1
00:00:18,192 --> 00:00:19,903
Anteriormente en Imposters...

2
00:00:19,929 --> 00:00:21,082
Bueno, supongo que
debemos encontrar un lugar

3
00:00:21,164 --> 00:00:23,257
- donde podamos vender el anillo.
- Conozco a un tipo en Scottsdale.

4
00:00:23,332 --> 00:00:24,897
Esto no me inspira confian...

5
00:00:24,901 --> 00:00:26,634
Chicos, no digo que lo tengo controlado
a menos que lo tenga controlado.

6
00:00:26,669 --> 00:00:27,743
¿Dónde está el anillo?

7
00:00:27,836 --> 00:00:29,102
¿Dónde está el dinero?

8
00:00:29,137 --> 00:00:30,570
Tenemos que irnos, hijo.

9
00:00:30,606 --> 00:00:32,439
Ezra Bloom, quedas detenido.

10
00:00:32,474 --> 00:00:34,874
Bien, iremos todos a la central
y esperaremos al FBI juntos.

11
00:00:34,910 --> 00:00:36,343
Mi pueblo, mi gente.

12
00:00:36,378 --> 00:00:37,877
Lo pillo.

13
00:00:37,913 --> 00:00:39,613
Estaremos a salvo del FBI en México.

14
00:00:39,648 --> 00:00:41,047
Entonces venderemos el anillo...

15
00:00:41,083 --> 00:00:43,049
La verdad, no tengo el anillo.

16
00:00:43,085 --> 00:00:44,818
¿Estamos huyendo a México sin el anillo?

17
00:00:44,853 --> 00:00:46,720
Entonces, ¿cuál eres tú?

18
00:00:46,755 --> 00:00:49,322
Bueno, los hacemos nosotros
mismos en el albergue.

19
00:00:49,358 --> 00:00:54,094
¿Uno de esos lugares de
new age para pijos ricos?

20
00:00:54,129 --> 00:00:56,262
No he tenido sexo en mucho tiempo.

21
00:00:56,298 --> 00:00:57,664
Soy un perdedor.

22
00:00:57,699 --> 00:00:59,466
Eres como un soñador

23
00:00:59,501 --> 00:01:02,969
que espera a alguien con quien soñar.

24
00:01:03,005 --> 00:01:03,738
¿Lista para salir?

25
00:01:03,806 --> 00:01:05,205
¿Alguien necesita que le lleve?

26
00:01:05,240 --> 00:01:05,970
Maxie.

27
00:01:06,075 --> 00:01:07,096
Si me entregas, él me matará.

28
00:01:07,143 --> 00:01:08,429
Reglas del juego, Sal.

29
00:01:08,544 --> 00:01:09,957
Alegra esa cara, Max.

30
00:01:10,045 --> 00:01:11,585
Es mejor estar triste que muerto.

31
00:01:11,614 --> 00:01:14,080
Estas personas solían
trabajar para el Doctor.

32
00:01:14,116 --> 00:01:15,582
Parece que tiene una política estricta

33
00:01:15,617 --> 00:01:16,783
respecto a la lealtad.

34
00:01:16,818 --> 00:01:18,284
Táctica de tierra quemada, Max.

35
00:01:18,320 --> 00:01:19,550
Sí, Doctor.

36
00:01:19,588 --> 00:01:22,288
Solo busco una vida
agradable y tranquila

37
00:01:22,324 --> 00:01:25,825
en un pueblo agradable y
tranquilo donde nadie me conozca,

38
00:01:25,861 --> 00:01:28,962
borrón y cuenta nueva, y un
poco de auténtica estabilidad.

39
00:01:28,997 --> 00:01:31,197
Una vida feliz y normal.

40
00:01:31,233 --> 00:01:33,767
Hola, Soy Shelly, Shelly Cohen.

41
00:01:33,802 --> 00:01:35,869
Estoy bastante seguro de
que conoces a mi exmujer.

42
00:01:35,904 --> 00:01:37,437
Eres el marido de Lenny Cohen.

43
00:01:37,472 --> 00:01:38,638
Exmarido.

44
00:01:38,674 --> 00:01:40,340
- Exmarido.
- ¡Bingo!

45
00:01:45,013 --> 00:01:46,446
Vamos, Maddie.

46
00:01:46,481 --> 00:01:48,548
¿No vas a invitarme a entrar?

47
00:01:48,583 --> 00:01:50,050
¿Cómo me encontraste?

48
00:01:50,085 --> 00:01:51,785
No respondas a una
pregunta con otra pregunta.

49
00:01:51,820 --> 00:01:52,819
Es de mala educación.

50
00:01:55,190 --> 00:01:57,023
¡Me apunto!

51
00:01:57,059 --> 00:01:59,959
Mira, no cogí nada de...

52
00:01:59,969 --> 00:02:00,994
¿Vamos a ponernos a hablar de negocios?

53
00:02:01,029 --> 00:02:02,162
¿Qué ha pasado con las formas?

54
00:02:02,197 --> 00:02:04,030
¿Qué ha pasado con la hospitalidad?

55
00:02:04,066 --> 00:02:05,231
Lo siento.

56
00:02:05,267 --> 00:02:06,466
Vale.

57
00:02:06,501 --> 00:02:07,701
Me permites ofrecerte un café o...

58
00:02:07,736 --> 00:02:11,571
No, gracias. No tengo sed.

59
00:02:11,606 --> 00:02:14,174
Me encanta lo que has hecho
con el apartamento, sí.

60
00:02:14,209 --> 00:02:15,909
Bueno, acabo de mudarme.

61
00:02:15,944 --> 00:02:18,311
No he tenido precisamente
tiempo para arreglarlo.

62
00:02:18,346 --> 00:02:21,748
Sí, en realidad no tienes facilidad
para la hospitalidad, ¿verdad?

63
00:02:21,783 --> 00:02:25,552
Pero podemos discutir la decoración de
la casa durante nuestro pequeño viaje.

64
00:02:25,587 --> 00:02:26,519
¿Viaje?

65
00:02:26,555 --> 00:02:30,323
Bueno, sí, el Doctor no
puede esperar a verte.

66
00:02:30,358 --> 00:02:33,560
Solo estoy tratando de
comenzar de nuevo, ¿sabes?

67
00:02:33,595 --> 00:02:34,694
Una vida normal aquí.

68
00:02:35,564 --> 00:02:37,330
Una vida normal, sí.

69
00:02:37,365 --> 00:02:40,600
Y ¿qué es una vida normal
para ti, Maddie Jonson?

70
00:02:40,635 --> 00:02:41,370
Dilo.

71
00:02:41,404 --> 00:02:46,039
No lo sé, quizás algo
sin mentiras ni engaños.

72
00:02:46,074 --> 00:02:48,241
Suena aburrido.

73
00:02:48,276 --> 00:02:49,709
Hora de irse.

74
00:02:49,745 --> 00:02:51,377
Por favor, por favor...

75
00:02:51,413 --> 00:02:53,012
Mad...

76
00:02:53,048 --> 00:02:54,881
¿Qué?

77
00:02:54,916 --> 00:02:59,018
¿Por qué estoy aquí?

78
00:02:59,054 --> 00:03:01,554
   

79
00:03:03,625 --> 00:03:05,158
Maddie.

80
00:03:09,464 --> 00:03:11,598
Vale, aquí estamos.

81
00:03:11,633 --> 00:03:14,267
En unos 15 segundos, vas
a quedar inconsciente,

82
00:03:14,302 --> 00:03:15,702
pero entonces podemos
ir a ver al Doctor.

83
00:03:15,737 --> 00:03:19,639
Simplemente, déjate dormir.

84
00:03:19,674 --> 00:03:22,175
No tengas miedo... o sí,
en realidad no me importa.

85
00:03:24,946 --> 00:03:26,780
Bien, bien, eso dolió.

86
00:03:26,815 --> 00:03:28,948
¡Dolió!

87
00:03:28,984 --> 00:03:30,383
Eso prueba la falta de hospitalidad.

88
00:03:38,193 --> 00:03:39,859
Mierda.

89
00:03:56,111 --> 00:03:57,777
¡Maddie!

90
00:04:39,020 --> 00:04:40,320
Oye.

91
00:04:40,355 --> 00:04:41,988
- Hola.
- Necesito tu ayuda.

92
00:04:42,023 --> 00:04:43,156
Sí, ¿estás bien?

93
00:04:43,191 --> 00:04:44,724
No, no lo estoy.

94
00:04:44,759 --> 00:04:47,293
Creo que quiero ir al albergue.

