1
00:00:20,553 --> 00:00:24,389
Room 104 1x05
"Internet"

2
00:00:24,584 --> 00:00:28,041
www.subtitulamos.tv

3
00:00:45,576 --> 00:00:48,410
Hola, soy Divya.

4
00:00:48,412 --> 00:00:51,147
Deja un mensaje, por favor. Gracias.

5
00:00:51,149 --> 00:00:52,882
¡Mamá!

6
00:00:52,884 --> 00:00:54,150
Coge el teléfono.

7
00:00:54,152 --> 00:00:56,418
¿Vale? Tengo noticias alucinantes.

8
00:00:56,420 --> 00:00:58,554
Me han llamado de una editorial.

9
00:00:58,556 --> 00:01:01,390
De una editorial de verdad.

10
00:01:01,392 --> 00:01:04,926
Este viernes tengo una
reunión en Nueva York.

11
00:01:04,928 --> 00:01:07,929
¡Es de locos!

12
00:01:07,931 --> 00:01:09,765
¡Brutal!

13
00:01:09,767 --> 00:01:11,367
Vale, solo quería que supieras

14
00:01:11,369 --> 00:01:13,802
que he hecho todo el
viaje, ya estoy aquí.

15
00:01:13,804 --> 00:01:16,571
Estoy en un pequeño motel

16
00:01:16,573 --> 00:01:19,574
y voy a quedarme aquí

17
00:01:19,576 --> 00:01:21,309
e intentaré terminar el libro.

18
00:01:21,311 --> 00:01:23,544
Ya sabes, así, si el viernes le hablo

19
00:01:23,546 --> 00:01:26,214
del libro al agente y parece gustarle,

20
00:01:26,216 --> 00:01:30,217
puedo pasárselo por encima de la mesa

21
00:01:30,219 --> 00:01:33,888
y decir: "Toma, ahí
está mi libro, capullo".

22
00:01:33,890 --> 00:01:37,258
Sin lo de "capullo", claro.

23
00:01:37,260 --> 00:01:42,430
Es una locura, ¿verdad?

24
00:01:42,432 --> 00:01:47,902
Te quiero, hablamos pronto.

25
00:01:47,904 --> 00:01:50,470
Adiós.

26
00:01:54,944 --> 00:01:57,211
Porque un escritor no se
está de brazos cruzados

27
00:01:57,213 --> 00:01:59,280
pensando en escribir.

28
00:01:59,282 --> 00:02:01,315
Un escritor no les dice a sus amigos

29
00:02:01,317 --> 00:02:04,184
cuándo piensa empezar a escribir.

30
00:02:04,186 --> 00:02:08,188
Un escritor escribe sin más.

31
00:02:08,190 --> 00:02:11,157
Ten en cuenta que tienes
una alma creativa

32
00:02:11,159 --> 00:02:13,593
y que tu voz correrá por tu interior

33
00:02:13,595 --> 00:02:17,263
si permites que ese río fluya sin más.

34
00:02:17,265 --> 00:02:21,000
Y ahora, apaga esta
estúpida voz de viejo

35
00:02:21,002 --> 00:02:23,569
y ponte a escribir.

36
00:02:46,994 --> 00:02:49,928
Hola, mamá, vuelvo a ser yo.

37
00:02:49,930 --> 00:02:54,466
No encuentro mi portátil.

38
00:02:54,468 --> 00:02:56,835
Me preguntaba si...

39
00:02:56,837 --> 00:02:58,737
Dios, espero que no.

40
00:02:58,739 --> 00:03:03,275
Me preguntaba si quizá me
lo habría dejado en tu casa.

41
00:03:04,912 --> 00:03:09,146
Sí, lo que sería jodido

42
00:03:09,148 --> 00:03:12,216
porque estoy muy lejos.

43
00:03:12,218 --> 00:03:15,653
¿Podrías llamarme

44
00:03:15,655 --> 00:03:17,154
cuando escuches este mensaje?

45
00:03:17,156 --> 00:03:19,424
Es importante.

46
00:03:19,426 --> 00:03:22,093
¿Vale? Te quiero. Adiós.

47
00:03:25,098 --> 00:03:28,632
Venga, ¿dónde estás?

48
00:03:28,634 --> 00:03:30,634
   

49
00:03:30,636 --> 00:03:33,537
   

50
00:03:33,539 --> 00:03:35,606
   

51
00:03:35,608 --> 00:03:36,941
   

52
00:03:36,943 --> 00:03:38,575
Venga, mamá.

53
00:03:38,577 --> 00:03:40,111
   

54
00:03:40,113 --> 00:03:41,545
   

55
00:03:41,547 --> 00:03:43,280
   

56
00:04:02,467 --> 00:04:03,633
- ¿Hola?
- ¿Anish?

57
00:04:03,635 --> 00:04:05,302
¡Mamá! ¿Dónde estabas?

58
00:04:05,304 --> 00:04:06,970
Hola, cariño. Estaba trabajando.

59
00:04:06,972 --> 00:04:09,105
Y después fui a comprar,
después me puse a dormir,

60
00:04:09,107 --> 00:04:11,074
y después me puse a ver ese
programa de televisión tan divertido

61
00:04:11,076 --> 00:04:12,976
- sobre esos...
- No, mamá, te he llamado mil veces.

62
00:04:12,978 --> 00:04:14,677
- ¿Por qué no has contestado?
- ¿Eras tú?

63
00:04:14,679 --> 00:04:16,746
Pensaba que eran los
vendedores telefónicos.

64
00:04:16,748 --> 00:04:19,014
Me cuesta mucho decir que no,

65
00:04:19,016 --> 00:04:20,817
así que ya no contesto al teléfono.

66
00:04:20,819 --> 00:04:24,821
¿No me escuchabas gritando
en el contestador?

67
00:04:24,823 --> 00:04:26,489
¿Tengo un contestador?

68
00:04:26,491 --> 00:04:29,892
Sí, mamá. Te lo regalé por
tu cumpleaños, ¿te acuerdas?

69
00:04:29,894 --> 00:04:31,750
- Está en la cocina.
- Oh, no,

70
00:04:31,756 --> 00:04:33,562
no sé cómo funciona, así que...

71
00:04:33,564 --> 00:04:35,864
Vale, vale, bien. Lo siento.
No importa, ¿de acuerdo?

72
00:04:35,866 --> 00:04:39,701
Escucha, este sábado

73
00:04:39,703 --> 00:04:42,371
tengo una reunión muy
importante con un editor

74
00:04:42,373 --> 00:04:45,707
y necesito que me hagas un favor.

