1
00:00:08,378 --> 00:00:10,312
¡Chalecos del Departamento Encubierto!

2
00:00:10,347 --> 00:00:12,581
Toma ya.

3
00:00:12,649 --> 00:00:15,150
Todos deberían saber que
somos un equipo, ¿no?

4
00:00:15,185 --> 00:00:17,152
¿No debería poner "DE"?

5
00:00:20,348 --> 00:00:23,158
Tengo una reunión esta mañana en Sonoma.

6
00:00:23,193 --> 00:00:25,260
Almorzaremos en un molino.

7
00:00:25,329 --> 00:00:27,362
No me avergoncéis hoy, ¿vale?

8
00:00:29,366 --> 00:00:32,334
Dios, creo que acabo de
resolver el universo.

9
00:00:32,402 --> 00:00:35,203
El espacio-tiempo está
doblado sobre sí mismo

10
00:00:35,239 --> 00:00:38,240
de forma infinita en capas triangulares.

11
00:00:38,275 --> 00:00:40,208
Me quitas un peso de encima.

12
00:00:40,244 --> 00:00:41,376
No, no, no. ¿No lo ves?

13
00:00:41,411 --> 00:00:43,278
Está conectado con el
Grupo del Triángulo

14
00:00:43,313 --> 00:00:44,512
del que se enteró Ava,

15
00:00:44,581 --> 00:00:47,182
con los micros... todo está conectado.

16
00:00:49,883 --> 00:00:51,553
¿Estamos despedidos?

17
00:00:51,588 --> 00:00:53,321
Sí.

18
00:00:53,357 --> 00:00:54,623
Pero aún tengo cosas en mi mesa.

19
00:00:54,658 --> 00:00:56,076
Yo también.

20
00:00:57,367 --> 00:01:02,082
www.subtitulamos.tv

21
00:01:04,301 --> 00:01:06,470
Trabajo de campo.

22
00:01:06,577 --> 00:01:08,503
Pone a mil a mi cerebro. ¿Lo notas?

23
00:01:08,538 --> 00:01:11,172
Quizá no del mismo modo que tú.

24
00:01:11,208 --> 00:01:12,957
Estoy emocionado por trabajar
con los mayores, eso sí.

25
00:01:12,982 --> 00:01:14,495
Muy bien, escuchad todos.

26
00:01:14,520 --> 00:01:15,886
Esto es lo que sabemos.

27
00:01:15,922 --> 00:01:18,522
A las 23:56,

28
00:01:18,591 --> 00:01:21,792
la capitán Mia Alvarez
despegó de Ciudad de México

29
00:01:21,827 --> 00:01:23,794
en dirección a Anchorage.

30
00:01:23,829 --> 00:01:26,797
A los cuatro minutos, la piloto
vio un extraño destello de luz.

31
00:01:27,585 --> 00:01:29,466
Aterrizó aquí,

32
00:01:29,502 --> 00:01:32,670
a más de 3200 kilómetros
del punto de despegue.

33
00:01:33,183 --> 00:01:36,674
Un viaje que debería haber
hecho en unas cinco horas,

34
00:01:36,709 --> 00:01:38,842
lo hizo en once minutos y once segundos.

35
00:01:39,803 --> 00:01:41,912
Así que ¿qué coño pasó?

36
00:01:41,948 --> 00:01:43,847
Es cosa vuestra averiguarlo
en el día de hoy.

37
00:01:43,916 --> 00:01:46,884
Agentes de la AFA: el avión
está aquí para que lo examinéis.

38
00:01:46,953 --> 00:01:49,620
FBI: la piloto está en el hospital

39
00:01:49,689 --> 00:01:51,655
y deberíais poder interrogarla.

40
00:01:52,054 --> 00:01:54,737
Y supongo que vosotros sois del DE.

41
00:01:54,762 --> 00:01:55,977
Correcto, señor.

42
00:01:56,002 --> 00:01:58,706
Colegas, por si no os suena
el Departamento Encubierto,

43
00:01:58,731 --> 00:02:00,731
son nuestros expertos...

44
00:02:01,665 --> 00:02:03,601
de lo paranormal...

45
00:02:03,636 --> 00:02:05,469
Aparentemente, vosotros sois

46
00:02:05,504 --> 00:02:07,471
los que siempre os sacáis
algo de la chistera, así que

47
00:02:07,506 --> 00:02:10,407
si sabéis donde puedo
encontrar a un adjunto

48
00:02:10,443 --> 00:02:12,415
que no se cague en el helicóptero,

49
00:02:12,462 --> 00:02:13,711
hacédmelo saber.

50
00:02:13,746 --> 00:02:15,746
Conseguidme una
respuesta para las 15:55.

51
00:02:15,781 --> 00:02:17,432
A las cuatro informo al presidente.

52
00:02:17,457 --> 00:02:18,556
Vamos.

53
00:02:18,851 --> 00:02:20,718
Muy bien, como Merv está fuera

54
00:02:20,753 --> 00:02:23,420
aterrorizando el campo con su silueta,

55
00:02:23,489 --> 00:02:25,522
parece que estoy al mando.

56
00:02:25,558 --> 00:02:26,657
Organicémonos.

57
00:02:26,692 --> 00:02:27,825
Quiero...

58
00:02:27,860 --> 00:02:29,627
¿Qué hace Bird?