95
00:04:47,329 --> 00:04:49,062
Sí, no, claro, por supuesto.

96
00:04:49,097 --> 00:04:51,364
Creo que hay orientación mañana.

97
00:04:51,399 --> 00:04:54,634
No, no, no, ahora mismo,
tengo que ir ahora mismo.

98
00:04:54,669 --> 00:04:56,002
Por favor, por favor.

99
00:04:56,037 --> 00:04:57,370
Siento que me caigo en pedazos.

100
00:04:57,405 --> 00:04:59,239
Vale, vale, todo va a ir bien.

101
00:04:59,274 --> 00:05:00,340
Solo voy a llevarla.

102
00:05:00,375 --> 00:05:01,574
¿Tienes las llaves?

103
00:05:01,610 --> 00:05:02,809
- Sí.
- Gracias.

104
00:05:02,844 --> 00:05:04,077
Muy bien, ven conmigo.

105
00:05:04,112 --> 00:05:05,545
Por aquí.

106
00:05:07,415 --> 00:05:08,381
Mierda.

107
00:05:16,391 --> 00:05:18,925
Hola, te gustaría probar
alguno de nuestros...

108
00:05:23,865 --> 00:05:25,198
Yo...

109
00:05:35,777 --> 00:05:38,077
Herrerillo capuchino...

110
00:05:38,113 --> 00:05:40,113
Torcaz...

111
00:05:40,148 --> 00:05:42,015
Colimbo...

112
00:05:55,131 --> 00:05:57,318
CIUDAD DE MÉXICO

113
00:06:11,539 --> 00:06:15,765
   

114
00:06:15,766 --> 00:06:19,030
   

115
00:06:19,423 --> 00:06:20,918
   

116
00:06:21,348 --> 00:06:25,750
   

117
00:06:26,888 --> 00:06:28,620
   

118
00:06:29,764 --> 00:06:32,565
Hola.

119
00:06:32,636 --> 00:06:33,626
¿Cómo estás?

120
00:06:33,627 --> 00:06:35,249
   

121
00:06:35,603 --> 00:06:37,417
Y ¿cómo va ese dibujo del coyote?

122
00:06:37,418 --> 00:06:39,867
   

123
00:06:39,868 --> 00:06:41,771
   

124
00:06:42,094 --> 00:06:43,048
   

125
00:06:43,778 --> 00:06:45,411
Se lo llevaré a Herman

126
00:06:45,447 --> 00:06:47,028
y te veré mañana con tu nuevo nombre.

127
00:06:47,144 --> 00:06:47,929
   

128
00:06:47,983 --> 00:06:50,134
   

129
00:06:50,135 --> 00:06:51,938
   

130
00:06:52,620 --> 00:06:54,354
   

131
00:07:02,630 --> 00:07:04,330
- Allá voy.
- Estás que te sales.

132
00:07:04,366 --> 00:07:07,967
- Lo que pasa en México...
- Se queda en México.

133
00:07:10,572 --> 00:07:12,739
El tequila me hace mear.

134
00:07:14,909 --> 00:07:17,610
Entonces, ¿qué dices, Robbie?

135
00:07:17,645 --> 00:07:19,445
¿Otro para el camino?

136
00:07:19,481 --> 00:07:20,913
   

137
00:07:20,949 --> 00:07:22,281
   

138
00:07:22,317 --> 00:07:24,350
Me atracaron hace unos días,

139
00:07:24,386 --> 00:07:27,053
así que ando corto de dinero.

140
00:07:27,088 --> 00:07:28,788
Joder, chico.

141
00:07:28,823 --> 00:07:29,856
Bueno, yo pago.

142
00:07:29,891 --> 00:07:30,857
Dos más.

143
00:07:30,892 --> 00:07:31,635
- No hay problema.
- Pero

144
00:07:31,660 --> 00:07:34,861
tienes que mostrar rápidamente esa
sonrisa una vez más a mis chicas.

145
00:07:34,896 --> 00:07:37,130
No pensaron que pudiera hacer eso.

146
00:07:37,165 --> 00:07:40,266
Eh, chicas, saludad a Robbie.

147
00:07:40,301 --> 00:07:42,068
Hola, Robbie.

148
00:07:42,103 --> 00:07:44,037
Hola, chicas.

149
00:07:44,072 --> 00:07:46,973
Ahora, dame un beso.

150
00:07:47,008 --> 00:07:49,909
   

151
00:07:58,186 --> 00:07:59,318
   

152
00:07:59,354 --> 00:08:00,319
Dijo 200 dólares, ¿verdad?

153
00:08:00,355 --> 00:08:01,821
200, gracias.

154
00:08:01,856 --> 00:08:03,056
- Muchas gracias.
- Que tengan un buen día.

155
00:08:03,091 --> 00:08:04,924
- Adiós.
- Gracias.

156
00:08:04,925 --> 00:08:06,025
   

157
00:08:06,094 --> 00:08:07,493
   

158
00:08:07,529 --> 00:08:11,197
- ¿Has vendido algo bonito?
- Sí, lo han pagado bien.

159
00:08:11,232 --> 00:08:13,399
En dólares estadounidenses.

160
00:08:23,812 --> 00:08:26,179
Perdón, disculpe, ¿esto es suyo?

161
00:08:26,214 --> 00:08:28,581
Lo encontré en el suelo.

162
00:08:28,616 --> 00:08:30,383
Es mi cartera, muchísimas gracias.

163
00:08:30,418 --> 00:08:32,552
Que tengan un buen día.

164
00:08:32,587 --> 00:08:34,720
Toma esto, por favor.

165
00:08:34,756 --> 00:08:37,154
- No, venga.
- Por favor, por favor,

166
00:08:37,189 --> 00:08:38,257
déjame darte algo.

167
00:08:38,293 --> 00:08:40,259
Es muy amable de su parte, gracias.

168
00:08:40,295 --> 00:08:41,894
- Insisto.
- Que tengan un día maravilloso.

169
00:08:41,930 --> 00:08:45,031
- Muchísimas gracias.
- Igualmente, adiós.

170
00:08:49,471 --> 00:08:50,636
Qué buen hombre eres.

171
00:08:50,672 --> 00:08:52,805
¿Una recompensa generosa?

172
00:08:52,841 --> 00:08:54,874
No muy generosa.

173
00:08:54,909 --> 00:08:57,743
Pero...

174
00:08:57,779 --> 00:08:59,145
esto debería compensarlo.

175
00:08:59,180 --> 00:09:01,247
   

176
00:09:02,851 --> 00:09:04,484
Bien, bien.

177
00:09:04,519 --> 00:09:05,751
Puede que tenga algo para ti.

178
00:09:05,787 --> 00:09:08,588
- Eres muy amable.
- Un regalo.

179
00:09:08,623 --> 00:09:09,722
Gracias.

180
00:09:09,757 --> 00:09:11,390
Que tengas un día
maravilloso, amigo mío.

181
00:09:11,426 --> 00:09:12,458
Lo tendré, claro que sí.

182
00:09:12,494 --> 00:09:14,760
Disfruta de la vida.

183
00:09:45,033 --> 00:09:46,799
Hola.

184
00:09:46,834 --> 00:09:47,767
¿Va todo bien?

185
00:09:47,802 --> 00:09:49,402
Llegas tarde.

186
00:09:49,437 --> 00:09:50,836
Lo siento, mamá.

187
00:09:50,872 --> 00:09:52,171
No estaba siendo cretina.

188
00:09:52,206 --> 00:09:54,006
Solo pensé que tal vez te
habías perdido otra vez.

189
00:09:54,042 --> 00:09:55,341
A mí me parece un poco borde.

190
00:09:55,376 --> 00:09:57,209
   

191
00:09:57,245 --> 00:09:59,545
Y tú vuelves a parecer borracho.

192
00:09:59,580 --> 00:10:01,804
Probablemente porque
vuelvo a estar borracho.

193
00:10:02,414 --> 00:10:04,683
Pero eso no me ha impedido trabajar.

194
00:10:04,719 --> 00:10:06,152
   

195
00:10:12,408 --> 00:10:14,360
¿Qué coño? Esto no son ni 100 pavos.

196
00:10:14,395 --> 00:10:15,761
Pensaba que quedabas
con mujeres cada noche.

197
00:10:15,797 --> 00:10:17,730
Y lo hago.

198
00:10:17,765 --> 00:10:19,031
¿Entonces no estás intimando?

199
00:10:19,067 --> 00:10:20,900
Estoy intimando.