75
00:04:45,709 --> 00:04:48,577
¿Vale? Creo que me he dejado
mi ordenador en tu casa.

76
00:04:48,579 --> 00:04:50,411
- ¿Tu ordenador?
- Sí.

77
00:04:50,413 --> 00:04:52,080
¿Todo eso?

78
00:04:52,082 --> 00:04:55,484
- Sí, mamá. todo eso.
- No, no lo creo.

79
00:04:55,486 --> 00:04:57,118
Creo que me habría dado cuenta.

80
00:04:57,120 --> 00:04:58,954
¿Por qué traerías todo tu ordenador

81
00:04:58,956 --> 00:05:01,456
- en casa?
- Porque lo usaba para escribir.

82
00:05:01,458 --> 00:05:02,283
¿Te acuerdas?

83
00:05:02,289 --> 00:05:04,758
Espera, ¿te refieres a esa
máquina negra plegable?

84
00:05:04,760 --> 00:05:06,560
- ¡Sí!
- ¿Eso es tu ordenador?

85
00:05:06,562 --> 00:05:09,630
- Sí. ¿Lo has visto?
- Es muy pequeño.

86
00:05:09,632 --> 00:05:11,582
Pensaba que sería una especie
de máquina de escribir o...

87
00:05:11,588 --> 00:05:12,233
No.

88
00:05:12,235 --> 00:05:14,568
No, no, no, eso es mi ordenador, mamá.

89
00:05:14,570 --> 00:05:17,005
Volviendo al asunto,

90
00:05:17,007 --> 00:05:17,740
necesito que...

91
00:05:17,746 --> 00:05:19,940
¿Sabes? Es un ordenador muy pequeño.

92
00:05:19,942 --> 00:05:22,292
¿Cómo los pueden hacer tan pequeños?

93
00:05:22,298 --> 00:05:23,076
   

94
00:05:23,078 --> 00:05:24,478
- Así, tan...
- ¡No lo sé, mamá!

95
00:05:24,480 --> 00:05:26,480
No sé quién los hace tan pequeños.

96
00:05:26,482 --> 00:05:29,483
No lo sé. Pero lo importante
es si lo has visto.

97
00:05:29,485 --> 00:05:31,986
No, no lo he visto.

98
00:05:31,988 --> 00:05:34,989
Bueno, ¿puedes ir a ver si
lo encuentras, por favor?

99
00:05:34,991 --> 00:05:38,558
Vale, pero ahora estoy
viendo la televisión.

100
00:05:38,560 --> 00:05:41,061
Mamá, es importante,
¿vale? Es muy importante.

101
00:05:43,098 --> 00:05:44,364
- Vale.
- Vale.

102
00:05:44,366 --> 00:05:46,266
- Vale, cielo.
- Vale.

103
00:05:46,268 --> 00:05:47,800
Venga.

104
00:05:54,876 --> 00:05:57,777
Dios.

105
00:06:09,957 --> 00:06:11,390
- Hola, cielo.
- ¿Sí?

106
00:06:11,392 --> 00:06:13,092
No, no lo he encontrado, cariño.

107
00:06:13,094 --> 00:06:15,261
- ¿Qué?
- No. ¡Lo he encontrado!

108
00:06:15,263 --> 00:06:16,929
¡Mamá!

109
00:06:16,931 --> 00:06:18,697
¡Casi me da un ataque al corazón!

110
00:06:18,699 --> 00:06:20,799
- Estaba enfrente de mí.
- Dios.

111
00:06:20,801 --> 00:06:24,002
- No lo había visto.
- ¿Estaba delante de ti?

112
00:06:24,004 --> 00:06:26,337
El viernes lo enviaré.

113
00:06:26,339 --> 00:06:27,739
Pondré algunos libros...

114
00:06:27,745 --> 00:06:28,206
No.

115
00:06:28,208 --> 00:06:30,442
- para enviarlo como si fueran libros...
- No, mamá.

116
00:06:30,444 --> 00:06:33,445
- Mamá, para. Mamá, por favor.
- es como un maletín.

117
00:06:33,447 --> 00:06:34,780
Por favor, ¿mamá? ¿Mamá?

118
00:06:34,782 --> 00:06:36,682
Ahora hablo yo. Gracias.

119
00:06:36,684 --> 00:06:38,483
No puedes enviarlo así, ¿vale?

120
00:06:38,485 --> 00:06:40,185
El envío ordinario tarda
unas seis semanas, ¿vale?

121
00:06:40,187 --> 00:06:42,687
Mira, pensaré en alguna forma
para que puedas enviármelo,

122
00:06:42,689 --> 00:06:46,491
pero en este momento, hay una
fecha límite muy importante

123
00:06:46,493 --> 00:06:48,859
y necesito una copia de mi libro.

124
00:06:48,861 --> 00:06:50,628
¿Lo entiendes?

125
00:06:53,400 --> 00:06:55,166
¿Qué...?

126
00:06:55,168 --> 00:06:58,203
- ¿Tu qué?
- El libro, mamá.

127
00:06:58,205 --> 00:07:01,639
¿El que estaba escribiendo
en mi ordenador?

128
00:07:04,744 --> 00:07:07,211
Cielo, ¿cómo se supone que
lo sacaré de tu ordenador

129
00:07:07,213 --> 00:07:09,914
y te lo daré?

130
00:07:09,916 --> 00:07:13,150
¿Quieres que te lo mande
por el tiempo y el espacio

131
00:07:13,152 --> 00:07:14,852
como si fuera David Copperfield?

132
00:07:14,854 --> 00:07:17,754
Bromas y más bromas.

133
00:07:17,756 --> 00:07:19,456
Mamá, para de reír, por favor.

134
00:07:19,458 --> 00:07:21,758
No es tan divertido.
Mamá, no es tan divertido.

135
00:07:21,760 --> 00:07:22,539
Por favor, ¿vale? Escucha.

136
00:07:22,545 --> 00:07:24,394
Vale, vale, ¿qué quieres
que haga, cariño?

137
00:07:24,396 --> 00:07:27,697
Vale, haremos lo siguiente. Me
mandarás un correo electrónico

138
00:07:27,699 --> 00:07:32,201
desde mi cuenta de correo
con una copia de mi libro,

139
00:07:32,203 --> 00:07:34,604
que está en un documento Word,

140
00:07:34,606 --> 00:07:38,141
que está en una carpeta
en mi escritorio.

