1
00:00:09,455 --> 00:00:14,247
No preguntes lo que puede
hacer tu país por ti.

2
00:00:14,330 --> 00:00:16,663
Pregunta lo que puedes
hacer tú por tu país.

3
00:00:16,746 --> 00:00:18,247
Sr. Gorbachov,

4
00:00:18,330 --> 00:00:21,080
¡derribe este muro!

5
00:00:21,164 --> 00:00:23,705
¡A lo único que hay que temer

6
00:00:23,788 --> 00:00:25,830
es al miedo!

7
00:00:25,913 --> 00:00:27,830
No sé lo que he dicho.

8
00:00:27,987 --> 00:00:28,779
LOS ESTADOS UNIDOS DE HOY

9
00:00:31,324 --> 00:00:32,074
325 MILLONES DE PERSONAS

10
00:00:34,619 --> 00:00:35,536
DIVIDIDAS

11
00:00:37,997 --> 00:00:39,122
CUATRO VOCES ÚNICAS

12
00:00:40,917 --> 00:00:42,317
REVELARÁN

13
00:00:42,775 --> 00:00:44,520
www.subtitulamos.tv

14
00:00:50,788 --> 00:00:56,621
Vamos a drenar la ciénaga
que es Washington.

15
00:00:56,705 --> 00:00:58,538
Quiero enfrentarme a
los medios principales

16
00:00:58,621 --> 00:01:00,455
y derribarlos uno a uno.

17
00:01:00,456 --> 00:01:02,521
PERIODISMO IMPARCIAL

18
00:01:05,942 --> 00:01:07,359
DESINFORMACIÓN.

19
00:01:07,360 --> 00:01:08,569
BUENAINFORMACIÓN

20
00:01:08,570 --> 00:01:10,821
TRUTHBRARY.ORG

21
00:01:10,997 --> 00:01:13,372
Hola. Soy Billy Wayne Ruddock...

22
00:01:13,455 --> 00:01:15,913
de truthlibrary.org.

23
00:01:15,997 --> 00:01:22,038
Y estoy aquí, en Washington
con Bernard Sanders...

24
00:01:22,122 --> 00:01:25,788
para hablar de la situación política,

25
00:01:25,872 --> 00:01:28,580
a ver si encontramos aspectos
en los que estamos de acuerdo.

26
00:01:28,663 --> 00:01:32,580
Empecemos por una
verdadera patata caliente.

27
00:01:32,663 --> 00:01:34,580
¿Cree en el Obamacare?

28
00:01:34,663 --> 00:01:36,205
Me pareció un buen comienzo.

29
00:01:36,289 --> 00:01:38,372
No creo que fuera tan lejos como debía.

30
00:01:38,455 --> 00:01:39,997
¿Cree que debería haber ido más lejos?

31
00:01:40,080 --> 00:01:42,414
- Por supuesto.
- Pero el Obamacare no funciona.

32
00:01:42,496 --> 00:01:44,164
Lo sé personalmente.

33
00:01:44,247 --> 00:01:47,289
Yo era un hombre sano
y llegó el Obamacare.

34
00:01:47,372 --> 00:01:49,621
Me obligaron a ir a ver a un médico.

35
00:01:49,705 --> 00:01:51,746
Y, de repente, tenía tres enfermedades.

36
00:01:51,830 --> 00:01:54,830
De repente tenía...
diabetes de grado uno y dos,

37
00:01:54,913 --> 00:01:58,247
piernas gruesas y tenía
depósitos calcáreos.

38
00:01:58,330 --> 00:02:00,621
Billy, obviamente, no
sé nada acerca de tu...

39
00:02:00,705 --> 00:02:02,038
atención sanitaria. No soy tu médico.

40
00:02:02,122 --> 00:02:03,913
La pregunta más importante...

41
00:02:03,997 --> 00:02:06,205
y puedo responderla...

42
00:02:06,289 --> 00:02:08,247
es si debería pagar impuestos
para que nos aseguremos de

43
00:02:08,330 --> 00:02:10,038
que gente discapacitada como tú

44
00:02:10,122 --> 00:02:11,080
puede vivir con dignidad.

45
00:02:11,164 --> 00:02:12,538
¿Tú qué crees?

46
00:02:12,621 --> 00:02:14,372
Prefiero que me violen
analmente antes que darle

47
00:02:14,455 --> 00:02:16,788
un dólar más al Tesoro.

48
00:02:16,872 --> 00:02:18,913
¿Puedo ponerme personal contigo?

49
00:02:18,997 --> 00:02:20,372
Por favor.

50
00:02:20,455 --> 00:02:21,955
¿Eres... discapacitado?

51
00:02:22,038 --> 00:02:23,372
No.

52
00:02:23,455 --> 00:02:26,746
Esta scooter es para conservar
la finita energía de mi cuerpo.

53
00:02:29,205 --> 00:02:32,496
Estados Unidos se supone que

54
00:02:32,580 --> 00:02:33,997
es una tierra de oportunidades.

55
00:02:34,080 --> 00:02:35,122
- Claro.
- Si describes los Estados Unidos...

56
00:02:35,205 --> 00:02:36,372
- Estoy de acuerdo.
- De acuerdo.

57
00:02:36,455 --> 00:02:38,663
Pero, ahora mismo, lo que tenemos es que

58
00:02:38,746 --> 00:02:40,872
el 0,1 por ciento más rico

59
00:02:40,955 --> 00:02:45,164
tiene casi tanta riqueza como
el 90 por ciento más pobre.

60
00:02:45,247 --> 00:02:46,788
Así que hay mucho por hacer.

61
00:02:46,872 --> 00:02:48,705
Y la meta es crear una nación

62
00:02:48,788 --> 00:02:50,547
que funcione para todos nosotros,
no solo para el uno por ciento.

63
00:02:50,624 --> 00:02:52,621
- Señor, no pretendo interrumpir...
- No, está bien.

64
00:02:52,705 --> 00:02:54,955
Pero, en vez de quejarnos
del uno por ciento

65
00:02:55,038 --> 00:02:59,164
o el 0,1 por ciento, ¿por qué no
hacemos que el resto de Estados Unidos

66
00:02:59,247 --> 00:03:01,372
esté en ese uno por ciento?

67
00:03:01,455 --> 00:03:03,496
Si pones a todo el mundo
en un uno por ciento,

68
00:03:03,580 --> 00:03:04,580
no sería un uno por ciento.

69
00:03:04,663 --> 00:03:06,496
No. Seguiría siéndolo.

70
00:03:06,580 --> 00:03:08,997
- No, no lo sería.
- Si me permite...

71
00:03:09,080 --> 00:03:11,538
El resto de la población,
por definición,

72
00:03:11,621 --> 00:03:12,705
no está en el uno por ciento.

73
00:03:12,788 --> 00:03:14,955
Es el resto de la población.

74
00:03:15,038 --> 00:03:17,663
- Pero, si...
- Toda la población es el 100 por cien.

75
00:03:17,746 --> 00:03:19,913
Es una cuenta muy sencilla.

76
00:03:19,997 --> 00:03:21,997
Si tiene aquí un uno por
ciento, uno por ciento,

77
00:03:22,080 --> 00:03:23,746
- aquí tiene el 99 por ciento.
- Sí.