200
00:10:20,935 --> 00:10:23,202
Es solo que no voy a sacarle a
la gente el dinero de la cartera.

201
00:10:23,237 --> 00:10:24,236
Ese es el timo.

202
00:10:24,272 --> 00:10:25,838
Eso no es un timo, ¿vale?

203
00:10:25,873 --> 00:10:27,406
Eso se llama robar.

204
00:10:27,442 --> 00:10:29,408
Todo esto está mal.

205
00:10:29,444 --> 00:10:31,243
Y, sinceramente, lo quiero dejar.

206
00:10:31,279 --> 00:10:32,012
Dios.

207
00:10:32,054 --> 00:10:33,308
No te tienes que acostar con ellas.

208
00:10:33,315 --> 00:10:35,012
Solo tienes que quitarles
el dinero de la cartera

209
00:10:35,016 --> 00:10:38,217
- cuando no miran.
- Se llama honradez, tío.

210
00:10:38,252 --> 00:10:39,685
Llevas a esas mujeres de
vuelta a sus habitaciones

211
00:10:39,720 --> 00:10:41,020
y te miran con esos ojos de

212
00:10:41,055 --> 00:10:43,522
"me voy a estar masturbando el
resto de mi vida pensando en esto".

213
00:10:43,558 --> 00:10:45,491
¿Qué se supone que tengo que hacer?

214
00:10:45,526 --> 00:10:46,859
Teníamos un código, ¿recuerdas?

215
00:10:46,894 --> 00:10:48,227
Solo gilipollas.

216
00:10:48,262 --> 00:10:49,662
Y estas mujeres no son gilipollas.

217
00:10:49,697 --> 00:10:51,797
Sí, y el código se volvió irrelevante

218
00:10:51,833 --> 00:10:53,466
cuando te dejaste un anillo
de más de un millón de dólares

219
00:10:53,501 --> 00:10:56,035
- en un tarro en casa de tu madre.
- Sí, Richie es un idiota.

220
00:10:56,070 --> 00:10:57,203
¡Dejad de atormentarme un momento!

221
00:10:57,238 --> 00:10:58,537
Eh, relajaos.

222
00:10:58,573 --> 00:11:01,740
No nos estamos metiendo contigo, ¿vale?

223
00:11:01,776 --> 00:11:04,810
Pero tengo que conseguirle a Esmay otros
cinco de los grandes para el viernes,

224
00:11:04,846 --> 00:11:06,879
o no tendremos los nuevos pasaportes,

225
00:11:06,914 --> 00:11:08,814
que es la única manera de
llegar a la agradable Scottsdale

226
00:11:08,850 --> 00:11:10,583
y a ese puto anillo.

227
00:11:10,618 --> 00:11:12,651
Así que si no te gusta estafar,

228
00:11:12,687 --> 00:11:15,788
encuentra alguna otra manera
de ganar algo de dinero.

229
00:11:17,549 --> 00:11:18,524
Estamos bien.

230
00:11:18,559 --> 00:11:20,292
Ez, ¿cuánto?

231
00:11:20,328 --> 00:11:22,695
2500 dólares estadounidenses.

232
00:11:22,730 --> 00:11:24,063
Es la mitad.

233
00:11:24,098 --> 00:11:25,431
¿Cómo hiciste...?

234
00:11:28,970 --> 00:11:30,836
Vaya, tío.

235
00:11:30,872 --> 00:11:34,640
¿Has pillado todo esto de los
bolsillos de turistas y mierdas así?

236
00:11:34,675 --> 00:11:36,275
Bueno, no.

237
00:11:36,310 --> 00:11:37,409
¿Qué quieres decir con "no"?

238
00:11:37,445 --> 00:11:39,178
Quiero decir, me iba de muerte,

239
00:11:39,213 --> 00:11:41,447
pero no hay manera de recaudar
el dinero que necesitamos

240
00:11:41,482 --> 00:11:43,182
de unos pocos cientos cada vez.

241
00:11:43,217 --> 00:11:45,784
Y vi algunas oportunidades,

242
00:11:45,820 --> 00:11:47,653
así que improvisé.

243
00:11:48,071 --> 00:11:50,523
Fui a una impresora e hice
algunos pequeños desplegables,

244
00:11:50,558 --> 00:11:51,991
vendí algunas excursiones por el río.

245
00:11:52,026 --> 00:11:53,526
Barcos históricos El
San Mateo para todos.

246
00:11:53,561 --> 00:11:55,261
¿Había barcos históricos?

247
00:11:55,296 --> 00:11:57,997
Bueno, unas góndolas
desvencijadas dieron el pego.

248
00:11:58,032 --> 00:11:59,365
Barcos históricos El San Mateo.

249
00:11:59,400 --> 00:12:01,200
Y entonces lo mejoré

250
00:12:01,235 --> 00:12:03,536
e inicié la venta, ya sabes, de
los recorridos en barco reales,

251
00:12:03,571 --> 00:12:05,771
rebajado si esperaste una semana.

252
00:12:05,806 --> 00:12:07,373
   

253
00:12:07,408 --> 00:12:09,842
Y luego, estaba como "al diablo",

254
00:12:09,877 --> 00:12:14,180
y acabo de vender un barco real.

255
00:12:19,987 --> 00:12:21,120
Creo que vamos a hacer esto hoy.

256
00:12:21,155 --> 00:12:22,121
¿De verdad vamos a hacerlo?

257
00:12:22,156 --> 00:12:23,556
Vamos a hacerlo, tío.

258
00:12:23,591 --> 00:12:24,890
- ¡Vamos a hacerlo!
- ¡Vamos a por ello!

259
00:12:24,926 --> 00:12:26,292
Ve a por el dinero, sí.

260
00:12:26,327 --> 00:12:27,693
¡Ahí está!

261
00:12:30,364 --> 00:12:32,331
¡Sí!

262
00:12:35,203 --> 00:12:36,535
¿Qué?

263
00:12:36,571 --> 00:12:38,070
Acordamos no llamar la atención,

264
00:12:38,105 --> 00:12:39,805
pasar desapercibidos, ser inteligentes.

265
00:12:39,840 --> 00:12:41,840
¿Cómo puede ser que ganar
todo el dinero que necesitamos

266
00:12:41,876 --> 00:12:43,409
en tres días no sea ser inteligente?

267
00:12:43,444 --> 00:12:45,477
Oye, creo que realmente
está disfrutando con esto.

268
00:12:45,513 --> 00:12:47,179
No.

269
00:12:48,216 --> 00:12:49,548
Tal vez, ¿y qué?

270
00:12:49,584 --> 00:12:51,317
Nadie que es estafado es inocente.

271
00:12:51,352 --> 00:12:52,985
Todos ellos querían algo barato.

272
00:12:53,020 --> 00:12:54,520
Ahora comenzáis a sonar
como nuestra exesposa.

273
00:12:54,555 --> 00:12:55,347
En serio.

274
00:12:55,356 --> 00:12:56,989
Ezra, de verdad, tienes que parar.

275
00:12:57,024 --> 00:12:58,324
Búscate algo más que hacer.

276
00:12:58,359 --> 00:12:59,385
Escribir.

277
00:12:59,460 --> 00:13:00,993
Siempre estás hablando
de... esa otra cosa.

278
00:13:01,028 --> 00:13:02,561
- Jules...
- Y tú,

279
00:13:02,597 --> 00:13:05,064
tenemos un trabajo serio que hacer en
cuanto lleguemos a Scottsdale, ¿vale?

280
00:13:05,099 --> 00:13:06,165
Tenemos que ser ingeniosos.

281
00:13:06,380 --> 00:13:07,566
Soy ingenioso como una mierda.

282
00:13:07,602 --> 00:13:10,002
Maldita sea, no estoy bromeando, ¿vale?

283
00:13:10,037 --> 00:13:13,572
Y los dos, abstinencia hoy.

284
00:13:13,608 --> 00:13:15,407
- Vale, bien.
- Vale.

285
00:13:15,443 --> 00:13:16,842
Gracias.

286
00:13:18,646 --> 00:13:21,947
Solo no más mentiras uno al otro, ¿vale?

287
00:13:21,983 --> 00:13:26,552
O sino solo estamos engañando,
como pequeñas Maddies mentirosas.

288
00:13:26,587 --> 00:13:28,254
¿Vale? Tenemos que
confiar el uno en el otro.

289
00:13:28,289 --> 00:13:30,055
¿Qué más tenemos?

290
00:13:33,294 --> 00:13:34,860
Me gusta eso.