141
00:07:38,143 --> 00:07:39,976
Fácil, ¿verdad?

142
00:07:42,547 --> 00:07:45,081
Anish, no entiendo lo que dices.

143
00:07:45,083 --> 00:07:47,550
¿Qué me estás pidiendo?

144
00:07:47,552 --> 00:07:49,852
Vale, mamá, lo único que te
pido es que abras mi ordenador.

145
00:07:49,854 --> 00:07:51,154
Puedes hacerlo por mí, ¿por favor?

146
00:07:51,156 --> 00:07:52,555
¿Puedes abrir el ordenador?

147
00:07:52,557 --> 00:07:54,257
- Vale, vale, vale.
- Gracias.

148
00:07:56,994 --> 00:07:58,994
- Vale, hecho.
- Vale, buen trabajo.

149
00:07:58,996 --> 00:08:02,031
Ahora lo siguiente es el
botón de encendido, ¿vale?

150
00:08:02,033 --> 00:08:03,799
Hay un círculo

151
00:08:03,801 --> 00:08:06,869
con una línea en medio.

152
00:08:06,871 --> 00:08:09,638
Quiero que lo aprietes y lo mantengas

153
00:08:09,640 --> 00:08:13,008
apretado unos segundos hasta
que oigas un pitido, ¿vale?

154
00:08:13,010 --> 00:08:15,544
Eso significa que el
ordenador se está encendiendo.

155
00:08:17,782 --> 00:08:20,348
- Genial.
- ¿Ha funcionado?

156
00:08:20,350 --> 00:08:24,319
Sí. ¡Bien hecho!

157
00:08:24,321 --> 00:08:26,954
- Vale...
- Gracias, cielo. Esto es fácil.

158
00:08:26,956 --> 00:08:28,890
Sí, no, lo estás haciendo genial, mamá.

159
00:08:28,892 --> 00:08:32,827
Vale, ahora quiero que me digas
qué ventanas están abiertas.

160
00:08:32,829 --> 00:08:34,729
Todas las ventanas están cerradas.

161
00:08:34,731 --> 00:08:38,399
- Afuera hace mucho frío.
- Por Dios.

162
00:08:38,401 --> 00:08:42,937
Mamá, me refiero a las ventanas
que hay en el ordenador,

163
00:08:42,939 --> 00:08:44,537
no a las ventanas de tu casa.

164
00:08:44,539 --> 00:08:46,940
Lo siento, cariño.

165
00:08:46,942 --> 00:08:48,508
He sido una tonta, perdón.

166
00:08:48,510 --> 00:08:50,276
- No, mamá, no eres tonta.
- No, lo soy.

167
00:08:50,278 --> 00:08:51,477
Para. Lo estás haciendo muy bien.

168
00:08:51,479 --> 00:08:52,879
Dime qué ves

169
00:08:52,881 --> 00:08:54,514
en la pantalla.

170
00:08:54,516 --> 00:08:58,151
Vale, cielo, es azul.

171
00:08:58,153 --> 00:09:01,387
Y hay unos cuantos pequeños cuadrados

172
00:09:01,389 --> 00:09:05,124
azules con unas palabras
escritas debajo.

173
00:09:05,126 --> 00:09:06,992
Sí, pues esos cuadrados azules

174
00:09:06,994 --> 00:09:09,696
en realidad son carpetas, ¿vale?

175
00:09:09,698 --> 00:09:11,531
Así que ahora quiero
que busques la carpeta

176
00:09:11,533 --> 00:09:15,368
que dice "Siguiendo la
corriente con cuidado".

177
00:09:15,370 --> 00:09:21,306
- "Siguiendo la corriente con cuidado".
- Cuidado.

178
00:09:21,308 --> 00:09:23,142
- ¿Eso qué es?
- ¿El qué?

179
00:09:23,144 --> 00:09:25,577
¿Qué es "Siguiendo la
corriente con cuidado"?

180
00:09:25,579 --> 00:09:28,647
Eso, en realidad,

181
00:09:29,884 --> 00:09:34,319
es el título de mi libro.

182
00:09:34,321 --> 00:09:35,320
Sí.

183
00:09:36,590 --> 00:09:39,658
¿Te gusta?

184
00:09:39,660 --> 00:09:43,194
No debería hacerte gracia.

185
00:09:43,196 --> 00:09:44,696
Es un poco vacío.

186
00:09:44,698 --> 00:09:47,132
¿Qué significa?

187
00:09:47,134 --> 00:09:50,368
Es una metáfora, mamá, ¿vale?

188
00:09:50,370 --> 00:09:52,971
Para empezar, es un título
provisional, así que puede cambiar,

189
00:09:52,973 --> 00:09:55,573
pero es una metáfora, una metáfora,

190
00:09:55,575 --> 00:09:58,676
para cuando vas a donde te lleva la vida

191
00:09:58,678 --> 00:10:02,247
conlleve algo bueno o no.

192
00:10:02,249 --> 00:10:05,316
Quizá algo más convincente,
como "Corrientes".

193
00:10:05,318 --> 00:10:07,518
¿"Corrientes"? No, mamá, es...

194
00:10:07,520 --> 00:10:08,378
Corrientes.

195
00:10:08,384 --> 00:10:10,954
Oye, mamá, trata sobre las
ideas equívocas de la sociedad.

196
00:10:10,956 --> 00:10:13,658
Sobre que tienes que
entregarte a tus experiencias.

197
00:10:13,660 --> 00:10:15,493
Así que...

198
00:10:15,495 --> 00:10:17,528
¿Sabes qué? Olvídalo,
mamá. No eres crítica.

199
00:10:17,530 --> 00:10:19,530
- No es que leas muchos libros.
- Vale.

200
00:10:19,532 --> 00:10:21,499
No lo entenderías, ¿vale?

201
00:10:21,501 --> 00:10:23,433
Dime lo que hay en la pantalla.

202
00:10:23,435 --> 00:10:25,435
- ¿Qué hay en la pantalla?
- No puedo leer esas palabras.

203
00:10:25,437 --> 00:10:27,370
Son como hormigas minúsculas.

204
00:10:27,372 --> 00:10:29,539
Pero Janet, que vive al
lado, tiene un catalejo.

205
00:10:29,541 --> 00:10:31,041
¿Qué? No.

206
00:10:31,043 --> 00:10:35,478
Puedes aumentar el tamaño de
la pantalla en las opciones.

