Por qué le hiciste eso a un crío?

147
00:11:42,603 --> 00:11:44,837
Vale, lo primero. Eso nunca ocurrió.

148
00:11:49,476 --> 00:11:51,777
Fue un día y medio. ¿Qué...?

149
00:11:53,147 --> 00:11:54,746
Era un crío. ¿Qué querías que hiciera?

150
00:11:54,748 --> 00:11:56,615
Yo era el crío.

151
00:11:56,617 --> 00:11:59,351
Tú... tú eras el adulto.
Tenías... tenías 25 años.

152
00:11:59,353 --> 00:12:02,955
Bueno, técnicamente, el cerebro de
un varón adulto no se desarrolla

153
00:12:02,957 --> 00:12:05,157
hasta los 26, ¿vale?

154
00:12:05,159 --> 00:12:06,759
Así que ambos éramos unos críos.

155
00:12:06,761 --> 00:12:08,060
Vale.

156
00:12:11,298 --> 00:12:15,567
Hostias, tío, eres como un...
eres como un... elefante.

157
00:12:15,569 --> 00:12:17,035
No se te olvida nada.

158
00:12:17,037 --> 00:12:18,903
Intentaba charlar, tío.

159
00:12:18,905 --> 00:12:20,905
Intentaba, ya sabes, romper el hielo.

160
00:12:20,907 --> 00:12:22,975
¿No te basta con tocarme las pelotas,

161
00:12:22,977 --> 00:12:26,711
como si fueras mi jefe en un
trabajo que yo os he conseguido?

162
00:12:26,713 --> 00:12:29,047
¿Ahora quieres desenterrar
todos los momentos chungos

163
00:12:29,049 --> 00:12:30,715
de nuestro pasado?

164
00:12:32,519 --> 00:12:35,053
Debería haberte dejado encerrado
en aquel armario tres semanas.

165
00:12:35,055 --> 00:12:36,555
Sigues siendo un gilipollas.

166
00:12:40,060 --> 00:12:42,260
Un dolor de huevos es lo que es.

167
00:12:48,335 --> 00:12:49,668
¿Estás bien, tío?

168
00:12:50,805 --> 00:12:53,672
   

169
00:12:53,674 --> 00:12:56,541
¿Tienes algo? ¿Oxi o algo?

170
00:12:56,543 --> 00:12:58,410
No, lo siento.

171
00:13:02,082 --> 00:13:04,549
¿Cuánto tiempo vamos a esperar aquí?

172
00:13:04,551 --> 00:13:06,951
   

173
00:13:06,953 --> 00:13:08,754
Unos cinco minutos.

174
00:13:43,858 --> 00:13:45,323
Nos hemos pasado del punto de encuentro,

175
00:13:45,325 --> 00:13:47,459
así que tendremos que limar distancias.

176
00:13:47,461 --> 00:13:50,863
Dirígete hacia el oeste y no tires
del paracaídas hasta que lo haga yo.

177
00:14:49,456 --> 00:14:51,523
Mierda.

178
00:14:51,525 --> 00:14:52,725
- ¿Estás bien?
- Hostia puta.

179
00:14:52,727 --> 00:14:54,326
- ¿Estás bien?
- Sí, sí.

180
00:14:54,328 --> 00:14:57,462
Ayúdame.

181
00:14:57,464 --> 00:14:58,730
Mierda.

182
00:14:58,732 --> 00:15:01,133
Casi me doy con las rocas, tío.

183
00:15:02,869 --> 00:15:04,036
¿Dónde coño estamos?

184
00:15:12,146 --> 00:15:13,812
Esto no mola, tío. No mola.

185
00:15:13,814 --> 00:15:15,748
Hemos estado mucho tiempo en el aire.

186
00:15:15,750 --> 00:15:17,349
Estamos a unos 75 km
del punto de encuentro.

187
00:15:17,351 --> 00:15:19,151
- Estamos al otro lado de
esa puta montaña. - ¡Mierda!

188
00:15:19,153 --> 00:15:20,986
Oye, tío, creía que
se te daba bien esto.

189
00:15:23,357 --> 00:15:25,757
Llama a Pope.

190
00:15:25,759 --> 00:15:27,225
- No hay cobertura.
- Mierda.

191
00:15:27,227 --> 00:15:30,362
- Puede rastrearnos con el GPS,
tío. No pasa nada. - Sí que pasa.

192
00:15:30,364 --> 00:15:31,896
El piloto va a encontrar
un sitio donde aterrizar,

193
00:15:31,898 --> 00:15:33,098
va a llamar a la poli

194
00:15:33,100 --> 00:15:34,432
y les va a decir dónde hemos saltado.

195
00:15:34,434 --> 00:15:35,700
Tenemos que enterrar esto ya.

196
00:15:35,702 --> 00:15:36,901
¡Si alguien nos ve de esta
guisa, estamos perdidos!

197
00:15:52,653 --> 00:15:55,020
Ya deberían estar aquí.

198
00:15:57,057 --> 00:15:58,523
Mierda, parece que han aterrizado.

199
00:15:58,525 --> 00:16:00,359
¿"Parece"? ¿Qué es eso de "parece"?

200
00:16:02,729 --> 00:16:04,396
Soy Deran. Ya sabes qué hacer.

201
00:16:04,398 --> 00:16:05,597
Mierda.

202
00:16:05,599 --> 00:16:06,799
¿Dónde están?

203
00:16:06,801 --> 00:16:09,267
A unos 75 km al sureste.

204
00:16:09,269 --> 00:16:11,003
Al otro lado de esa montaña.

