1
00:00:14,780 --> 00:00:16,860
Anteriormente en Cloak and Dagger...

2
00:00:16,870 --> 00:00:18,230
¡Papá!

3
00:00:18,240 --> 00:00:19,400
No perforamos en busca de petróleo.

4
00:00:19,410 --> 00:00:21,400
Ardía diez veces mejor que el petróleo.

5
00:00:21,440 --> 00:00:23,810
Y el doble de caliente. Las bombas de
la plataforma no podían soportarlo.

6
00:00:23,820 --> 00:00:25,520
¿Qué las hace tan crujientes?

7
00:00:25,530 --> 00:00:27,270
Mi ingrediente secreto. Cardamomo.

8
00:00:27,280 --> 00:00:28,650
Me llamo Tandy Bowen.

9
00:00:28,660 --> 00:00:29,810
Usted conocía a mi padre.

10
00:00:34,700 --> 00:00:36,110
Estabas allí cuando dispararon a Billy.

11
00:00:36,120 --> 00:00:37,480
Podrías contarles a todos lo que viste.

12
00:00:37,490 --> 00:00:38,520
¡O'Reilly!

13
00:00:38,530 --> 00:00:39,980
¡No!

14
00:00:39,990 --> 00:00:42,410
Ty, ¿qué sucede?

15
00:00:52,490 --> 00:00:56,900
"Ojo de lagartija, pie de rana, piel
de murciélago, pierna de perro".

16
00:00:56,910 --> 00:00:59,780
Lengua, papá. La cita
es "lengua de perro".

17
00:00:59,800 --> 00:01:00,830
No pierna.

18
00:01:00,850 --> 00:01:02,520
¿Por eso mi brebaje de
bruja nunca funciona?

19
00:01:02,540 --> 00:01:04,620
Por eso y porque la magia no existe.

20
00:01:04,650 --> 00:01:06,730
¿Y cómo denominas a convertir
harina, azúcar y agua en eso?

21
00:01:06,740 --> 00:01:08,270
Deliciosa química.

22
00:01:08,290 --> 00:01:09,820
Estoy dispuesto a apostar, Mina,

23
00:01:09,850 --> 00:01:11,810
que los antiguos humanos
considerarían lo que estás haciendo...

24
00:01:11,820 --> 00:01:13,770
¡Papá! ¿Qué haces?

25
00:01:13,780 --> 00:01:15,860
No te la puedes comer hasta que
estés en el trabajo, esa es la regla.

26
00:01:15,870 --> 00:01:18,770
Eres terriblemente supersticiosa para
ser alguien que no cree en la magia.

27
00:01:18,830 --> 00:01:20,910
Ya, bueno, siempre vienes a casa.

28
00:01:20,920 --> 00:01:22,870
- ¿Verdad?
- Y volveré a hacerlo.

29
00:01:24,540 --> 00:01:27,210
Creo que he desentrañado
la galleta perfecta.

30
00:01:30,700 --> 00:01:32,810
Dios mío, huele de
maravilla. ¿Qué lleva?

31
00:01:32,820 --> 00:01:35,270
¿Qué dirías si yo te
hiciera esa pregunta?

32
00:01:35,280 --> 00:01:37,610
Diría: "Descúbrelo por tu cuenta".

33
00:01:37,620 --> 00:01:39,690
Pues descúbrelo por tu cuenta.

34
00:01:39,700 --> 00:01:41,030
Está bien.

35
00:01:42,320 --> 00:01:44,480
Es lengua de perro, ¿verdad?

36
00:01:44,490 --> 00:01:46,940
- Adiós, papá.
- Adiós, cielo.

37
00:01:46,950 --> 00:01:48,980
¡Nos vemos pronto!

38
00:02:04,160 --> 00:02:06,440
Hola, Tommy. ¿Qué novedades hay?

39
00:02:06,450 --> 00:02:07,650
Situación actual...

40
00:02:07,660 --> 00:02:09,860
El taladro está a 2300
metros, avanzando bien.

41
00:02:09,870 --> 00:02:11,190
Hasta ahora, no hay lutita.

42
00:02:11,200 --> 00:02:13,000
La temperatura ha subido a 150,

43
00:02:13,020 --> 00:02:15,310
pero supongo que volverá a
bajar como ha estado haciendo.

44
00:02:15,320 --> 00:02:17,070
¿Qué tal ha ido la instalación?

45
00:02:17,080 --> 00:02:19,110
Las placas protectoras conductoras.

46
00:02:19,120 --> 00:02:20,310
No han llegado.

47
00:02:20,320 --> 00:02:22,870
- Espera. ¿Qué?
- ¡Han dicho que te lo habían dicho!

48
00:02:27,620 --> 00:02:29,730
- Hola, jefe.
- Hola.

49
00:02:29,740 --> 00:02:31,860
Hola, chicos, id al nivel
tres en cuanto podáis.

50
00:02:31,870 --> 00:02:34,520
¡Hola, Sam! ¿Qué pasa con
las placas protectoras?

51
00:02:34,530 --> 00:02:36,300
Me han dicho que no iban a venir.

52
00:02:36,340 --> 00:02:39,110
- ¿En absoluto?
- Eso me han dicho.

53
00:02:39,120 --> 00:02:40,620
Hijo de...

54
00:02:41,780 --> 00:02:43,939
Ivan. ¿Qué tal está tu hija?

55
00:02:43,940 --> 00:02:45,230
Necesito a Bowen.

56
00:02:45,240 --> 00:02:47,450
- ¿Disculpa?
- ¡A Nathan Bowen, ahora mismo!

57
00:03:13,080 --> 00:03:15,400
¿Por qué estáis tardando
tanto? Tengo que hablar con...

58
00:03:37,960 --> 00:03:42,630
www.subtitulamos.tv

59
00:03:46,230 --> 00:03:47,640
¿Qué debería hacer?

60
00:03:51,230 --> 00:03:52,720
Esa era mi oportunidad.

61
00:03:52,730 --> 00:03:55,390
Duane vio cómo pasaba todo.
Vio cómo mi hermano era...

62
00:03:56,680 --> 00:03:58,670
Podría haber metido a
ese capullo entre rejas

63
00:03:58,680 --> 00:04:01,420
y, ahora, ha muerto.

64
00:04:01,430 --> 00:04:04,060
Y yo le había dicho que hiciera
lo correcto. ¡Se lo había dicho!

65
00:04:05,310 --> 00:04:06,630
Y ahora ha muerto.

66
00:04:06,640 --> 00:04:08,310
¿Qué voy a hacer?

67
00:04:10,850 --> 00:04:12,130
Mi padre...

68
00:04:12,140 --> 00:04:15,270
decía que nuestros fracasos
son los pasos que damos.

69
00:04:16,310 --> 00:04:17,470
¿Hacia dónde?

70
00:04:18,640 --> 00:04:20,020
No lo sé.

71
00:04:22,770 --> 00:04:24,680
Sé que te va a parecer...

72
00:04:27,180 --> 00:04:29,170
No estoy segura de cómo sacar el tema.

73
00:04:29,180 --> 00:04:30,600
¿El qué?

74
00:04:33,560 --> 00:04:35,590
Hubo un superviviente

75
00:04:35,600 --> 00:04:37,000
de la plataforma
petrolífera, la que estalló.

76
00:04:37,060 --> 00:04:40,510
Creo que puede ser la clave para
limpiar el nombre de mi padre.

77
00:04:40,520 --> 00:04:42,630
Pero hay... un problema.

78
00:04:42,640 --> 00:04:46,960
Sé que este es el peor momento posible,

79
00:04:46,970 --> 00:04:49,550
pero necesito tu ayuda.

80
00:04:49,560 --> 00:04:52,760
- ¿Con qué?
- Con una puerta.

81
00:05:04,890 --> 00:05:06,760
¿Esto es normal para ti?

