1
00:00:00,804 --> 00:00:02,691
Solo pensaba que podría interesarte

2
00:00:02,692 --> 00:00:04,437
un pequeño proyecto.

3
00:00:04,893 --> 00:00:06,059
¿Cuál es el trabajo?

4
00:00:06,086 --> 00:00:07,562
Es la puta gallina de los huevos de oro.

5
00:00:07,564 --> 00:00:09,297
El Estado te deja cultivarla y venderla,

6
00:00:09,299 --> 00:00:11,433
los federales no te dejan
meter el dinero en el banco.

7
00:00:11,435 --> 00:00:13,481
Todo transacciones en efectivo.

8
00:00:13,837 --> 00:00:15,503
- Alguien me lo ha puesto ahí.
- Heroína.

9
00:00:15,505 --> 00:00:19,107
¡Zorra flacucha! ¡Voy a matarte!

10
00:00:19,109 --> 00:00:20,308
Tienen un testigo.

11
00:00:20,310 --> 00:00:21,776
Necesito que me digas

12
00:00:21,778 --> 00:00:24,242
si la fiscalía ha podido dar
con alguien que pueda testificar

13
00:00:24,269 --> 00:00:27,849
que encargaste u organizaste
el asesinato de Javier Cano.

14
00:00:27,851 --> 00:00:29,851
Necesito que encuentres a alguien.

15
00:00:29,853 --> 00:00:30,860
¿A quién?

16
00:00:31,521 --> 00:00:33,054
¿Qué me estás pidiendo que haga?

17
00:00:33,056 --> 00:00:34,989
Lo que yo te diga.

18
00:00:34,991 --> 00:00:36,190
Podríamos irnos.

19
00:00:36,192 --> 00:00:37,235
No puedo.

20
00:00:37,393 --> 00:00:38,793
¿Crees que les iba a importar?

21
00:00:47,403 --> 00:00:49,602
¡Hostia puta! ¿Qué ha pasado?

22
00:00:56,130 --> 00:00:57,145
¿J?

23
00:00:57,147 --> 00:00:59,067
¿J? ¿Puedes volver?

24
00:01:57,276 --> 00:02:01,128
www.subtitulamos.tv

25
00:02:30,624 --> 00:02:32,440
Al oeste por Sequoia.

26
00:02:37,816 --> 00:02:41,449
¿No estaba J dándote por saco
con lo de hacer algún trabajo?

27
00:02:41,713 --> 00:02:44,001
Es un poco desconsiderado no aparecer

28
00:02:44,249 --> 00:02:47,217
cuando se supone que eres
tú el que está al mando.

29
00:02:48,554 --> 00:02:50,184
Sí, hablaré con él de eso.

30
00:02:51,990 --> 00:02:54,087
¿Poder notarial a un chico de 18 años?

31
00:02:54,557 --> 00:02:56,726
Smurf tiene un sentido
del humor algo retorcido.

32
00:02:56,728 --> 00:02:59,093
¿Quién te ha contado eso?
A la derecha por Ocean.

33
00:03:00,248 --> 00:03:01,843
J no está al mando de una mierda.

34
00:03:01,942 --> 00:03:04,374
Estás suponiendo que Smurf va a salir.

35
00:03:04,442 --> 00:03:05,855
¿Pero y si no lo hace?

36
00:03:06,521 --> 00:03:08,188
J os tiene en sus manos.

37
00:03:08,190 --> 00:03:10,923
Podría pasar de vosotros
y largarse con todo.

38
00:03:12,061 --> 00:03:13,669
No, él no se largaría.

39
00:03:14,129 --> 00:03:15,896
Escucha. Eres inteligente.

40
00:03:15,998 --> 00:03:19,711
Pero cuando Smurf te mira, me ve a mí.

41
00:03:19,823 --> 00:03:21,765
Smurf no piensa en ti.

42
00:03:22,263 --> 00:03:24,174
Entonces, ¿por qué no tienes
tú ese poder notarial?

43
00:03:32,748 --> 00:03:34,615
¿Quién sabe, tío? Quizá
se haya quedado dormido.

44
00:03:34,617 --> 00:03:36,759
De Crenshaw a Jefferson. Anótalo.

45
00:03:37,019 --> 00:03:38,644
O Nicky le ha montado un pollo.

46
00:03:38,754 --> 00:03:40,086
¿Quién le dijo que era buena idea

47
00:03:40,088 --> 00:03:42,432
traerse a una amiguita
a vivir con tu novia?

48
00:03:44,540 --> 00:03:45,579
El teléfono, tío.

49
00:03:46,695 --> 00:03:47,828
- NÚMERO DESCONOCIDO.
- Mierda.

50
00:03:50,206 --> 00:03:52,154
- ¿Quién era?
- No lo sé. Era un número oculto.

51
00:03:54,770 --> 00:03:56,103
¿Sabes? Vamos muy deprisa

52
00:03:56,105 --> 00:03:57,704
para algo así de complicado.

53
00:03:58,085 --> 00:04:01,324
Deran es inteligente y
eso, pero... no es Baz.

54
00:04:01,386 --> 00:04:04,577
Nos irá bien mientras no deje
que Billy le coma el coco.

55
00:04:04,579 --> 00:04:07,847
Es un drogata. No es
exactamente Osama Bin Laden.

56
00:04:08,050 --> 00:04:10,583
Nos está mangoneando. Es un capullo.

57
00:04:11,313 --> 00:04:12,853
Smurf se acostó con él una vez

58
00:04:12,855 --> 00:04:15,322
y tardó seis años en echarlo de casa.

59
00:04:44,419 --> 00:04:45,552
Comandante.

60
00:04:45,554 --> 00:04:46,656
¿Dónde están sus cosas?

61
00:04:48,157 --> 00:04:49,222
¡¿Dónde están sus cosas?!

62
00:04:49,224 --> 00:04:50,806
Están ahí a la derecha.

63
00:04:51,160 --> 00:04:52,826
¿Dónde? ¿Aquí?

64
00:04:52,828 --> 00:04:53,892
Sí.

65
00:04:54,296 --> 00:04:55,428
¿Está bien?

66
00:04:55,430 --> 00:04:57,610
No, no está bien.

67
00:04:58,834 --> 00:05:00,494
Ha perdido mucha sangre.

68
00:05:01,370 --> 00:05:03,048
Le tocó la arteria femoral.

69
00:05:03,638 --> 00:05:06,111
Lucha por su vida en la
UCI en estos momentos.

70
00:05:06,575 --> 00:05:10,074
¡Le encontraron heroína y
fentanilo en el cuerpo!

71
00:05:11,046 --> 00:05:12,112
¿Se ha enganchado por ti?

72
00:05:12,114 --> 00:05:13,180
No. No, no.

73
00:05:14,517 --> 00:05:15,916
Vale, ¿de dónde sacó la pistola?

74
00:05:15,918 --> 00:05:17,090
No lo sé.

75
00:05:17,252 --> 00:05:18,451
Y una mierda.

76
00:05:18,453 --> 00:05:19,853
¡No sé qué pudo pasar!

77
00:05:19,855 --> 00:05:21,656
¿Está aquí o ya te has deshecho de ella?

78
00:05:23,337 --> 00:05:24,982
¿Sabes? Está mintiendo por ti.

79
00:05:25,127 --> 00:05:26,326
Le está mintiendo a la policía.

80
00:05:26,328 --> 00:05:27,612
Me está mintiendo a mí.

81
00:05:28,663 --> 00:05:30,343
Incluso ahora trata de protegerte.

82
00:05:30,733 --> 00:05:33,534
Las enfermeras la encontraron
fuera desangrándose.

83
00:05:35,003 --> 00:05:37,397
¡Eres solo un mierdecilla que vivía

84
00:05:37,836 --> 00:05:39,540
en una pocilga con su madre drogadicta!

85
00:05:39,542 --> 00:05:42,809
A ella le dabas lástima. A todos.

86
00:05:43,263 --> 00:05:44,553
Pero yo tendría que haberlo supuesto.

87
00:05:45,080 --> 00:05:46,813
Por lo que a ti respecta,
ella está muerta.