205
00:16:11,005 --> 00:16:12,471
¿Qué?

206
00:16:12,473 --> 00:16:14,006
La carretera más cercana es la 522.

207
00:16:14,008 --> 00:16:16,008
Tío, ¿cuánto más va a durar esto?

208
00:16:16,010 --> 00:16:17,476
Tengo cosas que hacer en Oceanside.

209
00:16:17,478 --> 00:16:19,011
Durará lo que tenga que durar.

210
00:16:38,899 --> 00:16:41,766
Hola.

211
00:16:41,768 --> 00:16:42,901
Hola.

212
00:16:47,041 --> 00:16:49,041
Dios mío.

213
00:16:49,043 --> 00:16:50,575
¿Eres Smurf?

214
00:16:50,577 --> 00:16:52,211
Buen ojo.

215
00:16:53,580 --> 00:16:56,314
¿Bienvenida a casa?

216
00:16:56,316 --> 00:16:59,051
¿Estás aquí solita?

217
00:16:59,053 --> 00:17:00,385
No.

218
00:17:00,387 --> 00:17:03,522
He venido con Billy.

219
00:17:05,926 --> 00:17:07,592
¿Dónde está ahora?

220
00:17:07,594 --> 00:17:09,461
Está...

221
00:17:09,463 --> 00:17:14,466
Está con tus chicos.

222
00:17:14,468 --> 00:17:16,335
¿Está con mis chicos?

223
00:17:19,206 --> 00:17:21,073
¿Todos ellos?

224
00:17:38,425 --> 00:17:41,226
¿Crees que tendrán teléfono?

225
00:17:41,228 --> 00:17:43,562
Dudo que tengan retrete.

226
00:17:50,304 --> 00:17:52,036
Hola, soy yo. Deja tu mensaje.

227
00:17:52,038 --> 00:17:53,839
Smurf ha regresado.

228
00:17:59,179 --> 00:18:00,913
No deberías estar haciendo eso.

229
00:18:00,915 --> 00:18:02,381
No importa.

230
00:18:02,383 --> 00:18:05,250
No, no. Ya lo hago yo.

231
00:18:05,252 --> 00:18:07,986
Acabas de salir.

232
00:18:07,988 --> 00:18:09,388
¿De veras?

233
00:18:09,390 --> 00:18:10,789
Sí.

234
00:18:10,791 --> 00:18:13,058
Deja que te prepare
un buen baño caliente.

235
00:18:13,060 --> 00:18:16,061
Tengo aceites esenciales que van...

236
00:18:16,063 --> 00:18:17,730
van estupendo para desintoxicar.

237
00:18:17,732 --> 00:18:21,467
Y debería darte algo
de árnica para ese ojo.

238
00:18:23,670 --> 00:18:24,903
Claro.

239
00:18:38,418 --> 00:18:40,085
Mierda. Hay alguien dentro.

240
00:18:48,495 --> 00:18:49,728
Hola.

241
00:18:51,565 --> 00:18:52,831
Estábamos haciendo senderismo.

242
00:18:52,833 --> 00:18:54,699
Nos hemos perdido.

243
00:18:54,701 --> 00:18:56,368
¿Senderismo por dónde?

244
00:18:56,370 --> 00:18:57,903
Al otro lado de la montaña.

245
00:19:00,174 --> 00:19:02,707
¿Tienes un teléfono que podamos usar?

246
00:19:02,709 --> 00:19:05,043
No.

247
00:19:05,045 --> 00:19:06,178
Pero tengo agua.

248
00:19:18,725 --> 00:19:19,958
Gracias.

249
00:19:21,996 --> 00:19:24,797
¿Sabes dónde puede haber cobertura?

250
00:19:24,799 --> 00:19:27,466
En la ciudad.

251
00:19:27,468 --> 00:19:30,068
¿Y dónde está eso?

252
00:19:30,070 --> 00:19:31,203
A 30 km.

253
00:19:34,809 --> 00:19:37,141
¿Te podríamos comprar esa camioneta?

254
00:19:37,143 --> 00:19:40,012
No.

255
00:19:40,014 --> 00:19:42,414
Pero puedo llevaros.

256
00:19:42,416 --> 00:19:44,817
Sí, eso sería genial.

257
00:19:44,819 --> 00:19:46,185
Diez de los grandes.

258
00:19:50,757 --> 00:19:53,358
Sabes que esa camioneta no
vale ni diez pavos, ¿no?

259
00:19:53,360 --> 00:19:55,694
Son cinco por llevaros

260
00:19:55,696 --> 00:19:58,163
y cinco más por olvidar que os he visto.

261
00:20:03,637 --> 00:20:04,837
¿Qué hay en las bolsas?

262
00:20:07,041 --> 00:20:09,174
Sabes que podríamos llevarnos
tu camioneta sin más, ¿no?

263
00:20:13,047 --> 00:20:15,514
¿Vas a pegarme un tiro
delante de mis hijos?

264
00:20:23,924 --> 00:20:25,123
Diez de los grandes.

265
00:20:36,136 --> 00:20:37,469
Se han desplazado.

266
00:20:37,471 --> 00:20:38,603
¿Qué?

267
00:20:38,605 --> 00:20:40,272
Sí, se han movido 800 m.

268
00:20:40,274 --> 00:20:43,075
Han debido echar a andar.

269
00:20:43,077 --> 00:20:44,677
Comprueba el escáner de la policía.

270
00:20:44,679 --> 00:20:46,745
- ¿Algo?
- No.