82
00:05:06,770 --> 00:05:07,920
¿El qué?

83
00:05:07,930 --> 00:05:10,340
Colarte en un hospital
con alguien en coma.

84
00:05:10,350 --> 00:05:12,380
No está en coma. Está catatónico.

85
00:05:12,390 --> 00:05:15,720
Hace ocho años, sacaron una docena de
cuerpos de la plataforma que explotó.

86
00:05:15,730 --> 00:05:18,010
Solo uno de ellos seguía con vida.

87
00:05:18,020 --> 00:05:19,860
¿Hace ocho años? ¿Como...?

88
00:05:19,920 --> 00:05:22,960
Como la noche en la que mi
padre se estrelló con el puente.

89
00:05:22,970 --> 00:05:26,550
La explosión de la plataforma es lo que
hizo que Connors apretara el gatillo.

90
00:05:26,560 --> 00:05:29,430
También es lo que puso el cartel
de vacante en el Dr. Hess.

91
00:05:31,730 --> 00:05:33,130
¿Ves?

92
00:05:33,140 --> 00:05:35,720
Estás metida en algo retorcido.

93
00:05:35,730 --> 00:05:37,819
Ty, mira, sé que esto parece una locura.

94
00:05:37,820 --> 00:05:39,670
- ¿Parece?
- ¡Pero no sé qué otra cosa hacer!

95
00:05:39,680 --> 00:05:42,220
Roxxon no se ha detenido ante nada para
esconder lo que pasó en esa plataforma

96
00:05:42,240 --> 00:05:44,080
y culpan a mi padre de todo.

97
00:05:45,740 --> 00:05:49,370
El único superviviente... significa que
es la única persona que sabe la verdad.

98
00:05:51,990 --> 00:05:55,040
Es la única forma que conozco de
conseguir justicia para mi padre.

99
00:06:03,830 --> 00:06:05,230
Me debes una.

100
00:06:05,240 --> 00:06:07,560
Lo sé.

101
00:06:07,570 --> 00:06:09,560
Vale, ¿y ahora qué?

102
00:06:09,570 --> 00:06:11,120
No sé.

103
00:06:12,450 --> 00:06:13,770
¿A la de tres?

104
00:06:13,780 --> 00:06:15,400
¿Te lo estás inventando sobre la marcha?

105
00:06:15,410 --> 00:06:16,660
Totalmente.

106
00:06:20,070 --> 00:06:21,190
De acuerdo.

107
00:06:21,200 --> 00:06:22,380
Una...

108
00:06:22,420 --> 00:06:23,920
- Dos.
- Tres.

109
00:06:29,700 --> 00:06:31,480
¿Puedes oírme?

110
00:06:31,490 --> 00:06:32,490
Alto y claro.

111
00:06:39,910 --> 00:06:41,190
Esta es la puerta.

112
00:06:41,200 --> 00:06:43,560
Esta es la puerta.

113
00:06:43,570 --> 00:06:45,060
¿Y crees que yo soy la llave?

114
00:06:45,070 --> 00:06:46,700
Mira.

115
00:06:50,700 --> 00:06:52,690
¿Qué crees que va a pasar?

116
00:06:52,700 --> 00:06:54,700
No tengo ni la más remota idea.

117
00:06:56,740 --> 00:06:58,520
¿Qué es lo peor que podría pasar?

118
00:06:58,530 --> 00:06:59,899
¿Que no se abra?

119
00:06:59,900 --> 00:07:02,180
Se me ocurre un montón de
cosas peores que podrían pasar.

120
00:07:13,030 --> 00:07:14,700
¿Tandy?

121
00:07:17,330 --> 00:07:19,480
¡Tandy! Tandy, ¿dónde estamos?

122
00:07:19,490 --> 00:07:20,820
No lo sé...

123
00:07:20,830 --> 00:07:23,330
¿Ty? ¿Qué le pasa a ese tío?

124
00:07:24,950 --> 00:07:26,060
No... No te preocupes.

125
00:07:26,080 --> 00:07:28,080
- No puede vernos u oírnos.
- ¡Ty!

126
00:07:37,660 --> 00:07:39,560
Ese tío acaba de intentar matarnos.

127
00:07:39,570 --> 00:07:40,840
Así que está claro que nos ha visto.

128
00:07:42,030 --> 00:07:43,520
Aquí las reglas deben de ser distintas.

129
00:07:43,530 --> 00:07:45,200
¿Qué coño está pasando?

130
00:07:48,030 --> 00:07:49,570
Lo peor que podría pasar.

131
00:07:51,700 --> 00:07:53,360
Tenemos que salir de aquí, ¿de acuerdo?

132
00:07:53,370 --> 00:07:54,410
¡Vamos!

133
00:07:55,410 --> 00:07:56,620
¡Aquí! ¡Aquí, mira!

134
00:08:01,120 --> 00:08:02,830
¿Qué coño está pasando?

135
00:08:03,870 --> 00:08:05,060
Caramba.

136
00:08:11,530 --> 00:08:12,880
Algo nuevo.

137
00:08:12,920 --> 00:08:18,770
Algo deliciosa, increíble
y maravillosamente nuevo.

138
00:08:18,780 --> 00:08:20,660
¡Y habláis!

139
00:08:22,870 --> 00:08:24,480
¡Qué gran momento para estar vivo!

140
00:08:29,820 --> 00:08:32,060
Una pregunta importante...

141
00:08:33,570 --> 00:08:35,050
¿Habéis venido a matarme?

142
00:08:35,090 --> 00:08:36,839
¿Qué? ¡No! No!

143
00:08:36,840 --> 00:08:38,339
Maravilloso.

144
00:08:38,340 --> 00:08:39,800
Vamos.

145
00:08:40,720 --> 00:08:43,130
- Usted es Ivan Hess.
- ¿Quién?

146
00:08:43,960 --> 00:08:46,960
- Ivan Hess.
- No sé quién es ese.

147
00:08:47,380 --> 00:08:48,640
¿Y quién es usted?

148
00:08:48,680 --> 00:08:50,800
Soy yo. No necesito un nombre.

149
00:08:50,820 --> 00:08:52,879
¿Para qué necesito un nombre?
¿Vosotros tenéis nombre?

150
00:08:52,880 --> 00:08:55,260
Sí, yo... soy Tandy y él es Tyrone.

151
00:08:55,320 --> 00:08:57,819
Debéis de ser muy especiales
para tener un nombre.

152
00:08:57,820 --> 00:08:59,580
¿Dónde estamos?

153
00:08:59,650 --> 00:09:01,409
Estamos aquí. Aquí es donde estamos.

154
00:09:04,030 --> 00:09:05,150
Disculpadme un momento.

155
00:09:07,540 --> 00:09:09,789
Me temo que no puedo hacer
nada con las sirenas,

156
00:09:09,790 --> 00:09:12,699
pero al menos puedo eliminar el
timbre que se produce a medio camino.

157
00:09:12,700 --> 00:09:14,249
Tantas campanas...

158
00:09:14,250 --> 00:09:15,959
¿Por dónde íbamos?

159
00:09:15,960 --> 00:09:18,499
Da igual. ¿Queréis... sentaros

160
00:09:18,500 --> 00:09:20,789
y... ver el partido conmigo?

161
00:09:20,790 --> 00:09:22,999
Es un partido muy emocionante.

162
00:09:23,000 --> 00:09:25,749
Está... acabando la
sexagésima séptima entrada.

163
00:09:25,750 --> 00:09:28,699
Van... empatados a 1382.

164
00:09:28,700 --> 00:09:30,869
Espere, espere, espere.
¿A medio camino de qué?

165
00:09:32,000 --> 00:09:33,539
Acaba de decir "a medio camino".

166
00:09:33,540 --> 00:09:34,880
Sí, del final.

167
00:09:36,040 --> 00:09:37,789
¿Del final de qué?