88
00:05:46,815 --> 00:05:48,348
¿Me entiendes?

89
00:05:48,350 --> 00:05:50,237
¡Eres lo peor que le
ha pasado en la vida!

90
00:05:50,355 --> 00:05:52,260
¡No volverás a verla de nuevo!

91
00:05:52,755 --> 00:05:54,104
¿Va todo bien?

92
00:05:57,653 --> 00:05:58,892
¿Quién coño eres tú?

93
00:05:58,894 --> 00:05:59,960
Mia.

94
00:05:59,962 --> 00:06:01,027
Mia.

95
00:06:01,029 --> 00:06:02,067
Sí.

96
00:06:02,431 --> 00:06:03,723
Perfecto.

97
00:06:05,367 --> 00:06:07,097
Pedazo de cabrón.

98
00:06:12,174 --> 00:06:13,440
¿Han disparado a Nicky?

99
00:06:13,909 --> 00:06:15,460
¿Qué quieres?

100
00:06:15,717 --> 00:06:16,977
No te había visto desde
hace un par de días.

101
00:06:16,979 --> 00:06:18,153
¿Qué quieres?

102
00:06:19,582 --> 00:06:22,405
Déjame, ¿vale? Largo.

103
00:06:25,079 --> 00:06:26,237
¡Largo!

104
00:06:56,084 --> 00:06:57,258
¿Alguna parada?

105
00:06:57,603 --> 00:06:58,608
No.

106
00:06:59,154 --> 00:07:00,535
¿Algún punto débil en la ruta?

107
00:07:01,156 --> 00:07:02,860
Ninguno donde los disparos
no llamaran la atención.

108
00:07:04,026 --> 00:07:05,321
¿Qué hay de la granja?

109
00:07:05,322 --> 00:07:06,456
Tienen una caja fuerte.

110
00:07:07,029 --> 00:07:08,695
La seguridad es elevada,
pero podríamos entrar.

111
00:07:08,697 --> 00:07:10,230
¿Una caja fuerte en una sola granja?

112
00:07:10,232 --> 00:07:12,752
Eso es una cuarta parte del dinero
que sacaríamos atracando los furgones.

113
00:07:14,057 --> 00:07:15,643
¿Podemos dar el golpe
durante la última recogida?

114
00:07:15,971 --> 00:07:19,094
Hay cámaras de seguridad cubriendo
el aparcamiento, todos los ángulos.

115
00:07:19,252 --> 00:07:21,574
También hay seguratas armados
custodiando el dinero en todo momento.

116
00:07:21,576 --> 00:07:23,765
No. Tenemos que hacerlo aquí.

117
00:07:24,513 --> 00:07:26,313
Podríamos comprobarlo
un par de veces más.

118
00:07:26,315 --> 00:07:28,649
Si rotan los conductores,
quizá roten las rutas.

119
00:07:28,977 --> 00:07:31,609
Daríamos el golpe en algún
lugar aislado, ¿sabéis?

120
00:07:32,134 --> 00:07:33,498
No. Es factible.

121
00:07:34,622 --> 00:07:36,432
Ni siquiera ha venido J, tío.

122
00:07:37,993 --> 00:07:39,116
Podemos hacerlo.

123
00:07:40,058 --> 00:07:41,995
Habrá unos 600 000 en ese avión.

124
00:07:41,997 --> 00:07:43,686
¿Seguro que queréis
dejar pasar la ocasión?

125
00:07:46,935 --> 00:07:47,901
¿Pope?

126
00:07:49,590 --> 00:07:50,682
Me apunto.

127
00:07:59,540 --> 00:08:01,139
Necesito que hables con Jeff,

128
00:08:01,141 --> 00:08:03,505
consigas un camión y también
documentación buena, ¿vale?

129
00:08:03,532 --> 00:08:05,422
No quiero que nos paren en la pista.

130
00:08:05,461 --> 00:08:06,375
Sin problema.

131
00:08:06,415 --> 00:08:07,814
Y vamos a necesitar algún

132
00:08:07,816 --> 00:08:09,483
vehículo cuatro por
cuatro para esta noche.

133
00:08:09,485 --> 00:08:11,351
- Nada cantoso.
- Puedo hacerlo yo.

134
00:08:11,519 --> 00:08:12,485
Vale.

135
00:08:12,889 --> 00:08:14,603
J y yo nos encargaremos de los chalecos.

136
00:08:14,628 --> 00:08:17,357
No necesitamos a J, soy
vuestro cuarto hombre.

137
00:08:18,001 --> 00:08:19,664
No, no lo eres. No cabes en la caja.

138
00:08:19,680 --> 00:08:21,677
El chico no ha venido a la reunión,

139
00:08:21,678 --> 00:08:23,055
no debería formar parte del trabajo.

140
00:08:23,082 --> 00:08:24,946
Tú no tienes voz en esto. J está dentro.

141
00:08:25,064 --> 00:08:26,072
¿Me entiendes?

142
00:08:27,282 --> 00:08:28,363
Dios.

143
00:08:31,139 --> 00:08:32,720
¿Puedo hablar contigo un segundo?

144
00:08:34,624 --> 00:08:35,785
¿Puedes darnos un minuto?

145
00:08:38,400 --> 00:08:40,000
Sí, de todos modos, tengo
que recoger a Frankie.

146
00:08:40,027 --> 00:08:41,092
¿Puedo llevarme el Scout?

147
00:08:41,094 --> 00:08:42,309
No. ¿Estás de coña?

148
00:08:44,692 --> 00:08:46,235
¿Me das pasta, por favor?

149
00:08:48,193 --> 00:08:49,736
Os veo en casa.

150
00:09:01,120 --> 00:09:02,786
Apenas ha podido abrir la puerta.

151
00:09:02,811 --> 00:09:04,545
No podemos dejarle fuera. Es su golpe.

152
00:09:04,547 --> 00:09:07,281
Este idiota quiere atracar un
furgón blindado con una pistola.

153
00:09:07,283 --> 00:09:09,083
- ¿Quieres decirme algo?
- Sí, quiero.

154
00:09:09,085 --> 00:09:10,556
¿Por qué incluimos a un
drogata en el trabajo?

155
00:09:10,557 --> 00:09:12,503
¿Qué quieres que haga? ¿Que
le dejemos solo en la casa?

156
00:09:15,092 --> 00:09:16,897
Vale, escucha, le daré algo pequeño.

157
00:09:17,066 --> 00:09:18,093
Para mantenerlo entretenido.

158
00:09:18,440 --> 00:09:20,242
Podemos echarle un ojo. ¿Vale?

159
00:09:20,697 --> 00:09:22,011
¿Podemos volver al trabajo?

160
00:09:22,382 --> 00:09:23,432
Sí.

161
00:09:24,150 --> 00:09:25,367
- Dios.
- Vale.

162
00:09:26,540 --> 00:09:29,595
Hay dos guardias armados en
la pista de aterrizaje...

163
00:09:29,620 --> 00:09:31,074
- Hostia puta.
- Uno en el avión.

164
00:09:32,891 --> 00:09:35,031
Tengo que cogerlo. Vuelvo ahora.

165
00:09:37,424 --> 00:09:39,546
- ¿Qué?
- Te he estado llamando.

166
00:09:39,984 --> 00:09:41,652
Sí, te iba a llamar.

167
00:09:42,587 --> 00:09:43,718
Necesito que bajes aquí.

168
00:09:43,720 --> 00:09:45,520
- Hoy.
- ¿A México?

169
00:09:45,522 --> 00:09:46,789
No puedo.

170
00:09:46,791 --> 00:09:48,457
Estoy en mitad de algo.

171
00:09:48,459 --> 00:09:50,192
Quizá en un par de días.

172
00:09:50,722 --> 00:09:52,058
Pope, hoy.

173
00:09:53,164 --> 00:09:54,237
Se trata de Baz.

174
00:09:55,132 --> 00:09:56,520
Veré qué puedo hacer.

175
00:09:59,670 --> 00:10:00,740
Oye.

176
00:10:01,338 --> 00:10:02,595
Necesito que consigas el coche por mí.

177
00:10:02,744 --> 00:10:04,407
- Yo me encargo del camión.
- Consigue ambos.