59
00:02:29,662 --> 00:02:31,629
Bird.

60
00:02:31,664 --> 00:02:33,864
Ven aquí.

61
00:02:33,899 --> 00:02:35,666
   

62
00:02:36,802 --> 00:02:39,670
- Sí. Esto parece real.
- ¿Qué?

63
00:02:39,695 --> 00:02:41,728
Pensaba que llevabais puestas
máscaras de otra gente.

64
00:02:42,995 --> 00:02:44,775
- Monitoriza todo esto.
- Caballeros.

65
00:02:44,844 --> 00:02:46,877
Leroy Wright, Max Jennifer.

66
00:02:46,912 --> 00:02:48,646
- Hola.
- Hola.

67
00:02:48,681 --> 00:02:50,881
Hola, soy Alfie Corliss.

68
00:02:50,916 --> 00:02:52,583
Si habéis terminado con la caja negra,

69
00:02:52,652 --> 00:02:54,685
nos gustaría tener
unos momentos con ella.

70
00:02:55,855 --> 00:02:57,983
- ¿Queréis tener unos momentos con ella?
- Sí.

71
00:02:58,008 --> 00:02:59,723
¿Vais a andar por la playa con ella?

72
00:02:59,759 --> 00:03:02,209
¿Tener una cena agradable y tranquila
y luego deslizar la mano bajo su falda?

73
00:03:02,234 --> 00:03:03,300
Quizá.

74
00:03:03,969 --> 00:03:04,970
No.

75
00:03:04,995 --> 00:03:06,463
Nosotros... solo queremos

76
00:03:06,499 --> 00:03:07,631
estudiar los datos del vuelo.

77
00:03:07,667 --> 00:03:09,242
Claro. Lo siento.

78
00:03:09,267 --> 00:03:10,801
He sido muy maleducado con vosotros.

79
00:03:10,870 --> 00:03:13,637
¿Queréis comprobar si hay
un fantasma en la caja?

80
00:03:13,673 --> 00:03:15,539
- Lo sient...
- No será cierto...

81
00:03:15,574 --> 00:03:17,708
Mirad, nosotros no tenemos
esos chismes sofisticados

82
00:03:17,743 --> 00:03:19,643
que vosotros tenéis, como esas mochilas

83
00:03:19,679 --> 00:03:22,813
que tienen efectos generados por
ordenador y ese tipo de cosas.

84
00:03:22,848 --> 00:03:24,882
Pero no hay nada raro en la caja negra.

85
00:03:24,917 --> 00:03:26,650
¿Vale, Shaggy?

86
00:03:27,153 --> 00:03:30,621
Ya veo.

87
00:03:30,656 --> 00:03:33,205
Tienes que engañar al
fantasma con un cebo

88
00:03:33,230 --> 00:03:34,496
para que salga.

89
00:03:34,894 --> 00:03:36,794
No te sientas mal, no
esperaba que supieras

90
00:03:36,829 --> 00:03:38,796
lo del cebo especial.

91
00:03:38,831 --> 00:03:40,798
En serio, tío. ¿Cuándo
podemos ver la caja?

92
00:03:42,668 --> 00:03:45,502
Caballeros, seguimos trabajando en ella.

93
00:03:45,571 --> 00:03:47,671
Os comunicaremos cuando
hayamos terminado, ¿de acuerdo?

94
00:03:47,707 --> 00:03:50,674
¿Por qué no volvéis a
la Máquina del Misterio,

95
00:03:50,710 --> 00:03:52,576
coméis unas Scooby Galletas...

96
00:03:52,611 --> 00:03:54,712
y os comunicaremos
cuando hayamos terminado?

97
00:03:58,292 --> 00:04:00,179
Vale.

98
00:04:00,953 --> 00:04:03,554
Tenemos algunas
preguntas para la piloto.

99
00:04:03,589 --> 00:04:05,146
Claro.

100
00:04:05,171 --> 00:04:08,205
¿Una es... "¿Fue usted Amelia
Earhart en una vida anterior?"?

101
00:04:08,561 --> 00:04:10,561
   

102
00:04:10,596 --> 00:04:11,829
No.

103
00:04:11,864 --> 00:04:14,465
Echemos un...

104
00:04:14,500 --> 00:04:15,532
vistazo.

105
00:04:15,568 --> 00:04:16,734
¿Puedes sujetar...?

106
00:04:16,769 --> 00:04:17,868
¿Sí? Bien.

107
00:04:17,903 --> 00:04:19,803
- ¡Eh!
- Hola.

108
00:04:19,839 --> 00:04:21,638
¿Qué coño hacéis?

109
00:04:21,674 --> 00:04:23,540
El motor está un pelín alto
como para echar un vistazo,

110
00:04:23,576 --> 00:04:24,875
y, si te subes a la escalera,

111
00:04:24,944 --> 00:04:26,577
eres más alto.

112
00:04:27,580 --> 00:04:29,613
Vale, Departamento Encubierto,

113
00:04:29,648 --> 00:04:31,782
creo que sabéis que no estáis
cualificados para estar aquí,

114
00:04:31,817 --> 00:04:34,551
así que, por favor, ¿podéis...

115
00:04:34,587 --> 00:04:36,653
no entrometeros en el trabajo de nadie?

116
00:04:37,257 --> 00:04:38,555
Gracias.