207
00:10:35,480 --> 00:10:37,347
Da igual. Da igual.

208
00:10:37,349 --> 00:10:39,683
Solo bromeaba.

209
00:10:39,685 --> 00:10:41,651
- No soy tan tonta.
- Tienes razón.

210
00:10:41,653 --> 00:10:45,221
Lo siento, estoy estresado.

211
00:10:45,223 --> 00:10:47,557
Dime qué tengo que hacer.

212
00:10:47,559 --> 00:10:51,661
Vale, estoy casi seguro

213
00:10:51,663 --> 00:10:56,165
de que es la cuarta desde abajo

214
00:10:56,167 --> 00:10:58,534
de la columna de arriba a la derecha,

215
00:10:58,536 --> 00:11:01,570
así que haz doble clic ahí.

216
00:11:01,572 --> 00:11:04,207
Tres, uno...

217
00:11:04,209 --> 00:11:07,543
Esa es la primera, la segunda,

218
00:11:09,848 --> 00:11:13,181
- La cuarta.
- Tercera, cuarta.

219
00:11:13,183 --> 00:11:15,116
- Y doble clic.
- Sí.

220
00:11:15,118 --> 00:11:17,085
¿Y qué es doble clic?

221
00:11:17,087 --> 00:11:20,622
Perdona, es llevar el ratón

222
00:11:20,624 --> 00:11:23,792
sobre la carpeta y cliquear dos veces.

223
00:11:23,794 --> 00:11:25,227
Muy rápido, ¿vale?

224
00:11:25,229 --> 00:11:28,831
Como "clic clic, clic clic, clic clic".

225
00:11:28,833 --> 00:11:30,531
   

226
00:11:32,903 --> 00:11:35,403
- ¿Has hecho clic clic?
- Estoy mirando por la ventana

227
00:11:35,405 --> 00:11:37,873
y este tal Sr. Jenson acaba
de comprarse un nuevo coche.

228
00:11:37,875 --> 00:11:40,008
Mamá, mamá, necesito que te concentres.

229
00:11:40,010 --> 00:11:41,977
- ¿Vale? Por favor.
- Me encuentro algo cansada,

230
00:11:41,979 --> 00:11:43,879
¿por qué no seguimos mañana?

231
00:11:43,881 --> 00:11:45,913
¡No! Mañana... Mamá, no entiendes

232
00:11:45,915 --> 00:11:47,849
cuán importante es esto para mí.

233
00:11:47,851 --> 00:11:50,217
Necesito mi libro ya
para poder escribir.

234
00:11:50,219 --> 00:11:51,958
Estoy perdiendo el tiempo. 
¡No he escrito en toda la noche!

235
00:11:51,964 --> 00:11:52,720
Vale, cálmate.

236
00:11:52,722 --> 00:11:55,390
- ¡La reunión es el viernes!
- No veo por qué no puedes escribir

237
00:11:55,392 --> 00:11:57,425
lo que te queda del libro en
algún papel que haya en el hotel

238
00:11:57,427 --> 00:11:59,252
para luego pasarlo a
máquina en Nueva York.

239
00:11:59,258 --> 00:11:59,861
Mamá. Mamá.

240
00:11:59,863 --> 00:12:02,529
¿Qué? No, no puedo...
¡Mamá, no funciona así!

241
00:12:02,531 --> 00:12:04,664
- ¿Por qué no funciona así?
- Porque

242
00:12:04,666 --> 00:12:07,134
el libro está por el
90 por ciento, ¿vale?

243
00:12:07,136 --> 00:12:08,668
Y necesito verlo todo

244
00:12:08,670 --> 00:12:12,006
para poder contextualizar el...

245
00:12:12,008 --> 00:12:15,242
Olvídalo, no lo entenderías.

246
00:12:15,244 --> 00:12:17,577
Oye, quizá no entienda de ordenadores,

247
00:12:17,579 --> 00:12:20,013
pero la situación a mí no
me parece tan complicada.

248
00:12:20,015 --> 00:12:24,017
La gente ha escrito en
libretas durante miles de años.

249
00:12:24,019 --> 00:12:25,552
Tú solías escribir en una libreta,

250
00:12:25,554 --> 00:12:27,320
de las que te traía de la tienda.

251
00:12:27,322 --> 00:12:30,123
Escribías historias muy
buenas en sencillas libretas.

252
00:12:30,125 --> 00:12:32,058
Mamá, esas historias eran estúpidas.

253
00:12:32,060 --> 00:12:34,895
¿La del dinosaurio del futuro?

254
00:12:34,897 --> 00:12:36,262
Me encanta esa historia.

255
00:12:36,264 --> 00:12:38,364
Esa era una de las mejores.

256
00:12:38,366 --> 00:12:40,566
Dios, sinceramente no sé por qué

257
00:12:40,568 --> 00:12:42,668
no intentas vender esta
historia del dinosaurio

258
00:12:42,670 --> 00:12:44,203
en tu gran reunión.

259
00:12:44,205 --> 00:12:46,005
Porque la escribí cuando tenía 13 años.

260
00:12:46,007 --> 00:12:48,408
Y me pareció muy buena, cariño.

261
00:12:48,410 --> 00:12:51,477
Y qué buen título.

262
00:12:51,479 --> 00:12:53,946
¿Buen título? Mamá, se
llamaba "Dinosaurio del futuro".

263
00:12:53,948 --> 00:12:55,848
Sí, precisamente.

264
00:12:55,850 --> 00:12:58,617
Así, ya sabes de qué irá la historia.

265
00:12:58,619 --> 00:13:00,218
   

266
00:13:00,220 --> 00:13:01,454
- ¿Mamá?
- ¿Sí?

267
00:13:01,456 --> 00:13:03,055
Te lo preguntaré una sola vez.

268
00:13:03,057 --> 00:13:04,857
Quiero que me contestes con sinceridad.

269
00:13:04,859 --> 00:13:06,158
¿Estás sugiriendo algo

270
00:13:06,160 --> 00:13:07,292
sobre el título de mi libro?

271
00:13:07,294 --> 00:13:09,428
No.

272
00:13:09,430 --> 00:13:10,819
No lo entiendo, solo digo eso.

273
00:13:10,825 --> 00:13:11,363
Entonces

274
00:13:11,365 --> 00:13:13,598
estás sugiriendo algo.

275
00:13:13,600 --> 00:13:14,795
¿Por qué no me contestas cuando

276
00:13:14,801 --> 00:13:16,435
te hago una pregunta directa?