291
00:13:34,895 --> 00:13:37,463
Acordado.

292
00:13:37,498 --> 00:13:39,098
Lo siento.

293
00:13:39,133 --> 00:13:40,532
Perdón por gritar.

294
00:13:40,568 --> 00:13:42,735
Entonces supongo que
necesitamos un nuevo código.

295
00:13:42,770 --> 00:13:45,537
Un código post-Maddie
"no queremos ser Maddie

296
00:13:45,573 --> 00:13:47,406
el uno con el otro".

297
00:13:47,441 --> 00:13:48,807
¿Cómo lo llamamos?

298
00:13:48,843 --> 00:13:52,745
   

299
00:13:52,780 --> 00:13:54,546
¿Condón en la sopa?

300
00:13:54,582 --> 00:13:59,051
El código de las exesposas.

301
00:13:59,086 --> 00:14:00,953
No más mentir sobre dinero, ¿vale?

302
00:14:00,988 --> 00:14:01,954
Vale.

303
00:14:01,989 --> 00:14:03,322
No más mentir sobre sexo.

304
00:14:03,357 --> 00:14:05,057
No más mentir sobre beber.

305
00:14:05,092 --> 00:14:07,092
- Eso es por ti.
- Deja de mirarme.

306
00:14:07,128 --> 00:14:08,727
Bueno, cuando el río suena, compañero.

307
00:14:08,763 --> 00:14:11,797
Sin mentir sobre el comer emocional.

308
00:14:11,832 --> 00:14:12,865
¿Qué?

309
00:14:15,202 --> 00:14:17,156
Este es un lugar seguro.

310
00:14:17,191 --> 00:14:19,005
Estarás a salvo aquí.

311
00:14:19,107 --> 00:14:21,974
Eso es lo que le sigo diciendo.

312
00:14:22,009 --> 00:14:23,976
Bien, eso está bien.

313
00:14:24,011 --> 00:14:26,645
Salí con un poco de prisa,

314
00:14:26,681 --> 00:14:29,415
así que no tuve oportunidad para
coger ninguna de mis tarjetas

315
00:14:29,450 --> 00:14:31,931
- ni ninguna de mis cosas, pero...
- No te preocupes.

316
00:14:32,020 --> 00:14:35,087
Hay tiempo de sobra para
arreglar los detalles.

317
00:14:35,122 --> 00:14:36,989
Tu tiempo aquí estará dedicado

318
00:14:37,024 --> 00:14:39,425
a la idea de la integridad,

319
00:14:39,460 --> 00:14:44,196
encontrar la armonía imprecisa
entre la mente y el cuerpo.

320
00:14:44,231 --> 00:14:46,365
Las sesiones de grupo se
llevan a cabo una vez al día

321
00:14:46,400 --> 00:14:48,667
y son el único requisito.

322
00:14:48,703 --> 00:14:51,637
Y cada invitado tiene
su propio consejero

323
00:14:51,672 --> 00:14:54,273
para analizar cómo van las cosas.

324
00:14:54,308 --> 00:14:57,309
Tenemos una pequeña boutique si
necesitas adquirir alguna cosa,

325
00:14:57,345 --> 00:15:00,879
y tu habitación tiene una
hermosa vista al jardín.

326
00:15:00,915 --> 00:15:03,782
Comenzarás tu estancia con
la correspondiente prueba

327
00:15:03,818 --> 00:15:05,617
de nuestros servicios de spa.

328
00:15:05,653 --> 00:15:06,882
En nuestra piscina intermedia

329
00:15:06,921 --> 00:15:09,555
sentirás cómo la tensión y
el estrés se van flotando

330
00:15:09,590 --> 00:15:11,657
mientras el agua salada
tranquiliza la mente

331
00:15:11,692 --> 00:15:14,893
y alivia el cuerpo.

332
00:15:14,929 --> 00:15:17,830
Nuestra infusión de bienvenida les
permitirá a tus defensas naturales

333
00:15:17,865 --> 00:15:18,997
suavizarse.

334
00:15:19,033 --> 00:15:22,167
- ¿Por qué estoy aquí?
- ¿Por qué estoy aquí?

335
00:15:22,203 --> 00:15:24,803
Abhyanga significa asistir al cuerpo

336
00:15:24,839 --> 00:15:26,505
en el momento actual,

337
00:15:26,540 --> 00:15:30,075
un acceso semántico para
encontrar la integridad,

338
00:15:30,111 --> 00:15:32,511
mente y cuerpo aprenden uno del otro.

339
00:15:32,546 --> 00:15:33,679
¿Maddie?

340
00:15:37,218 --> 00:15:40,018
¿Te encuentras bien?

341
00:15:40,054 --> 00:15:41,253
Sí.

342
00:15:41,288 --> 00:15:43,756
Vaya, ya te estás relajando.

343
00:15:43,791 --> 00:15:45,524
Buen trabajo.

344
00:15:45,559 --> 00:15:47,993
Buenas tardes, Hospital
General Cerdavale.

345
00:15:48,028 --> 00:15:52,731
Sí, hola, llamo por mi
hermano, Shelly Cohen.

346
00:15:52,767 --> 00:15:55,667
Aparentemente, ha tenido
alguna clase de altercado

347
00:15:55,703 --> 00:15:57,536
y parece que no podemos encontrarlo.

348
00:15:57,571 --> 00:16:00,706
Así que me preguntaba si tal vez
había sido ingresado en el Cerdavale.

349
00:16:00,741 --> 00:16:02,608
Sheldon Cohen, veamos.

350
00:16:02,643 --> 00:16:04,076
¿Es pariente?

351
00:16:04,111 --> 00:16:05,878
Sí, hermana.

352
00:16:05,913 --> 00:16:07,346
Por favor, aguarde.

353
00:16:09,750 --> 00:16:11,216
Mover la energía.

354
00:16:11,252 --> 00:16:12,684
Aquí el detective Miller.

355
00:16:12,720 --> 00:16:14,420
¿Usted es la hermana del Sr. Cohen?

356
00:16:37,478 --> 00:16:39,311
¡Venga!

357
00:16:39,346 --> 00:16:41,213
Vamos, vamos, vamos.

358
00:16:44,518 --> 00:16:46,084
Maldición.

359
00:17:09,610 --> 00:17:11,610
Dios, lo siento mucho.

360
00:17:11,645 --> 00:17:12,744
¿Estás bien?

361
00:17:15,549 --> 00:17:16,882
   

362
00:17:18,986 --> 00:17:22,788
Mi inglés no es bueno.

363
00:17:22,823 --> 00:17:24,590
   

364
00:17:24,625 --> 00:17:25,791
No pareces mexicana.

365
00:17:25,826 --> 00:17:28,193
¿De dónde eres? ¿Colombia?

366
00:17:28,229 --> 00:17:29,628
¿Eres escritor?

367
00:17:31,398 --> 00:17:32,898
Escritor, no.

368
00:17:32,933 --> 00:17:34,933
Solo hago garabatos,
realmente no mucho más.

369
00:17:34,969 --> 00:17:38,437
Quiero decir, siempre
he querido, pero...

370
00:17:38,472 --> 00:17:40,606
Sí, claro, adelante.

371
00:17:40,641 --> 00:17:45,878
"Él siempre había anhelado una aventura,

372
00:17:45,913 --> 00:17:49,481
pero cuando esta se
presentó, fue distinto

373
00:17:49,517 --> 00:17:52,184
de lo que él...".

374
00:17:52,219 --> 00:17:55,487
- Imaginó.
- Imaginó.

375
00:17:55,523 --> 00:18:00,859
"Aventura" significa que me gusta
ir a lugares, hacer cosas...

376
00:18:00,895 --> 00:18:02,461
lo inesperado.

377
00:18:06,433 --> 00:18:08,467
Vale.

378
00:18:08,502 --> 00:18:10,035
   

379
00:18:10,070 --> 00:18:11,503
Encantada de conocerte.

380
00:18:11,539 --> 00:18:13,805
   

381
00:18:41,635 --> 00:18:42,700
¿Echas de menos algo?

382
00:18:49,383 --> 00:18:50,777
   

383
00:18:51,321 --> 00:18:54,089
Mi español no es bueno.

384
00:18:57,495 --> 00:18:59,628
Devuélveme mi maldito teléfono.

385
00:18:59,664 --> 00:19:01,297
Tu teléfono por mi cartera.

386
00:19:10,775 --> 00:19:12,341
Coqueteaste conmigo demasiado rápido.

387
00:19:12,376 --> 00:19:13,976
¿Qué?