271
00:20:46,747 --> 00:20:48,947
- De momento, no.
- Vaya mierda.

272
00:20:48,949 --> 00:20:50,683
Hace una hora que teníamos
que haber acabado, ¿vale?

273
00:20:50,685 --> 00:20:53,017
- No me apunté para esto.
- ¿Para qué te apuntaste?

274
00:20:53,019 --> 00:20:54,887
¿Para pegarte como una lapa
y cobrar por no hacer nada?

275
00:20:54,889 --> 00:20:56,221
Oye, ¿sabes qué?

276
00:20:56,223 --> 00:20:57,689
- Este trabajo es mío, gilipollas.
- Otra vez. ¡Otra vez!

277
00:20:57,691 --> 00:20:59,958
- Tío, tranqui. ¡Cálmate!
- ¿Cuántas veces vas a repetirlo?

278
00:20:59,960 --> 00:21:01,360
- ¡Las que me dé la gana!
- Dios.

279
00:21:01,362 --> 00:21:03,828
Por eso estamos aquí. ¡Gracias a mí!

280
00:21:03,830 --> 00:21:05,030
¡Fue idea mía!

281
00:21:07,167 --> 00:21:09,033
- ¿Quieres que me relaje?
- Sí.

282
00:21:09,035 --> 00:21:10,969
Busca un área de servicio, para,

283
00:21:10,971 --> 00:21:15,173
dame cinco minutos y estaré relajado.

284
00:21:15,175 --> 00:21:17,109
¿Estás con el mono?

285
00:21:17,111 --> 00:21:19,912
- ¿Por qué no me la chupas?
- Madre mía.

286
00:21:19,914 --> 00:21:21,914
Joder con hacer de canguro.

287
00:21:21,916 --> 00:21:23,315
Hazme caso.

288
00:21:23,317 --> 00:21:25,317
Encuentra una de esas
llenas de prostitutas,

289
00:21:25,319 --> 00:21:27,986
me tendrás relajado en tres minutos.

290
00:21:27,988 --> 00:21:29,454
Oye, me vendría bien mear.

291
00:21:31,325 --> 00:21:33,592
Vamos a parar para gasolina
igualmente. ¿Por qué no?

292
00:21:33,594 --> 00:21:34,859
- Sí.
- ¡No!

293
00:21:34,861 --> 00:21:36,995
Muy bien.

294
00:21:36,997 --> 00:21:38,397
Le da igual que te mees encima.

295
00:21:38,399 --> 00:21:39,798
- ¿Sabes por qué?
- ¿Por qué?

296
00:21:39,800 --> 00:21:42,867
Porque llevó pañales hasta los seis.

297
00:21:44,471 --> 00:21:46,471
Dios, tío, me acuerdo
como si fuera ayer.

298
00:21:46,473 --> 00:21:48,540
El médico dijo que sufría regresión.

299
00:21:48,542 --> 00:21:52,877
Lo que yo creo es que
le gustaba el tacto

300
00:21:52,879 --> 00:21:56,548
de las manos de Smurf entre sus piernas.

301
00:21:56,550 --> 00:21:58,951
Tío, en serio, no sé
la cantidad de veces

302
00:21:58,953 --> 00:22:00,552
- que me estaba follando a vuestra madre
- ¿Sí?

303
00:22:00,554 --> 00:22:01,886
y notábamos que alguien nos miraba.

304
00:22:01,888 --> 00:22:04,156
Al levantar la vista, ahí estaba Pope.

305
00:22:04,158 --> 00:22:06,158
El pequeño Pope mirándonos fijamente.

306
00:22:07,894 --> 00:22:10,629
Sin pestañear.

307
00:22:10,631 --> 00:22:13,565
Era retorcido de cojones.

308
00:22:19,706 --> 00:22:22,007
Mierda.

309
00:22:22,909 --> 00:22:24,777
Tío.

310
00:22:32,519 --> 00:22:35,387
Pope. ¡Oye!

311
00:22:35,389 --> 00:22:37,055
Tío...

312
00:22:37,057 --> 00:22:38,891
   

313
00:22:40,127 --> 00:22:41,927
¡Que te jodan, tío!

314
00:22:51,705 --> 00:22:55,707
Tenías razón sobre los aceites.

315
00:22:55,709 --> 00:22:58,977
Toma. Vodka de arándanos.

316
00:22:58,979 --> 00:23:00,112
Gracias.

317
00:23:00,114 --> 00:23:01,347
De nada.

318
00:23:04,852 --> 00:23:07,586
Justo lo que necesitaba.

319
00:23:08,856 --> 00:23:11,189
Lo supuse. Lo primero que quiso mi padre

320
00:23:11,191 --> 00:23:13,792
cuando salió fue un baño y una cerveza.

321
00:23:16,396 --> 00:23:18,330
¿Dónde fue?

322
00:23:18,332 --> 00:23:20,666
A las afueras de Spokane.

323
00:23:23,003 --> 00:23:25,270
¿Ahí creciste?

324
00:23:25,272 --> 00:23:27,339
Solo un par de años.

325
00:23:36,016 --> 00:23:38,484
Bueno, avisa cuando te apetezca otro.

326
00:23:38,486 --> 00:23:41,153
Oye, Frankie.

327
00:23:41,155 --> 00:23:42,954
Dime.

328
00:23:42,956 --> 00:23:45,824
¿Siempre eres tan complaciente?

329
00:23:54,968 --> 00:23:57,769
Es un sitio de mierda para quedar.

330
00:23:57,771 --> 00:23:59,405
Está muy a la vista.

331
00:24:01,509 --> 00:24:02,841
Comprueba las carreteras.