178
00:10:04,408 --> 00:10:07,649
Era mi agente de la condicional.
Tengo que pasar la prueba de orina.

179
00:10:07,721 --> 00:10:08,787
¿Qué? ¿Ahora?

180
00:10:08,789 --> 00:10:10,467
Bueno, voy cuando me llaman.

181
00:10:10,660 --> 00:10:11,990
Deran se va a poner de mala hostia.

182
00:10:11,992 --> 00:10:13,134
Pues no se lo digas.

183
00:10:14,995 --> 00:10:16,729
¿Puedes... puedes llevarte tú a Billy?

184
00:10:16,731 --> 00:10:18,196
Venga ya, tío. No puedo...

185
00:10:18,198 --> 00:10:19,998
Que Deran se encargue de la logística.

186
00:10:20,000 --> 00:10:22,169
No quiero a Billy cerca de
él sin estar yo presente.

187
00:10:22,811 --> 00:10:23,867
Hazlo.

188
00:10:28,894 --> 00:10:32,010
¿Sabes? Este es el
trabajo más complicado

189
00:10:32,012 --> 00:10:33,543
que hemos planeado sin Baz.

190
00:10:34,068 --> 00:10:36,697
Si nos cogen, es mucho
tiempo en la trena.

191
00:10:37,217 --> 00:10:39,083
Bueno, no nos van a coger.

192
00:10:39,085 --> 00:10:40,530
Tú estás al mando.

193
00:10:40,555 --> 00:10:41,706
Y...

194
00:10:42,594 --> 00:10:45,157
eso significa que es culpa
tuya si la cosa se tuerce.

195
00:10:45,159 --> 00:10:46,917
¿Me estás largando un sermón?

196
00:10:46,918 --> 00:10:50,370
Digo que si estás... si estás con
otras movidas aparte o lo que sea,

197
00:10:51,024 --> 00:10:52,191
quiero saberlo.

198
00:10:53,233 --> 00:10:54,232
No.

199
00:10:54,234 --> 00:10:55,367
- ¿No?
- No.

200
00:10:55,369 --> 00:10:57,926
¿Qué coño hace entonces ese
colgado de Colby afuera?

201
00:10:59,173 --> 00:11:00,355
No lo sé.

202
00:11:00,561 --> 00:11:01,759
Dios.

203
00:11:02,343 --> 00:11:04,120
Oye, puedo hacer lo que quiera
en mi tiempo libre, ¿vale?

204
00:11:04,144 --> 00:11:05,208
Sí, claro.

205
00:11:05,209 --> 00:11:07,763
¿Quieres robar coches con esos
gilipollas? Vale, yo me largo.

206
00:11:07,915 --> 00:11:10,194
Baz y tú hacíais vuestras propias
mierdas sin contar conmigo.

207
00:11:10,219 --> 00:11:11,761
Eso era Baz, y no puedo ayudarte

208
00:11:11,786 --> 00:11:13,620
si no entiendes la diferencia.

209
00:11:13,622 --> 00:11:16,156
Te necesito en este trabajo
al ciento por ciento.

210
00:11:16,158 --> 00:11:17,097
Lo estoy.

211
00:11:17,098 --> 00:11:19,062
¡Pues deshazte de Colby o estoy fuera!

212
00:11:28,759 --> 00:11:29,785
Hola.

213
00:11:30,377 --> 00:11:32,718
Craig y Pope llevan entrando
y saliendo toda la mañana.

214
00:11:33,847 --> 00:11:35,513
¿Ahora vigilas mi bar?

215
00:11:38,252 --> 00:11:39,739
¿Estáis con algo?

216
00:11:40,720 --> 00:11:42,543
Sí. Me están ayudando
a reformar los baños.

217
00:11:44,324 --> 00:11:46,170
Pasa dentro. Tómate
algo. Invita la casa.

218
00:11:46,794 --> 00:11:48,584
Dijiste que tenías algo para nosotros.

219
00:11:48,928 --> 00:11:50,262
¿Qué es?

220
00:11:52,141 --> 00:11:55,467
He hecho el reconocimiento.
Es endeble. Demasiado riesgo.

221
00:11:55,469 --> 00:11:57,202
No debería haberte propuesto
algo que aún no estaba listo.

222
00:11:57,204 --> 00:11:58,955
Vale. Pues hagamos
juntos el reconocimiento.

223
00:11:59,206 --> 00:12:01,139
Quizá yo pueda darte otra perspectiva.

224
00:12:01,432 --> 00:12:02,941
No. Tengo otra cosa para nosotros.

225
00:12:02,943 --> 00:12:03,986
¿El qué?

226
00:12:04,411 --> 00:12:06,300
Otras oportunidades.

227
00:12:06,614 --> 00:12:08,013
Pues si quieres que la
gente trabaje para ti,

228
00:12:08,015 --> 00:12:09,394
dales trabajo.

229
00:12:10,618 --> 00:12:12,845
A menos que vuelvas a ser la
putita de la familia Cody.

230
00:12:22,562 --> 00:12:24,188
Hay un perista en Casitas.

231
00:12:25,749 --> 00:12:27,193
Mueve catalizadores.

232
00:12:27,967 --> 00:12:29,234
Vale. ¿Los colgados le llevan metal?

233
00:12:29,236 --> 00:12:30,968
No parece mucho botín.

234
00:12:30,970 --> 00:12:33,171
Un solo catalizador puede
llegar a los 600 pavos, tío.

235
00:12:33,173 --> 00:12:34,397
Él mueve cientos.

236
00:12:35,082 --> 00:12:36,265
Todo en efectivo.

237
00:12:36,510 --> 00:12:38,510
Son partes robadas. No va a denunciarlo.

238
00:12:38,512 --> 00:12:40,378
Tiene un dóberman en el desguace.

239
00:12:40,380 --> 00:12:41,847
Solo tenemos que tirarle
un filete sobre la verja

240
00:12:41,849 --> 00:12:42,912
y estamos dentro.

241
00:12:43,682 --> 00:12:45,046
¿Cómo te has enterado de esto?

242
00:12:45,986 --> 00:12:47,742
Baz recurría a él
cuando movíamos coches.

243
00:12:49,389 --> 00:12:50,961
¿Y ahora quieres desplumarle?

244
00:12:51,124 --> 00:12:52,324
Era conocido de Baz. No mío.

245
00:12:52,326 --> 00:12:53,897
A mí me importa una
mierda. Es un capullo.

246
00:12:55,462 --> 00:12:56,728
Y reconoceremos el lugar juntos.

247
00:12:56,730 --> 00:12:58,263
Si no te parece bien, pues nada.

248
00:12:58,265 --> 00:12:59,531
Encontraremos otra cosa.

249
00:12:59,533 --> 00:13:01,429
No tenemos ninguna prisa, ¿verdad?

250
00:13:02,298 --> 00:13:03,735
Ahora pasa dentro. Tomemos algo.

251
00:13:03,737 --> 00:13:04,939
No, tío.

252
00:13:05,916 --> 00:13:07,435
Tengo cosas que hacer.

253
00:13:09,104 --> 00:13:10,535
Nos vemos, ¿vale?

254
00:13:10,969 --> 00:13:11,888
Sí.

255
00:13:19,619 --> 00:13:22,620
Smurf necesita saber de ti.
Lleva ahí dentro mucho tiempo.

256
00:13:22,622 --> 00:13:24,089
Está perdiendo su determinación.

257
00:13:24,091 --> 00:13:25,357
Smurf ya ha estado antes en la cárcel.

258
00:13:25,359 --> 00:13:26,692
Sí, cuando era más joven,

259
00:13:26,694 --> 00:13:28,960
pero la cárcel no es
sitio para una abuela.

260
00:13:28,962 --> 00:13:30,591
Estoy pagando por su protección.

261
00:13:31,365 --> 00:13:34,136
Me estoy haciendo cargo de los
edificios, todo como me pidió.

262
00:13:34,526 --> 00:13:36,159
¿Has estado en la cárcel, J?

263
00:13:37,715 --> 00:13:38,738
No.