117
00:04:40,760 --> 00:04:42,760
Me gustaría darle un puñetazo a ese tío

118
00:04:42,828 --> 00:04:44,162
en el pene.

119
00:04:45,631 --> 00:04:48,766
¿No querrás decir "darle
una patada en las pelotas"?

120
00:04:48,834 --> 00:04:50,901
Lo que sea.

121
00:05:00,318 --> 00:05:03,046
Era trabajo de Merv decirnos
que teníamos que traer comida.

122
00:05:03,067 --> 00:05:06,054
Quizá esté pidiéndonos un
sándwich, quizá un mediterráneo.

123
00:05:06,079 --> 00:05:08,170
No va a traernos un
sándwich mediterráneo.

124
00:05:08,205 --> 00:05:09,926
Pidamos pizza.

125
00:05:10,066 --> 00:05:11,874
Tardarán un buen rato en traerla.

126
00:05:11,909 --> 00:05:13,008
Yo seré el que solucione esto.

127
00:05:13,543 --> 00:05:14,709
Bird, ¿qué haces?

128
00:05:14,734 --> 00:05:17,946
¿A alguien le sobra algo?

129
00:05:18,408 --> 00:05:20,195
- Bird, no.
- Dios.

130
00:05:20,221 --> 00:05:21,375
Tío.

131
00:05:21,741 --> 00:05:23,040
¡Nos hemos olvidado de traer comida!

132
00:05:23,075 --> 00:05:24,354
No lo miréis.

133
00:05:24,379 --> 00:05:25,378
No lo miréis.

134
00:05:26,599 --> 00:05:27,532
Bird...

135
00:05:29,971 --> 00:05:31,270
Está recogiendo basura.

136
00:05:31,779 --> 00:05:33,545
Tenemos algunas cortezas.

137
00:05:35,009 --> 00:05:36,075
¿En serio?

138
00:05:36,110 --> 00:05:37,310
¿Podemos, sin más, ir?

139
00:05:37,378 --> 00:05:39,846
A ver, ¿cuánto más nos pueden humillar?

140
00:05:39,918 --> 00:05:42,181
- ¡Toma!
- No puedo...

141
00:05:44,052 --> 00:05:45,117
He conseguido una naranja.

142
00:05:53,991 --> 00:05:55,664
No más humillación.

143
00:05:56,451 --> 00:05:58,218
Vamos a resolver este caso.

144
00:05:58,799 --> 00:06:00,353
Lo vamos a resolver.

145
00:06:00,422 --> 00:06:02,255
No saben nada de lo paranormal.

146
00:06:02,290 --> 00:06:04,257
No están preparados.

147
00:06:04,326 --> 00:06:07,393
No tienen chalecos azul celeste
molones con el estilo del DE.

148
00:06:08,102 --> 00:06:10,002
Somos los únicos que
podemos resolver esto.

149
00:06:13,527 --> 00:06:14,693
¿A dónde va?

150
00:06:14,728 --> 00:06:16,186
A fisgonear en su zona.

151
00:06:16,211 --> 00:06:17,277
¿Lo ven?

152
00:06:17,731 --> 00:06:18,830
Dios mío.

153
00:06:18,865 --> 00:06:19,931
Está cogiendo la caja negra.

154
00:06:20,000 --> 00:06:22,314
Está cogiendo la caja negra.

155
00:06:22,339 --> 00:06:23,994
Sí, Leroy.

156
00:06:24,019 --> 00:06:25,347
- Sí... lo siento.
- No aplaudas.

157
00:06:25,372 --> 00:06:26,407
   

158
00:06:28,638 --> 00:06:29,577
¿Te das cuentas de que podrían

159
00:06:29,602 --> 00:06:31,536
- detenernos por esto?
- Su supone que deben compartir.

160
00:06:31,561 --> 00:06:33,618
- Eso es cosa suya. - Un avión
no puede volar 3200 kilómetros

161
00:06:33,643 --> 00:06:36,026
en cuatro minutos sin dejar
rastro de algo anormal.

162
00:06:36,720 --> 00:06:38,687
Linda y Barry, encargaos de los motores.

163
00:06:38,722 --> 00:06:40,489
Arrastrad el ombligo si es necesario.

164
00:06:40,514 --> 00:06:41,580
No deberíamos llegar a eso.

165
00:06:41,605 --> 00:06:43,759
Están bastante altos,
pero, en principio, sí.

166
00:06:43,794 --> 00:06:47,212
Genial. Davey, Annie y
Sasha, id a ver a la piloto.

167
00:06:47,237 --> 00:06:50,205
- Llegaré hasta ella.
- Deseará haber estado muerta.

168
00:06:50,933 --> 00:06:52,459
No, sé educada.

169
00:06:52,484 --> 00:06:54,684
Mantened la calma. Sed
discretos. Marchaos.

170
00:06:54,753 --> 00:06:57,420
Sí. Vale.

171
00:07:01,393 --> 00:07:02,796
Sí, vale.

172
00:07:12,404 --> 00:07:13,470
   

173
00:07:23,253 --> 00:07:24,314
   

174
00:07:24,349 --> 00:07:26,061
Capitán, ¿a qué altitud estaba

175
00:07:26,086 --> 00:07:27,584
cuando notó el destello de luz?

176
00:07:31,201 --> 00:07:32,255
¿Hola?