168
00:09:37,790 --> 00:09:39,500
De todo.

169
00:09:41,000 --> 00:09:42,749
De toda la realidad.

170
00:09:42,750 --> 00:09:44,079
Del tiempo, del espacio,
de vosotros, de mí.

171
00:09:44,080 --> 00:09:48,079
De esos desagradables sociópatas
que corren por los pasillos.

172
00:09:48,080 --> 00:09:50,249
Comienza con las sirenas...

173
00:09:50,250 --> 00:09:51,619
y termina con una explosión.

174
00:09:51,620 --> 00:09:53,409
Nadie os lo ha dicho.

175
00:09:53,410 --> 00:09:54,539
Dios mío.

176
00:09:54,540 --> 00:09:56,699
¿Ya lo has entendido?

177
00:09:56,700 --> 00:09:58,660
¿Ty?

178
00:09:58,710 --> 00:10:02,089
- Creo que estamos en la plataforma.
- ¿Cómo es posible?

179
00:10:02,090 --> 00:10:05,049
Espera. ¿Eso significa
que todo va a explotar?

180
00:10:05,050 --> 00:10:07,709
Claro que sí, en un
minuto y 47 segundos.

181
00:10:07,710 --> 00:10:09,589
Cero segundos arriba o abajo.

182
00:10:09,590 --> 00:10:13,509
Así que en, exactamente,
un minuto y 43 segundos.

183
00:10:13,510 --> 00:10:14,839
42.

184
00:10:14,840 --> 00:10:16,339
- 41.
- ¡Espera, espera, espera!

185
00:10:16,340 --> 00:10:17,839
¡¿Cómo la evitamos?!

186
00:10:17,840 --> 00:10:19,300
¿Cómo evitáis qué? 39.

187
00:10:19,360 --> 00:10:20,300
¡La explosión!

188
00:10:20,301 --> 00:10:23,209
¡No podéis evitarla!

189
00:10:23,210 --> 00:10:25,669
Podríais si llegáis a la sala del núcleo

190
00:10:25,670 --> 00:10:27,509
y... pulsáis el botón de
apagado de emergencia.

191
00:10:27,510 --> 00:10:29,669
Y apagáis todas las válvulas de cierre.

192
00:10:29,670 --> 00:10:31,629
Vale, y... ¿dónde están
las válvulas de cierre?

193
00:10:31,630 --> 00:10:33,839
- En la sala del núcleo.
- ¿Y dónde está la sala del núcleo?

194
00:10:33,840 --> 00:10:36,540
Abajo, por supuesto, en el núcleo.

195
00:10:37,840 --> 00:10:40,590
Vale. Apagado de emergencia
y después las válvulas.

196
00:10:41,550 --> 00:10:43,040
¿Tandy?

197
00:10:43,120 --> 00:10:45,120
Sí, vamos.

198
00:10:45,140 --> 00:10:46,249
¡Pero nunca llegaréis hasta allí!

199
00:10:46,250 --> 00:10:48,089
¡Es absolutamente imposible!

200
00:10:59,210 --> 00:11:00,610
¿Qué les pasa a esos trabajadores?

201
00:11:03,840 --> 00:11:06,009
Espero que se te dé mejor lo tuyo.

202
00:11:06,010 --> 00:11:07,210
Sí, y yo.

203
00:11:30,610 --> 00:11:32,609
- ¿Estás bien?
- Parece que has mejorado.

204
00:11:32,610 --> 00:11:34,349
Creo que aquí es más fácil.

205
00:11:34,350 --> 00:11:35,769
Pero sigue siendo un avance...

206
00:11:39,300 --> 00:11:41,229
Espera, ¿eso ha sido la explosión?

207
00:11:41,230 --> 00:11:43,349
¡No! ¡No, no, no es posible!

208
00:11:43,350 --> 00:11:44,689
La grande no, ¿verdad?

209
00:11:44,690 --> 00:11:45,900
O estaríamos muertos.

210
00:11:55,110 --> 00:11:58,060
¿Qué os había dicho?

211
00:11:59,520 --> 00:12:02,609
No me gusta presumir, pero os lo dije.

212
00:12:02,610 --> 00:12:04,729
¿Qué está pasando? ¿Qué está sucediendo?

213
00:12:04,730 --> 00:12:06,229
Lo que pasa siempre.

214
00:12:06,230 --> 00:12:08,059
Empieza con las sirenas y
termina con una explosión.

215
00:12:08,060 --> 00:12:09,849
Ya os lo he dicho.

216
00:12:09,850 --> 00:12:11,109
¿Y se repite?

217
00:12:11,110 --> 00:12:13,519
Para tener nombres y ser especiales,

218
00:12:13,520 --> 00:12:15,189
hay que pulir vuestro intelecto.

219
00:12:15,190 --> 00:12:17,270
¿Cuántas veces?

220
00:12:17,320 --> 00:12:18,779
¿Cuántas veces se ha repetido?

221
00:12:18,780 --> 00:12:21,659
Buena pregunta. Una
vez intenté contarlas.

222
00:12:21,660 --> 00:12:23,659
Pero según te acercas a cien mil,

223
00:12:23,660 --> 00:12:25,319
los números se vuelven confusos.

224
00:12:25,320 --> 00:12:27,489
Eso te hace pensar en la
naturaleza de los números.

225
00:12:27,490 --> 00:12:29,109
Si lo pensáis,

226
00:12:29,110 --> 00:12:31,239
¿qué son?

227
00:12:31,240 --> 00:12:32,659
Espere, ¿qué ha sido eso?

228
00:12:32,660 --> 00:12:34,279
Creo que será mejor que nos vayamos.

229
00:12:34,280 --> 00:12:35,989
De lo contrario,
acabaremos hechos pedazos.

230
00:12:35,990 --> 00:12:38,779
Lo que os aseguro que
es muy desagradable.

231
00:12:38,780 --> 00:12:40,680
¿Puede contarnos qué ha pasado aquí?

232
00:12:41,320 --> 00:12:42,570
¿A qué?

233
00:12:42,770 --> 00:12:45,769
A este sitio. ¡A todo! Hace ocho años.

234
00:12:45,770 --> 00:12:47,366
Escuche, díganos qué está pasando.

235
00:12:47,390 --> 00:12:48,929
Lo que está pasando aquí y ahora,

236
00:12:48,930 --> 00:12:50,639
cada vez que se repite todo.

237
00:12:50,640 --> 00:12:52,809
Una pregunta que puedo responder.

238
00:12:52,810 --> 00:12:54,679
Está bien.

239
00:12:54,680 --> 00:12:57,139
Después de las sirenas y
las luces de emergencia,

240
00:12:57,140 --> 00:12:59,309
se produce la explosión
de energía inicial.

241
00:12:59,310 --> 00:13:00,719
¿La explosión que acabamos de oír?

242
00:13:00,720 --> 00:13:03,600
Convierte a todos... bueno,
menos a mí y ahora a vosotros,

243
00:13:03,610 --> 00:13:05,509
en monstruos sedientos de sangre.

244
00:13:05,510 --> 00:13:07,680
Yo los llamo "horrores".

245
00:13:07,700 --> 00:13:08,719
Espere, ¿qué?

246
00:13:08,720 --> 00:13:10,759
Tengo una teoría sobre la
energía que estamos buscando.

247
00:13:10,760 --> 00:13:12,240
Cuando se libera de forma inadecuada,

248
00:13:12,260 --> 00:13:14,400
infecta la mente con puro miedo.

249
00:13:14,460 --> 00:13:16,759
Ese miedo se difunde
de persona en persona

250
00:13:16,760 --> 00:13:18,719
y... aterroriza.

251
00:13:18,720 --> 00:13:20,339
En todo caso, después de un
minuto, suena el teléfono

252
00:13:20,340 --> 00:13:21,629
con un hombre enfadado al otro lado.