264
00:13:39,316 --> 00:13:40,683
No creo que te gustase.

265
00:13:41,446 --> 00:13:42,474
Oye.

266
00:13:43,977 --> 00:13:45,305
¿Dónde estabas esta mañana?

267
00:13:46,748 --> 00:13:48,165
Deran te ha llamado
como unas seis veces.

268
00:13:48,166 --> 00:13:50,001
Mierda. Sí, me olvidé.

269
00:13:50,002 --> 00:13:51,035
Está cabreado.

270
00:13:55,407 --> 00:13:58,756
La fiscalía está metiendo la
nariz, ofreciéndole un trato.

271
00:13:58,757 --> 00:14:01,256
No es bueno que se sienta sola allí.

272
00:14:02,892 --> 00:14:04,561
¿Me comprendes, J?

273
00:14:04,894 --> 00:14:06,281
Esto te afecta.

274
00:14:07,352 --> 00:14:08,591
- ¿Sí?
- Sí.

275
00:14:09,301 --> 00:14:10,546
¿En qué te afecta a ti?

276
00:14:13,494 --> 00:14:15,103
Vamos a ir a juicio.

277
00:14:15,347 --> 00:14:17,304
Lo que significa que se
enfrenta a años de cárcel.

278
00:14:17,307 --> 00:14:19,043
Quiere volver a ver a Lena.

279
00:14:19,243 --> 00:14:21,276
Sentarse en la piscina,
tomarse un cóctel.

280
00:14:22,246 --> 00:14:23,449
Mira a tu alrededor.

281
00:14:24,006 --> 00:14:25,806
Si empieza a hacer tratos,

282
00:14:25,983 --> 00:14:28,017
¿quién crees que es el más prescindible?

283
00:14:31,203 --> 00:14:32,357
Quizá lo eres tú.

284
00:14:40,130 --> 00:14:43,665
Asegúrate de que tu abogado
te traiga un vestido o algo.

285
00:14:43,667 --> 00:14:45,266
Si apareces como una pordiosera,

286
00:14:45,268 --> 00:14:46,913
el juez va a pensar que eres culpable.

287
00:14:46,938 --> 00:14:48,628
Lo tendré en cuenta.

288
00:14:53,277 --> 00:14:54,627
¿Qué es eso?

289
00:14:55,465 --> 00:14:56,807
¿Qué te parece?

290
00:14:58,256 --> 00:14:59,398
No lo quiero.

291
00:14:59,749 --> 00:15:02,313
Esa zorra a la que incriminaste
ha vuelto al pabellón común.

292
00:15:02,338 --> 00:15:04,291
Está soltando barbaridades
sobre darte un escarmiento.

293
00:15:12,896 --> 00:15:14,830
Tengo cita en el juzgado mañana.

294
00:15:15,094 --> 00:15:16,960
Si me pillan con eso, estoy jodida.

295
00:15:16,985 --> 00:15:19,193
Si te quedas sola con
Mercedes, estás muerta.

296
00:15:19,302 --> 00:15:20,568
Tina te dijo que te alejaras de ella.

297
00:15:20,570 --> 00:15:21,707
No le hiciste caso.

298
00:15:21,971 --> 00:15:24,302
Bueno, por eso te pago
para que me protejas.

299
00:15:25,092 --> 00:15:26,158
Sí. Respecto a eso...

300
00:15:26,183 --> 00:15:28,321
No renegocio, querida.

301
00:15:28,710 --> 00:15:30,367
Hice un trato con Pete.

302
00:15:31,429 --> 00:15:33,581
Pete nos paga para sentarnos
a tu lado en la comida.

303
00:15:33,583 --> 00:15:35,783
Si quieres que nos interpongamos
entre tú y una zorra con un pincho,

304
00:15:35,935 --> 00:15:37,047
tendrá que ser más.

305
00:15:39,923 --> 00:15:41,416
Mantenedla lejos de mí.

306
00:15:54,872 --> 00:15:55,889
Hola.

307
00:15:57,638 --> 00:15:59,845
Déjame adivinar. Buscas a J.

308
00:16:00,971 --> 00:16:03,976
Creo que se ha ido a
implorar perdón a Deran.

309
00:16:04,519 --> 00:16:05,571
¿Quieres?

310
00:16:07,916 --> 00:16:09,170
Necesito tu ayuda.

311
00:16:10,891 --> 00:16:11,988
¿Con qué?

312
00:16:14,157 --> 00:16:16,043
No te preocupes por ella, tío.

313
00:16:16,095 --> 00:16:19,350
Es medio vidente, así que
guardar secretos es inútil.

314
00:16:20,686 --> 00:16:23,739
Un recado. Para el trabajo.

315
00:16:24,776 --> 00:16:25,784
Entiendo.

316
00:16:26,303 --> 00:16:27,539
Te manda Pope

317
00:16:29,431 --> 00:16:31,010
para echarme un ojo, ¿no?

318
00:16:32,576 --> 00:16:34,631
No sé lo que le has hecho, pero...

319
00:16:35,601 --> 00:16:37,337
no es tu mayor fan, así que...

320
00:16:38,247 --> 00:16:39,665
Deja que te pregunte algo.

321
00:16:40,146 --> 00:16:41,812
¿Me recuerdas de cuando eras niño?

322
00:16:41,813 --> 00:16:43,007
No. No mucho.

323
00:16:44,287 --> 00:16:45,325
Él sí.

324
00:16:46,343 --> 00:16:47,849
Escucha, ¿me vas a ayudar o qué?

325
00:16:48,943 --> 00:16:50,163
No sé, pequeña.

326
00:16:50,407 --> 00:16:51,455
¿Tú qué opinas?

327
00:16:51,813 --> 00:16:53,137
¿Ayudamos a este tío?

328
00:16:57,895 --> 00:16:58,897
Claro.

329
00:17:10,041 --> 00:17:11,368
Teníamos una reunión.

330
00:17:11,977 --> 00:17:13,466
Sí, tío. Lo siento.

331
00:17:13,793 --> 00:17:16,128
Apareció el padre de
Nicky hecho un basilisco.

332
00:17:16,997 --> 00:17:18,409
Se la va a llevar a Guam.

333
00:17:19,133 --> 00:17:20,366
¿Habéis roto?

334
00:17:22,382 --> 00:17:23,550
Sí, creo que sí.

335
00:17:25,369 --> 00:17:26,492
¿Estás bien?

336
00:17:27,290 --> 00:17:28,291
Sí.

337
00:17:29,136 --> 00:17:31,810
Bien, porque no puedes distraerte ahora.

338
00:17:34,415 --> 00:17:35,556
Sí, estoy bien.

339
00:17:36,150 --> 00:17:38,016
Has estado dando por saco a todos
con lo de buscar algún trabajo,

340
00:17:38,018 --> 00:17:39,408
y ahora tenemos uno.

341
00:17:40,344 --> 00:17:41,420
He dicho que lo he entendido.

342
00:17:45,892 --> 00:17:47,146
Vale, bien.

343
00:17:48,429 --> 00:17:51,870
Tenemos que hacer esto a lo complicado,
así que hay cálculos y mierdas.

344
00:17:52,403 --> 00:17:53,432
¿Vienes?

345
00:18:16,594 --> 00:18:17,786
¿Cómo estás?

346
00:18:18,750 --> 00:18:19,934
Bien.

347
00:18:23,812 --> 00:18:25,098
¿Por qué estoy aquí?

348
00:18:26,665 --> 00:18:28,460
Hay un preso con el
que tenemos que hablar,

349
00:18:29,230 --> 00:18:31,318
un tipo de Los Ángeles,
de Hawaiian Gardens.

350
00:18:31,750 --> 00:18:34,369
Lo pillaron por drogas
hace un par de semanas.

351
00:18:36,173 --> 00:18:38,481
Oyó algo de un asesinato en Oceanside.

352
00:18:41,227 --> 00:18:42,286
Hola.

353
00:18:46,396 --> 00:18:47,690
¿Qué hace aquí?

354
00:18:48,143 --> 00:18:49,728
Marco nos lleva a ver al tipo.

355
00:18:51,307 --> 00:18:52,754
Siento lo de tu hermano.