177
00:07:32,291 --> 00:07:33,657
Capitán Alvarez, ¿le ha parecido como

178
00:07:33,692 --> 00:07:36,459
si hubiese volado durante solo cuatro
minutos o durante cinco horas?

179
00:07:36,495 --> 00:07:38,461
Bueno, una mezcla entre ambas.

180
00:07:38,530 --> 00:07:40,530
- Vale, ¿quién es esa?
- Capitán Alvarez,

181
00:07:40,565 --> 00:07:42,332
¿todavía tiene ombligo?

182
00:07:42,367 --> 00:07:43,400
¿Ombligo?

183
00:07:43,435 --> 00:07:45,568
¡Tú! ¡Cuelga ahora mismo!

184
00:07:45,604 --> 00:07:47,470
- ¿Qué tienes?
- No lo sé. Mira esto.

185
00:07:47,506 --> 00:07:49,472
Hubo un intento de
contactar con el avión

186
00:07:49,541 --> 00:07:51,608
justo antes de que la piloto
afirmase haber visto la luz.

187
00:07:51,677 --> 00:07:53,643
Pero mira de dónde vino la llamada.

188
00:07:53,712 --> 00:07:56,680
RXD. Es el código de un
aeropuerto. ¿Qué pasa?

189
00:07:56,715 --> 00:07:59,316
No existe un aeropuerto con tal código.

190
00:07:59,937 --> 00:08:01,584
Barry, ¿qué te ha pasado?

191
00:08:01,620 --> 00:08:03,620
Esta ceniza volcánica
estaba en el ala del avión.

192
00:08:03,655 --> 00:08:07,390
El avión voló hacia un volcán volador.

193
00:08:07,459 --> 00:08:10,327
Esperad, hay algo que no
parece creíble, pero...

194
00:08:10,362 --> 00:08:12,329
La ruta del vuelo no pasa
por un volcán activo.

195
00:08:12,364 --> 00:08:13,596
Hay un volcán inactivo,

196
00:08:13,632 --> 00:08:15,398
pero no ha entrado en erupción
desde hace cientos de años.

197
00:08:15,434 --> 00:08:19,336
Escuchad. No hay un aeropuerto
con el código RXD, pero lo habrá.

198
00:08:19,371 --> 00:08:22,238
Shedrock Construction tiene
permiso para construirlo

199
00:08:22,274 --> 00:08:25,675
en Durango, México, a partir de 2023.

200
00:08:25,744 --> 00:08:26,985
¿Qué?

201
00:08:28,580 --> 00:08:30,580
Oh, Dios mío.

202
00:08:30,615 --> 00:08:32,582
La leche. Mamma mia.

203
00:08:32,617 --> 00:08:34,484
- ¿Qué intentas...?
- Leroy, mamma mia. Mamma...

204
00:08:34,519 --> 00:08:36,159
La has cogido.

205
00:08:37,289 --> 00:08:39,656
Lo siento, ¿se te ha perdido algo?

206
00:08:39,691 --> 00:08:41,491
Nos has robado la caja negra.

207
00:08:41,526 --> 00:08:43,360
- ¿Qué?
- ¿Habéis perdido la caja negra?

208
00:08:43,428 --> 00:08:45,328
A Katzenberg no le va a gustar esto.

209
00:08:45,364 --> 00:08:46,496
- Max.
- Sí.

210
00:08:46,531 --> 00:08:47,664
- Adivina.
- ¿Qué?

211
00:08:47,699 --> 00:08:49,420
- Han perdido la caja negra.
- ¿Han perdido la caja negra?

212
00:08:49,445 --> 00:08:50,326
Sí.

213
00:08:50,351 --> 00:08:52,402
Habéis perdido... ¿Cómo
habéis perdido una caja negra?

214
00:08:52,437 --> 00:08:53,670
Espera, quizá esté en vuestra mesa.

215
00:08:53,705 --> 00:08:55,338
Recuerdo haberla visto en vuestra mesa.

216
00:08:55,374 --> 00:08:57,374
Sí, me la juego a que la
habéis visto en nuestra mesa.

217
00:08:57,409 --> 00:08:59,979
¿Sabes qué deberíais
hacer? Mirar en el avión.

218
00:09:00,253 --> 00:09:02,581
Quizá poner una bota o algo así.

219
00:09:02,681 --> 00:09:04,214
- Sí, o quizá una porra.
- Sí, la porra.

220
00:09:04,249 --> 00:09:05,348
- Esas cosas.
- Sí. Son muy seguras.

221
00:09:05,384 --> 00:09:06,649
- Esas cosas funcionan.
- Totalmente.

222
00:09:06,685 --> 00:09:07,650
Son disuasorias.

223
00:09:07,686 --> 00:09:10,487
- Usad eso y no os robarán.
- Cerradlo.

224
00:09:10,522 --> 00:09:12,188
Cerradlo.

225
00:09:12,224 --> 00:09:13,456
- Vale. No...
- ¡Cerradlo!

226
00:09:13,492 --> 00:09:15,458
- ¡Cerradlo! ¡Cerradlo!
- No hagáis eso. No lo hagáis.

227
00:09:15,527 --> 00:09:19,562
- ¡Cerradlo! ¡Cerradlo!
- ¿Cómo va el campamento de animadoras?

228
00:09:20,749 --> 00:09:25,268
Soy el director Merv Minette. ¿Qué pasa?