277
00:13:16,437 --> 00:13:18,203
- Es que no lo entiendo.
- Mamá, ¿sabes qué? Olvídalo.

278
00:13:18,205 --> 00:13:19,471
No espero que lo entiendas.

279
00:13:19,473 --> 00:13:21,073
Cielo, me gustaría que pararas

280
00:13:21,075 --> 00:13:22,907
de hablarme como si
fuera estúpida, Anish.

281
00:13:22,909 --> 00:13:25,677
Mamá, solo necesito que hagas doble clic

282
00:13:25,679 --> 00:13:27,244
- en el documento, por favor.
- Vale, vale, bien.

283
00:13:27,246 --> 00:13:29,814
- Gracias.
- Vale, vale, vale.

284
00:13:29,816 --> 00:13:33,150
Dios mío.

285
00:13:33,152 --> 00:13:35,219
No pasa nada.

286
00:13:35,221 --> 00:13:37,288
Mamá, tienes que clicar muy rápido,

287
00:13:37,290 --> 00:13:38,656
como si lo hicieras a la vez.

288
00:13:38,658 --> 00:13:41,025
Muy rápido, clic clic.

289
00:13:44,397 --> 00:13:46,297
No, mamá... Joder.

290
00:13:46,299 --> 00:13:47,798
No creo que funcione.

291
00:13:47,800 --> 00:13:49,367
Mamá, porque no lo haces
lo suficientemente rápido.

292
00:13:49,369 --> 00:13:51,969
- Puedo oír el...
- ¡Vaya!

293
00:13:51,971 --> 00:13:54,571
¿Qué ha sido ese "vaya"?

294
00:13:54,573 --> 00:13:57,008
Espera, hay... ha salido.

295
00:13:57,010 --> 00:13:58,909
Muchas palabras.

296
00:13:58,911 --> 00:14:00,310
- Vale, sí.
- Hay muchas páginas...

297
00:14:00,312 --> 00:14:01,912
¿Has escrito tú todo eso?

298
00:14:01,914 --> 00:14:03,380
Sí, mamá, es mi libro, ¿vale?

299
00:14:03,382 --> 00:14:04,982
Es genial. Vale, es genial.

300
00:14:04,984 --> 00:14:06,416
Casi estamos, ¿vale? Casi estamos.

301
00:14:06,418 --> 00:14:07,851
Ahora lo que haremos será

302
00:14:07,853 --> 00:14:09,987
copiarlo todo, ¿de acuerdo?

303
00:14:09,989 --> 00:14:11,889
Y después lo pegaremos
en un correo electrónico,

304
00:14:11,891 --> 00:14:13,757
después encenderás mi módem,

305
00:14:13,759 --> 00:14:16,192
y después me enviarás el
correo electrónico, y ya está.

306
00:14:16,194 --> 00:14:18,228
- Ya está. Después de eso, ya está.
- No, no, no.

307
00:14:18,230 --> 00:14:22,065
- Ya está.
- Vale, eso parece mucho trabajo.

308
00:14:22,067 --> 00:14:23,761
No, no, mamá, mamá, mamá, te guiaré

309
00:14:23,767 --> 00:14:25,768
todo el rato, ¿vale?

310
00:14:25,770 --> 00:14:27,237
Será muy fácil.

311
00:14:27,239 --> 00:14:28,604
Ahora lo que quiero que hagas

312
00:14:28,606 --> 00:14:30,407
es mirar al teclado,

313
00:14:30,409 --> 00:14:32,542
y buscar el botón "A"

314
00:14:32,544 --> 00:14:34,343
y el botón "Control".

315
00:14:34,345 --> 00:14:36,646
"Control". Sí, lo veo.

316
00:14:36,648 --> 00:14:39,048
¡Bien! Bien, ahora quiero que aprietes

317
00:14:39,050 --> 00:14:41,918
ambos botones a la vez.

318
00:14:41,920 --> 00:14:43,385
- ¿Puedes hacerlo por mí?
- Vale.

319
00:14:43,387 --> 00:14:45,788
A la vez.

320
00:14:45,790 --> 00:14:46,789
Sí.

321
00:14:48,659 --> 00:14:50,392
- Caray.
- Espera, ¿por qué dices "caray"?

322
00:14:50,394 --> 00:14:53,495
No, no lo sé, dice...

323
00:14:53,497 --> 00:14:55,730
Hay como una sombra
encima de las palabras,

324
00:14:55,732 --> 00:14:57,433
- como...
- Sí, sí, sí.

325
00:14:57,435 --> 00:14:59,000
como un subrayado, por todas partes.

326
00:14:59,002 --> 00:15:00,835
Sé a lo que te refieres, mamá.

327
00:15:00,837 --> 00:15:02,637
En realidad, eso es algo muy bueno.

328
00:15:02,639 --> 00:15:06,942
Es precisamente lo que
queremos que pase, ¿vale?

329
00:15:06,944 --> 00:15:08,819
Porque eso significa que lo
has seleccionado todo, ¿vale?

330
00:15:08,825 --> 00:15:09,444
Lo he hecho.

331
00:15:09,446 --> 00:15:11,913
Vale, ahora quiero que
vuelvas a mirar al teclado,

332
00:15:11,915 --> 00:15:13,281
y busques la letra "C"

333
00:15:13,283 --> 00:15:15,917
y aprietes ese botón junto
al botón de "Control",

334
00:15:15,919 --> 00:15:18,252
y lo copiará todo, ¿vale?

335
00:15:18,254 --> 00:15:19,921
Copiará todo el libro.

336
00:15:23,526 --> 00:15:25,993
Mamá, háblame. ¿Qué pasa?

337
00:15:25,995 --> 00:15:30,731
Sí, no creo que haya pasado nada.

338
00:15:30,733 --> 00:15:32,933
¿A qué te refieres? ¿Qué quieres decir?

339
00:15:32,935 --> 00:15:35,136
- ¿A qué te refieres con...?
- No lo sé.

340
00:15:35,138 --> 00:15:37,671
Todo ha desaparecido.

341
00:15:37,673 --> 00:15:40,273
Verás, había todas esas palabras

342
00:15:40,275 --> 00:15:43,477
y ahora está vacío.

343
00:15:46,148 --> 00:15:48,315
¿A qué te refieres con "vacío"?

344
00:15:48,317 --> 00:15:51,184
Las palabras ya no están.