356
00:18:56,085 --> 00:18:57,181
Vamos.

357
00:18:58,952 --> 00:19:00,210
Deja aquí el coche.

358
00:19:02,958 --> 00:19:04,014
Venga.

359
00:19:17,706 --> 00:19:19,292
Tienes una nueva compañera.

360
00:19:24,832 --> 00:19:26,337
Hola, Smurf.

361
00:19:41,336 --> 00:19:42,558
Ahí hay uno.

362
00:19:42,731 --> 00:19:44,466
Range Rover. Carrocería grande.

363
00:19:45,200 --> 00:19:47,232
No. Ese llama mucho la atención.

364
00:19:49,823 --> 00:19:51,742
- Muy bien.
- Ese sí.

365
00:19:51,909 --> 00:19:53,650
¿Qué? ¿Vamos a empezar
una liga de sóftbol?

366
00:19:53,675 --> 00:19:54,743
Es perfecto.

367
00:19:54,936 --> 00:19:56,058
Es la hostia de viejo.

368
00:19:56,059 --> 00:19:58,483
Mejor así, de antes de los GPS.

369
00:19:58,484 --> 00:20:00,437
Si quitas las matrículas,
nadie se dará cuenta.

370
00:20:01,076 --> 00:20:02,556
No es solo una cara bonita.

371
00:20:03,621 --> 00:20:05,895
¿Qué te juegas a que el pirado se
ha dejado las llaves en la rueda?

372
00:20:07,291 --> 00:20:09,494
Se ha llevado las llaves, pero se
ha dejado la cartera en el coche.

373
00:20:09,760 --> 00:20:10,893
¿50 pavos?

374
00:20:10,895 --> 00:20:11,957
De acuerdo.

375
00:20:12,697 --> 00:20:14,949
Observa. Siempre gano.

376
00:20:21,506 --> 00:20:22,550
No hay llaves.

377
00:20:51,202 --> 00:20:53,065
¿Cuánto oxígeno crees que necesitaremos?

378
00:20:53,738 --> 00:20:55,804
Las botellas de 80 pesan 13 kilos.

379
00:20:55,806 --> 00:20:57,012
Creo que es demasiado.

380
00:20:57,475 --> 00:21:00,200
Minis.

381
00:21:00,813 --> 00:21:01,944
- ¿Sí?
- Sí.

382
00:21:01,946 --> 00:21:03,011
Solo necesitamos que duren una hora,

383
00:21:03,013 --> 00:21:04,480
dos si nos retrasamos.

384
00:21:04,482 --> 00:21:06,686
Creo que hay un par
en el garaje de Smurf.

385
00:21:09,434 --> 00:21:10,882
Podrás con el salto, ¿verdad?

386
00:21:11,822 --> 00:21:12,745
Sí.

387
00:21:13,691 --> 00:21:14,881
Vale. Bien.

388
00:21:17,295 --> 00:21:20,848
¿Vas mucho a visitar a Smurf?

389
00:21:22,833 --> 00:21:24,107
Sí, voy a veces.

390
00:21:25,836 --> 00:21:27,236
Pago algo de dinero cada semana

391
00:21:27,238 --> 00:21:28,822
para que esté a salvo.

392
00:21:30,089 --> 00:21:31,565
¿Habla de mí?

393
00:21:33,537 --> 00:21:35,273
Solo me pide que haga cosas.

394
00:21:35,844 --> 00:21:36,875
¿Como cuáles?

395
00:21:37,167 --> 00:21:39,840
Le ingreso dinero en el
economato, cosas así.

396
00:21:43,588 --> 00:21:45,960
¿Cómo lo lleva? ¿Qué pinta tiene?

397
00:21:47,258 --> 00:21:48,298
No lo sé.

398
00:21:48,859 --> 00:21:49,992
No sabría decirte.

399
00:21:49,994 --> 00:21:51,225
Sí. Smurf es así.

400
00:21:56,418 --> 00:21:58,352
¿Crees que hablaría con la poli?

401
00:21:58,684 --> 00:22:01,670
Han estado intentando que hable
de nosotros, ofreciéndole tratos.

402
00:22:01,672 --> 00:22:02,970
No. ¿Estás de coña?

403
00:22:04,939 --> 00:22:07,521
El único al que podría haber
delatado es a Baz, y ya no está.

404
00:22:24,695 --> 00:22:27,430
Tenemos una hora hasta que
ese gilipollas se dé cuenta

405
00:22:27,432 --> 00:22:30,140
de que le faltan las tarjetas
de crédito. ¿Quién quiere tacos?

406
00:22:30,901 --> 00:22:31,949
Suena bien.

407
00:22:34,572 --> 00:22:36,223
¿Dónde aprendiste a hacer eso?

408
00:22:37,941 --> 00:22:39,872
De niña vivíamos en una furgoneta.

409
00:22:40,180 --> 00:22:41,208
¿Sí?

410
00:22:42,112 --> 00:22:44,047
Mi padre perdía las llaves muchas veces.

411
00:22:46,384 --> 00:22:47,806
Pues sí que serían muchas.

412
00:23:22,656 --> 00:23:23,844
Siéntate.

413
00:23:25,159 --> 00:23:26,622
Dile lo que me dijiste.

414
00:23:28,959 --> 00:23:30,227
Antes de que me detuvieran,

415
00:23:30,561 --> 00:23:31,965
la gente hablaba sobre una mujer

416
00:23:32,795 --> 00:23:34,464
que pagó a alguien para matar a su hijo.

417
00:23:36,829 --> 00:23:37,816
¿Dónde?

418
00:23:38,236 --> 00:23:40,536
En Oceanside. Le dispararon
en la entrada de su casa.

419
00:23:43,133 --> 00:23:44,206
¿Hay bandas de por medio?

420
00:23:45,109 --> 00:23:47,422
No lo creo. Una mujer blanca rica.

421
00:23:50,581 --> 00:23:51,784
¿Quién hablaba de eso?

422
00:23:52,717 --> 00:23:54,001
Los de la Octava.

423
00:23:54,575 --> 00:23:56,381
Supongo que alguno era al que pagaron.

424
00:24:01,726 --> 00:24:03,681
¿Dijo por qué quería matarlo?

425
00:24:05,242 --> 00:24:06,595
Oí que le había robado.

426
00:24:27,017 --> 00:24:29,685
Me han dicho que has
tenido una tarde dura.

427
00:24:29,687 --> 00:24:31,739
Tú me has cambiado la
compañera de celda, ¿no?

428
00:24:32,757 --> 00:24:36,492
La has sustituido por
la psicópata de Alvarez.

429
00:24:36,494 --> 00:24:39,505
No trabajo en Prisiones
desde los 25 años.

430
00:24:39,506 --> 00:24:41,497
¿Esperabas que me matara?

431
00:24:41,499 --> 00:24:43,102
No.

432
00:24:43,103 --> 00:24:45,527
Esperabas que yo la matara

433
00:24:45,704 --> 00:24:48,332
para poder acusarme
de un asesinato real.

434
00:24:48,518 --> 00:24:50,773
Solo me alegro de que os separaran

435
00:24:50,775 --> 00:24:53,383
antes de que pasara
algo más... permanente.

436
00:24:54,713 --> 00:24:56,312
Puedo traer a alguien si quieres,

437
00:24:56,314 --> 00:24:57,809
para que presentes una queja.

438
00:24:58,222 --> 00:25:00,619
Esto está abarrotado.

439
00:25:01,469 --> 00:25:04,196
Las funcionarias creen que
podríais llevaros bien.

440
00:25:05,479 --> 00:25:07,741
Sácame

441
00:25:07,865 --> 00:25:10,046
de aquí hoy.

442
00:25:12,196 --> 00:25:14,914
Y no te daré diez años.

443
00:25:15,699 --> 00:25:19,121
Te daré tres como máximo,

444
00:25:19,407 --> 00:25:20,722
en una cárcel de mínima seguridad...

445
00:25:21,739 --> 00:25:23,494
Donovan, preferiblemente,

446
00:25:24,408 --> 00:25:26,322
para que pueda ver a mi nieta.