253
00:13:21,630 --> 00:13:24,969
30 segundos después, se
produce la primera explosión.

254
00:13:24,970 --> 00:13:28,889
Todo se vuelve muy
inestable después de eso,

255
00:13:28,890 --> 00:13:32,129
especialmente mis colegas.

256
00:13:32,130 --> 00:13:34,259
Hasta, por supuesto,

257
00:13:34,260 --> 00:13:37,550
la gran explosión que... acaba con todo.

258
00:13:38,550 --> 00:13:41,759
O lo comienza todo.

259
00:13:41,760 --> 00:13:44,129
Es difícil de saber.

260
00:13:44,130 --> 00:13:45,300
El huevo y el tomate.

261
00:13:46,800 --> 00:13:48,089
Puede que queráis esconderos.

262
00:13:48,090 --> 00:13:50,890
Viene Monsieur Flambé.
No queréis que os vea.

263
00:13:51,720 --> 00:13:54,050
- Creo que será mejor...
- Sí.

264
00:14:13,090 --> 00:14:14,830
Monsieur Flambé.

265
00:14:14,930 --> 00:14:16,240
Esa es buena.

266
00:14:16,340 --> 00:14:17,720
El francés es gracioso, ¿oui?

267
00:14:23,530 --> 00:14:24,659
Estamos perdiendo el tiempo.

268
00:14:24,660 --> 00:14:26,739
Y no hay mejor forma de estar perdidos

269
00:14:26,740 --> 00:14:27,989
que estar aquí cuando
llegue Llave Inglesa.

270
00:14:27,990 --> 00:14:29,529
No es muy amable.

271
00:14:29,530 --> 00:14:31,369
Pero no es tan malo como Hacha y Cadena.

272
00:14:31,370 --> 00:14:34,659
Antes nos ha preguntado que
de dónde habíamos salido.

273
00:14:34,660 --> 00:14:35,829
Venimos del mundo real.

274
00:14:35,830 --> 00:14:37,659
- Y necesitamos su...
- ¿Del mundo real?

275
00:14:37,660 --> 00:14:39,740
¡Sí! Nada de esto es real.

276
00:14:41,450 --> 00:14:43,119
¿Lo dices en un sentido filosófico?

277
00:14:43,120 --> 00:14:46,239
Porque... es muy difícil
probar que algo es real.

278
00:14:46,240 --> 00:14:48,010
¡No! No, digo que esto...

279
00:14:48,030 --> 00:14:49,490
no es el mundo real.

280
00:14:49,510 --> 00:14:51,529
Es una especie de estado catatónico

281
00:14:51,530 --> 00:14:53,330
y usted lleva ocho años en él.

282
00:15:05,370 --> 00:15:08,449
No recuerda nada antes de esto, ¿verdad?

283
00:15:08,450 --> 00:15:10,489
¿Antes de qué?

284
00:15:10,490 --> 00:15:11,950
Esto es lo único que ha existido.

285
00:15:14,740 --> 00:15:16,529
Creo que su cerebro está dañado.

286
00:15:16,530 --> 00:15:18,489
- No hay forma de que podamos...
- ¡No!

287
00:15:18,490 --> 00:15:20,699
No, lo necesito, Ty.

288
00:15:20,700 --> 00:15:22,329
Tenemos que ayudarle para averiguar

289
00:15:22,330 --> 00:15:23,490
lo que pasó aquí realmente.

290
00:15:24,790 --> 00:15:26,530
Tiene que haber una
forma de llegar a él.

291
00:15:30,290 --> 00:15:31,490
Ivan.

292
00:15:32,700 --> 00:15:34,620
Ivan, su hija. Se
acuerda de ella, ¿verdad?

293
00:15:35,620 --> 00:15:37,579
- ¿Hija?
- ¡Sí!

294
00:15:37,580 --> 00:15:38,989
Sí, se llama Mina.

295
00:15:38,990 --> 00:15:41,239
He oído mentiras en mis tiempos,

296
00:15:41,240 --> 00:15:42,790
pero... ¿una hija?

297
00:15:43,910 --> 00:15:45,329
No tengo ninguna hija.

298
00:15:45,330 --> 00:15:48,199
En el fondo siempre he
querido una, ¿sabéis?

299
00:15:48,200 --> 00:15:51,119
¡Está ahí fuera, en el
mundo, terminando su trabajo!

300
00:15:51,120 --> 00:15:52,659
¿Qué trabajo?

301
00:15:52,660 --> 00:15:55,029
- No tengo ningún trabajo.
- ¡Sí que lo tiene!

302
00:15:55,030 --> 00:15:57,659
¡El trabajo que hacía con
mi padre, Nathan Bowen!

303
00:15:57,660 --> 00:15:58,950
Era su compañero.

304
00:16:00,200 --> 00:16:02,199
¿Nathan Bowen?

305
00:16:02,200 --> 00:16:04,450
Bowen. ¿De qué conozco ese nombre?

306
00:16:06,580 --> 00:16:08,200
¿Te refieres al hombre al teléfono?

307
00:16:10,950 --> 00:16:12,740
Lo siento, ¿acaba de decir...?

308
00:16:18,950 --> 00:16:20,450
Dios mío.

309
00:16:22,530 --> 00:16:24,159
Tengo que cogerlo.

310
00:16:24,160 --> 00:16:25,489
Es del trabajo.

311
00:16:25,490 --> 00:16:27,699
Nathan Bowen.

312
00:16:27,700 --> 00:16:29,529
Pasarán tres cosas muy malas.

313
00:16:29,530 --> 00:16:31,449
Primera, colapso estructural.

314
00:16:31,450 --> 00:16:34,159
Y cuando las patas fallen
y el casco golpee el agua,

315
00:16:34,160 --> 00:16:35,409
eso provocará la segunda.

316
00:16:35,410 --> 00:16:37,620
Una explosión enorme.

317
00:16:38,790 --> 00:16:40,580
Estaba hablando con usted.

318
00:16:42,560 --> 00:16:44,729
Hace ocho años, estaba
hablando con usted.

319
00:16:44,730 --> 00:16:47,229
No sé por qué no deja de llamar.

320
00:16:47,230 --> 00:16:50,679
Es bastante molesto.

321
00:17:12,680 --> 00:17:14,440
¿Papá?

322
00:17:15,940 --> 00:17:17,600
Hola, cielo.

323
00:17:22,300 --> 00:17:23,550
Papá.

324
00:17:24,230 --> 00:17:27,070
Tandy, estoy confundido.

325
00:17:27,250 --> 00:17:28,970
¿Qué haces en la plataforma?

326
00:17:31,500 --> 00:17:33,540
Es una buena pregunta.

327
00:17:33,570 --> 00:17:35,319
He llamado al trabajo

328
00:17:35,320 --> 00:17:36,910
y ellos me han conectado.

329
00:17:39,800 --> 00:17:41,839
Tenía que hablar contigo.

330
00:17:41,840 --> 00:17:44,549
Vale. Está bien.

331
00:17:44,550 --> 00:17:46,170
¿Qué me tienes que decir?

332
00:17:48,550 --> 00:17:50,260
Que...

333
00:17:53,550 --> 00:17:55,629
te echo de menos.

334
00:17:55,630 --> 00:17:57,130
¡Tandy!

335
00:18:00,090 --> 00:18:01,969
Tandy, ¿qué coño ha sido eso?

336
00:18:01,970 --> 00:18:04,549
Tenemos que descubrir
cómo salir de aquí.

337
00:18:04,550 --> 00:18:05,879
No podemos desviarnos...

338
00:18:14,840 --> 00:18:17,009
Tandy, escúchame.

339
00:18:17,010 --> 00:18:18,610
Tenemos que cerrar las válvulas.

340
00:18:18,620 --> 00:18:20,379
Tenemos que sacar a todos de aquí.

341
00:18:20,380 --> 00:18:22,550
- ¿De acuerdo?
- Sin duda.