78
00:03:23,830 --> 00:03:27,414
Y si mueve el 9 aquí, tiene 19.

79
00:03:27,496 --> 00:03:29,705
Y mueve también el otro nueve...

80
00:03:29,788 --> 00:03:31,663
Si cree en la igualdad,

81
00:03:31,746 --> 00:03:35,330
¿por qué no tener el 100 por cien
de la gente en el uno por ciento?

82
00:03:35,414 --> 00:03:36,621
Estas no son mis cuentas.

83
00:03:36,705 --> 00:03:38,205
Son del Instituto Internacional

84
00:03:38,289 --> 00:03:40,247
de Verdad Científica y Conocimiento.

85
00:03:40,330 --> 00:03:42,997
Se ha demostrado que
esto puede funcionar.

86
00:03:43,080 --> 00:03:44,496
Bueno...

87
00:03:44,580 --> 00:03:47,289
Esto puede dar lugar a un
incremento del déficit,

88
00:03:47,372 --> 00:03:51,122
pero, en esencia, es posible.

89
00:03:51,205 --> 00:03:52,705
¿Qué estás proponiendo, Billy? ¿Qué...?

90
00:03:52,788 --> 00:03:54,788
Que si mantienes el uno por ciento,

91
00:03:54,872 --> 00:03:58,705
pero mueves el 99 por
ciento al uno por ciento...

92
00:03:58,788 --> 00:04:01,496
- Mira...
- Tienes 199,

93
00:04:01,580 --> 00:04:03,830
simplemente mueves los nueves.

94
00:04:03,913 --> 00:04:07,788
Tienes... El 99 por ciento está
incluído en el uno por ciento.

95
00:04:07,872 --> 00:04:09,205
Billy, no sé de qué estás hablando.

96
00:04:09,289 --> 00:04:10,580
En serio.

97
00:04:14,955 --> 00:04:16,247
Namaste.

98
00:04:16,330 --> 00:04:18,621
Soy el Dr. Nira Cain-N'Degeocello.

99
00:04:18,705 --> 00:04:21,455
Soy un varón blanco,
heterosexual y cisgénero,

100
00:04:21,538 --> 00:04:23,205
por lo que pido disculpas.

101
00:04:23,289 --> 00:04:25,496
Dos semanas después de que
le robaran las elecciones

102
00:04:25,580 --> 00:04:27,663
a la presidenta Hillary Clinton,

103
00:04:27,746 --> 00:04:29,955
conseguí salir de la cama.

104
00:04:30,038 --> 00:04:32,330
He estado montando en bici
por nuestra nación dividida,

105
00:04:32,414 --> 00:04:36,122
escuchando respetuosamente,
sin prejuicios, a republicanos,

106
00:04:36,205 --> 00:04:39,580
esperando cambiar su punto
de vista racista e infantil,

107
00:04:39,663 --> 00:04:41,289
para intentar curar la división.

108
00:04:41,290 --> 00:04:43,492
CURAR LA DIVISIÓN

109
00:04:45,289 --> 00:04:48,038
Paré en Carolina del Sur,
para cenar con una pareja

110
00:04:48,122 --> 00:04:50,746
que sufre de los
privilegios de los blancos.

111
00:04:50,830 --> 00:04:53,414
Soy la representante en el condado

112
00:04:53,496 --> 00:04:54,705
del Partido Republicano del estado.

113
00:04:54,788 --> 00:04:56,663
Y fui la delegada de Cleveland

114
00:04:56,746 --> 00:04:59,746
que nominó a los señores Trump y Pence.

115
00:04:59,830 --> 00:05:02,705
Políticamente, ¿dónde se sitúan ustedes?

116
00:05:02,788 --> 00:05:04,330
Soy un republicano acérrimo.

117
00:05:04,414 --> 00:05:06,955
La prensa tiene que entender
que Donald Trump entendía

118
00:05:07,038 --> 00:05:08,224
lo que necesitábamos para traer
trabajo a los Estados Unidos.

119
00:05:08,225 --> 00:05:09,171
Sí.

120
00:05:09,172 --> 00:05:11,080
Realmente comprende Washington.

121
00:05:11,164 --> 00:05:12,830
- Y quiere hacer que los Estados
Unidos sean grandes. - Washington es...

122
00:05:12,913 --> 00:05:15,289
- Y creo que él lo cree.
- Sí.

123
00:05:15,372 --> 00:05:17,705
Tradicionalmente, daríamos gracias.

124
00:05:17,788 --> 00:05:18,788
¿Le parece bien?

125
00:05:18,872 --> 00:05:20,455
En mi hogar,

126
00:05:20,538 --> 00:05:23,330
solemos empezar con un...

127
00:05:23,414 --> 00:05:26,080
canto de los pueblos indígenas.

128
00:05:26,164 --> 00:05:27,289
¿Quieren?

129
00:05:27,372 --> 00:05:29,372
- Claro.
- Claro. Sí.

130
00:05:53,872 --> 00:05:55,580
- Amén.
- Amén.

131
00:05:55,663 --> 00:05:57,038
Amén.

132
00:05:57,122 --> 00:05:58,913
Si... se me permite,

133
00:05:58,997 --> 00:06:02,580
¿cómo actúan contra los
roles de género en su hogar?

134
00:06:02,663 --> 00:06:06,830
Mi marido hace las
tareas del hogar que se

135
00:06:06,913 --> 00:06:08,663
suelen considerar
propias de las mujeres.

136
00:06:08,746 --> 00:06:09,872
Solo porque se le dan mejor.

137
00:06:09,955 --> 00:06:11,705
- ¿Por ejemplo?
- Yo me encargo de la colada.

138
00:06:11,788 --> 00:06:13,538
Yo suelo... Puesto que
ella se encarga de cocinar,

139
00:06:13,621 --> 00:06:14,913
yo me encargo de la limpieza.

140
00:06:14,997 --> 00:06:18,455
En nuestra yurta...

141
00:06:18,538 --> 00:06:20,872
Intentamos ir en contra de
los estereotipos de género,

142
00:06:20,955 --> 00:06:23,788
por eso, mi hijo, Harvey Milk,

143
00:06:23,872 --> 00:06:27,997
no puede orinar de pie.

144
00:06:28,080 --> 00:06:31,205
- Y nuestra hija, Malala...
- A ver...

145
00:06:31,289 --> 00:06:33,330
- No interrumpas.
- Nuestra... hija...

146
00:06:33,414 --> 00:06:36,580
- Malala...
- Tiene que orinar...

147
00:06:36,663 --> 00:06:38,580
Tiene que orinar de pie.

148
00:06:38,663 --> 00:06:39,663
Y, claro, se queja.

149
00:06:39,746 --> 00:06:41,247
Claro, a veces se arma un estropicio.

150
00:06:41,330 --> 00:06:42,455
Puesto que mea de pie.

151
00:06:42,538 --> 00:06:44,830
¿Los obligan a seguir esas normas?

152
00:06:44,913 --> 00:06:49,455
Hay cámaras de obediencia
en el baño para...

153
00:06:49,538 --> 00:06:52,955
Naomi y yo las comprobamos
de vez en cuando.

154
00:06:53,038 --> 00:06:54,997
Los guiamos. No los obligamos.