229
00:09:25,337 --> 00:09:28,438
Director Minette, su equipo
nos ha robado la caja negra.

230
00:09:30,509 --> 00:09:32,475
¿Habéis cogido la caja negra?

231
00:09:32,511 --> 00:09:33,610
- No.
- No.

232
00:09:33,645 --> 00:09:35,211
Imposible.

233
00:09:35,247 --> 00:09:36,785
Dicen que no la han cogido,

234
00:09:36,810 --> 00:09:38,692
así que no lo han hecho.

235
00:09:38,918 --> 00:09:40,383
¿En serio?

236
00:09:40,452 --> 00:09:41,778
Vale.

237
00:09:43,548 --> 00:09:44,847
   

238
00:09:53,565 --> 00:09:55,298
¿Oís eso?

239
00:09:55,333 --> 00:09:57,151
Es como un pitido.

240
00:09:59,426 --> 00:10:01,438
Esa se parece mucho

241
00:10:01,473 --> 00:10:03,339
a la que teníais vosotros.

242
00:10:03,375 --> 00:10:05,098
Si queréis, podéis coger
prestada la nuestra.

243
00:10:05,123 --> 00:10:06,889
Qué poco profesional.

244
00:10:09,285 --> 00:10:12,256
Vale, vale. No se han
portado bien con nosotros

245
00:10:12,269 --> 00:10:14,213
y no iban a compartir
nada en todo el día.

246
00:10:14,248 --> 00:10:17,149
Sí, y han hecho que Bird comiera basura.

247
00:10:17,184 --> 00:10:18,970
Así que no han jugado limpio

248
00:10:18,995 --> 00:10:20,386
con los niños frikis

249
00:10:20,421 --> 00:10:22,187
que viven en la casa
oscura de la esquina.

250
00:10:22,223 --> 00:10:24,490
Vale, Merv, escucha.
Hemos resuelto el caso.

251
00:10:24,525 --> 00:10:25,779
¿Cómo?

252
00:10:25,804 --> 00:10:28,437
El avión ha pasado a través
de una brecha temporal.

253
00:10:28,462 --> 00:10:30,162
Te acuerdas de la teoría de triángulos

254
00:10:30,197 --> 00:10:31,430
de la que te he hablado, ¿no? Mira esto.

255
00:10:31,465 --> 00:10:33,399
Madre del amor hermoso, ¿se
lo has contado a alguien?

256
00:10:33,434 --> 00:10:34,919
- Aún no.
- No lo hagas.

257
00:10:35,225 --> 00:10:36,582
Jamás. Vamos a...

258
00:10:36,650 --> 00:10:38,850
escuchar la teoría que tengan ellos,

259
00:10:38,886 --> 00:10:40,786
vamos a asentir mostrando aprobación

260
00:10:40,821 --> 00:10:42,721
y luego vamos a subirnos
a nuestro autobús especial

261
00:10:42,756 --> 00:10:44,263
y nos vamos a ir a casa.

262
00:10:44,288 --> 00:10:46,657
Pero, por lo menos, tenemos
que contárselo a Katzenberg.

263
00:10:46,682 --> 00:10:48,849
Si cualquiera de vosotros,
putos estúpidos, dice algo,

264
00:10:49,156 --> 00:10:53,792
aunque sea un simple sonido de
vuestro triángulo, está despedido.

265
00:10:54,161 --> 00:10:57,229
¿Vale? No hay discusión. Despedido.

266
00:10:59,159 --> 00:11:00,867
Qué bien tenerlo de vuelta.

267
00:11:02,710 --> 00:11:04,710
Después hemos descubierto
nuestra siguiente aberración.

268
00:11:04,745 --> 00:11:06,745
Había un juego de llaves
en uno de los motores.

269
00:11:06,814 --> 00:11:09,514
Y, basándonos en el estilo
y color del llavero,

270
00:11:09,550 --> 00:11:11,516
además de un pequeño adorno de goma,

271
00:11:11,585 --> 00:11:14,386
hemos creado un perfil de una
mujer soltera de mediana edad

272
00:11:14,421 --> 00:11:16,883
que nunca ha salido del país.

273
00:11:16,908 --> 00:11:20,085
Creemos que esta prue... ¿Qué hace?

274
00:11:21,003 --> 00:11:22,553
Perdonad.

275
00:11:22,578 --> 00:11:24,411
Perdón, eso... es mío.

276
00:11:24,738 --> 00:11:25,871
Perdón, gracias.

277
00:11:28,769 --> 00:11:30,702
Muy bien.

278
00:11:30,738 --> 00:11:34,706
Nuestra teoría implica el hackeo de
nuestros sistemas por alguien de fuera.

279
00:11:34,742 --> 00:11:36,718
- Los rusos y...
- Le están diciendo a Katzenberg

280
00:11:36,743 --> 00:11:38,821
- lo que creen que él quiere oír.
- Vergonzoso.

281
00:11:38,846 --> 00:11:40,479
Nuestros sistemas
contra misiles hackeando

282
00:11:40,547 --> 00:11:42,648
el sistema global de
imágenes por satélite.

283
00:11:42,683 --> 00:11:45,584
Creemos que ha sido un
ataque de prueba exitoso.

284
00:11:45,653 --> 00:11:48,587
Chicos, acabo de recibir
una lectura geotérmica.