342
00:18:25,550 --> 00:18:26,760
Con el tiempo.

343
00:18:27,840 --> 00:18:29,300
Pero, Tandy....

344
00:18:35,050 --> 00:18:36,469
Vale, está bien.

345
00:18:36,470 --> 00:18:39,010
Está bien... Veré si puedo hacerlo solo.

346
00:18:50,400 --> 00:18:51,939
Mira la temperatura,
¡está subiendo mucho!

347
00:18:51,940 --> 00:18:54,109
Si seguimos así, tendremos
que cambiar la broca.

348
00:18:54,110 --> 00:18:56,820
No es la broca. Mira el
indicador de vibraciones.

349
00:18:56,840 --> 00:18:58,439
Seguimos atravesando
esa roca a buen ritmo.

350
00:18:58,440 --> 00:19:00,649
¿Y qué está calentándolo todo?

351
00:19:00,650 --> 00:19:02,479
No lo sé, pero la
presión está aumentando.

352
00:19:02,480 --> 00:19:04,800
¿Cómo es posible? ¡Nada ha cambiado!

353
00:19:04,820 --> 00:19:06,620
Contactemos con el hombre
del barro. Puede que él...

354
00:19:14,970 --> 00:19:16,259
¡Joder!

355
00:19:16,260 --> 00:19:17,290
Sam, ¿estás bien?

356
00:19:49,210 --> 00:19:50,379
¿Papá?

357
00:19:50,380 --> 00:19:51,469
¿Estás ahí?

358
00:19:51,470 --> 00:19:52,710
Estoy aquí, cielo.

359
00:19:54,010 --> 00:19:55,510
No me puedo creer que seas tú.

360
00:19:56,670 --> 00:19:58,590
¿Por qué estás tan sorprendida?

361
00:19:59,510 --> 00:20:00,840
Me ves todos los días.

362
00:20:03,470 --> 00:20:05,419
Ya no.

363
00:20:05,420 --> 00:20:06,550
¿Qué quieres decir?

364
00:20:09,360 --> 00:20:10,420
Es que...

365
00:20:12,920 --> 00:20:15,129
has estado trabajando tanto

366
00:20:15,130 --> 00:20:17,170
que siento que nunca puedo verte.

367
00:20:19,510 --> 00:20:21,260
Lo echo de menos.

368
00:20:22,840 --> 00:20:25,129
Echo de menos nuestras conversaciones.

369
00:20:25,130 --> 00:20:27,129
Nuestros largos paseos en coche.

370
00:20:27,130 --> 00:20:30,379
Hasta... tus chistes malos.

371
00:20:30,380 --> 00:20:33,589
Pues ahora estoy aquí.

372
00:20:33,590 --> 00:20:34,880
¿De qué quieres hablar?

373
00:20:35,220 --> 00:20:37,310
Da igual.

374
00:20:38,420 --> 00:20:39,840
Solo quiero hablar.

375
00:20:41,010 --> 00:20:43,129
¿Te parece bien?

376
00:20:43,130 --> 00:20:44,380
Sin duda.

377
00:20:47,010 --> 00:20:49,380
Háblame de tu día.

378
00:20:49,850 --> 00:20:51,179
No quieres escucharme hablar sobre

379
00:20:51,180 --> 00:20:53,059
todas esas aburridas cosas
científicas, ¿verdad?

380
00:20:53,060 --> 00:20:54,639
Sí que quiero.

381
00:20:59,800 --> 00:21:01,620
En serio.

382
00:21:01,700 --> 00:21:03,360
Te lo prometo.

383
00:21:17,890 --> 00:21:20,430
No ha funcionado.

384
00:21:21,850 --> 00:21:22,850
¿El qué?

385
00:21:25,050 --> 00:21:26,679
Todo, la forma de sacarlo de aquí.

386
00:21:26,680 --> 00:21:27,929
Bajé al núcleo,

387
00:21:27,930 --> 00:21:30,090
presioné el botón de parada
de emergencia y no funcionó.

388
00:21:30,930 --> 00:21:32,510
Nada.

389
00:21:33,120 --> 00:21:36,550
Lo hice inmediatamente
y no funcionó, Tandy.

390
00:21:37,280 --> 00:21:38,970
¿En serio?

391
00:21:43,050 --> 00:21:45,389
Eso es impresionante.

392
00:21:45,390 --> 00:21:46,890
Estaré abajo si me necesitáis.

393
00:21:52,720 --> 00:21:54,469
Tenemos que volver al mundo real.

394
00:21:54,470 --> 00:21:55,889
¿Vale? Pensar en otra
cosa que podamos hacer.

395
00:21:55,890 --> 00:21:57,299
Porque esto no funciona.

396
00:21:57,300 --> 00:21:58,719
No.

397
00:21:58,720 --> 00:22:00,520
No, no quiero volver...

398
00:22:00,640 --> 00:22:02,800
¡Aún no! Quiero quedarme.
Quiero hablar con mi padre.

399
00:22:02,820 --> 00:22:04,349
No creo que esto funcione así.

400
00:22:04,350 --> 00:22:06,719
Hemos venido juntos. Puede que
te necesite para que me saques.

401
00:22:06,720 --> 00:22:08,130
Puede que no.

402
00:22:08,180 --> 00:22:10,180
¿Crees que te voy a dejar aquí?

403
00:22:13,010 --> 00:22:14,140
Está bien.

404
00:22:15,220 --> 00:22:16,719
Sí, está bien.

405
00:22:16,720 --> 00:22:18,680
Tienes razón. Vámonos de aquí.

406
00:22:19,720 --> 00:22:21,260
De acuerdo.

407
00:22:22,640 --> 00:22:24,179
¿Y cómo lo hacemos?

408
00:22:24,180 --> 00:22:27,089
No lo sé, pero los dos
estábamos tocándolo, ¿no?

409
00:22:27,090 --> 00:22:28,929
Soltémosle.

410
00:22:28,930 --> 00:22:30,850
A la de tres, ¿vale?

411
00:22:32,760 --> 00:22:33,969
Una...

412
00:22:33,970 --> 00:22:35,890
- Dos.
- Tres.

413
00:22:51,590 --> 00:22:53,350
¿Por qué mentirás tan bien?

414
00:23:10,850 --> 00:23:12,640
Debería irme, ¿sabes?

415
00:23:26,180 --> 00:23:27,969
¿Tandy?

416
00:23:27,970 --> 00:23:29,639
¿Qué te ha pasado, Tandy?

417
00:23:29,640 --> 00:23:32,260
Debías volver conmigo a la
habitación de hospital de Ivan.

418
00:23:32,890 --> 00:23:34,389
¿Ivan?

419
00:23:34,390 --> 00:23:36,089
¿El tío de la galleta?

420
00:23:36,090 --> 00:23:37,850
Su nombre aparece en todos los papeles.

421
00:23:40,590 --> 00:23:41,760
¡Espera!

422
00:23:47,800 --> 00:23:49,400
¿Dónde has aprendido eso?

423
00:23:50,390 --> 00:23:53,349
Espera, Tandy. ¿Cuánto tiempo
llevas aquí desde que me fui?

424
00:23:53,350 --> 00:23:57,470
Deja que te responda con otra pregunta.

425
00:23:57,680 --> 00:24:01,510
Vale, dispara.

426
00:24:02,800 --> 00:24:04,470
¿Cómo te llamabas?

427
00:24:10,700 --> 00:24:13,320
- Hola, papá.
- Tandy.

428
00:24:13,410 --> 00:24:16,199
No, hoy no. Es solo lo mismo de siempre.

429
00:24:16,200 --> 00:24:18,790
- ¡Tandy! - Espera, ¿dónde
lo dejamos la última vez?

430
00:24:19,870 --> 00:24:22,369
- Cierto, cierto.
- Tandy, ¡mírame!

431
00:24:22,370 --> 00:24:24,249
Vale.