388
00:19:14,011 --> 00:19:16,312
Tu tropiezo con mi pie,
un inicio clásico, claro.

389
00:19:16,347 --> 00:19:18,147
Pero en lugar de enfadarte,

390
00:19:18,182 --> 00:19:21,250
tú, digamos, ¿coqueteas
al instante conmigo?

391
00:19:21,285 --> 00:19:22,751
Pero pareció gustarte.

392
00:19:22,787 --> 00:19:24,620
Tal vez, pero fue prematuro.

393
00:19:24,655 --> 00:19:26,422
Lo hizo fácil para tu cartera.

394
00:19:26,457 --> 00:19:28,090
Solo porque te dejé.

395
00:19:28,125 --> 00:19:29,825
- ¿Me dejaste?
- Sí.

396
00:19:29,861 --> 00:19:31,427
Y ¿por qué me dejaste?

397
00:19:31,462 --> 00:19:34,830
Bueno, eres muy hermosa.

398
00:19:36,367 --> 00:19:38,033
Tal vez tienes problemas.

399
00:19:38,069 --> 00:19:39,835
Tengo que irme.

400
00:19:39,871 --> 00:19:42,338
Son 570 pesos.

401
00:19:42,373 --> 00:19:43,873
¿Y ahora qué?

402
00:19:43,908 --> 00:19:48,143
Creo que olvidaste devolverme mi dinero.

403
00:19:48,179 --> 00:19:50,179
No me gustas tanto.

404
00:19:50,214 --> 00:19:53,315
Bueno, quizás terminaré por gustarte.

405
00:19:53,351 --> 00:19:54,617
   

406
00:19:54,652 --> 00:19:56,151
Voy a trabajar.

407
00:19:56,187 --> 00:19:57,853
Eso es gracioso,
justamente iba hacia allí.

408
00:19:57,889 --> 00:20:00,055
¿Puedo caminar contigo?

409
00:20:05,463 --> 00:20:07,696
¿Cómo te llamas?

410
00:20:07,732 --> 00:20:10,733
Venga.

411
00:20:10,768 --> 00:20:12,034
Me llamo Eddie.

412
00:20:12,069 --> 00:20:12,902
Lo pillo.

413
00:20:13,071 --> 00:20:14,698
Te llamas Eddie y eres un ratero.

414
00:20:14,706 --> 00:20:17,466
- No soy un ratero.
- Claramente no eres escritor.

415
00:20:17,509 --> 00:20:19,508
"Él siempre había
anhelado una aventura".

416
00:20:19,543 --> 00:20:20,809
¿En serio?

417
00:20:24,282 --> 00:20:26,315
Entonces, ¿por qué me
escogiste como tu objetivo?

418
00:20:26,350 --> 00:20:27,983
- ¿Objetivo?
- Sí, víctima, ya sabes,

419
00:20:28,019 --> 00:20:29,685
persona a quien robar.

420
00:20:29,720 --> 00:20:31,186
¿Por qué yo?

421
00:20:31,222 --> 00:20:33,255
Estabas sentado allí
con esa mirada perdida,

422
00:20:33,291 --> 00:20:34,690
con esos ojos de cordero degollado,

423
00:20:34,725 --> 00:20:36,592
como si estuvieras viviendo
alguna clase de idea,

424
00:20:36,627 --> 00:20:40,162
pero en el mundo real, fácil de tumbar.

425
00:20:40,197 --> 00:20:41,597
Bueno, supongo que te equivocaste.

426
00:20:41,632 --> 00:20:43,666
No sabía que el ojos de cordero
degollado era un ladrón estafador.

427
00:20:43,701 --> 00:20:45,234
Artista, un artista de la estafa.

428
00:20:45,269 --> 00:20:48,003
Artista, bien.

429
00:20:48,039 --> 00:20:50,005
CINE

430
00:20:50,041 --> 00:20:51,240
Pensé que ibas a trabajar.

431
00:20:51,275 --> 00:20:54,043
Solo compra tus entradas.

432
00:20:54,078 --> 00:20:55,244
   

433
00:20:55,279 --> 00:20:57,012
Muy bien.

434
00:20:59,583 --> 00:21:00,916
¿Cuánto ganas por hacer esto?

435
00:21:00,952 --> 00:21:02,284
Si los fastidiosos no hablan,

436
00:21:02,320 --> 00:21:03,886
consigo 300 dólares.

437
00:21:03,921 --> 00:21:04,920
No está mal.

438
00:21:07,758 --> 00:21:08,724
¿Cómo te llamas?

439
00:21:08,759 --> 00:21:09,825
   

440
00:21:12,396 --> 00:21:14,096
¿Alguna vez has trabajado con alguien?

441
00:21:14,131 --> 00:21:15,464
¿Sabes?, una estafa de distracción

442
00:21:15,499 --> 00:21:16,899
es mucho más fácil y
segura con un compañero.

443
00:21:16,934 --> 00:21:18,033
Trabajo sola, ¿vale?

444
00:21:18,069 --> 00:21:20,903
Quizás esto ha sido divertido.

445
00:21:20,938 --> 00:21:22,738
Pero creo que te ha llegado
la hora de decir adiós.

446
00:21:22,773 --> 00:21:24,139
Si encuentras un compañero
en quien confiar,

447
00:21:24,175 --> 00:21:25,741
estarás más segura y
conseguirás el doble de dinero.

448
00:21:25,776 --> 00:21:27,810
Hablas mucho.

449
00:21:27,845 --> 00:21:30,245
Cuando encuentro alguien
con quien quiero hablar, sí.

450
00:21:32,984 --> 00:21:35,150
¿El doble de dinero?

451
00:21:35,186 --> 00:21:36,752
Al menos.

452
00:21:36,787 --> 00:21:39,021
¿Y se supone que debo fiarme de ti?

453
00:21:39,056 --> 00:21:41,123
Podemos hacer un trabajo juntos,

454
00:21:41,158 --> 00:21:44,460
ver si nosotros... encajamos.

455
00:21:44,495 --> 00:21:47,196
¿Crees que tú y yo encajamos?

456
00:21:47,231 --> 00:21:49,298
Solo hay una forma de averiguarlo.

457
00:21:52,587 --> 00:21:54,184
   

458
00:21:54,372 --> 00:21:55,904
¿"Casa de empeños"?

459
00:22:08,828 --> 00:22:09,554
CLÍNICA DE ATENCIÓN URGENTE

460
00:22:25,136 --> 00:22:28,704
Bueno, aquí estás.

461
00:22:28,739 --> 00:22:30,472
Hola, Doctor.

462
00:22:30,508 --> 00:22:33,475
Parece que vas bastante
retrasado en el chequeo.

463
00:22:33,511 --> 00:22:34,810
He estado esperando.

464
00:22:38,382 --> 00:22:40,816
Bueno, ¿por dónde deberíamos empezar?

465
00:22:40,851 --> 00:22:44,353
Mira, te lo conté cuando descubrí que
Sally había cogido el cuerpo de Elder...

466
00:22:44,388 --> 00:22:46,255
No hablaremos sobre eso.

467
00:22:50,161 --> 00:22:52,027
Dime que pasó después de Sally.

468
00:22:55,232 --> 00:22:58,534
Una vez que descubrimos que
ese tal Patrick era del FBI,

469
00:22:58,569 --> 00:23:01,537
el plan era quitarle el anillo y
los 500 de los grandes en efectivo

470
00:23:01,572 --> 00:23:04,073
y devolvértelos a ti.

471
00:23:04,108 --> 00:23:07,109
Maddie me la pegó.

472
00:23:07,144 --> 00:23:08,644
Ella nos la pegó a todos.

473
00:23:08,679 --> 00:23:10,879
¿Por qué no acudiste
a mí inmediatamente?

474
00:23:10,881 --> 00:23:13,148
No lo sé, miedo y vergüenza.

475
00:23:13,150 --> 00:23:15,350
¿Y cómo es que no detecté
que era un federal?

476
00:23:18,756 --> 00:23:22,057
Mira, te estoy contando la verdad.

477
00:23:22,059 --> 00:23:23,592
Te estoy dando toda la información.

478
00:23:23,594 --> 00:23:26,095
Créeme o no, pero...

479
00:23:26,097 --> 00:23:28,831
No voy a pasarme el
resto de mi vida huyendo.

480
00:23:28,833 --> 00:23:30,065
Y tal vez esto sea patético,

481
00:23:30,067 --> 00:23:32,901
pero si no trabajo,

482
00:23:32,903 --> 00:23:34,203
si no trabajo para ti,

483
00:23:34,205 --> 00:23:38,040
entonces ya estoy un poco muerto.