285
00:11:48,622 --> 00:11:50,267
Ha habido movimiento en el volcán.

286
00:11:50,292 --> 00:11:53,160
Va a entrar en erupción, probablemente,
en los próximos diez años.

287
00:11:53,460 --> 00:11:55,527
Esta es la prueba irrefutable.

288
00:11:55,562 --> 00:11:56,828
¿Puedes probarlo?

289
00:11:56,864 --> 00:11:58,597
Bueno, sí.

290
00:11:58,632 --> 00:12:00,073
Un análisis exhaustivo de
nuestro servidor podría ayudar

291
00:12:00,098 --> 00:12:01,633
- a rastrear el país de origen.
- Venga ya.

292
00:12:01,669 --> 00:12:04,166
Creemos que esta es la
única teoría creíble

293
00:12:04,191 --> 00:12:05,790
- con las pruebas...
- ¡Katzenberg!

294
00:12:07,775 --> 00:12:08,813
Nada de eso es correcto.

295
00:12:08,827 --> 00:12:10,794
Nadie va a decirle la verdad.

296
00:12:10,829 --> 00:12:13,964
Tienen miedo a parecer unos locos

297
00:12:14,750 --> 00:12:17,584
- porque son unos cobardes.
- Solo hay una verdad

298
00:12:17,620 --> 00:12:19,653
que lo explica todo.

299
00:12:19,688 --> 00:12:23,217
La piloto afirma que
viajó durante cinco horas.

300
00:12:23,242 --> 00:12:25,836
En ruta, un aeropuerto que
aún no ha sido construido

301
00:12:25,861 --> 00:12:27,070
contactó con el avión

302
00:12:27,095 --> 00:12:30,775
y este atravesó las cenizas de un volcán
que aún no ha entrado en erupción.

303
00:12:31,159 --> 00:12:33,259
No te sigo, hijo.

304
00:12:36,856 --> 00:12:38,505
Viaje a través del tiempo.

305
00:12:39,608 --> 00:12:40,827
Viaje a través del tiempo.

306
00:12:40,852 --> 00:12:45,047
Mire, el tiempo viaja a
través de triángulos, ¿verdad?

307
00:12:45,072 --> 00:12:47,153
Y, cuando llega al
vértice del triángulo,

308
00:12:47,178 --> 00:12:50,045
de acuerdo a la teoría de
grupos hiperbólicos de Gromov,

309
00:12:50,686 --> 00:12:53,554
dos capas de tiempo se acercan mucho.

310
00:12:53,589 --> 00:12:54,583
Mucho.

311
00:12:54,608 --> 00:13:00,303
Tan cerca, de hecho, que
el tiempo de este lado va

312
00:13:00,328 --> 00:13:04,296
justo al del otro lado y luego de vuelta
al mismo en un abrir y cerrar de ojos.

313
00:13:04,321 --> 00:13:06,321
Simplemente en un
abrir y cerrar de ojos.

314
00:13:09,945 --> 00:13:11,945
Lo que el Departamento
Encubierto insinúa

315
00:13:12,014 --> 00:13:17,050
es que el avión viajó
a través del tiempo.

316
00:13:23,845 --> 00:13:25,812
Interesante teoría.

317
00:13:27,318 --> 00:13:29,451
Creo que es algo en los
que podemos trabajar.

318
00:13:32,092 --> 00:13:33,455
Pero tengo una pregunta, chicos.

319
00:13:33,491 --> 00:13:34,606
Lo que sea.

320
00:13:35,112 --> 00:13:36,618
¿A quién vas a llamar?

321
00:13:36,858 --> 00:13:38,057
Gracias a todos.

322
00:13:45,469 --> 00:13:46,568
   

323
00:14:03,731 --> 00:14:05,698
Eh, melenas.

324
00:14:05,733 --> 00:14:10,035
Ponnos una caja de
tinto y media de blanco.

325
00:14:10,071 --> 00:14:11,804
Gracias.

326
00:14:12,910 --> 00:14:14,106
Llegará un momento

327
00:14:14,142 --> 00:14:15,941
en el que creeréis que
habéis tenido bastante,

328
00:14:15,977 --> 00:14:17,042
pero no.

329
00:14:17,723 --> 00:14:19,044
No tras lo de hoy.

330
00:14:19,080 --> 00:14:20,980
Pero no es saludable.

331
00:14:21,015 --> 00:14:22,982
Esto no lo haremos cada día.

332
00:14:23,017 --> 00:14:24,984
Pero lo haremos hoy.

333
00:14:25,019 --> 00:14:26,916
Hoy lo necesitamos.

334
00:14:27,307 --> 00:14:30,396
Como dicen en AA: "Día a día".

335
00:14:37,865 --> 00:14:39,832
Deberíamos decirle algo.

336
00:14:39,867 --> 00:14:42,134
¿Recuerdas la última vez
que tuviste esa idea?

337
00:14:45,719 --> 00:14:46,974
Yo tampoco lo aguanto.

338
00:14:47,898 --> 00:14:49,865
¿Qué bebes, capitán?

339
00:14:51,602 --> 00:14:53,977
Es un Cabernet de 2032.

340
00:14:54,605 --> 00:14:56,772
No me gustan los vinos de nuestra época,

341
00:14:56,807 --> 00:14:58,540
así que me he metido

342
00:14:58,575 --> 00:15:00,709
en un triángulo mágico y...