447
00:25:29,013 --> 00:25:30,536
¿Y yo qué me llevo?

448
00:25:35,256 --> 00:25:37,168
Te llevas a mis chicos.

449
00:25:43,221 --> 00:25:44,589
Sabes que habla de Smurf.

450
00:25:44,616 --> 00:25:48,729
¿Por qué me lo cuenta?
¿Es un buen samaritano?

451
00:25:49,331 --> 00:25:51,465
¿Un chivatazo anónimo
solo por pura bondad?

452
00:25:51,467 --> 00:25:53,868
Dijiste que pusiera la
antena, y lo he hecho.

453
00:25:54,294 --> 00:25:55,493
Creía que querrías saberlo.

454
00:25:55,518 --> 00:25:57,384
Puede que le hayas pagado
para decir mentiras

455
00:25:57,409 --> 00:25:59,441
y que deje de pensar que fuiste tú.

456
00:26:02,402 --> 00:26:03,601
¿Por qué iba yo a matar a Baz?

457
00:26:03,603 --> 00:26:04,743
¿Por qué Smurf?

458
00:26:05,204 --> 00:26:06,430
Es su hijo.

459
00:26:07,545 --> 00:26:08,664
No, no lo era.

460
00:26:09,450 --> 00:26:11,034
Y se aseguró de que jamás lo olvidara.

461
00:26:12,391 --> 00:26:14,812
A Smurf solo le preocupa su dinero

462
00:26:14,814 --> 00:26:16,175
y él se lo robó.

463
00:26:16,202 --> 00:26:18,335
¿A quién llama Smurf cuando
quiere ocuparse de alguien?

464
00:26:19,218 --> 00:26:21,466
A mí. Yo no maté a mi hermano.

465
00:26:24,161 --> 00:26:25,275
Ni yo.

466
00:26:25,691 --> 00:26:27,582
No eres el único que
echa de menos a Baz.

467
00:26:27,893 --> 00:26:29,860
Y no eres el único que
quiere que alguien lo pague.

468
00:26:35,006 --> 00:26:36,875
Podría meter a alguien en San Marcos.

469
00:26:37,019 --> 00:26:39,338
No toques a Smurf. ¿Me entiendes?

470
00:26:41,200 --> 00:26:42,492
Es tu madre.

471
00:26:42,691 --> 00:26:43,880
Lo pillo.

472
00:26:45,036 --> 00:26:47,029
Pero mató a Baz.

473
00:26:48,882 --> 00:26:50,190
Y lo sabes.

474
00:27:01,697 --> 00:27:04,481
Se suponía que habría
buenas olas este finde.

475
00:27:05,038 --> 00:27:06,513
Deberíamos ir a Trestles o algo.

476
00:27:08,486 --> 00:27:10,569
Estoy harto de hacer el
ridículo sobre una tabla.

477
00:27:11,353 --> 00:27:12,541
¿Tienes moto?

478
00:27:13,291 --> 00:27:14,888
¿Por qué? ¿Quieres fardar?

479
00:27:15,161 --> 00:27:16,188
Por supuesto.

480
00:27:18,775 --> 00:27:19,842
Vale.

481
00:27:22,827 --> 00:27:25,227
Estaba hablándole a mi
amigo Luke sobre ti y...

482
00:27:25,229 --> 00:27:27,029
¿Hablas a tus amigos sobre mí?

483
00:27:27,405 --> 00:27:28,432
Qué honor.

484
00:27:31,274 --> 00:27:34,436
Dijo algo y pensé que
podría preguntártelo.

485
00:27:34,438 --> 00:27:36,372
No quiero que se pongan
raras las cosas, pero...

486
00:27:36,374 --> 00:27:38,073
Pues se está poniendo raro.

487
00:27:40,824 --> 00:27:42,278
Dijo que tu madre estaba en la cárcel.

488
00:27:50,121 --> 00:27:52,560
Está arrestada.

489
00:27:54,110 --> 00:27:55,696
Aún no ha salido el juicio.

490
00:27:55,697 --> 00:27:56,722
¿Por asesinato?

491
00:28:01,474 --> 00:28:02,783
Lo siento, tío.

492
00:28:04,705 --> 00:28:06,038
No hablas de tu madre

493
00:28:06,040 --> 00:28:07,851
y creo que supuse que estaba muerta.

494
00:28:11,578 --> 00:28:14,722
Oye, me sentía raro sabiéndolo
y no preguntándotelo.

495
00:28:20,855 --> 00:28:21,891
¿Deran?

496
00:28:22,477 --> 00:28:23,583
- Hola.
- Hola.

497
00:28:24,294 --> 00:28:25,924
Sigo sin acostumbrarme a esos pelos.

498
00:28:28,195 --> 00:28:29,766
- Hola, tío. Soy Adrian.
- Hola.

499
00:28:29,767 --> 00:28:31,272
- Sí, es...
- Clark Lincoln.

500
00:28:32,197 --> 00:28:33,545
Ah, sí. Ya sé quién eres.

501
00:28:34,227 --> 00:28:38,162
Adrian es... un surfista
al que patrocino.

502
00:28:40,331 --> 00:28:41,977
No quería interrumpir.

503
00:28:42,223 --> 00:28:43,756
Estaré en la ciudad un par de
días antes de ir a Sudáfrica,

504
00:28:43,758 --> 00:28:45,357
puede que nos veamos por ahí.

505
00:28:45,359 --> 00:28:46,491
Vale. Sí, sí, sí.

506
00:28:46,493 --> 00:28:47,426
Un placer.

507
00:28:49,598 --> 00:28:50,856
Sí. Igualmente.

508
00:29:04,398 --> 00:29:05,845
¿Para qué es todo esto?

509
00:29:12,703 --> 00:29:14,586
He hablado con una amiga del hospital.

510
00:29:15,526 --> 00:29:16,955
Nicky ha salido del quirófano.

511
00:29:18,459 --> 00:29:20,162
Parece que podrá caminar.

512
00:29:22,031 --> 00:29:24,009
Pete dice que esta
semana el pago es doble.

513
00:29:24,480 --> 00:29:26,665
Parece que Smurf se ha
ganado enemigas ahí dentro.

514
00:29:27,907 --> 00:29:29,128
Normal en ella.

515
00:29:34,179 --> 00:29:35,382
¿Tienes el dinero o qué?

516
00:29:37,464 --> 00:29:39,812
Creo que Smurf debería empezar
a ocuparse de sus historias.

517
00:29:40,117 --> 00:29:41,198
¿A ti qué te parece?

518
00:29:43,054 --> 00:29:44,687
¿Estás pensando en hacer algo?

519
00:29:45,019 --> 00:29:47,953
Es que estoy harto, harto de
ser el chico de los recados.

520
00:29:48,187 --> 00:29:49,612
Bueno, es la jefa, ¿no?

521
00:29:50,300 --> 00:29:51,333
Sí, bueno...

522
00:29:53,570 --> 00:29:55,137
Sus abogados creen que
puede que no salga.

523
00:29:56,010 --> 00:29:57,045
¿Tú qué crees?

524
00:29:57,764 --> 00:29:59,960
Creo que deberías decirle a
Pete que no tengo el dinero.

525
00:30:03,741 --> 00:30:04,711
Espera un día.

526
00:30:07,613 --> 00:30:08,637
Yo te cubro.

527
00:30:09,753 --> 00:30:12,311
Si vas a hacer algo que no tiene
marcha atrás, asegúrate antes.

528
00:30:14,524 --> 00:30:15,635
¿A ti qué más te da?

529
00:30:16,688 --> 00:30:17,785
Me gustas.

530
00:30:19,691 --> 00:30:22,608
No quiero que Pete te machaque
esa carita con un bate.

531
00:30:29,567 --> 00:30:30,744
¿Estás bien, tío?

532
00:30:31,303 --> 00:30:33,221
- Sí, estoy bien.
- Pareces ansioso.

533
00:30:34,572 --> 00:30:35,561
¿Qué?

534
00:30:36,174 --> 00:30:38,310
¿Por qué no vas a
cambiar las matrículas?

535
00:30:39,978 --> 00:30:41,198
No es mala idea.