155
00:06:55,080 --> 00:06:57,205
Tienen cámaras de obediencia en el baño

156
00:06:57,289 --> 00:06:58,913
- que sus hijos...
- En el inodoro, en el inodoro.

157
00:06:58,997 --> 00:07:02,955
¿Sus hijos no pueden orinar como

158
00:07:03,038 --> 00:07:04,330
sienten que tienen que hacerlo?

159
00:07:04,414 --> 00:07:06,414
Malala ha empezado a menstruar.

160
00:07:06,496 --> 00:07:08,038
Y estamos muy orgullosos de ello.

161
00:07:08,122 --> 00:07:12,289
Pero es demasiado joven como
para usar la taza reciclable

162
00:07:12,372 --> 00:07:16,164
de mi compañera Naomi.

163
00:07:16,247 --> 00:07:18,746
Así que se nos ocurrió una solución,

164
00:07:18,830 --> 00:07:21,289
que es que sangre libremente y...

165
00:07:21,372 --> 00:07:23,580
No es apropiado.

166
00:07:23,663 --> 00:07:25,164
- No.
- No es... apro...

167
00:07:25,247 --> 00:07:26,705
Cielo, no los juzgues.

168
00:07:26,788 --> 00:07:28,247
Está bien.

169
00:07:28,330 --> 00:07:32,788
Descubrimos que, si poníamos
un trapo sobre una silla,

170
00:07:32,872 --> 00:07:36,872
protegería las sillas Herman Miller,

171
00:07:36,955 --> 00:07:38,496
- que nos encantan.
- No los culpo.

172
00:07:38,580 --> 00:07:39,955
Son grandes sillas, así que es genial.

173
00:07:40,038 --> 00:07:41,788
- Son unas sillas fabulosas.
- Pero...

174
00:07:41,872 --> 00:07:45,788
Hacemos que Malala se
siente en una bandera

175
00:07:45,872 --> 00:07:47,538
y sangre libremente.

176
00:07:47,621 --> 00:07:49,788
- Y...
- ¿En una bandera?

177
00:07:49,872 --> 00:07:52,580
Sí, en una bandera. Es
un momento educativo.

178
00:07:52,663 --> 00:07:56,414
Porque le enseñamos el
derramamiento de sangre

179
00:07:56,496 --> 00:08:00,580
que surgió del nacimiento
de nuestro país.

180
00:08:00,663 --> 00:08:02,289
Lo... curioso fue

181
00:08:02,372 --> 00:08:04,788
que nos dimos cuenta de que,
cuando sangraba libremente

182
00:08:04,872 --> 00:08:07,955
sobre la bandera de nuestra nación,

183
00:08:08,038 --> 00:08:12,247
la bandera de los Estados Unidos
empezaba a parecerse a la bandera china.

184
00:08:12,330 --> 00:08:16,455
Así que hemos empezado este
programa menstrual de la bandera

185
00:08:16,538 --> 00:08:19,788
y está patrocinado por
la Fundación Clinton,

186
00:08:19,872 --> 00:08:24,164
demostrando ser muy popular.

187
00:08:24,247 --> 00:08:25,913
No quiero que me juzguen por esto,

188
00:08:25,997 --> 00:08:28,164
pero hubo un tiempo

189
00:08:28,247 --> 00:08:35,309
en el que mi compañera, Naomi,
tomó a una marsopa como amante.

190
00:08:36,663 --> 00:08:40,289
Un delfín al que conoció en Tulum.

191
00:08:40,372 --> 00:08:43,663
- ¿Un delfín?
- Que... al parecer es...

192
00:08:43,746 --> 00:08:44,997
- ¿Perdone?
- ¿Disculpe?

193
00:08:45,080 --> 00:08:46,997
¿Con un animal marino?

194
00:08:47,080 --> 00:08:48,455
¿Un mamífero que nada en el mar?

195
00:08:48,538 --> 00:08:50,122
- Sí.
- Vale.

196
00:08:50,205 --> 00:08:53,705
Me resultó muy difícil que me
pusieran los cuernos con Darwin.

197
00:08:53,788 --> 00:08:55,788
Yo...

198
00:08:55,872 --> 00:09:00,496
Entiendo sus sentimientos,

199
00:09:00,580 --> 00:09:04,164
porque me sorprende que
ella quisiera siquiera.

200
00:09:04,247 --> 00:09:08,872
Mi primer instinto fue que nos
mudáramos a un estado de interior.

201
00:09:08,955 --> 00:09:11,038
- ¿Alejarla del mar?
- Claro.

202
00:09:11,122 --> 00:09:13,122
¿Cómo puede uno competir con...

203
00:09:13,205 --> 00:09:14,580
¿Un delfín?

204
00:09:14,663 --> 00:09:16,496
un mamífero marino?

205
00:09:16,580 --> 00:09:18,955
Si me hubieran visto la primera vez

206
00:09:19,038 --> 00:09:20,830
que me puse las aletas, intentando...

207
00:09:20,913 --> 00:09:22,080
Intentando entenderlo.

208
00:09:22,164 --> 00:09:24,496
intentando alcanzarlo
e intentando competir.

209
00:09:24,580 --> 00:09:25,997
No es posible.

210
00:09:26,080 --> 00:09:27,705
Pero ¿cuánto tardaron en superar

211
00:09:27,788 --> 00:09:30,247
toda esta intervención en su relación?

212
00:09:30,330 --> 00:09:32,247
Fuimos a terapia.

213
00:09:32,330 --> 00:09:35,746
Y, ahora, pasamos tres
meses al año en Oahu.

214
00:09:35,830 --> 00:09:38,538
¿Y allí tiene una relación
con otro mamífero?

215
00:09:38,621 --> 00:09:39,830
No hago preguntas.

216
00:09:55,679 --> 00:09:59,224
SEGUNDA OPORTUNIDAD PARA UN EXCONVICTO.

217
00:09:59,414 --> 00:10:01,122
En el programa de esta noche,

218
00:10:01,205 --> 00:10:03,372
Rick Sherman intenta conseguir
que sus obras de arte

219
00:10:03,455 --> 00:10:04,997
aparezcan en una galería

220
00:10:05,080 --> 00:10:09,122
de Laguna Beach, California.

221
00:10:09,205 --> 00:10:10,705
Hola, Rick. Soy Christy.

222
00:10:10,788 --> 00:10:12,247
Sí, Rick.

223
00:10:12,670 --> 00:10:14,045
- Es un placer conocerte.
- Es un placer conocerte.

224
00:10:14,128 --> 00:10:15,378
Bienvenido a Coast Gallery.
Encantada de conocerte.

225
00:10:15,462 --> 00:10:16,754
Es un placer tenerte aquí.

226
00:10:16,836 --> 00:10:18,378
Encantadora.

227
00:10:18,462 --> 00:10:21,337
Muchas gracias por aceptar verme.

228
00:10:21,420 --> 00:10:22,462
Es un sueño hecho realidad.

229
00:10:22,545 --> 00:10:25,086
- Sí.
- ¿Cuánto tiempo has pasado encarcelado?

230
00:10:25,170 --> 00:10:26,253
No, no mucho.

231
00:10:26,337 --> 00:10:28,504
Unos 21 años...

232
00:10:28,587 --> 00:10:31,337
No hice nada malo. No te preocupes.