343
00:15:00,744 --> 00:15:02,577
- aquí tengo mi vino.
- Vale.

344
00:15:02,613 --> 00:15:04,680
Vale, nos merecemos que
nos chinchen un poco.

345
00:15:04,715 --> 00:15:06,581
Estábamos equivocados, no deberíamos
haber salido del departamento.

346
00:15:06,617 --> 00:15:09,418
Pero deberías saber que
había pruebas sólidas.

347
00:15:09,453 --> 00:15:13,590
Sí... camarero, ¿nos pone otra
ronda a nuestra cuenta, por favor?

348
00:15:13,615 --> 00:15:15,132
Gracias. Gracias.

349
00:15:15,157 --> 00:15:16,270
No hay problema.

350
00:15:17,810 --> 00:15:20,681
Digo las cosas por una razón, ¿vale?

351
00:15:20,706 --> 00:15:24,275
Conozco a toda esa gente
desde hace mucho tiempo.

352
00:15:24,300 --> 00:15:26,401
Sí. Deberíamos haberte escuchado.

353
00:15:26,629 --> 00:15:28,088
Sí, bueno...

354
00:15:29,242 --> 00:15:30,899
¿Un brindis?

355
00:15:33,146 --> 00:15:35,080
Por el gran DE.

356
00:15:35,666 --> 00:15:36,761
Por el gran DE.

357
00:15:36,786 --> 00:15:38,383
Todos saben

358
00:15:38,452 --> 00:15:43,537
que una sirena es mitad mujer guapa y

359
00:15:43,562 --> 00:15:45,223
mitad pez bonito.

360
00:15:45,258 --> 00:15:48,093
Pero es un mito

361
00:15:48,128 --> 00:15:51,710
que la mitad superior sea,
normalmente, la mujer.

362
00:15:51,735 --> 00:15:54,018
No deberían haber dicho
eso de tus llaves.

363
00:15:54,043 --> 00:15:57,102
Fueron un regalo de mi tía abuela

364
00:15:57,137 --> 00:15:58,503
por graduarme de primaria.

365
00:15:58,572 --> 00:16:00,871
No funcionan. Son de decoración.

366
00:16:00,918 --> 00:16:02,140
Oh, Dios mío.

367
00:16:02,219 --> 00:16:05,762
Vale, voy a ser amable
contigo esta noche.

368
00:16:06,962 --> 00:16:08,179
Gracias.

369
00:16:08,215 --> 00:16:09,762
- De nada.
- Sí.

370
00:16:11,044 --> 00:16:13,912
Tengo que reconocerlo.

371
00:16:13,980 --> 00:16:17,224
Me vinisteis con esta teoría loca

372
00:16:17,457 --> 00:16:19,471
y habéis ido con ella hasta el final.

373
00:16:20,798 --> 00:16:25,701
Y teníais razón, los otros...
eran una panda de cobardes.

374
00:16:25,769 --> 00:16:27,795
Yo soy un cobarde.

375
00:16:28,962 --> 00:16:32,077
¿Os he contado lo de la vez que me
escondí bajo un montón de cadáveres

376
00:16:32,102 --> 00:16:35,644
en el delta del río Mekong de una
milicia de niños de nueve años?

377
00:16:36,270 --> 00:16:37,250
   

378
00:16:37,275 --> 00:16:38,608
Primera vez que lo escucho.

379
00:16:38,782 --> 00:16:40,207
   

380
00:16:43,104 --> 00:16:44,553
Bueno...

381
00:16:47,978 --> 00:16:49,531
Buena suerte.

382
00:16:57,212 --> 00:16:59,245
¿Estamos despedidos?

383
00:17:00,141 --> 00:17:03,372
No pensabais que el vino iba a

384
00:17:03,440 --> 00:17:05,574
darle la vuelta al asunto, ¿no?

385
00:17:05,609 --> 00:17:08,777
Si cambiara de idea cada
vez que me bebo seis copas,

386
00:17:08,812 --> 00:17:11,513
me hubiera tomado 4000 vinos.

387
00:17:13,550 --> 00:17:17,431
En fin... Debería deciros que
tenéis que devolver esos chalecos,

388
00:17:17,456 --> 00:17:20,636
pero... os los habéis ganado.

389
00:17:22,963 --> 00:17:24,669
   

390
00:17:25,237 --> 00:17:26,438
   

391
00:17:27,276 --> 00:17:29,276
No podemos caer más bajo.

392
00:17:35,082 --> 00:17:39,050
*Hay algo raro en el vecindario*

393
00:17:39,086 --> 00:17:40,351
*¿A quién vas a llamar?*

394
00:17:40,660 --> 00:17:42,393
*A los cazafantasmas*

395
00:17:42,900 --> 00:17:45,066
*Hay algo raro*

396
00:17:45,135 --> 00:17:47,903
*Y no tiene buena pinta*

397
00:17:47,938 --> 00:17:49,204
*¿A quién vas a llamar?*

398
00:17:49,239 --> 00:17:52,007
*¡A los cazafantasmas!*

399
00:17:55,068 --> 00:17:56,244
"¡Katzenberg!".

400
00:17:56,280 --> 00:17:57,913
Bien, ¿no?

401
00:17:57,948 --> 00:17:59,247
*No le tengo miedo a ningún fantasma...*

402
00:17:59,283 --> 00:18:01,149
"¡Katzenberg!".