345
00:15:55,190 --> 00:15:58,057
Vale, vale.

346
00:15:58,059 --> 00:16:00,960
Ahora, mamá, necesito
que tengas mucho cuidado

347
00:16:00,962 --> 00:16:02,362
en lo que hagas a partir de ahora

348
00:16:02,364 --> 00:16:05,632
y que me escuches con
mucha atención, ¿vale?

349
00:16:05,634 --> 00:16:07,400
¿Qué botones has apretado?

350
00:16:07,402 --> 00:16:09,902
He apretado lo que tú me
has dicho que apretara.

351
00:16:09,904 --> 00:16:14,173
- ¿Que es qué?
- "Control" y "V" a la vez.

352
00:16:15,644 --> 00:16:17,977
No, "Control V" no, mamá.

353
00:16:17,979 --> 00:16:20,980
- ¡He dicho "Control C"!
- Oye, eso no es lo que has dicho.

354
00:16:20,982 --> 00:16:22,815
Vale, mamá. Mamá, escúchame.

355
00:16:22,817 --> 00:16:25,217
Escúchame con mucha
atención, ¿de acuerdo?

356
00:16:25,219 --> 00:16:27,153
Acabas de pegar encima de todo mi libro,

357
00:16:27,155 --> 00:16:29,087
que básicamente significa
que lo has borrado todo.

358
00:16:29,089 --> 00:16:30,989
Así que ahora tenemos que

359
00:16:30,991 --> 00:16:33,959
ir con mucho cuidado y no tocar nada

360
00:16:33,961 --> 00:16:36,328
hasta que te diga lo que hacer, ¿vale?

361
00:16:38,232 --> 00:16:40,499
- ¡Mamá!
- No, no me gusta este tono.

362
00:16:40,501 --> 00:16:43,234
- Mamá, escúchame un momento.
- El tono.

363
00:16:43,236 --> 00:16:45,771
Mamá, ya basta de esta
mierda del tono, ¿vale?

364
00:16:45,773 --> 00:16:47,973
Acabas de pegar sobre todo mi libro

365
00:16:47,975 --> 00:16:49,208
y necesito hacer algo para recuperarlo

366
00:16:49,214 --> 00:16:50,742
antes de que quede borrado por completo.

367
00:16:50,744 --> 00:16:52,177
Lo siento, jovencito,

368
00:16:52,179 --> 00:16:54,612
si vuelves a usar ese tono conmigo,

369
00:16:54,614 --> 00:16:56,715
te colgaré de inmediato.

370
00:16:56,717 --> 00:16:58,249
No. No, no, no. Vale, no cuelgues.

371
00:16:58,251 --> 00:16:59,884
No cuelgues, no cuelgues.

372
00:16:59,886 --> 00:17:01,152
   

373
00:17:01,154 --> 00:17:04,989
Mamá, aprieta "Control Z".

374
00:17:04,991 --> 00:17:07,892
Es la función para deshacer.

375
00:17:08,917 --> 00:17:11,962
Mamá, si cortas otra puta verdura,

376
00:17:11,964 --> 00:17:13,364
lo juro por Dios.

377
00:17:13,366 --> 00:17:16,333
Por favor, aprieta "Control Z".

378
00:17:16,335 --> 00:17:18,335
No me hables así

379
00:17:18,337 --> 00:17:20,071
y discúlpate si quieres que apriete

380
00:17:20,073 --> 00:17:22,239
- algo, por favor.
- ¡Joder!

381
00:17:22,241 --> 00:17:24,608
Lo siento. Lo siento, ¿vale? Lo siento.

382
00:17:24,610 --> 00:17:26,476
No, "lo siento, lo
siento, lo siento", no.

383
00:17:26,478 --> 00:17:29,546
Así no. De verdad.

384
00:17:29,548 --> 00:17:32,516
- Mamá...
- ¡No! De verdad.

385
00:17:32,518 --> 00:17:34,851
Lo siento mucho.

386
00:17:34,853 --> 00:17:37,221
Lo siento mucho.

387
00:17:37,223 --> 00:17:40,524
¿Puedes apretar "Control Z", por favor?

388
00:17:40,526 --> 00:17:41,958
Vale, sí.

389
00:17:43,028 --> 00:17:44,794
Espera.

390
00:17:44,796 --> 00:17:46,597
Vale, ¿han vuelto las palabras?

391
00:17:46,599 --> 00:17:48,798
Espera.

392
00:17:48,800 --> 00:17:50,700
No, no ha hecho nada.

393
00:17:50,702 --> 00:17:53,569
- ¿Cómo que no ha hecho nada?
- Espera, espera, espera.

394
00:17:53,571 --> 00:17:57,473
Aquí hay una pequeña burbuja
en la que pone "guardar"...

395
00:17:57,475 --> 00:17:59,809
- No, no aprietes ese botón, porque...
- Déjame...

396
00:17:59,811 --> 00:18:02,178
No, no, no. Mamá, no puedes
guardar el documento así.

397
00:18:02,180 --> 00:18:04,848
- Es un documento inexistente.
- Cielo, te lo estoy guardando.

398
00:18:04,850 --> 00:18:06,549
No, mamá, no lo guardes. 
Es lo que te estoy diciendo.

399
00:18:06,551 --> 00:18:08,984
- ¡No lo guardes!
- Vale, cielo, guardado.

400
00:18:12,657 --> 00:18:15,791
Aunque las palabras siguen sin aparecer.

401
00:18:16,927 --> 00:18:18,394
   

402
00:18:18,396 --> 00:18:20,463
   

403
00:18:23,433 --> 00:18:27,736
Mamá, quiero que cierres
mi ordenador ahora mismo.

404
00:18:27,738 --> 00:18:30,338
¿No quieres que te lo envíe
por correo electrónico?

405
00:18:30,340 --> 00:18:32,007
Cállate.

406
00:18:32,009 --> 00:18:36,111
Cállate por una vez y escúchame.

407
00:18:36,113 --> 00:18:38,213
Quiero que cierres mi ordenador,

408
00:18:38,215 --> 00:18:40,248
quiero que subas al puto autobús

409
00:18:40,250 --> 00:18:43,451
y quiero que vayas al Mac
World, en la calle 17,

410
00:18:43,453 --> 00:18:45,919
le entregues mi ordenador al
tipo que hay en la tienda,

411
00:18:45,921 --> 00:18:50,457
le des mi número de teléfono y le
digas que me llame de inmediato.