536
00:30:43,142 --> 00:30:44,059
Gracias.

537
00:30:44,582 --> 00:30:45,726
Nos vemos ahora.

538
00:30:48,320 --> 00:30:50,198
¿Sabes?, no debería comprar aquí.

539
00:30:52,016 --> 00:30:53,763
Cortan toda la mierda con fentanilo.

540
00:30:54,460 --> 00:30:56,458
Billy sabe lidiar con el fentanilo.

541
00:30:56,769 --> 00:30:57,781
¿Sí?

542
00:30:58,005 --> 00:30:59,333
¿A ti también te va esa mierda?

543
00:30:59,397 --> 00:31:00,730
¿Por? ¿Te molestaría?

544
00:31:00,732 --> 00:31:02,494
Parece que te gusta la fiesta.

545
00:31:02,495 --> 00:31:03,799
No me van las agujas.

546
00:31:04,328 --> 00:31:06,243
Tequila, éxtasis, coca.

547
00:31:07,739 --> 00:31:08,863
Ese es mi rollo.

548
00:31:09,207 --> 00:31:10,582
No te gusta lo borroso.

549
00:31:10,742 --> 00:31:11,878
Te gusta lo brillante.

550
00:31:12,510 --> 00:31:13,750
Tiene sentido.

551
00:31:18,416 --> 00:31:20,069
Así que vivías en una furgo, ¿eh?

552
00:31:25,623 --> 00:31:26,940
¿Familia errante?

553
00:31:27,486 --> 00:31:29,425
Mi padre era militar.

554
00:31:29,427 --> 00:31:31,895
Mujer, tres hijas, un
perro, una valla blanca,

555
00:31:31,897 --> 00:31:33,609
pero no estaba a gusto.

556
00:31:34,095 --> 00:31:36,500
Así que se lió con mi madre en un bar,

557
00:31:36,502 --> 00:31:38,501
me tuvieron y huyeron juntos.

558
00:31:38,503 --> 00:31:40,392
Tus hermanas te debían odiar.

559
00:31:41,580 --> 00:31:43,266
No las conocí.

560
00:31:44,978 --> 00:31:48,952
Y lo que los demás piensen
de mí no me interesa.

561
00:31:52,650 --> 00:31:54,265
¿Qué quiere Billy de mi hermano?

562
00:31:55,255 --> 00:31:58,877
No tiene pinta de padre
que busca reconectar.

563
00:32:00,114 --> 00:32:01,334
¿Cómo voy a saberlo?

564
00:32:01,993 --> 00:32:03,446
Estás con él, ¿no?

565
00:32:09,372 --> 00:32:11,662
Tienes un aura interesante.

566
00:32:12,270 --> 00:32:14,135
¿Sí? ¿Y qué dice?

567
00:32:18,410 --> 00:32:19,898
Dice...

568
00:32:21,291 --> 00:32:22,622
"No me mires.

569
00:32:23,281 --> 00:32:24,701
Yo soy el tonto".

570
00:32:25,417 --> 00:32:27,537
Dice que eres seguidor y no líder.

571
00:32:29,287 --> 00:32:30,658
Salvo en el sexo.

572
00:32:30,958 --> 00:32:32,706
Es tu superpoder, ¿no?

573
00:32:35,227 --> 00:32:36,961
¿Me estás preguntando si soy bueno?

574
00:32:37,162 --> 00:32:38,547
Sé que sí.

575
00:32:41,032 --> 00:32:42,625
Pero te escondes tras él.

576
00:32:43,422 --> 00:32:44,437
¿De qué me escondo?

577
00:32:47,239 --> 00:32:48,399
No lo sé...

578
00:32:50,522 --> 00:32:51,806
pero me interesa.

579
00:32:53,311 --> 00:32:55,253
Tienes que ser listo para ser bueno.

580
00:32:55,713 --> 00:32:58,159
Saber lo que quiere
esa persona, dárselo.

581
00:32:59,451 --> 00:33:01,651
El buen sexo es espiritual.

582
00:33:01,653 --> 00:33:02,976
Psicológico.

583
00:33:03,989 --> 00:33:05,796
Tienes que saber qué
motiva a esa persona,

584
00:33:05,991 --> 00:33:08,858
qué le avergüenza, qué odia de sí misma,

585
00:33:08,860 --> 00:33:11,178
qué desearía que los demás vieran.

586
00:33:13,665 --> 00:33:15,301
Muy bien, entonces...

587
00:33:18,336 --> 00:33:19,682
¿qué estás haciendo con Billy?

588
00:33:19,842 --> 00:33:20,989
Ese tío es un pringado.

589
00:33:22,340 --> 00:33:23,647
- ¿Billy?
- Sí.

590
00:33:24,444 --> 00:33:27,477
Billy solo es mi chófer.

591
00:33:27,479 --> 00:33:29,451
Solo es tu chófer. Muy bien.

592
00:33:51,802 --> 00:33:53,423
No sabía que patrocinabas surfistas.

593
00:33:56,181 --> 00:33:59,108
Sí. No pude seguir
compitiendo, así que...

594
00:33:59,320 --> 00:34:00,696
Y crecimos juntos.

595
00:34:01,206 --> 00:34:02,650
¿Crecisteis juntos?

596
00:34:04,650 --> 00:34:05,576
Sí.

597
00:34:08,786 --> 00:34:09,719
¿Qué?

598
00:34:13,865 --> 00:34:15,124
Bueno, no soy idiota.

599
00:34:17,529 --> 00:34:18,513
No me importa.

600
00:34:19,274 --> 00:34:20,394
Aunque no lo creas,

601
00:34:20,425 --> 00:34:22,315
no eres el primero
con el que me acuesto.

602
00:34:24,720 --> 00:34:26,220
Fue hace mucho tiempo.

603
00:34:47,307 --> 00:34:48,508
¿Dónde has estado?

604
00:34:50,201 --> 00:34:51,235
Estaba ocupado.

605
00:34:51,829 --> 00:34:53,030
¿Ves esto?

606
00:34:57,102 --> 00:35:00,570
Es lo que pasa cuando no
respondes mis llamadas.

607
00:35:04,070 --> 00:35:06,427
¿Has ido a ver a nuestros
amigos de Arizona?

608
00:35:11,424 --> 00:35:12,360
No.

609
00:35:13,118 --> 00:35:16,019
Cuando te diga que hagas algo,

610
00:35:16,020 --> 00:35:18,579
no te lo estoy preguntando.

611
00:35:21,326 --> 00:35:23,393
Smurf, yo soy la razón
de que ese ojo morado

612
00:35:23,395 --> 00:35:25,194
no sea el pan de cada día.

613
00:35:25,196 --> 00:35:26,329
Vigila lo que dices.

614
00:35:26,331 --> 00:35:28,130
Soy el único que te visita,

615
00:35:28,466 --> 00:35:30,768
el único al que le importa
una mierda que estés aquí.

616
00:35:32,020 --> 00:35:33,631
Si dejo de venir,

617
00:35:34,472 --> 00:35:36,166
morirás ahí dentro.

618
00:36:31,299 --> 00:36:32,451
¿Qué haces aquí?

619
00:36:57,856 --> 00:36:58,891
¿Qué has hecho?

620
00:37:30,889 --> 00:37:33,133
Estoy dispuesto a llevarle
tus condiciones a la fiscal,

621
00:37:33,825 --> 00:37:35,903
pero no aceptará los tres años.

622
00:37:36,962 --> 00:37:39,720
Declara que organizaste
el asesinato de Javi Cano

623
00:37:40,565 --> 00:37:42,473
y te caerán de 8 a 10 en Donovan,

624
00:37:43,168 --> 00:37:45,951
pero necesito delitos de
verdad sobre tus chicos.

625
00:37:53,578 --> 00:37:57,113
Menudo par de cojones tienes, Pearce.

626
00:37:57,115 --> 00:37:58,247
Lo admito.

627
00:37:58,249 --> 00:38:00,359
De 8 a 10 años es una ganga, Janine.

628
00:38:00,852 --> 00:38:03,320
Iwata quiere encerrarte
el resto de tu vida.