403
00:18:06,223 --> 00:18:07,923
*No le tengo miedo a ningún fantasma...*

404
00:18:09,012 --> 00:18:10,341
Perdón.

405
00:18:12,248 --> 00:18:13,720
*Si ves cosas...*

406
00:18:13,745 --> 00:18:15,611
   

407
00:18:16,114 --> 00:18:17,966
- ¡Adiós!
- *¿A quién vas a llamar?*

408
00:18:18,035 --> 00:18:20,101
*¡A los cazafantasmas!*

409
00:18:20,549 --> 00:18:22,489
*Hay un hombre invisible*

410
00:18:22,514 --> 00:18:24,547
*Durmiendo en tu cama*

411
00:18:24,572 --> 00:18:25,737
*¿A quién vas a llamar?*

412
00:18:25,762 --> 00:18:27,762
- Yo sé a quién.
- *A los cazafantasmas...*

413
00:18:28,178 --> 00:18:30,912
Creo que, si salimos,
todos hablarán de ello.

414
00:18:30,948 --> 00:18:33,014
Yo no tengo ningún problema con ello.

415
00:18:35,471 --> 00:18:37,304
*No le tengo miedo a ningún fantasma*

416
00:18:37,339 --> 00:18:38,372
Salud.

417
00:18:43,895 --> 00:18:45,212
*No le tengo miedo a ningún fantasma*

418
00:18:45,247 --> 00:18:46,280
   

419
00:19:02,555 --> 00:19:03,621
Si no me fallan los cálculos,

420
00:19:03,723 --> 00:19:07,648
me he bebido 26 copas de vino.

421
00:19:10,240 --> 00:19:12,140
Adivina qué.

422
00:19:12,209 --> 00:19:14,042
Odio estos chalecos
azules y polvorientos más

423
00:19:14,111 --> 00:19:16,978
que cualquier cosa que
haya visto hasta la fecha.

424
00:19:17,047 --> 00:19:19,238
Pero a ti te queda que ni pintado.

425
00:19:19,783 --> 00:19:22,478
Bueno, tú pareces un
trabajador de Best Buy.

426
00:19:22,986 --> 00:19:25,787
Quiero comprarte un
reproductor de Blu-ray.

427
00:19:25,869 --> 00:19:28,227
Te venderé un reproductor de Blu-ray.

428
00:19:28,252 --> 00:19:30,418
Vendámonos reproductores
de Blu-ray el uno al otro.

429
00:19:30,443 --> 00:19:32,109
Esa una forma un poco rara de ligar.

430
00:19:32,134 --> 00:19:33,294
Sí.

431
00:19:40,493 --> 00:19:41,759
Oye, bonito pene.

432
00:19:49,913 --> 00:19:51,451
¿Eres...?

433
00:19:52,916 --> 00:19:54,983
¿Eres yo mismo?

434
00:19:55,418 --> 00:19:56,738
Sí.

435
00:19:56,763 --> 00:19:58,963
De aquí a unos 20 años.

436
00:20:00,277 --> 00:20:01,729
¿Cómo?

437
00:20:01,754 --> 00:20:03,076
No, estás muy borracho.

438
00:20:03,101 --> 00:20:04,667
Dame ese suéter.

439
00:20:04,692 --> 00:20:06,003
Vas a perderlo.

440
00:20:06,736 --> 00:20:08,249
¿Tienes frío o qué?

441
00:20:08,274 --> 00:20:09,369
Venga, ya.

442
00:20:09,394 --> 00:20:10,756
Acuérdate de devolvérmelo.

443
00:20:10,781 --> 00:20:11,880
Estoy de broma.

444
00:20:13,904 --> 00:20:15,136
   

445
00:20:17,515 --> 00:20:20,804
Esto resulta no siendo embarazoso

446
00:20:20,829 --> 00:20:23,239
porque consigues un trabajo
de profesor de física

447
00:20:23,264 --> 00:20:25,514
en la Universidad de Pyongyang.

448
00:20:25,539 --> 00:20:26,738
¡Vamos PU!

449
00:20:26,763 --> 00:20:30,665
Así que, al final, termina yéndome bien.

450
00:20:31,188 --> 00:20:33,255
Sí, es... es fabuloso.

451
00:20:36,193 --> 00:20:37,412
Escucha.

452
00:20:38,028 --> 00:20:39,785
Esta es la razón por la que estoy aquí.

453
00:20:40,230 --> 00:20:43,085
No puedes, bajo ningún concepto,

454
00:20:43,110 --> 00:20:46,053
contarle a Katzenberg
lo de los triángulos.

455
00:20:47,924 --> 00:20:50,671
- Vale.
- No puedes contárselo.

456
00:20:50,696 --> 00:20:52,529
Lo que hace con esa información,

457
00:20:52,554 --> 00:20:55,039
- lo que...
- Sí.

458
00:20:55,064 --> 00:20:56,332
Te he escuchado.

459
00:20:59,249 --> 00:21:00,879
Mira.

460
00:21:02,152 --> 00:21:05,139
Se que estás pasando
por un momento difícil,

461
00:21:05,164 --> 00:21:09,727
pero, si ayuda, tenías razón.

462
00:21:11,128 --> 00:21:13,161
En todo.

463
00:21:15,098 --> 00:21:20,154
www.subtitulamos.tv