432
00:24:27,290 --> 00:24:29,920
- ¿Qué coño ha sido eso?
- ¡Tienes que despertar!

433
00:24:29,950 --> 00:24:31,740
Has perdido la cabeza, igual que Ivan.

434
00:24:31,770 --> 00:24:34,260
¿El tío de los papeles sobre la mesa?

435
00:24:34,270 --> 00:24:36,680
No. No, esa es una locura especial.

436
00:24:36,690 --> 00:24:38,150
Recomponte.

437
00:24:38,990 --> 00:24:41,140
¿Vale? Tenemos que salir de aquí.

438
00:24:41,150 --> 00:24:42,520
No.

439
00:24:42,530 --> 00:24:44,440
No, estoy bien donde estoy.

440
00:24:44,450 --> 00:24:45,940
¡No estás en ninguna parte!

441
00:24:45,950 --> 00:24:49,810
¿Estás atrapada en la cabeza de un
hombre del barro catatónico y loco!

442
00:24:49,820 --> 00:24:52,400
- ¿Y qué tiene eso de malo?
- ¡Todo!

443
00:24:52,410 --> 00:24:55,120
Cada parte de esa frase es... ridícula.

444
00:24:56,530 --> 00:24:59,560
Tyrone. ¿Verdad?

445
00:24:59,570 --> 00:25:01,730
¿Te llamas Tyrone?

446
00:25:01,740 --> 00:25:02,950
Vale, bien.

447
00:25:04,110 --> 00:25:05,350
Bien.

448
00:25:05,360 --> 00:25:07,520
Bien. Te acuerdas de mí.

449
00:25:07,530 --> 00:25:12,490
Recuerdo fragmentos de mi vida, pero...

450
00:25:13,780 --> 00:25:16,410
Por lo que recuerdo, era horrible.

451
00:25:18,070 --> 00:25:20,440
Nadie me llamaba.

452
00:25:20,450 --> 00:25:23,020
Nadie me llamaba porque
a nadie le importaba.

453
00:25:23,030 --> 00:25:25,730
¡Nadie me conoce! Creen
conocerme, pero...

454
00:25:25,740 --> 00:25:27,600
Era una sintecho,

455
00:25:27,610 --> 00:25:29,400
vagaba sin rumbo,

456
00:25:29,410 --> 00:25:31,560
sin padre y sin amigos.

457
00:25:31,570 --> 00:25:33,700
- Tienes un amigo.
- ¿Quién?

458
00:25:34,610 --> 00:25:36,100
Yo.

459
00:25:36,110 --> 00:25:37,640
No somos amigos.

460
00:25:37,820 --> 00:25:39,770
He venido contigo a esto, así que...

461
00:25:39,780 --> 00:25:43,350
Si no recuerdo mal,
apelé a tus sentimientos.

462
00:25:43,360 --> 00:25:45,640
Una damisela en apuros
y tú te lo tragaste.

463
00:25:45,650 --> 00:25:47,640
No. No, Tandy...

464
00:25:47,650 --> 00:25:50,270
Olí tu debilidad a miles
de kilómetros de distancia

465
00:25:50,280 --> 00:25:52,750
y jugué contigo, porque
eso es lo que hago.

466
00:25:52,760 --> 00:25:53,810
Juego con la gente.

467
00:25:55,700 --> 00:25:58,100
¡No, Tandy, no! Tú no eres así.

468
00:25:58,110 --> 00:26:00,060
No, aquí no.

469
00:26:00,070 --> 00:26:01,640
Aquí tengo mis cosas.

470
00:26:01,650 --> 00:26:03,600
Tengo mis cartas.

471
00:26:03,610 --> 00:26:05,180
Mi sombrero en el que arrojarlas.

472
00:26:05,200 --> 00:26:07,310
Tengo los monstruos que se
pasan por aquí y mi teléfono.

473
00:26:07,320 --> 00:26:08,640
Y, cuando se reinicie todo,

474
00:26:08,650 --> 00:26:10,020
también tendré a mi padre.

475
00:26:15,110 --> 00:26:16,770
Este ha vuelto.

476
00:26:16,860 --> 00:26:18,700
¿Qué tal estás?

477
00:26:23,610 --> 00:26:26,110
Puede que sea mejor que...

478
00:26:28,570 --> 00:26:30,980
Si tocas ese teléfono...

479
00:26:30,990 --> 00:26:33,110
¿Qué? ¿Qué vas a hacer?

480
00:26:35,280 --> 00:26:39,140
- ¿Cuánto tiempo llevas aquí?
- No lo sé.

481
00:26:39,150 --> 00:26:41,020
Dejé de contar después de 200 veces.

482
00:26:41,030 --> 00:26:42,230
Tandy, ¡estás enferma!

483
00:26:42,240 --> 00:26:45,390
No, de hecho, por primera vez desde
que tengo memoria, no lo estoy.

484
00:26:45,410 --> 00:26:46,449
Mira, lo entiendo.

485
00:26:46,450 --> 00:26:48,710
Quieres volver a escuchar la
voz de tu padre y lo entiendo.

486
00:26:48,720 --> 00:26:49,840
No, no es verdad.

487
00:26:50,000 --> 00:26:51,740
Mira, puede que sea el
único que lo entiende.

488
00:26:51,860 --> 00:26:53,860
- Pero no vale la pena.
- Tonterías.

489
00:26:54,800 --> 00:26:56,750
¿Dices que, si fuera al revés

490
00:26:56,760 --> 00:26:58,480
no querrías quedarte a hablar con tu...?

491
00:26:58,490 --> 00:27:00,380
¿Quién era? ¿Tu hermano?

492
00:27:01,050 --> 00:27:02,660
¿Cómo se llamaba?

493
00:27:02,670 --> 00:27:04,330
Bobby, ¿verdad?

494
00:27:04,340 --> 00:27:06,410
- Billy.
- ¿Ves?

495
00:27:06,420 --> 00:27:07,540
¿Sientes eso?

496
00:27:07,550 --> 00:27:10,420
La ira creciendo porque a alguien
se le ha olvidado su nombre.

497
00:27:10,440 --> 00:27:13,040
¡Eso es lo que yo siento cada día!

498
00:27:16,340 --> 00:27:17,950
¿Qué te he dicho?

499
00:27:17,960 --> 00:27:19,740
¿Ahora me apuntas con un arma?

500
00:27:19,750 --> 00:27:20,950
No toques ese teléfono.

501
00:27:20,960 --> 00:27:23,660
¡No es un teléfono! ¡No es real!

502
00:27:23,670 --> 00:27:26,180
Nada de esto es real, Tandy.
Es un recuerdo de Ivan...

503
00:27:27,170 --> 00:27:28,250
Hola, papá.

504
00:27:30,310 --> 00:27:32,680
No, solo estoy hablando con
un chico al que conocía.

505
00:27:35,110 --> 00:27:36,260
¿¡Por qué has hecho eso?!

506
00:27:36,270 --> 00:27:37,720
¡Porque nada de esto es real!

507
00:27:37,730 --> 00:27:39,320
¡Ahora tendré que esperar
a que todo se reinicie

508
00:27:39,330 --> 00:27:40,760
para poder volver a hablar con él!

509
00:27:40,770 --> 00:27:43,680
¡Y yo estaré aquí para colgarlo
todas las veces hasta que pares!

510
00:27:46,770 --> 00:27:48,410
¿Estás de coña?

511
00:27:49,650 --> 00:27:51,050
¡Tandy!

512
00:27:51,060 --> 00:27:52,810
Mira, intento ayudarte y evitar que...

513
00:27:54,650 --> 00:27:56,220
¡Está bien!

514
00:27:56,230 --> 00:27:57,930
Está bien, Tandy, de acuerdo.

515
00:27:57,940 --> 00:27:59,610
Pero ¿le has contado la verdad?