332
00:24:08,248 --> 00:24:10,182
Sí, aún no veo ningún control.

333
00:24:15,322 --> 00:24:16,522
Deran se va a cabrear.

334
00:24:16,524 --> 00:24:18,256
- ¿Por qué?
- Por echar a Billy.

335
00:24:18,258 --> 00:24:20,526
Me importa una mierda. Que se joda.

336
00:24:20,528 --> 00:24:21,993
¿A ti qué te pasa?

337
00:24:21,995 --> 00:24:22,994
Nada.

338
00:24:22,996 --> 00:24:24,796
Llevas raro todo el día.

339
00:24:24,798 --> 00:24:28,334
Es mi personalidad, tronco.

340
00:24:33,941 --> 00:24:37,743
Aunque, ahora en serio,

341
00:24:37,745 --> 00:24:42,414
he estado pensando en Baz.

342
00:24:42,416 --> 00:24:43,949
Me da la sensación de que
lo estamos olvidando.

343
00:24:45,819 --> 00:24:47,119
No es verdad, tío.

344
00:24:50,490 --> 00:24:52,891
¿Has pensado que pudo haber sido
Smurf quien hizo que lo mataran?

345
00:24:52,893 --> 00:24:55,427
No.

346
00:24:55,429 --> 00:24:57,963
Ni hablar.

347
00:24:57,965 --> 00:24:59,164
¿Por qué? ¿Has oído algo?

348
00:24:59,166 --> 00:25:01,099
Puede.

349
00:25:01,101 --> 00:25:02,167
¿De quién?

350
00:25:02,169 --> 00:25:03,402
No importa.

351
00:25:05,973 --> 00:25:07,705
No. No, puede ser.

352
00:25:07,707 --> 00:25:10,576
Robó a Smurf. La
incriminó en un asesinato.

353
00:25:10,578 --> 00:25:12,511
¿Crees que iba a dejarlo pasar?

354
00:25:16,116 --> 00:25:17,783
Bueno, Baz es de la familia.

355
00:25:24,925 --> 00:25:26,225
Eh, son ellos.

356
00:25:27,861 --> 00:25:29,661
¿Quién es?

357
00:25:29,663 --> 00:25:31,296
- ¿Quién es esa?
- No lo sé.

358
00:25:33,867 --> 00:25:35,267
- ¿Quién es esa?
- ¿Quién es?

359
00:25:35,269 --> 00:25:36,602
No os preocupéis. No pasa nada.

360
00:25:36,604 --> 00:25:38,604
- ¿Quién es?
- No pasa nada. tío. Vamos.

361
00:25:38,606 --> 00:25:40,672
- ¿Dónde está Billy? - Se portaba como
un gilipollas, así que Pope lo echó.

362
00:25:40,674 --> 00:25:42,674
¿Es broma? ¿Lo habéis dejado allí?

363
00:25:42,676 --> 00:25:43,675
- Sí.
- Sí.

364
00:25:43,677 --> 00:25:45,611
- No podemos hacer eso.
- ¿Por qué?

365
00:25:45,613 --> 00:25:46,678
¡Porque el trabajo es suyo!

366
00:25:46,680 --> 00:25:48,280
Y, durante el trabajo, quería pillar,

367
00:25:48,282 --> 00:25:49,615
que es para lo que se ha apuntado.

368
00:25:49,617 --> 00:25:50,949
No.

369
00:25:50,951 --> 00:25:52,684
¡Ye te he dicho que
teníamos a la poli detrás!

370
00:25:52,686 --> 00:25:55,554
- ¿Te has vuelto loco?
- Muy bien, vale. Vámonos.

371
00:26:21,048 --> 00:26:22,514
Hola, Billy.

372
00:26:22,516 --> 00:26:25,116
Smurf.

373
00:26:25,118 --> 00:26:26,251
¿Qué tal?

374
00:26:28,255 --> 00:26:29,188
¿Estás fuera?

375
00:26:30,858 --> 00:26:32,924
Sorpresa.

376
00:26:32,926 --> 00:26:34,059
Sí.

377
00:26:34,061 --> 00:26:36,194
Sí. Mola. Es genial.

378
00:26:36,196 --> 00:26:38,396
¿Cuándo...?

379
00:26:38,398 --> 00:26:40,598
¿Cuándo has salido?

380
00:26:40,600 --> 00:26:43,735
¿Estás con mis chicos, Billy?

381
00:26:43,737 --> 00:26:46,271
Sí... No.

382
00:26:46,273 --> 00:26:50,008
Estaba con ellos, pero ahora estoy en...

383
00:26:50,010 --> 00:26:54,612
un área de descanso y...

384
00:26:54,614 --> 00:26:57,149
¿Dónde están mis chicos?

385
00:26:58,552 --> 00:27:00,618
   

386
00:27:00,620 --> 00:27:03,155
Tenían que ir a un sitio.

387
00:27:03,157 --> 00:27:05,691
Y es que...

388
00:27:05,693 --> 00:27:10,228
Tenían que ir a un sitio, así que...

389
00:27:10,230 --> 00:27:12,831
Suenas bien. Pareces...

390
00:27:12,833 --> 00:27:13,732
¿Estás bien?

391
00:27:15,435 --> 00:27:16,568
Sí. Estoy de vicio.

392
00:27:16,570 --> 00:27:18,504
Vale.

393
00:27:18,506 --> 00:27:21,840
Parece que estás bien.

394
00:27:21,842 --> 00:27:25,577
Oye, ¿Frankie está por ahí?