233
00:10:31,420 --> 00:10:34,378
Me metieron dentro por mucho tiempo

234
00:10:34,462 --> 00:10:38,253
porque cometí un error 14 veces.

235
00:10:38,337 --> 00:10:40,045
Siendo sinceros, créeme,

236
00:10:40,128 --> 00:10:41,629
yo también hice unas cuantas cosas

237
00:10:41,712 --> 00:10:43,337
que podrían haber hecho
que acabara en la cárcel.

238
00:10:43,420 --> 00:10:45,836
¡Seguro que sí!

239
00:10:45,920 --> 00:10:48,045
- ¿En serio?
- Creo que todos las hemos hecho,

240
00:10:48,128 --> 00:10:49,754
- sobre todo, lo de beber siendo menor.
- Sí.

241
00:10:49,836 --> 00:10:51,086
- O sea... etcétera, etcétera...
- Ya.

242
00:10:51,170 --> 00:10:51,961
Hay muchas...

243
00:10:52,045 --> 00:10:57,442
Mi arte es el resultado de mi entorno.

244
00:10:58,054 --> 00:11:00,430
Era un poco guarro.
Estaba en aislamiento.

245
00:11:00,513 --> 00:11:03,138
Así que protestaba de una forma sucia.

246
00:11:03,221 --> 00:11:06,847
No quiero... Eres una dama, pero...

247
00:11:06,930 --> 00:11:09,430
- ¿Defecaste en la pared?
- Defequé en la pared.

248
00:11:09,513 --> 00:11:11,471
Y en la pared está.

249
00:11:11,555 --> 00:11:13,930
Los guardias entran. Están furiosos.

250
00:11:14,013 --> 00:11:17,513
Y el guardia está a
punto de limpiarlo y...

251
00:11:17,596 --> 00:11:21,179
para y dice: "Un momento.
Esto es muy bueno".

252
00:11:21,263 --> 00:11:22,221
Eso es arte.

253
00:11:22,304 --> 00:11:23,596
"¿Quién lo ha hecho?".

254
00:11:23,680 --> 00:11:27,179
Y pienso: "Un momento.

255
00:11:27,263 --> 00:11:29,888
Puede... que tenga algo".

256
00:11:29,972 --> 00:11:33,555
Así que decidí pintar
lo que llevaba dentro.

257
00:11:33,638 --> 00:11:36,673
Por eso, en mi arte, hay mucho blanco,

258
00:11:36,939 --> 00:11:39,596
amarillo, rojo

259
00:11:39,680 --> 00:11:41,471
y, por supuesto, mucho marrón.

260
00:11:41,555 --> 00:11:43,555
Estabas sacando todas las cosas malas,

261
00:11:43,638 --> 00:11:44,847
todas las cosas que no necesitabas,

262
00:11:44,930 --> 00:11:46,513
todo lo que crecía en tu cuerpo

263
00:11:46,596 --> 00:11:49,221
y que, de lo contrario, haría
que te volvieras séptico.

264
00:11:49,304 --> 00:11:51,096
Estabas liberándolo

265
00:11:51,179 --> 00:11:54,388
y convirtiéndolo en algo hermoso.

266
00:11:54,471 --> 00:11:56,179
¿Te enseño algunas de las obras?

267
00:11:56,263 --> 00:11:57,722
Vale.

268
00:11:57,805 --> 00:11:59,388
Estoy un poco nervioso.

269
00:11:59,471 --> 00:12:01,596
Pues haz lo que tengas que hacer.

270
00:12:01,680 --> 00:12:03,263
Respira profundamente. Tranquilízate.

271
00:12:03,346 --> 00:12:06,513
Piensa que te han traído
aquí los hados o el destino.

272
00:12:06,596 --> 00:12:07,805
Todo va a salir bien.

273
00:12:07,888 --> 00:12:09,013
Vale.

274
00:12:11,555 --> 00:12:14,138
No seas idiota. Vamos.

275
00:12:14,221 --> 00:12:16,013
Vamos, Ricky. Vamos, Ricky.

276
00:12:16,096 --> 00:12:18,179
Eres un... grandullón.

277
00:12:18,263 --> 00:12:21,096
Tienes talento. Tienes
talento, grandullón.

278
00:12:27,304 --> 00:12:32,835
Esos son dos tíos que estaban
en la celda de al lado a la mía.

279
00:12:33,471 --> 00:12:37,013
Creo que, en cierto
nivel, es muy sencillo

280
00:12:37,096 --> 00:12:39,722
en términos de estar hecho
sobre una lámina de cartón

281
00:12:39,805 --> 00:12:41,638
y usando lo que supongo
que es un rotulador.

282
00:12:41,722 --> 00:12:43,930
No, no, no. Son mis propias heces.

283
00:12:44,013 --> 00:12:45,763
Tus propias he... Vale, perdona.

284
00:12:45,847 --> 00:12:48,346
No me había dado cuenta de
que estábamos... De acuerdo.

285
00:12:48,430 --> 00:12:50,221
Así que has cogido...
Has cogido desperdicios

286
00:12:50,304 --> 00:12:52,596
y los has convertido
en un retrato de vida.

287
00:12:52,680 --> 00:12:54,388
Sin duda parecen tener

288
00:12:54,471 --> 00:12:58,315
carácteres distintos, incluso
con esta expresión minimalista

289
00:12:58,346 --> 00:13:00,304
- de sus expresiones faciales.
- Así era.

290
00:13:00,388 --> 00:13:03,596
Este era un ladrón y
este abusaba de menores.

291
00:13:03,680 --> 00:13:05,638
¿Les enseñaste esto a esos hombres?

292
00:13:05,722 --> 00:13:07,013
Sí.

293
00:13:07,096 --> 00:13:08,555
Y, si puedo preguntar,
¿cuál fue su respuesta?

294
00:13:08,638 --> 00:13:09,972
A él le encantó.

295
00:13:10,054 --> 00:13:12,304
Él intentó apuñalarme, porque: "¿Qué?

296
00:13:12,388 --> 00:13:13,847
¿Has hecho esto con tu mierda?".

297
00:13:16,555 --> 00:13:17,847
Aquí, para el blanco,

298
00:13:17,930 --> 00:13:21,555
usé unos 85 lotes de eyaculación.

299
00:13:21,638 --> 00:13:23,888
No tenía suficiente pintura blanca.

300
00:13:24,013 --> 00:13:28,680
Así que la recogí...

301
00:13:28,763 --> 00:13:31,221
de mi compañero de celda.

302
00:13:32,805 --> 00:13:35,596
Chu... chutaba

303
00:13:35,680 --> 00:13:37,972
su... falo...

304
00:13:38,054 --> 00:13:41,263
para extraer su pintura blanca.

305
00:13:41,346 --> 00:13:43,346
Con el tiempo, lo descubrió

306
00:13:43,430 --> 00:13:44,722
mientras lo estaba haciendo.

307
00:13:44,805 --> 00:13:46,596
¿No era consciente? Vale.

308
00:13:46,680 --> 00:13:49,555
Y se vengó de mí

309
00:13:49,638 --> 00:13:51,388
de una forma muy brutal.

310
00:13:51,471 --> 00:13:54,221
Si puedo preguntarlo, ¿cómo se vengó?