516
00:28:00,730 --> 00:28:03,300
- ¿Qué verdad?
- Que nadie te llama.

517
00:28:03,310 --> 00:28:06,840
Que no tienes amigos. Que
alejas a todo el mundo.

518
00:28:06,850 --> 00:28:09,010
Que eres una ladrona.

519
00:28:11,980 --> 00:28:14,890
Seguro que ni siquiera sabe
que eres una mentirosa.

520
00:28:17,710 --> 00:28:19,900
¿Sabe que desde que
murió estás en tal estado

521
00:28:19,910 --> 00:28:21,820
que has empezado a tomar drogas?

522
00:28:21,830 --> 00:28:23,710
¿Qué pensaría de su hija
adicta a las drogas?

523
00:28:34,950 --> 00:28:37,620
Siento cierta agresividad
entre vosotros.

524
00:28:40,750 --> 00:28:42,290
¿Sabéis qué? Da igual.

525
00:28:47,790 --> 00:28:49,320
Vete a casa, Tyrone.

526
00:28:49,330 --> 00:28:50,860
Joder, Tandy, no puedes...

527
00:28:50,870 --> 00:28:54,450
Vale, vale. Me rindo.

528
00:28:55,400 --> 00:28:56,740
Lo entiendo.

529
00:28:56,750 --> 00:28:59,320
Yo haría lo mismo si fuera Billy.

530
00:28:59,330 --> 00:29:01,080
Pero, sinceramente...

531
00:29:03,660 --> 00:29:05,660
ya ni siquiera recuerdo
el sonido de su voz.

532
00:29:06,790 --> 00:29:09,440
Ni siquiera sabría que era él.

533
00:29:09,450 --> 00:29:10,740
Realmente él.

534
00:29:12,040 --> 00:29:13,780
Te diré lo que vamos a hacer.

535
00:29:13,790 --> 00:29:15,610
Te dejaré aquí.

536
00:29:15,620 --> 00:29:17,080
Dejaré que te quedes aquí
todo el tiempo que quieras.

537
00:29:18,790 --> 00:29:20,650
Solo con que le hagas una pregunta.

538
00:29:20,660 --> 00:29:24,000
- ¿Qué pregunta?
- Algo que Ivan no sabría.

539
00:29:25,020 --> 00:29:26,600
¿De qué estás hablando?

540
00:29:26,610 --> 00:29:28,640
Mira, si es tu padre,

541
00:29:28,650 --> 00:29:30,640
tu verdadero padre,

542
00:29:30,650 --> 00:29:33,430
puedes preguntarle algo
que solo él sabría.

543
00:29:33,440 --> 00:29:35,470
Si te responde, puede que tengas razón.

544
00:29:35,480 --> 00:29:38,340
Puede que sea mejor que
pases tu tiempo aquí.

545
00:29:38,350 --> 00:29:40,760
Pero, si no es tu padre...

546
00:29:44,000 --> 00:29:45,830
Solo una pregunta.

547
00:29:46,060 --> 00:29:47,780
Una pregunta y te prometo

548
00:29:47,800 --> 00:29:49,460
que te dejaré en paz.

549
00:30:00,690 --> 00:30:02,190
¿Papá?

550
00:30:03,690 --> 00:30:05,560
Tengo que hacerte una pregunta.

551
00:30:06,560 --> 00:30:07,980
Lo que sea, cariño.

552
00:30:09,310 --> 00:30:11,150
¿Quién está en la parte
de atrás del coche?

553
00:30:12,610 --> 00:30:13,730
No te entiendo.

554
00:30:17,270 --> 00:30:19,770
Estás conduciendo por el puente
Paris Road en este momento.

555
00:30:22,190 --> 00:30:23,560
¿Quién está en el asiento trasero?

556
00:30:25,730 --> 00:30:27,020
Nadie.

557
00:30:32,730 --> 00:30:34,440
No hay nadie en el asiento trasero.

558
00:30:39,520 --> 00:30:40,890
Papá...

559
00:30:40,900 --> 00:30:42,520
¿Sí?

560
00:30:44,540 --> 00:30:46,820
Te echo de menos.

561
00:30:46,830 --> 00:30:48,540
Estoy aquí, cielo.

562
00:30:51,120 --> 00:30:52,660
No.

563
00:30:54,210 --> 00:30:55,610
No es verdad.

564
00:30:58,370 --> 00:30:59,570
Adiós, papá.

565
00:31:11,160 --> 00:31:12,780
Grandes noticias.

566
00:31:12,790 --> 00:31:14,530
Los Red Sox han anotado.

567
00:31:14,540 --> 00:31:16,490
El partido ya no está empatado.

568
00:31:20,000 --> 00:31:21,360
¿Qué estás haciendo?

569
00:31:21,370 --> 00:31:23,990
¿De dónde cree que ha
salido esta galleta?

570
00:31:24,000 --> 00:31:26,650
Si esa no es una pregunta
teológica, no sé qué puede serlo.

571
00:31:26,660 --> 00:31:28,570
Se la preparó su hija...

572
00:31:29,520 --> 00:31:30,769
¡hace ocho años!

573
00:31:30,770 --> 00:31:32,399
No sé de qué me estás hablando.

574
00:31:32,400 --> 00:31:34,120
Solo quiero ver la tele un poco más.

575
00:31:34,140 --> 00:31:35,809
Los Red Sox van ganando por fin

576
00:31:35,810 --> 00:31:37,809
- y, si pueden resistir...
- ¡No!

577
00:31:37,810 --> 00:31:40,059
No, tiene una
responsabilidad como padre.

578
00:31:40,060 --> 00:31:42,359
No puede irse sin más. No es justo.

579
00:31:42,360 --> 00:31:44,189
Una chica necesita a su padre.

580
00:31:44,190 --> 00:31:45,979
Necesita que esté ahí más
de lo que quiere admitir

581
00:31:45,980 --> 00:31:48,859
y durante más tiempo del que
nunca admitirá que lo necesitaba.

582
00:31:48,860 --> 00:31:51,729
A veces pasan cosas que
hacen que no puedan estar.

583
00:31:51,730 --> 00:31:53,860
Y no es culpa de nadie, pero, a veces...

584
00:31:55,980 --> 00:31:57,650
tienen elección.

585
00:31:58,730 --> 00:32:01,660
Y usted tiene elección.

586
00:32:02,480 --> 00:32:04,430
Un padre tiene que hacer lo correcto.

587
00:32:04,460 --> 00:32:06,769
Eso es lo que debe hacer.

588
00:32:25,270 --> 00:32:26,730
Ella hizo esto para usted.

589
00:32:28,560 --> 00:32:32,070
Mina. ¿Se acuerda?

590
00:32:34,660 --> 00:32:35,910
No.

591
00:32:36,770 --> 00:32:38,689
En su horno de cocinado fácil,

592
00:32:38,690 --> 00:32:42,260
con su receta especial y
su ingrediente secreto.

593
00:32:42,280 --> 00:32:45,330
Apenas entiendo lo que intentas hacer

594
00:32:45,350 --> 00:32:48,040
- y siento que debería agradecértelo...
- Cardamomo.

595
00:32:53,500 --> 00:32:54,840
Por supuesto.

596
00:32:57,280 --> 00:32:58,989
Cardamomo.

597
00:32:58,990 --> 00:33:02,489
Es un antidepresivo natural.

598
00:33:02,490 --> 00:33:04,900
Nunca tuvo ocasión de decírmelo.

599
00:33:17,690 --> 00:33:19,690
Es eso. Es...

600
00:33:20,780 --> 00:33:22,320
cardamomo.

601
00:33:23,690 --> 00:33:25,190
Mina...

602
00:33:27,990 --> 00:33:30,609
Dios mío... ¿dónde está?

603
00:33:30,610 --> 00:33:32,530
Ha estado visitándole.

604
00:33:33,780 --> 00:33:35,450
Cada día, en el hospital.