395
00:27:25,579 --> 00:27:27,979
Frankie está en la ducha.

396
00:27:27,981 --> 00:27:30,115
¿Podrías decirle

397
00:27:30,117 --> 00:27:33,785
que me llame cuando salga?

398
00:27:33,787 --> 00:27:36,588
No hay problema. ¿Algo más?

399
00:27:36,590 --> 00:27:39,591
No... Tengo que irme, porque...

400
00:27:39,593 --> 00:27:41,727
Billy...

401
00:27:41,729 --> 00:27:44,330
Estoy deseando verte.

402
00:27:44,332 --> 00:27:45,797
Esto...

403
00:27:45,799 --> 00:27:47,366
Adiós.

404
00:27:48,668 --> 00:27:50,668
Mierda.

405
00:28:07,221 --> 00:28:08,454
Pilla la lejía.

406
00:28:11,024 --> 00:28:13,024
Asegúrate de limpiar el
salpicadero y el volante.

407
00:28:40,120 --> 00:28:43,455
Cierres electrónicos. 24 horas
de imágenes en el pasillo

408
00:28:43,457 --> 00:28:45,123
que van directas al móvil.

409
00:28:45,125 --> 00:28:48,126
Cada vez que se abra la
puerta, nos llegará un mensaje.

410
00:28:48,128 --> 00:28:50,262
¿Cierres electrónicos?

411
00:28:50,264 --> 00:28:52,398
El móvil es la llave. Solo
hay que bajarse la app.

412
00:28:52,400 --> 00:28:54,199
Me gustan los candados de toda la vida.

413
00:28:54,201 --> 00:28:56,201
Bueno, a mí me gustan los
que no se pueden quitar.

414
00:28:56,203 --> 00:28:58,070
Tengo 435.

415
00:28:58,072 --> 00:29:02,674
Bueno, yo tengo 355.

416
00:29:02,676 --> 00:29:06,678
Eso suma 790 000 dólares.

417
00:29:06,680 --> 00:29:08,146
Sí.

418
00:29:08,148 --> 00:29:09,815
Acabamos de robar un puto avión.

419
00:29:09,817 --> 00:29:11,216
Sí, joder.

420
00:29:11,218 --> 00:29:12,618
Es un buen botín.

421
00:29:12,620 --> 00:29:15,753
Claro que es un buen botín.
¡Es casi un millón de dólares!

422
00:29:15,755 --> 00:29:18,290
Eso hacen 158 de los grandes por cabeza.

423
00:29:18,292 --> 00:29:21,092
Hostia puta.

424
00:29:21,094 --> 00:29:23,561
Llevará un par de meses blanquearlo,

425
00:29:23,563 --> 00:29:25,563
así que empecemos con nueve
de los grandes cada uno.

426
00:29:25,565 --> 00:29:27,232
¿Qué quieres hacer con la parte de Bill?

427
00:29:27,234 --> 00:29:29,567
No. No podemos darle a ese
gilipollas nueve de los grandes.

428
00:29:29,569 --> 00:29:30,768
¿Estás chalado?

429
00:29:30,770 --> 00:29:32,570
No, es su trabajo. Es su dinero.

430
00:29:32,572 --> 00:29:34,640
No, robó en la última granja
de maría en la que trabajó.

431
00:29:34,642 --> 00:29:36,508
Si va por ahí con esa cantidad de pasta,

432
00:29:36,510 --> 00:29:38,510
la poli lo verá y los
tendremos encima en un segundo.

433
00:29:38,512 --> 00:29:42,247
Vale, bien. Guardemos el dinero

434
00:29:42,249 --> 00:29:44,782
en la caja fuerte por
ahora y ya veremos luego.

435
00:29:44,784 --> 00:29:45,917
¿Qué pasa con Lena?

436
00:29:45,919 --> 00:29:47,719
¿Qué pasa con Lena?

437
00:29:47,721 --> 00:29:50,255
¿Qué pasa con su parte?

438
00:29:50,257 --> 00:29:52,324
Baz está muerto. Ella...

439
00:29:52,326 --> 00:29:53,859
¿Cómo va a cuidar de sí misma?

440
00:29:53,861 --> 00:29:55,527
¿Vais a olvidaros de
que es de la familia?

441
00:29:55,529 --> 00:29:57,863
No, tío. No nos olvidamos.

442
00:29:57,865 --> 00:29:59,397
- ¿Seguro?
- No, no.

443
00:29:59,399 --> 00:30:02,400
Claro que no. ¿Vale?

444
00:30:02,402 --> 00:30:04,870
Por supuesto que no. Sí, está dentro.

445
00:30:07,675 --> 00:30:09,207
Bien.

446
00:30:34,101 --> 00:30:35,834
Hola. ¿Qué tal?

447
00:30:35,836 --> 00:30:38,036
Necesitamos una freidora.

448
00:30:38,038 --> 00:30:40,305
- ¿A qué te refieres?
- Salió ardiendo esta mañana.

449
00:30:40,307 --> 00:30:42,440
Mierda. Muy bien. Yo me ocupo.

450
00:30:42,442 --> 00:30:43,441
Gracias.

451
00:30:43,443 --> 00:30:46,244
Hola.

452
00:30:46,246 --> 00:30:48,780
Tienes que darle al taxista 230.

453
00:30:48,782 --> 00:30:51,050
He hecho un par de paradas.

454
00:30:52,920 --> 00:30:53,886
Vale.

455
00:30:55,989 --> 00:30:57,255
Hola, encanto.

456
00:30:57,257 --> 00:31:00,225
¿Me das agua, por favor?