484
00:23:38,042 --> 00:23:40,075
Así que ponme de vuelta al trabajo,

485
00:23:40,077 --> 00:23:42,244
o simplemente mátame.

486
00:23:46,250 --> 00:23:48,183
Muy interesante, Max.

487
00:23:54,125 --> 00:23:56,625
Anota esto.

488
00:23:56,627 --> 00:24:02,397
Habitación 206, hotel Maple,
en el 4540 de Kingston Road.

489
00:24:03,901 --> 00:24:05,434
Hay una llave en el escritorio para ti.

490
00:24:05,436 --> 00:24:08,137
Ve, espera allí.

491
00:24:08,139 --> 00:24:09,938
Tendrás tu respuesta esta noche.

492
00:24:25,310 --> 00:24:27,838
Café americano, por favor.

493
00:24:33,012 --> 00:24:35,413
¿Eres músico?

494
00:24:35,448 --> 00:24:37,214
Estoy estudiando en la academia.

495
00:24:37,250 --> 00:24:41,252
Y algún día tocarás el Danzón
número 2 en el Palacio, ¿verdad?

496
00:24:41,287 --> 00:24:42,520
¿Conoces la pieza?

497
00:24:42,555 --> 00:24:44,655
Es una de mis favoritas.

498
00:24:44,691 --> 00:24:47,825
¿Tocarías un poco para mí ahora?

499
00:24:47,860 --> 00:24:49,026
¿Aquí?

500
00:24:49,062 --> 00:24:50,167
No, no lo creo.

501
00:24:50,230 --> 00:24:53,998
Vale, ¿al menos me enseñarás tu violín?

502
00:24:54,033 --> 00:24:55,866
Me encanta un instrumento bonito.

503
00:24:58,705 --> 00:24:59,937
Puedes verlo,

504
00:24:59,972 --> 00:25:03,274
pero nunca nunca tocarlo.

505
00:25:03,309 --> 00:25:04,575
Trato hecho.

506
00:25:07,480 --> 00:25:08,846
   

507
00:25:08,881 --> 00:25:10,715
Es bonito.

508
00:25:10,750 --> 00:25:12,433
Debe ser una gozada tocarlo.

509
00:25:12,485 --> 00:25:14,849
   

510
00:25:16,055 --> 00:25:18,723
Así es, pero mejor solo.

511
00:25:19,815 --> 00:25:20,860
   

512
00:25:24,297 --> 00:25:26,764
Me dejé la cartera en casa.

513
00:25:26,799 --> 00:25:28,032
Mierda.

514
00:25:28,067 --> 00:25:29,533
Estaría encantado de pagar tu cuenta.

515
00:25:29,569 --> 00:25:31,168
Absolutamente no.

516
00:25:31,696 --> 00:25:33,242
   

517
00:25:33,243 --> 00:25:35,148
   

518
00:25:35,385 --> 00:25:37,910
   

519
00:25:39,191 --> 00:25:40,558
   

520
00:25:40,646 --> 00:25:42,079
   

521
00:25:44,851 --> 00:25:47,551
Ostras, pensaba que estaba progresando.

522
00:25:50,356 --> 00:25:52,356
¡Hostias!

523
00:25:52,392 --> 00:25:53,624
Es un Valenzano.

524
00:25:53,659 --> 00:25:55,226
- ¿Un qué?
- Un Valenzano.

525
00:25:55,261 --> 00:25:56,494
¿Ve la "V"?

526
00:25:56,529 --> 00:25:57,862
¿El gran Luthier italiano?

527
00:25:57,897 --> 00:26:01,632
Esto tiene que valer al
menos 10.000 dólares.

528
00:26:01,667 --> 00:26:02,933
¿Este pedazo de mierda?

529
00:26:02,969 --> 00:26:03,968
Ni soñarlo.

530
00:26:04,003 --> 00:26:06,103
Sí, por lo menos 10.000 dólares.

531
00:26:06,139 --> 00:26:07,838
¿Cree que ella no sabe lo que vale?

532
00:26:07,874 --> 00:26:11,776
Se lo dejó simplemente aquí para
ir a traerte unos 15 pavos.

533
00:26:12,215 --> 00:26:13,444
Puedo cogerlo y venderlo.

534
00:26:13,479 --> 00:26:14,512
Podemos dividir el dinero.

535
00:26:14,547 --> 00:26:15,946
Eres un ladrón.

536
00:26:15,982 --> 00:26:17,948
Esa pobre señora volverá a por él.

537
00:26:17,984 --> 00:26:19,350
¡Fuera de aquí!

538
00:26:19,385 --> 00:26:20,684
- ¿Qué?
- No, ¡fuera!

539
00:26:20,720 --> 00:26:22,286
Muy bien, solo estaba bromeando, amigo.

540
00:26:22,321 --> 00:26:23,821
Sí.

541
00:26:23,856 --> 00:26:25,656
Quédese con el cambio.

542
00:26:40,873 --> 00:26:41,839
   

543
00:26:41,874 --> 00:26:43,107
   

544
00:26:50,634 --> 00:26:52,400
   

545
00:26:52,884 --> 00:26:54,616
   

546
00:26:55,952 --> 00:27:00,262
   

547
00:27:00,584 --> 00:27:01,672
   

548
00:27:02,504 --> 00:27:04,448
   

549
00:27:04,758 --> 00:27:07,266
   

550
00:27:19,445 --> 00:27:20,180
¿Sí?

551
00:27:20,280 --> 00:27:23,013
Ese idiota me dio 20.000 pesos

552
00:27:23,049 --> 00:27:25,316
por un estúpido violín
que compramos por 5000.

553
00:27:25,351 --> 00:27:27,889
- ¡Sí!
- ¡Eso fue fantástico!

554
00:27:28,579 --> 00:27:31,822
Quiero decir, trabajando los dos juntos,

555
00:27:31,858 --> 00:27:34,358
fuimos increíbles.

556
00:27:44,070 --> 00:27:46,036
Me llamo Rosa.

557
00:27:59,590 --> 00:28:01,286
   

558
00:28:01,287 --> 00:28:03,120
Tu mejor habitación.

559
00:28:03,155 --> 00:28:05,055
La mejor habitación de todas.

560
00:28:13,900 --> 00:28:15,900
¡Lo tengo!

561
00:28:15,935 --> 00:28:18,068
Vale. Vale, lo tengo.

562
00:28:22,008 --> 00:28:23,207
¿Te va mejor?

563
00:28:23,242 --> 00:28:24,975
Estaba un poco preocupado allí.

564
00:28:25,011 --> 00:28:27,311
No, estoy bien.

565
00:28:27,346 --> 00:28:29,947
Instalándome, ¿sabes?

566
00:28:29,982 --> 00:28:32,016
No he alcanzado el nirvana aún,
si eso es lo que preguntas.

567
00:28:32,051 --> 00:28:36,153
Bueno, solo estás comenzando.

568
00:28:36,188 --> 00:28:37,888
Ese es mi hombre, Walt.

569
00:28:37,924 --> 00:28:39,723
Lo viste en el puesto esta mañana.

570
00:28:39,759 --> 00:28:43,427
También tardó un tiempo en
engancharse a la rutina.

571
00:28:43,462 --> 00:28:47,064
Te refieres a tu hombre
como "mejor amigo"

572
00:28:47,099 --> 00:28:50,334
o... ¿tu hombre?

573
00:28:50,369 --> 00:28:52,236
Supongo que ambos.

574
00:28:52,271 --> 00:28:54,572
Afortunado, ¿verdad?

575
00:28:54,607 --> 00:28:57,074
¿En serio?

576
00:28:57,109 --> 00:28:58,809
   

577
00:28:58,844 --> 00:29:00,077
¿Te he roto el corazón?

578
00:29:00,112 --> 00:29:01,345
¿Estabas enamorándote de mí?

579
00:29:01,380 --> 00:29:02,580
Por favor.

580
00:29:02,615 --> 00:29:04,415
Solo sorprendida, eso es todo.

581
00:29:04,450 --> 00:29:05,649
No, no...

582
00:29:05,685 --> 00:29:07,351
Pensaste que quería que vinieras aquí

583
00:29:07,386 --> 00:29:08,752
y así poder seducirte.

584
00:29:08,788 --> 00:29:09,987
Eso no se parece en nada
a lo que estaba diciendo.

585
00:29:10,022 --> 00:29:11,789
Dios mío, lo pensaste.