311
00:13:55,888 --> 00:13:58,847
Me metió la pata de
una silla por el culo.

312
00:14:00,680 --> 00:14:02,888
Siento que tuvieras que soportar eso.

313
00:14:02,972 --> 00:14:04,847
Lo bueno fue que me dio pintura roja

314
00:14:04,930 --> 00:14:07,388
que usé en otro cuadro.

315
00:14:07,471 --> 00:14:11,179
Tengo momentos de duda en
los que pienso que lo único

316
00:14:11,263 --> 00:14:14,054
para lo que sirvo es para dar
golpes en la cabeza de la gente.

317
00:14:14,138 --> 00:14:17,096
Y que puede que esté loco
al soñar con convertirme

318
00:14:17,179 --> 00:14:21,430
en un artista de fama mundial
usando solo mierda y semen.

319
00:14:21,513 --> 00:14:23,596
¿Es así?

320
00:14:23,680 --> 00:14:25,513
Creo que todos estamos locos

321
00:14:25,596 --> 00:14:28,471
y somos normales al mismo tiempo.

322
00:14:28,555 --> 00:14:30,847
Dudo en usar la palabra,

323
00:14:30,930 --> 00:14:32,096
porque no quiero cargarte con ello,

324
00:14:32,179 --> 00:14:34,221
pero el medio

325
00:14:34,304 --> 00:14:37,638
es indicativo de alguna clase de genio.

326
00:14:37,722 --> 00:14:39,430
¿Qué?

327
00:14:39,513 --> 00:14:43,346
Christy, como artista, te
encuentro muy inspiradora

328
00:14:43,430 --> 00:14:46,680
y haces que me sienta muy creativo.

329
00:14:46,763 --> 00:14:51,346
Siento que me viene la inspiración.

330
00:14:51,430 --> 00:14:52,847
Pues... pongámonos a ello.

331
00:14:52,930 --> 00:14:53,930
- ¿Te...?
- Sigue produciendo.

332
00:14:54,013 --> 00:14:56,304
¿Te importaría disculparme un momento?

333
00:14:56,388 --> 00:14:58,221
No.

334
00:15:04,138 --> 00:15:06,138
Ahora vuelvo.

335
00:15:10,763 --> 00:15:13,346
Supongo que esta es la parte

336
00:15:13,430 --> 00:15:15,096
en la que se realiza el arte.

337
00:15:15,179 --> 00:15:17,596
¿Quién habría sabido
que el mundo era capaz

338
00:15:17,680 --> 00:15:20,430
de unas yuxtaposiciones

339
00:15:20,513 --> 00:15:24,471
tan oximorónicas y paradójicas?

340
00:15:32,847 --> 00:15:35,680
He hecho esto para ti.

341
00:15:40,221 --> 00:15:42,304
Es... bastante certero.

342
00:15:42,388 --> 00:15:44,722
Siento que me estoy
mirando al espejo, pero...

343
00:15:44,805 --> 00:15:46,847
salvo por lo del medio.

344
00:15:46,930 --> 00:15:48,555
Hasta me brilla el ojo.

345
00:15:48,638 --> 00:15:50,346
Sí, es parte del semen.

346
00:15:50,430 --> 00:15:54,346
Esta brocha... Estoy
recogiendo vellos púbicos

347
00:15:54,430 --> 00:15:57,513
de diversos artistas.

348
00:15:57,596 --> 00:16:00,221
Este castaño claro es de Damien Hirst.

349
00:16:00,304 --> 00:16:04,138
- Vaya.
- Pero Banksy envió algunos.

350
00:16:04,221 --> 00:16:07,013
Es este castaño oscuro.

351
00:16:07,096 --> 00:16:09,471
¿Me estás pidiendo una muestra?

352
00:16:10,805 --> 00:16:12,638
- Bueno...
- Era broma.

353
00:16:12,722 --> 00:16:16,054
No, no. Sinceramente, sería un honor

354
00:16:16,138 --> 00:16:19,680
que me dieras aunque solo
fuera un pelo para ello.

355
00:16:19,763 --> 00:16:21,930
Será un honor. Un gran honor.

356
00:16:22,013 --> 00:16:24,263
Y... el vello púbico

357
00:16:24,346 --> 00:16:27,096
- que aparece ahí...
- Vale, te daré uno. Claro.

358
00:16:29,722 --> 00:16:31,179
¿Ahora?

359
00:16:33,179 --> 00:16:35,054
- Y...
- Intentemos conseguir uno bueno.

360
00:16:35,138 --> 00:16:37,346
Si puedes conseguir un par...

361
00:16:37,430 --> 00:16:38,930
Aquellos con los que te sientas cómoda.

362
00:16:39,013 --> 00:16:40,930
Me avergüenza pedir incluso uno.

363
00:16:41,013 --> 00:16:43,513
Yo me he ofrecido. Tú no lo has pedido.

364
00:16:43,596 --> 00:16:46,221
Qué generosa.

365
00:16:46,304 --> 00:16:47,478
Un momento. Es...

366
00:16:47,479 --> 00:16:48,072
Puede que pueda conseguir uno mejor.

367
00:16:48,096 --> 00:16:50,096
- Déjame intentarlo.
- Sí.

368
00:16:50,179 --> 00:16:51,805
- Seis bellezas.
- Vale, ahí tienes.

369
00:16:51,888 --> 00:16:54,930
- Aquí tienes uno bueno.
- Espera.

370
00:16:55,013 --> 00:16:56,388
Agradezco lo que has hecho.

371
00:16:56,471 --> 00:16:58,054
Es un placer.

372
00:17:05,096 --> 00:17:07,138
Soy el... coronel Erran Morad.

373
00:17:07,221 --> 00:17:09,013
Soy el exterminador de terroristas.

374
00:17:10,555 --> 00:17:14,972
En los Estados Unidos, los tiroteos
en los colegios son un problema.

375
00:17:15,054 --> 00:17:19,430
La Asociación Nacional del Rifle
quiere armar a los profesores.

376
00:17:19,513 --> 00:17:21,138
Eso es una locura.

377
00:17:21,221 --> 00:17:23,054
Deberían armar a los niños.

378
00:17:23,138 --> 00:17:24,680
¡Yalla! ¡Vamos!

379
00:17:31,930 --> 00:17:34,596
Para poner armas letales en manos

380
00:17:34,680 --> 00:17:36,638
de los niños estadounidenses,

381
00:17:36,722 --> 00:17:41,013
necesito la ayuda del héroe del
derecho a usar armas Philip Van Cleave.

382
00:17:41,096 --> 00:17:42,930
Mi próximo invitado es un abogado
en favor del derecho a usar armas

383
00:17:43,013 --> 00:17:44,888
que dice del rifle
semiautomático Bushmaster,

384
00:17:44,972 --> 00:17:46,638
la clase de rifle que usó Adam Lanza

385
00:17:46,722 --> 00:17:49,013
para matar a 20 niños y seis adultos.

386
00:17:49,096 --> 00:17:50,888
que: "Es una gozada dispararlo.

387
00:17:50,972 --> 00:17:52,513
Las armas son divertidas.

388
00:17:52,596 --> 00:17:54,972
Algunas molan mucho más que otras".