457
00:31:02,530 --> 00:31:04,196
Me llamo Kai.

458
00:31:04,198 --> 00:31:05,864
Kai.

459
00:31:07,601 --> 00:31:10,969
¿Sabes que tu nombre viene de una isla?

460
00:31:13,073 --> 00:31:15,073
¿Qué isla?

461
00:31:15,075 --> 00:31:19,611
La isla de Hawái.

462
00:31:19,613 --> 00:31:21,679
Sí... "Océano".

463
00:31:21,681 --> 00:31:23,549
Sí.

464
00:31:23,551 --> 00:31:25,016
Tu padre necesita atención.

465
00:31:25,018 --> 00:31:27,619
Ella no está en el menú. Vamos.

466
00:31:27,621 --> 00:31:28,954
Puede que no para ti.

467
00:31:33,561 --> 00:31:35,293
Perdona, tío. Lo siento por
haberte dejado ahí tirado.

468
00:31:35,295 --> 00:31:36,694
No, no, no. No, no.

469
00:31:36,696 --> 00:31:37,963
- He intentado hablar con Pope.
- No, es...

470
00:31:37,965 --> 00:31:39,497
No tiene importancia, ¿vale?

471
00:31:39,499 --> 00:31:41,900
Solo quiero decirte algo.

472
00:31:41,902 --> 00:31:45,904
Un pequeño consejo paterno.

473
00:31:45,906 --> 00:31:47,172
   

474
00:31:47,174 --> 00:31:49,507
No deberías hacer más trabajos con Pope.

475
00:31:49,509 --> 00:31:51,843
Está más loco que nunca.

476
00:31:51,845 --> 00:31:54,512
Va a conseguir que os maten.

477
00:31:54,514 --> 00:31:56,882
¿Qué tal nos ha ido?

478
00:32:00,921 --> 00:32:05,323
Tocamos a más de cien de
los grandes por cabeza.

479
00:32:05,325 --> 00:32:07,926
¿Por cabeza?

480
00:32:07,928 --> 00:32:09,194
Tranqui.

481
00:32:09,196 --> 00:32:11,997
Tío, estoy tranqui. Mierda.

482
00:32:11,999 --> 00:32:13,465
   

483
00:32:13,467 --> 00:32:14,800
Cojones.

484
00:32:14,802 --> 00:32:16,001
Sí.

485
00:32:16,003 --> 00:32:18,937
Mierda.

486
00:32:18,939 --> 00:32:20,806
Estoy la hostia de orgulloso
de ti. Ni te lo imaginas.

487
00:32:20,808 --> 00:32:23,275
Eso es... Colega.

488
00:32:24,544 --> 00:32:26,211
- Lo sé.
- Vale.

489
00:32:28,949 --> 00:32:32,217
A ver, deja que te pregunte algo.

490
00:32:32,219 --> 00:32:35,020
¿Tú crees...

491
00:32:35,022 --> 00:32:37,923
que podrías llamarme "papá" alguna vez?

492
00:32:41,361 --> 00:32:43,161
No.

493
00:32:43,163 --> 00:32:44,630
Venga.

494
00:32:44,632 --> 00:32:46,498
¿Es una broma?

495
00:32:46,500 --> 00:32:47,966
- No.
- No.

496
00:32:47,968 --> 00:32:49,234
Vale.

497
00:32:49,236 --> 00:32:50,702
Entendido.

498
00:32:53,106 --> 00:32:54,506
¿Puedo dormir hoy aquí?

499
00:32:54,508 --> 00:32:55,707
¿Estás de coña? No.

500
00:32:55,709 --> 00:32:56,975
¿Qué...? Ya tienes la casa de Smurf.

501
00:32:56,977 --> 00:33:00,378
Ya, bueno...

502
00:33:00,380 --> 00:33:03,381
Smurf ha salido.

503
00:33:03,383 --> 00:33:04,582
Sí.

504
00:33:04,584 --> 00:33:06,184
Debería... Sí.

505
00:33:06,186 --> 00:33:07,519
¿Smurf ha salido? ¿Qué? ¿A qué
te refieres con que ha salido?

506
00:33:07,521 --> 00:33:09,321
La han soltado esta mañana.

507
00:33:09,323 --> 00:33:11,857
Buscaba alguien que me
recogiera y llamé a Frankie.

508
00:33:11,859 --> 00:33:14,726
¿Quién responde al móvil? Smurf.

509
00:33:16,396 --> 00:33:17,563
Sí.

510
00:33:19,733 --> 00:33:23,335
Casi me jode el subidón...

511
00:33:23,337 --> 00:33:24,670
Casi.

512
00:33:26,273 --> 00:33:28,273
Tío...

513
00:33:28,275 --> 00:33:30,876
estoy orgulloso de ti.

514
00:33:30,878 --> 00:33:32,811
Ya.

515
00:33:32,813 --> 00:33:34,212
Orgulloso.

516
00:34:03,777 --> 00:34:05,643
¿Quién está cocinando?

517
00:34:11,719 --> 00:34:14,119
Hostia puta.

518
00:34:33,807 --> 00:34:34,940
Hola, Smurf.

519
00:34:37,811 --> 00:34:40,278
No sabía que salías hoy.

520
00:34:40,280 --> 00:34:43,148
Yo tampoco.

521
00:34:43,150 --> 00:34:45,751
¿Quieres darle un abrazo a tu madre?

522
00:34:51,024 --> 00:34:52,224
Qué guapo.

523
00:34:54,562 --> 00:34:57,695
Mirad.