586
00:29:11,824 --> 00:29:13,857
Maldición, me siento halagado,

587
00:29:13,893 --> 00:29:16,460
a menos, claro, que creas
que todos quieren seducirte.

588
00:29:16,495 --> 00:29:17,995
Eso no es lo que he dicho.

589
00:29:18,030 --> 00:29:21,332
Digo que normalmente soy
un poco más intuitiva.

590
00:29:21,367 --> 00:29:23,100
Bueno, entonces, doctora,
cúrate a ti misma.

591
00:29:23,135 --> 00:29:25,636
Ya sabes, quizás aplicar
esa intuición en ti.

592
00:29:25,671 --> 00:29:26,870
   

593
00:29:26,906 --> 00:29:29,006
   

594
00:29:29,041 --> 00:29:29,839
   

595
00:29:29,876 --> 00:29:32,042
Me preguntaba dónde has
estado escondiéndote.

596
00:29:32,078 --> 00:29:33,143
¡Bienvenida de nuevo!

597
00:29:33,179 --> 00:29:35,212
- Hola.
- Hola.

598
00:29:35,247 --> 00:29:36,614
Esta es Molly.

599
00:29:36,649 --> 00:29:37,681
Es su primer día.

600
00:29:37,717 --> 00:29:39,416
Estoy muy celosa.

601
00:29:39,452 --> 00:29:42,219
La primera vez es siempre muy especial.

602
00:29:42,254 --> 00:29:43,988
Linda Langer, soy de Chicago.

603
00:29:44,023 --> 00:29:45,356
¿En serio?

604
00:29:45,391 --> 00:29:46,857
No sé por qué siempre me siento obligada

605
00:29:46,892 --> 00:29:49,093
a añadir ese pequeño chisme
de información, pero lo hago.

606
00:29:49,128 --> 00:29:51,462
De todas formas, es un
placer conocerte, Molly.

607
00:29:51,497 --> 00:29:53,397
El placer es mío.

608
00:29:53,432 --> 00:29:55,899
¿Sabes? Lo que pasa es
que sé dónde se esconden

609
00:29:55,935 --> 00:29:57,501
los verdaderos cócteles
en este colectivo.

610
00:29:57,536 --> 00:29:59,003
¿Te importaría venir conmigo?

611
00:29:59,038 --> 00:30:00,671
Dios te bendiga.

612
00:30:00,706 --> 00:30:02,072
Te alcanzaremos después.

613
00:30:02,108 --> 00:30:03,874
- Adiós.
- Adiós, muñeca.

614
00:30:03,909 --> 00:30:05,442
¿De dónde eres?

615
00:30:13,252 --> 00:30:15,252
¿Sabes qué?

616
00:30:15,287 --> 00:30:16,131
   

617
00:30:16,888 --> 00:30:20,491
Creo que quizás nos complementamos.

618
00:30:25,531 --> 00:30:31,235
Gracias, dioses de las alturas,
por enviarme a un artista

619
00:30:31,270 --> 00:30:33,037
y no solo a un ladrón.

620
00:30:55,661 --> 00:30:57,161
   

621
00:31:13,679 --> 00:31:14,778
No puedo creerlo.

622
00:32:09,414 --> 00:32:12,048
No es muy inteligente volver
a la escena de un crimen.

623
00:32:12,083 --> 00:32:13,649
Por otro lado, parece que
te gusta que te pillen.

624
00:32:13,685 --> 00:32:15,251
   

625
00:32:15,286 --> 00:32:17,019
¿Ese era el plan desde el principio?

626
00:32:17,055 --> 00:32:18,955
¿Me mientes y luego me
quitas todo mi dinero?

627
00:32:18,990 --> 00:32:20,523
Bien hecho.

628
00:32:24,429 --> 00:32:27,930
¿Qué es esto?

629
00:32:27,966 --> 00:32:29,899
Desde esta mañana,

630
00:32:29,934 --> 00:32:32,902
he doblado el dinero que te quité.

631
00:32:32,937 --> 00:32:36,205
Probé el truco que me contaste
sobre el recibo de la tienda.

632
00:32:36,767 --> 00:32:37,540
   

633
00:32:40,244 --> 00:32:42,812
   

634
00:32:42,847 --> 00:32:44,780
¿Ya pagaste la cuenta del hotel?

635
00:32:46,951 --> 00:32:50,119
En realidad, no, tengo
el hotel para otra...

636
00:33:02,600 --> 00:33:04,900
   

637
00:33:04,902 --> 00:33:07,570
   

638
00:33:07,572 --> 00:33:10,706
Jeff Katz, Brendan
Philips y Eunice Chase.

639
00:33:10,708 --> 00:33:11,774
Aquí estamos.

640
00:33:11,776 --> 00:33:12,610
¿Quién?

641
00:33:12,644 --> 00:33:14,610
Vamos a tomar las fotos de
nuestro nuevo pasaporte.

642
00:33:14,612 --> 00:33:15,778
¿Estás bebiendo?

643
00:33:15,780 --> 00:33:17,146
Pensaba que habíamos hablado de eso.

644
00:33:17,148 --> 00:33:19,248
- Solo es una cerveza.
- ¿En serio?

645
00:33:19,250 --> 00:33:20,983
Vale, ¿quién quieres ser?

646
00:33:20,985 --> 00:33:22,785
¿Brendan? ¿Jeff?

647
00:33:22,787 --> 00:33:25,421
Yo prefiero Eunice,
pero puedo ser flexible.

648
00:33:27,792 --> 00:33:28,924
Jeff.

649
00:33:28,960 --> 00:33:30,026
Brendan.

650
00:33:30,061 --> 00:33:31,494
Muy bien.

651
00:33:31,529 --> 00:33:35,164
Jeff, Brendan, a ver qué tenéis.

652
00:33:50,748 --> 00:33:52,515
   

653
00:33:56,039 --> 00:33:58,354
   

654
00:34:08,699 --> 00:34:11,567
Hola.

655
00:34:11,602 --> 00:34:14,036
Eso es una persona, podría funcionar.

656
00:34:31,756 --> 00:34:33,989
No está mal.

657
00:34:34,025 --> 00:34:35,424
Gracias.

658
00:34:35,460 --> 00:34:37,159
   

659
00:34:41,899 --> 00:34:44,533
Parece que has recuperado
la inspiración.

660
00:34:44,569 --> 00:34:46,268
Se me ocurrió una historia

661
00:34:46,304 --> 00:34:49,572
y la estoy siguiendo
a ver adónde me lleva.

662
00:34:49,607 --> 00:34:51,574
Es casi como si la estuviera viviendo.

663
00:34:51,609 --> 00:34:53,442
¿Cuál es la historia?

664
00:34:53,478 --> 00:34:54,510
¿De verdad te interesa?

665
00:34:56,948 --> 00:34:58,781
Vale.

666
00:34:58,816 --> 00:35:02,751
Está basada en mi primo, Callie Shuman.

667
00:35:02,787 --> 00:35:04,720
Era el apodo de Calvin.

668
00:35:04,755 --> 00:35:06,689
Estaba harto de vivir en Indianápolis,

669
00:35:06,724 --> 00:35:08,624
así que cogió un globo
terráqueo, lo hizo girar,

670
00:35:08,659 --> 00:35:10,025
puso su dedo sobre él

671
00:35:10,061 --> 00:35:13,796
y decidió ir donde se parara.

672
00:35:13,831 --> 00:35:16,098
Algo así como explorar
temas de la reinvención

673
00:35:16,134 --> 00:35:21,737
del espíritu posmoderno del
hombre joven estadounidense.

674
00:35:21,772 --> 00:35:26,642
Y hay cantidad de relaciones
sexuales alucinantes y estupendas.

675
00:35:26,677 --> 00:35:29,778
Sí, ¿qué sabes sobre
relaciones sexuales estupendas?

676
00:35:29,814 --> 00:35:31,280
Es ficción.

677
00:35:57,708 --> 00:35:59,108
Maddie Jonson.

678
00:35:59,143 --> 00:36:01,977
Sin "h" en Jonson.

679
00:36:02,013 --> 00:36:04,113
¿Cómo una chica de
Pottsville se convierte...?

680
00:36:04,148 --> 00:36:05,514
Detente, para.

681
00:36:05,550 --> 00:36:07,082
Maddie Jonson, Saffron...

682
00:36:07,118 --> 00:36:08,784
Mira, te amo.

683
00:36:08,819 --> 00:36:11,420
Alice, Alice.

684
00:36:11,455 --> 00:36:12,588
Ava.