629
00:38:03,322 --> 00:38:05,790
Creo que la declaración de tu testigo

630
00:38:05,791 --> 00:38:07,482
es una patraña.

631
00:38:07,993 --> 00:38:10,059
Ni de coña vendrías

632
00:38:10,061 --> 00:38:12,195
a ofrecerme unas vacaciones de ocho años

633
00:38:12,197 --> 00:38:14,171
si tuvieras algo real.

634
00:38:14,599 --> 00:38:16,445
¿Quieres arriesgarte?

635
00:38:17,669 --> 00:38:20,370
Mis chicos son pilares de su comunidad.

636
00:38:20,939 --> 00:38:23,976
Andrew cumplió condena. Está reformado.

637
00:38:24,418 --> 00:38:26,530
Deran posee un pequeño establecimiento.

638
00:38:26,678 --> 00:38:30,202
Craig se encarga de las
propiedades familiares y J...

639
00:38:31,282 --> 00:38:33,350
J es solo un crío.

640
00:38:39,158 --> 00:38:40,479
Nos veremos mañana...

641
00:38:41,092 --> 00:38:42,316
en el juzgado.

642
00:38:48,433 --> 00:38:50,233
¿Qué hay, tío?

643
00:38:50,426 --> 00:38:52,035
- ¿Todo bien?
- Sí.

644
00:38:52,037 --> 00:38:53,108
¿Tienes mis papeles?

645
00:38:54,573 --> 00:38:55,665
Gracias, tío.

646
00:38:55,907 --> 00:38:57,574
¿Vais a mover droga o algo?

647
00:38:57,576 --> 00:38:59,032
No. No tiene nada que ver.

648
00:38:59,387 --> 00:39:01,905
Está a la vuelta de la esquina. La
temperatura se controla desde la cabina.

649
00:39:02,047 --> 00:39:03,347
Cambia las matrículas.

650
00:39:20,815 --> 00:39:22,623
- Hola.
- ¿Puedo pasar?

651
00:39:23,602 --> 00:39:24,801
Sí.

652
00:39:27,320 --> 00:39:29,620
No sabía

653
00:39:29,645 --> 00:39:31,392
que estabas en la ciudad.

654
00:39:31,876 --> 00:39:33,342
Sí.

655
00:39:33,344 --> 00:39:34,480
Solo...

656
00:39:34,746 --> 00:39:36,509
Solo me quedaré un par de días.

657
00:39:36,748 --> 00:39:38,021
Jess ha tenido el bebé.

658
00:39:38,370 --> 00:39:39,880
Mierda. ¿En serio?

659
00:39:40,653 --> 00:39:41,859
Eres tío.

660
00:39:42,982 --> 00:39:44,507
El crío es feísimo. Es de locos.

661
00:39:46,233 --> 00:39:48,567
Llegué a cuartos de final en Hossegor.

662
00:39:48,570 --> 00:39:50,570
Lo sé. Lo vi. Enhorabuena.

663
00:39:50,572 --> 00:39:52,839
Te cargaste a Conner. Fijo
que pilló un buen cabreo.

664
00:39:52,841 --> 00:39:53,940
Gracias.

665
00:39:57,645 --> 00:39:59,179
¿Chad está aquí o...?

666
00:39:59,181 --> 00:40:00,980
No, se ha ido el finde.

667
00:40:00,982 --> 00:40:02,714
Me deja quedarme en mi antiguo cuarto.

668
00:40:03,785 --> 00:40:05,102
El jet lag es una mierda.

669
00:40:05,319 --> 00:40:08,168
He estado en siete zonas
horarias en tres semanas.

670
00:40:08,857 --> 00:40:10,273
Me mantiene despierto.

671
00:40:10,274 --> 00:40:11,710
¿Quieres?

672
00:40:12,994 --> 00:40:16,739
No. Estoy bien. No puedo quedarme mucho.

673
00:40:24,072 --> 00:40:25,641
¿Ahora eres fan del motocross?

674
00:40:27,809 --> 00:40:29,222
Clark Lincoln, ¿eh?

675
00:40:30,436 --> 00:40:31,756
No sabía que era gay.

676
00:40:34,644 --> 00:40:38,111
"Solo es... Solo es... un surfista

677
00:40:38,136 --> 00:40:39,294
al que patrocino".

678
00:40:40,387 --> 00:40:41,845
Cierra el pico.

679
00:40:46,734 --> 00:40:48,140
No nos sincronizamos ni de coña.

680
00:40:49,422 --> 00:40:50,581
¿Cómo te va?

681
00:40:54,608 --> 00:40:56,127
No lo sé. Es...

682
00:40:57,397 --> 00:40:58,596
Nos divertimos.

683
00:40:58,621 --> 00:40:59,835
Solo...

684
00:41:01,245 --> 00:41:02,645
es diversión, supongo.

685
00:41:05,935 --> 00:41:08,206
Pero ha empezado a hablar de Smurf.

686
00:41:10,249 --> 00:41:11,362
¿Qué le has dicho?

687
00:41:12,340 --> 00:41:13,820
Que apenas hablo con ella.

688
00:41:15,556 --> 00:41:16,937
Bueno, es verdad.

689
00:41:18,091 --> 00:41:19,487
Sí, supongo.

690
00:41:39,058 --> 00:41:40,214
Vamos.

691
00:41:42,036 --> 00:41:43,442
¿Dónde está mi ropa?

692
00:41:43,819 --> 00:41:45,363
Habla con las del mostrador.

693
00:41:47,427 --> 00:41:48,555
Vamos.

694
00:42:03,845 --> 00:42:05,100
Siéntate.

695
00:42:12,218 --> 00:42:13,893
¿A qué hora llega la furgoneta?

696
00:42:15,120 --> 00:42:17,721
¿Dónde está mi ropa? Hoy
tengo que ir al juzgado.

697
00:42:18,509 --> 00:42:19,878
No sé nada de eso.

698
00:42:29,096 --> 00:42:30,199
¿Janine Cody?

699
00:42:31,532 --> 00:42:32,532
Toma.

700
00:42:33,530 --> 00:42:34,602
Compruébalo.

701
00:42:39,283 --> 00:42:40,360
¿Una firma?

702
00:42:46,101 --> 00:42:47,816
Enhorabuena. Te vas a casa.

703
00:43:06,800 --> 00:43:09,200
Hazme un favor y deja
en paz a Pope, ¿quieres?

704
00:43:09,353 --> 00:43:11,777
¿Sabes?, a la mayoría
de gente le caigo bien.

705
00:43:12,738 --> 00:43:14,382
Vale.

706
00:43:15,463 --> 00:43:16,857
¿Te manejas bien con el camión?

707
00:43:16,904 --> 00:43:18,049
No hay problema.

708
00:43:18,685 --> 00:43:20,022
¿Estás seguro?

709
00:43:20,630 --> 00:43:22,376
Sí. Lo hará bien.

710
00:43:22,378 --> 00:43:24,156
Mantén la boca cerrada. Entrar y salir.

711
00:43:24,181 --> 00:43:25,912
Escribe a Billy al terminar, ¿vale?

712
00:43:25,914 --> 00:43:27,847
- Claro.
- Adelante.

713
00:43:37,525 --> 00:43:39,192
- ¿Estás bien?
- Sí. Es que no me gusta

714
00:43:39,194 --> 00:43:41,194
correr riesgos con gente que no conozco.

715
00:43:41,196 --> 00:43:43,597
Tío, me dijiste que me ocupara
de Billy y eso he hecho.

716
00:43:43,599 --> 00:43:45,531
Todo irá bien. A él no lo
pierdas de vista en el coche

717
00:43:45,533 --> 00:43:46,800
y ella solo tiene que conducir.

718
00:43:46,802 --> 00:43:47,995
Saldrá bien.

719
00:44:55,203 --> 00:44:57,567
Iwata ha retirado los cargos, ¿no?

720
00:44:58,101 --> 00:44:59,790
Vaya, eso tiene que doler.

721
00:45:04,439 --> 00:45:05,587
¿Te llevo?

722
00:45:11,937 --> 00:45:13,007
Gracias.

723
00:45:30,242 --> 00:45:35,570
www.subtitulamos.tv