524
00:34:57,697 --> 00:34:59,631
Deberíamos dar una fiesta, ¿no?

525
00:34:59,633 --> 00:35:01,633
Smurf ha vuelto.

526
00:35:01,635 --> 00:35:04,570
Preferiría cenar con mis chicos sin más.

527
00:35:04,572 --> 00:35:06,238
Vale.

528
00:35:07,841 --> 00:35:10,108
¿Llevas la ensalada a la mesa?

529
00:35:10,110 --> 00:35:12,710
- Sí, vale.
- Gracias, cariño.

530
00:35:32,532 --> 00:35:35,000
Qué bien poder abrazarte
de nuevo, cielo.

531
00:35:36,937 --> 00:35:39,204
¿Me has echado de menos?

532
00:35:45,145 --> 00:35:49,281
Parece que has tenido un gran día.

533
00:35:49,283 --> 00:35:53,351
Deberías darte una ducha antes de cenar.

534
00:35:53,353 --> 00:35:56,955
He sacado todas tus
cosas de mi habitación

535
00:35:56,957 --> 00:35:59,191
y hay toallas limpias en tu cama nueva.

536
00:36:01,895 --> 00:36:03,962
Gracias.

537
00:36:03,964 --> 00:36:05,297
No hay de qué.

538
00:36:37,798 --> 00:36:39,698
Te he echado de menos, cielo.

539
00:36:43,070 --> 00:36:45,137
¿Cómo coño has salido?

540
00:36:45,139 --> 00:36:48,207
Me he fugado. Salté una
verja, salí corriendo.

541
00:36:50,811 --> 00:36:52,644
Han retirado los cargos.

542
00:36:55,415 --> 00:36:57,883
Porque todos sabíamos
que eran una patraña.

543
00:37:01,889 --> 00:37:03,188
¿Cómo está Lena?

544
00:37:06,093 --> 00:37:07,393
Está bien.

545
00:37:10,030 --> 00:37:11,230
Te echa de menos.

546
00:37:14,368 --> 00:37:16,502
Esta noche se queda con Allison.

547
00:37:21,909 --> 00:37:24,176
Quiero verla mañana.

548
00:37:32,786 --> 00:37:34,053
¿Duele?

549
00:37:38,458 --> 00:37:40,792
Solo cuando lo miro.

550
00:38:14,294 --> 00:38:15,361
Así que ha vuelto.

551
00:38:15,363 --> 00:38:17,429
Sí. Está haciendo pastel de carne.

552
00:38:17,431 --> 00:38:21,233
La mesa está puesta. Tío,
hasta ha hecho una tarta.

553
00:38:21,235 --> 00:38:22,500
¿Qué ha pasado?

554
00:38:22,502 --> 00:38:24,169
No lo sé.

555
00:38:24,171 --> 00:38:27,505
Supongo que nos lo dirá
cuando esté preparada.

556
00:38:27,507 --> 00:38:29,975
Vale. ¿Cómo está?

557
00:38:29,977 --> 00:38:31,777
Bien.

558
00:38:31,779 --> 00:38:35,313
Es como si no se hubiera ido. Es raro.

559
00:38:35,315 --> 00:38:37,916
Vale. ¿Está cabreada por
no haber ido a visitarla?

560
00:38:37,918 --> 00:38:39,585
No.

561
00:38:39,587 --> 00:38:43,321
Mira, no sé. A ver...

562
00:38:43,323 --> 00:38:44,856
fui a verla una vez, así que...

563
00:38:44,858 --> 00:38:46,258
¿Qué? ¿Cuándo?

564
00:38:46,260 --> 00:38:47,525
No lo sé. Hace un tiempo.

565
00:38:47,527 --> 00:38:49,527
Solo me pasé un segundo.

566
00:38:49,529 --> 00:38:50,662
¿Estás de coña, Craig?

567
00:38:50,664 --> 00:38:52,598
¿Y me lo dices ahora?

568
00:38:52,600 --> 00:38:55,467
   

569
00:38:55,469 --> 00:38:58,003
Me va a matar.

570
00:38:58,005 --> 00:38:59,471
Sí.

571
00:38:59,473 --> 00:39:01,306
¿Hola?

572
00:39:05,345 --> 00:39:06,945
   

573
00:39:06,947 --> 00:39:08,546
¿Estás bien?

574
00:39:10,417 --> 00:39:13,084
Sí.

575
00:39:13,086 --> 00:39:14,219
¿Has hablado con ella?

576
00:39:17,958 --> 00:39:19,558
No.

577
00:39:23,964 --> 00:39:25,831
No es que quisiera que
se muriera ahí dentro.

578
00:39:25,833 --> 00:39:27,633
Es que...

579
00:39:29,102 --> 00:39:30,969
Yo qué sé.

580
00:39:30,971 --> 00:39:35,040
Esperabas no tener que volver a verla.

581
00:39:35,042 --> 00:39:36,342
Lo entiendo.

582
00:39:39,246 --> 00:39:40,546
No lo entiendes.

583
00:39:43,517 --> 00:39:45,583
Tú te marchaste. Tú...

584
00:39:45,585 --> 00:39:48,253
te largaste, te diste el piro.

585
00:39:48,255 --> 00:39:50,121
Porque lo entendí.

586
00:39:50,123 --> 00:39:51,589
Vale.

587
00:39:51,591 --> 00:39:56,194
Mira, ¿sabes qué?

588
00:39:56,196 --> 00:40:00,399
Intenté llevarte conmigo.

589
00:40:02,803 --> 00:40:03,802
¿Sí?