389
00:17:55,054 --> 00:17:57,680
¿Está orgulloso de lo que dijo?

390
00:17:57,763 --> 00:17:59,638
Es un hecho.

391
00:17:59,722 --> 00:18:02,847
En los Estados Unidos, ha habido
muchos tiroteos en los colegios

392
00:18:02,930 --> 00:18:05,471
y en las universidades.

393
00:18:05,555 --> 00:18:09,221
¿Cuáles dicen los liberales
que son los motivos

394
00:18:09,304 --> 00:18:10,972
y la solución?

395
00:18:11,054 --> 00:18:13,138
Culpan a las armas.

396
00:18:13,221 --> 00:18:15,096
Es una locura, porque la gente...

397
00:18:15,179 --> 00:18:17,054
- ¿Culpan a las armas?
- Sí.

398
00:18:17,138 --> 00:18:20,096
Sí, así es.

399
00:18:20,179 --> 00:18:23,263
Hemos empezado un programa en Israel

400
00:18:23,346 --> 00:18:26,680
- de guardianería.
- Vale.

401
00:18:26,763 --> 00:18:31,013
Los entrenamos con edades de
entre dieciséis y tres años.

402
00:18:31,096 --> 00:18:34,054
Creo que sería... una buena idea.

403
00:18:34,138 --> 00:18:35,263
Llevamos años intentando aprobar algo

404
00:18:35,346 --> 00:18:36,847
en esa línea,

405
00:18:36,930 --> 00:18:38,930
pero no ha tenido éxito.

406
00:18:39,013 --> 00:18:41,054
Estábamos pensando en
séptimo u octavo curso.

407
00:18:41,138 --> 00:18:43,263
Usted habla de mucho antes.

408
00:18:43,346 --> 00:18:45,972
Mi hijo estaba en el programa original.

409
00:18:46,054 --> 00:18:48,138
Que en paz descanse.

410
00:18:48,221 --> 00:18:51,471
Murió haciendo lo que más quería yo.

411
00:18:51,555 --> 00:18:54,388
Sí, aún no han desarrollado...

412
00:18:54,471 --> 00:18:56,304
lo que llamamos conciencia, donde...

413
00:18:56,388 --> 00:18:58,513
te sientes culpable por hacer algo malo.

414
00:18:58,596 --> 00:19:00,930
Está desarrollándose. Estás aprendiendo
lo que es bueno y lo que es malo.

415
00:19:01,013 --> 00:19:02,096
Si aún no la han desarrollado,

416
00:19:02,179 --> 00:19:04,847
pueden ser unos soldados muy efectivos.

417
00:19:04,930 --> 00:19:08,430
Este año, en nuestro gobierno estatal,

418
00:19:08,513 --> 00:19:11,972
presentaron un proyecto de ley
que habría hecho que fuera ilegal

419
00:19:12,054 --> 00:19:15,555
que alguien de entre cuatro y doce años

420
00:19:15,638 --> 00:19:17,430
tuviera acceso a un arma.

421
00:19:17,513 --> 00:19:20,388
- Nos cargamos ese proyecto de ley.
- ¿Qué?

422
00:19:20,471 --> 00:19:23,596
¿Intentaron evitar que
los niños de cuatro años

423
00:19:23,680 --> 00:19:25,513
pudieran acceder a las armas?

424
00:19:25,596 --> 00:19:27,013
Sí. Sí.

425
00:19:27,096 --> 00:19:30,388
¿Qué logica argumentaron esas personas?

426
00:19:30,471 --> 00:19:33,805
Creen que los niños...
no pueden manejarlas.

427
00:19:33,888 --> 00:19:36,430
Queremos niños de tres años expertos

428
00:19:36,513 --> 00:19:37,847
en lo que hacen, no niños de tres años

429
00:19:37,930 --> 00:19:39,221
- que son temerarios.
- Ya.

430
00:19:39,304 --> 00:19:41,304
Y no les enseñamos a
los niños de dos años

431
00:19:41,388 --> 00:19:43,972
porque no los llaman los
"terribles dos" sin motivo.

432
00:19:44,054 --> 00:19:45,638
Sí que lo hay. Sí.

433
00:19:45,722 --> 00:19:48,888
Me gustaría que me ayudara a
montar un vídeo instructivo

434
00:19:48,972 --> 00:19:50,972
para niños de tres años.

435
00:19:51,054 --> 00:19:52,430
De acuerdo.

436
00:19:52,818 --> 00:19:55,486
PELIGRO. ARMAS CARGADAS.
NO SON PARA NIÑOS DE MENOS DE TRES AÑOS.

437
00:19:55,487 --> 00:19:59,156
GUARDIANERÍA CÓMO PROTEGER TU GUARDERÍA.

438
00:19:59,157 --> 00:19:59,804
COLEGIO

439
00:19:59,805 --> 00:20:00,930
Shalom, niños.

440
00:20:01,013 --> 00:20:02,805
Me llamo Erran Morad.

441
00:20:02,888 --> 00:20:06,555
He venido a enseñaros que las armas,
cuando se usan con responsabilidad

442
00:20:06,638 --> 00:20:08,388
y entrenamiento por
parte de los adultos,

443
00:20:08,471 --> 00:20:10,513
pueden ayudaros a mantener
a salvo vuestro colegio.

444
00:20:10,596 --> 00:20:15,513
Ha venido a ayudarme a
enseñaros Phillip van Cleave.

445
00:20:15,596 --> 00:20:19,263
No todos los desconocidos que
conozcáis van a ser tan amistosos

446
00:20:19,346 --> 00:20:22,471
y poco amenazadores como yo.

447
00:20:22,555 --> 00:20:24,346
Hoy, vamos a enseñaros

448
00:20:24,430 --> 00:20:26,763
cómo podéis parar a esos hombres malos

449
00:20:26,847 --> 00:20:28,638
y hacer que se echen una larga siesta.

450
00:20:28,722 --> 00:20:31,388
Así es, y, por eso, vais a conocer

451
00:20:31,471 --> 00:20:32,763
a un amiguito mío.

452
00:20:32,847 --> 00:20:36,430
Se llama Cachorrito Pistola.

453
00:20:36,513 --> 00:20:40,430
Phillip, ¿nos enseñas cómo
alimentar a Cachorrito Pistola?

454
00:20:40,513 --> 00:20:43,763
Para alimentarlo, coged esta fiambrera

455
00:20:43,847 --> 00:20:46,346
y metédsela en la tripita, así.

456
00:20:46,430 --> 00:20:49,304
Recordad apuntar con la
boca del Cachorrito Pistola

457
00:20:49,388 --> 00:20:51,138
en medio del malo.

458
00:20:51,221 --> 00:20:53,138
Si tiene una gran tripa
gorda, apuntad ahí.

459
00:20:53,221 --> 00:20:54,930
¡Genial!

460
00:20:55,013 --> 00:20:57,346
- Es divertido.
- De acuerdo.

461
00:20:57,430 --> 00:21:00,430
El Cachorrito Pistola forma parte
de un grupo de nuevos amigos

462
00:21:00,513 --> 00:21:02,847
que vuestros padres pueden
compraros llamado Pistonimales.

463
00:21:02,930 --> 00:21:05,388
¿No os encantaría conocer
al Conejo Pistolas?