685
00:36:12,623 --> 00:36:15,791
Ava Bloom, 117 61...

686
00:36:15,826 --> 00:36:17,393
¿Molly?

687
00:36:18,963 --> 00:36:20,462
Hola.

688
00:36:20,498 --> 00:36:22,031
Hola.

689
00:36:22,066 --> 00:36:23,866
Perdón.

690
00:36:23,901 --> 00:36:25,201
Debo haber dado una cabezada.

691
00:36:25,236 --> 00:36:27,469
Bueno, encontraste un
buen sitio para hacerlo.

692
00:36:27,505 --> 00:36:29,438
Sí.

693
00:36:29,473 --> 00:36:30,673
¿Estás lista?

694
00:36:32,176 --> 00:36:33,209
¿Para qué?

695
00:36:33,244 --> 00:36:35,544
Para tu primer cara a cara.

696
00:36:35,580 --> 00:36:39,114
Soy Gail, tu consejera.

697
00:36:39,150 --> 00:36:41,383
¿Qué tal si vamos a por un poco de café?

698
00:36:41,419 --> 00:36:42,918
A mí también me vendría bien.

699
00:36:44,388 --> 00:36:46,155
Me gustaría comenzar por lo básico.

700
00:36:46,190 --> 00:36:50,626
Así que, si tienes cualquier
pregunta, por supuesto, fantástico.

701
00:36:50,661 --> 00:36:51,427
Suena bien.

702
00:36:54,732 --> 00:36:56,632
Te estás resbalando.

703
00:36:56,667 --> 00:36:59,068
¿Te resulta incómoda?

704
00:36:59,103 --> 00:37:02,805
No, es muy cómoda.

705
00:37:02,840 --> 00:37:04,840
Bueno.

706
00:37:04,875 --> 00:37:07,509
Cuéntame, ¿ibas a
terapia en Indianápolis?

707
00:37:07,545 --> 00:37:08,711
¿Indianápolis?

708
00:37:08,746 --> 00:37:10,379
¿Me he equivocado?

709
00:37:10,414 --> 00:37:12,915
No, tienes razón, en realidad.

710
00:37:12,950 --> 00:37:16,218
Recientemente me he estado mudando mucho

711
00:37:16,254 --> 00:37:20,055
y puse Indianápolis como mi
última dirección permanente.

712
00:37:20,091 --> 00:37:23,726
Pero tienes razón.

713
00:37:23,761 --> 00:37:26,061
Creo que viniste en un apuro.

714
00:37:26,097 --> 00:37:28,664
Pareció bastante serio.

715
00:37:28,699 --> 00:37:29,665
Lo fue.

716
00:37:29,700 --> 00:37:32,968
Estaba en una...

717
00:37:33,004 --> 00:37:34,670
relación peligrosa.

718
00:37:34,705 --> 00:37:36,538
Muy dañina para mí.

719
00:37:36,574 --> 00:37:38,474
Pero escapé de ella.

720
00:37:38,509 --> 00:37:41,043
Y está bien, ¿sabes?

721
00:37:41,078 --> 00:37:43,445
Estoy bien.

722
00:37:43,481 --> 00:37:44,613
Molly.

723
00:37:44,649 --> 00:37:46,582
   

724
00:37:46,617 --> 00:37:50,386
Este es un lugar donde
no tienes que estar bien.

725
00:37:54,058 --> 00:37:55,311
Gracias.

726
00:37:56,152 --> 00:37:59,061
Terminar una relación, no
importa lo dañina que fuera,

727
00:37:59,096 --> 00:38:02,064
es un trastorno.

728
00:38:02,099 --> 00:38:06,001
Así que es muy importante
que entiendas por qué.

729
00:38:06,037 --> 00:38:08,537
¿Por qué... me fui?

730
00:38:08,572 --> 00:38:10,039
Creo...

731
00:38:10,074 --> 00:38:11,940
¿Por qué estabas ahí para empezar?

732
00:38:12,364 --> 00:38:14,643
Eso es fácil.

733
00:38:14,679 --> 00:38:16,645
Pensaba que estaba enamorada.

734
00:38:16,681 --> 00:38:18,380
¿Y?

735
00:38:18,416 --> 00:38:22,418
Y... ¿no es bastante?

736
00:38:23,653 --> 00:38:24,920
Al parecer no.

737
00:38:24,955 --> 00:38:30,092
Bueno, entonces supongo que estaba
enamorada de la persona equivocada.

738
00:38:30,127 --> 00:38:31,760
Claro.

739
00:38:31,796 --> 00:38:32,795
Pero ¿por qué?

740
00:38:34,932 --> 00:38:39,168
Sugeriría que cuando
iniciaste la relación,

741
00:38:39,203 --> 00:38:41,904
eras tú misma un poco
la persona equivocada.

742
00:38:44,809 --> 00:38:46,308
No estoy segura de entenderte.

743
00:38:46,344 --> 00:38:47,876
Eso está bien.

744
00:38:51,148 --> 00:38:53,315
¿Puedes decirme por qué estás llorando?

745
00:39:04,328 --> 00:39:05,961
No lo sé.

746
00:39:05,996 --> 00:39:09,531
Está bien, no tienes que saberlo.

747
00:39:09,567 --> 00:39:11,100
Llegaremos al fondo de esto.

748
00:39:11,135 --> 00:39:12,634
Te lo prometo.

749
00:39:12,670 --> 00:39:15,504
Hasta el fondo.

750
00:39:15,539 --> 00:39:16,572
Bien.

751
00:39:29,154 --> 00:39:31,688
Hola, Robbie, amigo,
¿cómo lo llevas, hermano?

752
00:39:31,723 --> 00:39:33,790
Colgando, amigo.

753
00:39:33,825 --> 00:39:35,058
No, para mí no.

754
00:39:35,093 --> 00:39:36,660
Lo he dejado por ahora.

755
00:39:36,695 --> 00:39:38,328
Tengo que volver al juego en forma.

756
00:39:38,363 --> 00:39:39,762
Muy bien, no hay problema.

757
00:39:40,340 --> 00:39:42,966
Esto debería cubrir mi deuda,

758
00:39:43,001 --> 00:39:45,068
con una propina por la hospitalidad.

759
00:39:45,103 --> 00:39:46,703
Tío.

760
00:39:46,738 --> 00:39:48,905
Es muy amable por tu parte, gracias.

761
00:39:48,941 --> 00:39:50,340
   

762
00:39:50,375 --> 00:39:52,175
Tu deuda ha sido
oficialmente saldada, tío.

763
00:39:52,210 --> 00:39:53,376
Buen hombre.

764
00:39:56,915 --> 00:39:58,081
Buenas tardes, señoras.

765
00:39:58,116 --> 00:39:59,082
Bienvenidas al Nighthawk.

766
00:39:59,117 --> 00:40:00,483
¿Qué puedo ofrecerles?

767
00:40:00,519 --> 00:40:02,085
Queremos muchas bebidas

768
00:40:02,120 --> 00:40:04,821
y los más divertidos de aquí.

769
00:40:04,856 --> 00:40:06,389
- Los más...
- Divertidos.

770
00:40:06,425 --> 00:40:08,224
Queremos los más divertidos.

771
00:40:08,260 --> 00:40:11,061
Robbie, quieren los más divertidos.

772
00:40:11,096 --> 00:40:12,395
Hola.

773
00:40:12,431 --> 00:40:14,230
¿Eres el más divertido?

774
00:40:20,205 --> 00:40:21,371
Lo soy.

775
00:40:21,406 --> 00:40:23,406
Soy el más divertido.

776
00:40:23,442 --> 00:40:25,675
Sí.

777
00:40:25,711 --> 00:40:27,177
Adelante, abramos una nueva cuenta.

778
00:40:27,212 --> 00:40:28,211
Adelante y hagámoslo.

779
00:40:28,246 --> 00:40:30,046
Sí, sí.

780
00:40:30,082 --> 00:40:31,047
Hola.

781
00:41:07,252 --> 00:41:09,552
Hazme un favor y acaba de una vez.

782
00:41:09,588 --> 00:41:12,222
No me gustan las escenas
dramáticas de muerte.

783
00:41:12,257 --> 00:41:14,758
Maxie.

784
00:41:14,793 --> 00:41:16,960
Siempre tan mandón.

785
00:41:20,032 --> 00:41:23,066
No voy a matarte.

786
00:41:23,412 --> 00:41:24,634
Al menos por ahora.

787
00:41:57,462 --> 00:41:59,466
www.subtitulamos.tv