590
00:40:03,804 --> 00:40:07,072
Sí, ¿vale?

591
00:40:07,074 --> 00:40:11,409
Smurf estaba tan ocupada
con Craig y el psicópata

592
00:40:11,411 --> 00:40:13,145
que apenas tenía tiempo para ti.

593
00:40:13,147 --> 00:40:15,280
Creí que yo podría hacerlo mejor.

594
00:40:15,282 --> 00:40:19,284
Así que nos fuimos a Reno.

595
00:40:19,286 --> 00:40:22,287
Tío, te estaba molando.

596
00:40:22,289 --> 00:40:27,092
Te lo estabas pasando de muerte.

597
00:40:27,094 --> 00:40:29,761
Me di cuenta de que
no era tan complicado.

598
00:40:29,763 --> 00:40:31,296
A las nenas les van los bebés.

599
00:40:31,298 --> 00:40:35,100
En nada de tiempo, tendrías
una mamá nuevecita.

600
00:40:50,184 --> 00:40:52,184
¿Y qué pasó?

601
00:40:52,186 --> 00:40:54,319
Smurf llamó a los putos federales.

602
00:40:56,323 --> 00:41:01,193
Y dieron con nosotros a
las afueras de Topaz Lake.

603
00:41:02,930 --> 00:41:06,932
Dijo que retiraría los
cargos por secuestro

604
00:41:06,934 --> 00:41:11,469
si accedía a marcharme y no volver.

605
00:41:16,944 --> 00:41:19,477
Lo siento, chico. Lo intenté.

606
00:41:19,479 --> 00:41:21,947
Hice lo que pude, pero...

607
00:41:21,949 --> 00:41:25,417
no pude con ella.

608
00:41:26,820 --> 00:41:29,087
Y luego...

609
00:41:29,089 --> 00:41:30,322
la vida va pasando.

610
00:41:56,716 --> 00:41:58,850
Gracias.

611
00:42:04,925 --> 00:42:06,992
Es una pena que Billy no llegue

612
00:42:06,994 --> 00:42:09,727
a tiempo para mi cena de bienvenida.

613
00:42:09,729 --> 00:42:12,731
Seguramente esté con Deran.

614
00:42:12,733 --> 00:42:16,401
   

615
00:42:16,403 --> 00:42:18,270
¿Cómo está Deran, cariño?

616
00:42:18,272 --> 00:42:20,072
Bien.

617
00:42:20,074 --> 00:42:22,407
Bueno, ocupado.

618
00:42:22,409 --> 00:42:24,142
¿El bar sigue funcionando bien?

619
00:42:24,144 --> 00:42:26,144
Sí. Sí.

620
00:42:26,146 --> 00:42:27,212
   

621
00:42:29,549 --> 00:42:32,150
¿Y dónde está Nicky?

622
00:42:32,152 --> 00:42:33,885
No he visto sus cosas por ahí

623
00:42:33,887 --> 00:42:36,021
al recoger la casa.

624
00:42:36,023 --> 00:42:40,158
Nicky se ha ido a Guam
para estar con su padre.

625
00:42:40,160 --> 00:42:41,759
¿Sí?

626
00:42:41,761 --> 00:42:42,961
Sí, tío. Hemos roto.

627
00:42:45,165 --> 00:42:46,632
¿Otra vez?

628
00:42:46,634 --> 00:42:48,767
Sí.

629
00:42:48,769 --> 00:42:51,569
Se ha ido.

630
00:42:51,571 --> 00:42:53,571
Espero que no te sientas muy mal.

631
00:42:53,573 --> 00:42:55,307
No estabas enamorado de ella, cielo.

632
00:42:55,309 --> 00:42:56,575
Lo sabes.

633
00:43:00,180 --> 00:43:05,517
Bien, Billy está por ahí, Nicky en Guam.

634
00:43:05,519 --> 00:43:09,921
Vale. Ahora que sabemos
dónde están todos,

635
00:43:09,923 --> 00:43:12,790
¿por qué no me contáis qué tal el día?

636
00:43:16,263 --> 00:43:17,863
Vamos.

637
00:43:17,865 --> 00:43:20,798
No me digáis que he hecho
esa tarta para nada.

638
00:43:27,007 --> 00:43:29,541
Ah, ya veo.

639
00:43:29,543 --> 00:43:33,811
Es vuestro trabajo, no
es de mi incumbencia.

640
00:43:33,813 --> 00:43:34,980
Bien.

641
00:43:37,084 --> 00:43:40,418
Craig, llévame mañana a ver a mi hijo.

642
00:43:40,420 --> 00:43:41,820
Quiero ver a Baz.

643
00:43:44,558 --> 00:43:46,925
No hay tumba, Smurf.

644
00:43:48,496 --> 00:43:50,496
¿Por qué?

645
00:43:50,498 --> 00:43:54,966
Hicimos una ceremonia surfera.

646
00:43:54,968 --> 00:43:57,102
No hay lápida sobre la que llorar.

647
00:44:01,041 --> 00:44:04,910
Tendremos que cambiar eso.

648
00:44:04,912 --> 00:44:07,613
Lena necesita un lugar
donde visitar a su padre.

649
00:44:12,586 --> 00:44:14,452
Y nosotros también.

650
00:44:21,862 --> 00:44:23,329
Por Baz.

651
00:44:25,799 --> 00:44:28,666
Descansa en paz, mi precioso niño.

652
00:44:36,076 --> 00:44:37,809
Por Baz.

653
00:44:52,648 --> 00:44:57,937
www.subtitulamos.tv