412
00:18:50,459 --> 00:18:54,395
¡Y necesito que lo hagas
ahora mismo, joder!

413
00:19:00,035 --> 00:19:01,902
No.

414
00:19:01,904 --> 00:19:03,770
- ¿No?
- Ya me has oído.

415
00:19:03,772 --> 00:19:05,772
¿Crees que voy a quedarme
aquí y hacer nada

416
00:19:05,774 --> 00:19:07,674
por alguien que me habla así?

417
00:19:07,676 --> 00:19:09,642
Mamá, acabas de borrar mi puto libro.

418
00:19:11,446 --> 00:19:13,046
¿A qué viene este lenguaje? ¿Y ese tono?

419
00:19:13,048 --> 00:19:15,481
Me importa una mierda mi puto tono

420
00:19:15,483 --> 00:19:17,750
y mi puto lenguaje, ¿vale?

421
00:19:17,752 --> 00:19:19,619
¡Acabas de borrar el trabajo de mi vida!

422
00:19:19,621 --> 00:19:21,321
- ¿Es que no lo entiendes?
- ¿Qué trabajo de tu vida?

423
00:19:21,323 --> 00:19:23,589
Es todo lo que he
estado haciendo. ¡Mamá!

424
00:19:23,591 --> 00:19:25,891
Te estás poniendo dramático. El trabajo
de tu vida, ¿qué trabajo de tu vida?

425
00:19:25,893 --> 00:19:29,061
Sin querer he borrado
unas palabras estúpidas.

426
00:19:29,063 --> 00:19:30,630
No llames estúpidas a mis palabras

427
00:19:30,632 --> 00:19:32,965
solo porque tú no las entiendas.

428
00:19:32,967 --> 00:19:35,734
Están escritas para gente
que pueda leer de verdad.

429
00:19:35,736 --> 00:19:39,238
¿Crees que soy tonta,
una madre sin educación?

430
00:19:39,240 --> 00:19:40,940
- Mamá.
- ¿Que no puedo entenderlo?

431
00:19:40,942 --> 00:19:42,507
¿Sabes qué? Entiendo lo que es

432
00:19:42,509 --> 00:19:45,177
criar a un hijo sin nada.

433
00:19:45,179 --> 00:19:47,346
Tener dos trabajos para darte una vida,

434
00:19:47,348 --> 00:19:50,716
para darte esta educación universitaria
para que pudieras hacer algo.

435
00:19:50,718 --> 00:19:53,752
Y tu hijo viene a casa y te
trata como si fueras el enemigo.

436
00:19:53,754 --> 00:19:55,119
¿Y por qué?

437
00:19:55,121 --> 00:19:56,788
Porque pierde cuatro
años y 50.000 dólares

438
00:19:56,790 --> 00:19:59,624
en alguna universidad no
estudiando para ser doctor

439
00:19:59,626 --> 00:20:02,661
ni para ser abogado, sino
leyendo y hablando sobre libros

440
00:20:02,663 --> 00:20:05,129
que podría haber conseguido
gratis en la biblioteca.

441
00:20:05,131 --> 00:20:06,798
¿Crees que no lo entiendo?

442
00:20:06,800 --> 00:20:08,799
Vale, ahora no intentes
echarme la culpa a mí.

443
00:20:08,801 --> 00:20:10,368
Porque tú siempre
intentas que sea alguien

444
00:20:10,370 --> 00:20:12,170
que no soy. ¿Vale, mamá?

445
00:20:12,172 --> 00:20:14,072
¿Sabes qué? Ni seré un
abogado, ni seré un doctor.

446
00:20:14,074 --> 00:20:15,840
Tengo mis propios sueños.

447
00:20:15,842 --> 00:20:17,675
Lo siento si te cuesta aceptar eso.

448
00:20:17,677 --> 00:20:19,710
Siento no haber sido el hijo perfecto

449
00:20:19,712 --> 00:20:21,412
que podría escalar
por la escalera social

450
00:20:21,414 --> 00:20:24,114
y salvarte de tu infeliz y triste vida.

451
00:20:24,116 --> 00:20:26,350
¿Vale? Nunca me has visto.

452
00:20:26,352 --> 00:20:28,819
- Nunca ves quién soy.
- No, cielo, veo exactamente quién eres.

453
00:20:28,821 --> 00:20:30,855
No, no lo ves, mamá. Solo ves
lo que tú quieres que sea.

454
00:20:30,857 --> 00:20:33,424
¡Pero solo quiero que seas alguien!

455
00:20:33,426 --> 00:20:35,426
¿Y qué crees que intento hacer,
mamá? Intento ser alguien.

456
00:20:35,428 --> 00:20:36,994
- Estoy escribiendo un libro.
- ¡No lo haces!

457
00:20:36,996 --> 00:20:38,529
- Voy a vivir a Nueva York.
- ¡No lo haces!

458
00:20:38,531 --> 00:20:40,197
No escuchas. Eres un tozudo.

459
00:20:40,199 --> 00:20:43,267
- Eres igual que ella.
- ¿Igual que quién?

460
00:20:44,770 --> 00:20:47,070
Has dicho: "Igual que ella".

461
00:20:47,072 --> 00:20:49,306
- ¿Igual que quién? ¿Qué estás...?
- No, nada, nada.

462
00:20:49,308 --> 00:20:52,842
Nada. Olvídalo.

463
00:20:54,179 --> 00:20:55,779
Siento lo del libro, ¿vale?

464
00:20:55,781 --> 00:20:58,014
Me llevaré tu ordenador al bus,

465
00:20:58,016 --> 00:21:01,785
se lo daré... se lo daré
al conductor del bus

466
00:21:01,787 --> 00:21:06,423
y le diré que... le diré que...

467
00:21:06,425 --> 00:21:08,357
¿Mamá? ¿Mamá?

468
00:21:08,359 --> 00:21:10,393
Le diré que te llame...

469
00:21:10,395 --> 00:21:11,303
¿Mamá? ¿Mamá?

470
00:21:11,309 --> 00:21:14,030
y lo siento... por lo del libro.

471
00:21:14,032 --> 00:21:17,133
Mamá, ¿qué ocurre?

472
00:21:17,135 --> 00:21:20,369
Estás... Mamá, mamá,
escucha, escucha, escucha.

473
00:21:20,371 --> 00:21:23,239
Lo siento, ¿de acuerdo?
Siento haberte gritado.

474
00:21:23,241 --> 00:21:24,540
¿Vale?