464
00:21:05,471 --> 00:21:08,722
Está listo para darle un
larguísimo descanso al hombre malo.

465
00:21:08,805 --> 00:21:10,805
¿Y el Uzicornio mágico?

466
00:21:10,888 --> 00:21:12,763
Este es para las niñas.

467
00:21:12,847 --> 00:21:15,722
Un encantador unicornio
con el que podéis jugar.

468
00:21:15,805 --> 00:21:19,304
El Pistolosaurio puede detener
a una multitud de hombres malos.

469
00:21:19,388 --> 00:21:21,346
Y, niños, tenéis que aprender

470
00:21:21,430 --> 00:21:25,763
que el Pistolosaurio engulle y
escupe sus caramellos muy muy rápido.

471
00:21:25,847 --> 00:21:28,555
El Cohete RPG os llevará a la luna.

472
00:21:28,638 --> 00:21:31,138
O mejor dicho, los malos
se irán a la luna si

473
00:21:31,221 --> 00:21:34,924
atacan vuestro cole con un camión lleno
de terroríficos fuegos artificiales.

474
00:21:35,138 --> 00:21:36,722
Y os presentamos al Amigo del Arma,

475
00:21:36,805 --> 00:21:40,096
un arma para principiantes
de menos de 24 meses.

476
00:21:40,179 --> 00:21:43,555
Amigo del Arma es tan fácil de usar
que hasta un bebé puede hacerlo.

477
00:21:43,638 --> 00:21:47,930
Amigo del Arma quiere ayudaros a
tirar de la cuerda contra los malos.

478
00:21:48,013 --> 00:21:50,013
A hacer bang bang.

479
00:21:50,310 --> 00:21:53,229
HORA DE LA CANCIÓN CON
EL CONEJITO PISTOLAS.

480
00:21:53,313 --> 00:21:55,131
*Apunta a la cabeza o a los hombros*

481
00:21:55,555 --> 00:21:56,680
*No a los pies*

482
00:21:56,763 --> 00:21:58,013
- *No a los pies*
- ¡Dispara!

483
00:21:58,096 --> 00:22:00,513
*A la cabeza o a los
hombros, no a los pies*

484
00:22:00,596 --> 00:22:02,388
- *No a los pies*
- ¡Dispara!

485
00:22:02,471 --> 00:22:05,972
*Ojos, orejas, tripa y nariz*

486
00:22:06,054 --> 00:22:08,430
*Apunta a la cabeza o a los hombros*

487
00:22:08,513 --> 00:22:10,263
- *No a los pies*
- ¡Dispara!

488
00:22:10,346 --> 00:22:13,513
Ahora que tengo un vídeo de
entrenamiento con sentido común,

489
00:22:13,596 --> 00:22:16,346
es hora de llevarlo a
la capital de la nación.

490
00:22:16,430 --> 00:22:18,763
He venido a Washington a ver

491
00:22:18,847 --> 00:22:21,888
si alguien apoya mi
programa de guardianería.

492
00:22:21,972 --> 00:22:24,346
Tengo que encontrar a
políticos que luchen

493
00:22:24,430 --> 00:22:26,972
por el derecho de los bebés
concedido por la Segunda Enmienda

494
00:22:27,054 --> 00:22:29,388
a portar armas de fuego en la guardería.

495
00:22:29,471 --> 00:22:32,138
Así que me he reunido con Larry Pratt,

496
00:22:32,221 --> 00:22:34,680
director de Propietarios de
Armas de los Estados Unidos,

497
00:22:34,763 --> 00:22:38,221
que tiene 1,5 millones
de valientes miembros.

498
00:22:38,304 --> 00:22:41,388
El mal está en nuestros
corazones, no en las armas.

499
00:22:41,471 --> 00:22:45,513
¿Cree que los liberales usan
los tiroteos en los colegios

500
00:22:45,596 --> 00:22:48,930
para ampliar sus planes antitragedias?

501
00:22:49,013 --> 00:22:50,430
Lo intentan, pero...

502
00:22:50,513 --> 00:22:52,054
no es difícil encontrar a un estudiante

503
00:22:52,138 --> 00:22:53,555
que piensa así,

504
00:22:53,638 --> 00:22:56,263
porque es lo que les
enseñan en el colegio.

505
00:22:56,346 --> 00:22:59,138
Hemos descubierto que, en los colegios,

506
00:22:59,221 --> 00:23:01,430
no solo es importante
armar a los profesores...

507
00:23:01,513 --> 00:23:04,680
es importante armar a
ciertos niños dotados.

508
00:23:04,763 --> 00:23:07,471
Eso es genial.

509
00:23:07,555 --> 00:23:12,138
Entrenamos a niños de entre
dieciséis y... cuatro años.

510
00:23:12,221 --> 00:23:13,888
Este segmento de la conversación

511
00:23:13,972 --> 00:23:15,805
haría que algunas cabezas

512
00:23:15,888 --> 00:23:17,722
explotaran en este país.

513
00:23:17,805 --> 00:23:19,596
- No todas. - ¿Por qué? ¿Porque
les van a disparar o...?

514
00:23:19,680 --> 00:23:22,221
Porque tienen muchos prejuicios

515
00:23:22,304 --> 00:23:24,847
en contra de que los
jóvenes tengan armas,

516
00:23:24,930 --> 00:23:26,596
especialmente en un colegio.

517
00:23:26,680 --> 00:23:29,221
Lo único que detendrá a
un malo con una pistola

518
00:23:29,304 --> 00:23:30,471
es un buen chico con una pistola.

519
00:23:30,555 --> 00:23:32,805
Sí. O incluso un buen niño pequeño.

520
00:23:32,888 --> 00:23:34,763
Exacto. Un niño pequeño.

521
00:23:34,847 --> 00:23:36,847
Lo mejor de los niños pequeños es

522
00:23:36,930 --> 00:23:39,847
que no tienen miedo a las armas.

523
00:23:39,930 --> 00:23:42,930
Ese miedo suelen darlo los
medios de comunicación.

524
00:23:43,013 --> 00:23:44,471
Buen argumento.

525
00:23:44,555 --> 00:23:47,805
Si oyen a alguien gritar "Allahu Akbar",

526
00:23:47,888 --> 00:23:51,430
es probable que vayan
instintivamente a por esa pistola.

527
00:23:51,513 --> 00:23:52,930
Tuvimos un problema con eso.

528
00:23:53,013 --> 00:23:56,013
Había un jardinero musulmán
que estaba rezando y dijo:

529
00:23:56,096 --> 00:23:58,471
"Allahu Akbar" y le... dispararon.

530
00:24:01,221 --> 00:24:03,972
Reza en... secreto.

531
00:24:04,054 --> 00:24:06,388
Las mujeres necesitan un arma.

532
00:24:06,471 --> 00:24:08,179
Mi mujer tiene un arma.

533
00:24:08,925 --> 00:24:10,217
Y una vez me disparó.

534
00:24:10,300 --> 00:24:11,675
¿Qué le voy a hacer?

535
00:24:11,758 --> 00:24:14,300
Me puse cachondo en mitad de la noche,

536
00:24:14,384 --> 00:24:16,966
pero no es... violación
si es tu mujer, ¿no?