605
00:33:36,650 --> 00:33:37,780
¿Quiere verla?

606
00:33:38,820 --> 00:33:40,190
Más que nada.

607
00:33:41,190 --> 00:33:43,650
Pero... no puedo.

608
00:33:44,840 --> 00:33:46,169
No puedo salir de aquí.

609
00:33:46,170 --> 00:33:48,050
- Estoy atrapado.
- Puede que no.

610
00:33:49,070 --> 00:33:52,279
Solo tiene que llegar a la sala
del núcleo y cerrar las válvulas.

611
00:33:52,280 --> 00:33:54,189
Creía que habías dicho
que lo habías intentado.

612
00:33:54,190 --> 00:33:56,189
Y así es, pero tiene que
ser él el que lo haga.

613
00:33:56,190 --> 00:33:58,489
- Es su cabeza.
- Eso es imposible.

614
00:33:58,490 --> 00:34:00,489
No puedo llegar ahí abajo.

615
00:34:00,490 --> 00:34:01,739
Ya lo he intentado.

616
00:34:01,740 --> 00:34:03,399
Una vez tras otra.

617
00:34:03,400 --> 00:34:06,150
He... considerado todos los factores,

618
00:34:06,180 --> 00:34:07,489
todas las variables.

619
00:34:10,650 --> 00:34:13,149
En realidad...

620
00:34:13,150 --> 00:34:16,150
hay exactamente dos variables
que aún no ha resuelto.

621
00:34:25,570 --> 00:34:28,610
Querida, tú eres una
digna hija de tu padre.

622
00:34:29,690 --> 00:34:31,200
Lo sé.

623
00:34:43,570 --> 00:34:44,870
Deberíamos ponernos a ello.

624
00:34:45,570 --> 00:34:47,739
No siempre va a estar empatado.

625
00:35:55,600 --> 00:35:56,720
Está bien.

626
00:35:57,690 --> 00:35:59,029
Está bien.

627
00:36:02,150 --> 00:36:03,530
¿Quiénes sois vosotros?

628
00:36:07,990 --> 00:36:09,400
¿Dónde está mi hija?

629
00:36:11,900 --> 00:36:13,320
Tengo que ver a Mina.

630
00:36:18,000 --> 00:36:19,070
¡Papá!

631
00:36:20,290 --> 00:36:22,239
- ¡Papá!
- Hola.

632
00:36:23,900 --> 00:36:25,780
Te he echado de menos.

633
00:36:27,530 --> 00:36:29,149
- Vaya...
- ¿Qué tal estás?

634
00:36:29,150 --> 00:36:31,030
Tienes buen aspecto.

635
00:36:37,320 --> 00:36:38,649
¿Estás bien?

636
00:36:38,650 --> 00:36:41,069
Sí, por supuesto.

637
00:36:41,070 --> 00:36:42,820
- ¿Y tú?
- Sí.

638
00:36:48,030 --> 00:36:50,140
Tu padre...

639
00:36:50,400 --> 00:36:53,990
¿Lo que dijo sobre los pasos que damos?

640
00:36:55,690 --> 00:36:57,320
Tenía razón.

641
00:37:03,570 --> 00:37:05,149
Solía tenerla.

642
00:38:47,540 --> 00:38:50,270
- ¿Diga?
- Hola.

643
00:38:50,400 --> 00:38:52,370
Hola, ¿es demasiado tarde para llamar?

644
00:38:52,460 --> 00:38:53,499
Sin duda.

645
00:38:53,500 --> 00:38:56,499
Lenny, la rata del altar, tiene una
reunión importante por la mañana.

646
00:38:59,380 --> 00:39:00,840
¿Cómo has conseguido este número?

647
00:39:00,940 --> 00:39:02,630
No eres la única

648
00:39:02,650 --> 00:39:05,240
con un gran juego de
manos digno de un timador.

649
00:39:05,440 --> 00:39:06,810
Y...

650
00:39:08,440 --> 00:39:09,740
no sé...

651
00:39:13,060 --> 00:39:14,650
necesitaba alguien con quien hablar.

652
00:39:16,100 --> 00:39:17,270
¿Sobre qué?

653
00:39:18,560 --> 00:39:21,150
He encontrado una cinta antigua.

654
00:39:21,430 --> 00:39:25,710
Mi padre nos dio una antigua grabadora

655
00:39:25,870 --> 00:39:27,510
y hacíamos el tonto con ella.

656
00:39:27,620 --> 00:39:30,860
Llevaba años sin pensar en ella...

657
00:39:31,040 --> 00:39:32,200
Y, de repente, lo hiciste.

658
00:39:34,820 --> 00:39:37,190
¿Y por qué me has llamado?

659
00:39:39,580 --> 00:39:41,980
Necesitaba a alguien que lo entendiera.

660
00:39:45,480 --> 00:39:46,730
Dale a reproducir.

661
00:39:51,840 --> 00:39:53,339
¡Quiero jugar con ella!

662
00:39:53,340 --> 00:39:55,179
Papá me la ha dado a mí, Ty-Ty.

663
00:39:55,180 --> 00:39:56,970
¡Pero déjame jugar con ella, por favor!

664
00:39:57,760 --> 00:39:59,529
Vale, vale.

665
00:39:59,530 --> 00:40:01,969
¿Puedes hacer este sonido por mí? Este.

666
00:40:06,720 --> 00:40:08,590
Adelante.

667
00:40:12,300 --> 00:40:14,720
*Billy J está aquí para
tocar desde el barrio*

668
00:40:14,780 --> 00:40:17,440
*Tengo una sonrisa y un estilo
que no se pueden ignorar*

669
00:40:17,510 --> 00:40:20,040
*Atiende mi llamada, voy a jugar,
voy a aplastar, voy a destrozarte*

670
00:40:20,090 --> 00:40:22,610
*La primera vez que te pongas
nervioso será tu último error*

671
00:40:22,680 --> 00:40:25,130
*El ritmo lo trae mi hermanito Ty*

672
00:40:25,190 --> 00:40:27,630
*Voy a flotar, voy a volar,
voy a tocar el cielo*

673
00:40:27,690 --> 00:40:30,700
*Desde aquí arriba, se ve
Nueva Orleans perfectamente*

674
00:40:30,730 --> 00:40:33,160
*Y todos vosotros, bobos,
parecéis hormigas,*

675
00:40:33,260 --> 00:40:34,839
*salchichas y alubias*

676
00:40:34,840 --> 00:40:36,720
¿"Salchichas y alubias"?

677
00:40:36,770 --> 00:40:38,626
No sé, es más difícil de lo que parece.

678
00:40:38,650 --> 00:40:40,540
Creo que necesito papel y boli.

679
00:40:46,590 --> 00:40:48,590
Era bastante bueno.

680
00:40:48,680 --> 00:40:50,640
Sí.

681
00:40:51,720 --> 00:40:53,679
Sí que lo era.

682
00:40:53,680 --> 00:40:55,679
Tú, por otro lado...

683
00:40:55,680 --> 00:40:57,400
eras horrible.

684
00:40:57,600 --> 00:41:00,540
Vamos. Tenía unos seis años.

685
00:41:00,550 --> 00:41:02,400
Sí, hasta para un niño de seis años.

686
00:41:03,360 --> 00:41:07,080
- Pero te lo perdonaré. ¿Sabes por qué?
- ¿Por qué?

687
00:41:07,970 --> 00:41:09,800
Porque aún no me conocías.

688
00:41:09,830 --> 00:41:12,040
Sí, debe de ser eso.

689
00:41:13,340 --> 00:41:15,010
Oye.

690
00:41:17,210 --> 00:41:18,960
¿Puedes volver a ponerla?

691
00:41:21,130 --> 00:41:23,170
Sí, sí.

692
00:41:31,670 --> 00:41:36,670
www.subtitulamos.tv