475
00:21:24,542 --> 00:21:26,875
No llores, ¿vale? Lo siento.

476
00:21:26,877 --> 00:21:30,145
Cariño, se llamaba Vetha.

477
00:21:30,147 --> 00:21:33,014
Y tenía...

478
00:21:33,016 --> 00:21:35,250
y tenía 19 años.

479
00:21:35,252 --> 00:21:37,786
¿Quién?

480
00:21:37,788 --> 00:21:40,456
La criaron... unos padres muy buenos,

481
00:21:40,458 --> 00:21:42,057
pero eran muy pobres.

482
00:21:42,059 --> 00:21:45,494
Y la chica tuvo un montón de problemas

483
00:21:45,496 --> 00:21:47,395
en el colegio, por la bebida,

484
00:21:47,397 --> 00:21:49,564
las drogas y los chicos.

485
00:21:49,566 --> 00:21:53,568
Era muy lista, intenté ayudarla,

486
00:21:53,570 --> 00:21:55,136
intenté cocinar para ella

487
00:21:55,138 --> 00:21:57,672
e intenté cuidarla cuando podía.

488
00:21:57,674 --> 00:21:59,574
Y cuando llegó el bebé,

489
00:21:59,576 --> 00:22:02,410
sus padres... la dejaron de lado

490
00:22:02,412 --> 00:22:05,913
y se mudaron rápidamente
por la vergüenza.

491
00:22:05,915 --> 00:22:07,515
Así que se quedó conmigo

492
00:22:07,517 --> 00:22:11,018
y la ayudé a cuidar de ese
pequeño bebé regordete.

493
00:22:11,020 --> 00:22:14,388
Y éramos... ya sabes,
éramos como una familia

494
00:22:14,390 --> 00:22:19,093
hasta que, un día, me
desperté y ella se había ido,

495
00:22:19,095 --> 00:22:21,495
y no la volví a ver.

496
00:22:21,497 --> 00:22:26,000
Y yo tenía ese bebé que
ni siquiera tenía un año.

497
00:22:26,002 --> 00:22:31,805
Entonces supe... que ese bebé sería mío.

498
00:22:45,754 --> 00:22:48,154
Mamá...

499
00:22:48,156 --> 00:22:53,792
Intento entender qué estás diciendo.

500
00:22:56,031 --> 00:23:00,366
¿Dices que soy adoptado?

501
00:23:05,440 --> 00:23:08,141
Sí.

502
00:23:08,143 --> 00:23:10,743
De acuerdo.

503
00:23:10,745 --> 00:23:13,445
¿Y has decidido contármelo

504
00:23:13,447 --> 00:23:19,217
justo después de haberme borrado el
trabajo de mi vida del ordenador?

505
00:23:22,389 --> 00:23:25,323
Lo siento, cariño.

506
00:23:25,325 --> 00:23:29,061
Solo... se me escapó.

507
00:23:30,830 --> 00:23:32,864
Además eres pakistaní,

508
00:23:32,866 --> 00:23:37,302
pero no es muy importante, creo.

509
00:23:37,304 --> 00:23:40,105
No, no lo es.

510
00:23:40,107 --> 00:23:42,406
Cariño, siento

511
00:23:42,408 --> 00:23:48,212
que haya sucedido así,
pero quería decir que...

512
00:23:48,214 --> 00:23:51,015
sé que en realidad no eres mío

513
00:23:51,017 --> 00:23:53,718
y que en realidad no eres como yo,

514
00:23:53,720 --> 00:23:58,956
y que tienes razón cuando no entiendo

515
00:23:58,958 --> 00:24:01,459
cómo piensas y lo que haces...

516
00:24:03,196 --> 00:24:05,129
pero eres mi hijo.

517
00:24:06,599 --> 00:24:09,967
Y te quiero mucho.

518
00:24:16,075 --> 00:24:18,408
¿Mamá?

519
00:24:18,410 --> 00:24:22,012
- ¿Mamá? ¿Mamá? ¿Mamá?
- Me voy, llevaré el ordenador...

520
00:24:22,014 --> 00:24:23,947
- Mamá, mamá.
- ...al Mac World,

521
00:24:23,949 --> 00:24:27,017
y averiguaremos si
podemos arreglarlo, ¿vale?

522
00:24:27,019 --> 00:24:31,221
Mamá, tengo miedo de que
mi libro no sea bueno.

523
00:24:31,223 --> 00:24:34,124
No, está bien, cielo.

524
00:24:34,126 --> 00:24:35,925
Puedes escribir uno nuevo.

525
00:24:35,927 --> 00:24:39,329
Y voy a recuperarte este, ¿de acuerdo?

526
00:24:39,331 --> 00:24:40,830
Por si acaso. ¿Vale, cariño?

527
00:24:40,832 --> 00:24:43,065
Me aseguraré de conseguir

528
00:24:43,067 --> 00:24:45,635
recuperarte este, ¿vale?

529
00:24:46,971 --> 00:24:50,272
- Vale.
- Lo siento, cariño.

530
00:24:50,274 --> 00:24:52,608
¿Me llamarás luego?

531
00:24:52,610 --> 00:24:54,010
Te llamaré, cariño.

532
00:24:54,012 --> 00:24:57,113
Claro que te llamaré, cariño.

533
00:24:57,115 --> 00:24:59,915
Gracias.

534
00:24:59,917 --> 00:25:01,651
Te quiero, mamá.

535
00:25:03,121 --> 00:25:05,154
Yo también te quiero, hijo mío.

536
00:25:11,462 --> 00:25:13,728
Te qui... vale. Me voy ahora, ¿vale?

537
00:25:13,730 --> 00:25:16,931
- Adiós.
- Vale, Raja, come, ¿vale?

538
00:25:16,933 --> 00:25:18,200
Come algo, ¿vale?

539
00:25:18,202 --> 00:25:22,503
- Adiós.
- Vale.

540
00:26:10,485 --> 00:26:13,052
SIGUIENDO LA CORRIENTE CON CUIDADO

541
00:26:29,403 --> 00:26:31,270
IMAGINABA UN FUTURO, PERO NO CON UN
PAKISTANÍ REGORDETE QUE NO ERA SUYO.

542
00:26:46,015 --> 00:26:50,132
LLEGÓ Y ACABÓ CON SUS SUEÑOS. NUNCA LE
PERDONARÍA Y SIEMPRE SE LO AGRADECERÍA.

543
00:27:20,849 --> 00:27:25,865
www.subtitulamos.tv