537
00:24:20,217 --> 00:24:21,384
¿Verdad? ¿Verdad?

538
00:24:21,467 --> 00:24:23,634
Es probable que eso no
aparezca en el vídeo

539
00:24:23,716 --> 00:24:24,966
que enviemos al Capitolio.

540
00:24:25,050 --> 00:24:27,384
No, no, no.

541
00:24:27,467 --> 00:24:31,300
¿Qué necesito para
introducir este programa

542
00:24:31,384 --> 00:24:33,133
en los Estados Unidos?

543
00:24:33,217 --> 00:24:34,758
Hay algunos miembros del Congreso

544
00:24:34,841 --> 00:24:37,175
que creo que serían tan receptivos

545
00:24:37,258 --> 00:24:40,634
a lo que está haciendo como yo.

546
00:24:40,716 --> 00:24:43,300
Será un placer intentar interesarlos,

547
00:24:43,384 --> 00:24:46,425
- intentar que le reserven tiempo.
- Genial.

548
00:24:46,509 --> 00:24:48,966
A ver si podemos evitar que
esa gente contraria a las armas

549
00:24:49,050 --> 00:24:51,217
- nos mate a todos.
- Sí.

550
00:24:51,300 --> 00:24:53,509
Sí, tienen las manos
manchadas de sangre.

551
00:24:53,592 --> 00:24:56,175
Ahora que tenía a Pratt conmigo,

552
00:24:56,258 --> 00:24:59,050
me dieron la bienvenida a
los pasillos del Congreso,

553
00:24:59,133 --> 00:25:02,175
donde me senté con un congresista

554
00:25:02,258 --> 00:25:05,384
y resumí mi propuesta de sentido común.

555
00:25:05,467 --> 00:25:07,966
Oh... ¿Quiere que diga en televisión

556
00:25:08,050 --> 00:25:09,175
que apoyo que los niños
de tres y cuatro años

557
00:25:09,258 --> 00:25:10,425
porten armas?

558
00:25:10,509 --> 00:25:13,467
¿Eso es lo que me pide?

559
00:25:13,550 --> 00:25:16,800
Sí.

560
00:25:16,883 --> 00:25:19,133
Normalmente, los miembros del
Congreso no escuchan una historia

561
00:25:19,217 --> 00:25:20,509
sobre un programa e indican

562
00:25:20,592 --> 00:25:21,841
si lo apoyan o no.

563
00:25:21,925 --> 00:25:23,841
Apoyo el programa de guardianería.

564
00:25:23,925 --> 00:25:27,092
En Estados Unidos seríamos
inteligentes si lo apoyáramos.

565
00:25:27,175 --> 00:25:29,092
Es algo en lo que deberíamos
pensar, Estados Unidos,

566
00:25:29,175 --> 00:25:33,133
en poner armas en manos de
ciudadanos respetuosos con la ley,

567
00:25:33,217 --> 00:25:35,883
buena gente, sean profesores,

568
00:25:35,966 --> 00:25:39,634
niños con talento

569
00:25:39,716 --> 00:25:41,758
o preescolares muy entrenados.

570
00:25:41,841 --> 00:25:45,592
Puede que tener a muchos
jóvenes entrenados y que saben

571
00:25:45,675 --> 00:25:48,258
cómo defenderse en el colegio

572
00:25:48,342 --> 00:25:50,925
haga que estemos más seguros.

573
00:25:51,008 --> 00:25:55,550
Un niño de tres años no puede
defenderse de un rifle de asalto

574
00:25:55,634 --> 00:25:58,592
lanzándole un estuche de Hello Kitty.

575
00:25:58,675 --> 00:26:00,966
Nuestros padres fundadores
no pusieron un límite de edad

576
00:26:01,050 --> 00:26:02,175
a la Segunda Enmienda.

577
00:26:02,258 --> 00:26:05,675
El curso intensivo de tres
semanas de guardianería

578
00:26:05,758 --> 00:26:09,342
les presenta a niños
especialmente seleccionados

579
00:26:09,425 --> 00:26:12,425
de entre doce y cuatro años pistolas,

580
00:26:12,509 --> 00:26:15,966
rifles, semiautomáticas,

581
00:26:16,050 --> 00:26:18,592
y un conocimiento
rudimentario de los morteros.

582
00:26:18,675 --> 00:26:22,258
En menos de un mes,
sí, en menos de un mes,

583
00:26:22,342 --> 00:26:26,175
un niño de primero puede convertirse
en un lanzagranadas de primera.

584
00:26:26,258 --> 00:26:31,133
Los niños son puros, los bulos y la
homosexualidad no los han corrompido.

585
00:26:31,217 --> 00:26:33,800
No les importará si es
políticamente correcto

586
00:26:33,883 --> 00:26:35,133
disparar a un pistolero
mentalmente enfermo.

587
00:26:35,217 --> 00:26:37,008
Lo hacen sin más.

588
00:26:37,092 --> 00:26:39,550
La ciencia que hay detrás de
este programa está demostrada.

589
00:26:39,634 --> 00:26:44,592
Con cuatro años, un niño procesa
imágenes un 80 por ciento más rápido

590
00:26:44,675 --> 00:26:46,675
que un adulto, así que,
básicamente, como los búhos,

591
00:26:46,758 --> 00:26:49,050
pueden ver a cámara lenta.

592
00:26:49,133 --> 00:26:51,342
Los niños de menos de cinco años
también tienen niveles elevados

593
00:26:51,425 --> 00:26:54,509
de la feromona Blink-182,

594
00:26:54,592 --> 00:26:57,300
producida por la parte del
hígado conocida como Rita Ora.

595
00:26:57,384 --> 00:26:59,592
Esto permite a los reflejos nerviosos

596
00:26:59,675 --> 00:27:02,883
viajar por la vía nerviosa Cardi B

597
00:27:02,966 --> 00:27:07,966
hasta Whiz Khalifa un 40 por ciento más
rápido, ganando tiempo y salvando vidas.

598
00:27:08,050 --> 00:27:11,342
Cuando se trata de la
seguridad de nuestros hijos...

599
00:27:11,425 --> 00:27:13,133
La forma en la que detenemos al
malo que tiene una pistola...

600
00:27:13,217 --> 00:27:15,342
Es un buen niño con una pistola.

601
00:27:15,425 --> 00:27:17,550
Un buen niño con una pistola.

602
00:27:17,634 --> 00:27:19,841
Un buen niño con una pistola.

603
00:27:19,925 --> 00:27:21,592
Feliz tiroteo, niños.

604
00:27:41,550 --> 00:27:43,008
¿Y cómo definirían los valores de Nira

605
00:27:43,092 --> 00:27:45,925
o su sistema de valores?

606
00:27:46,008 --> 00:27:48,800
- No lo sé.
- ¿Puedo ser brutalmente sincero?

607
00:27:48,883 --> 00:27:49,966
Una mierda.

608
00:27:58,883 --> 00:28:03,300
Nunca pensé que algo tan
repulsivo pudiera ser tan hermoso.

609
00:28:03,384 --> 00:28:05,675
Por lo que a mí concierne,

610
00:28:05,758 --> 00:28:09,133
ha subido el listón para
el resto de artistas.

611
00:28:09,134 --> 00:28:11,134
www.subtitulamos.tv

